Alpine PXA-H100: Índice / Indice / Innehåll

Índice / Indice / Innehåll: Alpine PXA-H100

01.00PXA-H100.book Page 1 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

IMPORTANTE

Índice / Indice / Innehåll

Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a

continuación y consérvelo como registro permanente.

Advertencia/Avvertimento/Varning! ....................... 2

NÚMERO DE SERIE:

FECHA DE INSTALACIÓN:

Prudencia/Attenzione/Försiktigt! ............................3

INSTALADOR:

Antes de empezar/Operazioni preliminari/Innan du

LUGAR DE ADQUISICIÓN:

sätter igång .............................................................. 4

IMPORTANTE

Annotare il numero di serie dell’unitŕ nell’apposito spazio qui di seguito e

Instalación/Installazione/Installation .......................5

conservarlo per uso futuro.

NUMERO DI SERIE:

Modificación del interruptor X-OVER/

DATA DI INSTALLAZIONE:

Modifica del selettore X-OVER/

TECNICO INSTALLATORE:

Ändra omkopplaren X-OVER ................................. 6

LUOGO DI ACQUISTO:

Conexiones/Collegamenti/Anslutningar ................. 7

VIKTIGT

Skriv in enhetens serienummet i fältet nedan och ha det alltid tillgängligt

Si se utiliza el amplificador interno/Se viene

som referens.

utilizzato l’amplificatore interno/Om den interna

SERIENUMMER:

INSTALLATIONSDATUM:

förstärkaren används ................................................ 8

INSTALLATIONSTEKNIKER:

INKÖPSSTÄLLE:

Si se utiliza el amplificador externo/Se viene

utilizzato l’amplificatore esterno/Om den externa

förstärkaren används .............................................. 10

Amplificador del sistema/Amplificatore di sistema/

Systemförstärkare .................................................. 12

1

01.03PXA-H100.fm

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 2 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

Advertencia

Avvertimento

Varning!

Esta etiqueta previene al usuario de la

Questa etichetta ha lo scopo di segnalare

Den här symbolen visar för användaren att

presencia deinstrucciones de operación

all’utente istruzioni di funzionamento

det finns viktiga handhavandeinstruktioner.

importantes.Si no sigue estas instrucciones,

importanti. La mancata osservanza delle

Att bortse från dessa instruktioner kan leda

corre el riesgo deocasionar heridas graves o

istruzioni genererà il rischio di lesioni gravi

till allvarlig skada eller dödsfall.

mortales.

o decessi.

TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.

NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.

NON SMONTARE O MODIFICARE.

Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.

Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga

Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.

eléctrica.

ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-

UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA

VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV (-) JORD.

UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS

A 12 VOLT.

(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning

QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.

(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente

kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.

(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría

si potrebbero causare incendi o altri danni.

ocasionar un incendio, etc.

KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN

NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI

STRÖMKABEL FÖR ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT

NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.

COLLEGAMENTI.

ANNANT TILLBEHÖR.

Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro

Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri

Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller

equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y

apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo

elektriska stötar.

puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.

in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.

MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN

NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN

NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO

KAN UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS

INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO,

INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI

MANÖVRERING, T.EX. I NÄRHETEN AV RATT ELLER

COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE

LO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.

VÄXELSPAK.

CAMBIOS DE VELOCIDAD.

Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire

Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga

Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y

con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.

funktioner kan det lätt leda till olyckor.

provocar accidentes graves.

EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO AGLI OGGETTI

SE TILL ATT INTE KABLARNA TRASSLAR IN SIG I

IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS

CIRCOSTANTI.

OMGIVANDE FÖREMÅL.

OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.

Effettuare i collegamenti seguendo le istruzioni in modo che i cavi non

Utför kabeldragningen enligt anvisningarna för att undvika

Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en

interferiscano con la guida. I cavi o i fili che interferiscono o si

arrangemang som kan äventyra körningen. Kablar och anslutningar i

el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que

impigliano in parti quali lo sterzo, la leva del cambio, i pedali, ecc.

närheten av rattstång, växelspak, bromspedal och liknande kritiska

obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como

potrebbero essere pericolosi.

platser kan vara mycket farligt.

el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno,

etc., se consideran extremadamente peligrosos.

ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.

GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.

Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.

Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten.

REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.

Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.

2

01.04PXA-H100.fm

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 3 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

Prudencia

Attenzione

Försiktigt!

Esta etiqueta previene al usuario de la

Questa etichetta ha lo scopo di segnalare

Den här symbolen visar för användaren att

presencia deinstrucciones de operación

all’utente istruzioni di funzionamento

det finns viktiga handhavandeinstruktioner.

importantes.Si no sigue estas instrucciones,

importanti. La mancata osservanza delle

Att bortse från dessa instruktioner kan leda

corre el riesgo deocasionar heridas o

istruzioni potrebbe causare lesioni o danni

till personskada eller skada på egendom.

pérdidas materiales.

alle cose.

ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH

UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E

UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E

MONTERA TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.

INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.

INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.

Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan

Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La

Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di

leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på

utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños

altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o

grund av lossnande delar.

en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas

determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero

pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar

non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di

MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR

averías.

funzionamento o pericoli.

FUKT ELLER DAMM.

Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga

NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY

NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE

in och ställa till skador.

HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.

UMIDI O POLVEROSI.

Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o

Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o

LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA

polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.

polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto

KABELDRAGNINGEN OCH MONTERINGEN.

potrebbe causare problemi di funzionamento.

Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk

CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A

kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten,

PROFESIONALES.

I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO

för utförandet av säker montering.

El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia

ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.

y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad,

I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono

DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE

póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el

conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza,

KOMMER I KLÄM ELLER SKAVER MOT SKARPA

equipo para confiarle estas tareas.

contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il

KANTER.

prodotto per eseguire l’installazione.

Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från

DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS

rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter.

CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI

SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO

Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar

ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.

PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE

användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.

Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los

TAGLIENTI.

asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará

Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili

dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un

lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o

orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde

aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico,

metálico del orificio corte el aislamiento del cable.

utilizzare un anello di gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga

tagliato dal bordo metallico del foro.

3

01.04PXA-H100.fm

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 4 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

Antes de empezar/Operazioni preliminari/Innan du sätter igång

ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA

Si la unidad se conecta a una unidad principal compatible con

Se questa unità è collegata ad un’unità principale compatibile

Om denna enhet ansluts till en IMPRINT-kompatibel huvudenhet

IMPRINT (vendida después del mes de noviembre de 2007), es

IMPRINT (venduta dopo novembre 2007), è possibile

(som sålts efter november 2007), kan du göra olika inställningar/

posible llevar a cabo diversos ajustes /configuraciones para

personalizzare le impostazioni/regolazioni per ottenere l’audio

justeringar för att anpassa ljudet till ditt behov.

personalizar el sonido según las preferencias del usuario.

preferito.

För mer information om IMPRINT, se bruksanvisningen över den

Para obtener más información acerca de IMPRINT, consulte el

Per ulteriori informazioni su IMPRINT, consultare il Manuale

Alpine huvudenhet till viken enheten är ansluten.

Manual del propietario de la unidad principal a la que está

dell’utente dell’unità principale Alpine a cui IMPRINT è collegato.

conectado.

Cómo llevar a cabo operaciones con IMPRINT/Esecuzione delle operazioni IMPRINT/Att använda IMPRINT

ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA

Es importante que el interruptor del sistema (NORM o EXT AP)

Assicurarsi che l

interruttore del sistema (NORM o EXT AP)

Se till att systemomkopplaren (NORM eller EXT AP) på den

de la unidad principal conectada se ajuste en EXT AP. Para

dell

unità principale collegata sia impostato su EXT AP. Per

anslutna huvudenheten är inställd på EXT AP. För mer

obtener más información, consulte la sección “Conexiones” del

ulteriori informazioni, consultare la sezione “Collegamenti” del

information, se ”Anslutningar” i huvudenhetens bruksanvisning.

Manual del propietario de la unidad principal.

Manuale dell

utente dell

unità principale.

För mer information om hantering, se avsnittet “IMPRINT-

Para obtener más información sobre el funcionamiento,

Per ulteriori informazioni sul funzionamento, consultare la

hantering” i huvudenhetens bruksanvisning.

consulte la sección “Funcionamiento de IMPRINT” en el

sezione “Funzionamento IMPRINT” nel Manuale dell

utente

För att det ska gå att använda MultEQ, måste KTX-H100

Manual del propietario de la unidad principal.

dell

unità principale.

(tillval) användas för att det ska gå att utföra ljudmätning i

Para poder aprovechar la función MultEQ, debe estar

Per utilizzare MultEQ, è necessario usare KTX-H100

fordonet.

conectada la unidad KTX-H100 (opcional) para realizar

(opzionale) per eseguire misurazioni dell

audio all

interno del

För mer information, se bruksanvisning för KTX-H100 eller

mediciones en el vehículo.

veicolo.

kontakta din återförsäljare.

Para obtener más información, consulte el Manual del

Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale dell

utente di

propietario de la unidad KTX-H100 opcional o póngase en

KTX-H100 o rivolgersi al proprio rivenditore.

contacto con su distribuidor.

4

01.05PXA-H100.fm

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 5 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

Instalación/Installazione/Installation

Tornillo (M5 × 8)/Vite (M5 × 8)/Skruv (M5 × 8)

PXA-H100

Pelar./

Rimuovere./

Dra av.

Sujetador Velcro/

Dispositivo di fissaggio in velcro/

Kardborreband

Presione contra la moqueta./

Premere sulla moquette./

Tryck fast mot mattan.

Fig. A Fig. B

ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA

Asegúrese de seleccionar una ubicaciónnivelada para la

Assicurarsi di scegliere una posizione piana per

Se till att välja en plan och vägrät plats för montering.

instalación.

l’installazione.

Montera inte i en position där enheter placeras upp och ner.

No instale en una posición en la cual launidad de control

Non installare l’unità in una posizione in cui l’unità di

För att erhålla skydd från störningar från motorn, dra

esté boca abajo.

controllo risulta capovolta.

ledningarna på 10 till 20 cm avstånd från bilens kablage när

Para ofrecer protección contra el ruido devehículo, realice el

Per garantire la protezione dal rumore del veicolo, eseguire i

enheten monteras.

cableado dejando unespacio de 10 a 20cm desde el

collegamenti lasciando uno spazio di 10-20 cm rispetto al

Montering med monteringsskruvar (medföljer) (Fig. A)

cableado delvehículo cuando instale la unidad.

cablaggio del veicolo quando si installa l’unità.

PXA-H100 kan monteras i bakluckan med hjälp av de

Utilización de los tornillos de montaje (inclui-dos)

Utilizzo delle viti di montaggio (in dotazione) (Fig. A)

monteringsskruvar som medföljer.

(Fig. A)

L’unità PXA-H100 può essere montata nel bagagliaio

Montering med kardborreband (Fig. B)

El PXA-H100 puede ser instalado en el maleteroutilizando

utilizzando le viti di montaggio in dotazione.

Om du inte monterar PXA-H100 med de medföljande

los tornillos de montaje incluidos.

Montaggio del dispositivo di fissaggio in velcro (Fig. B)

skruvarna, kan den monteras med medföljande

Instalación con el sujetador velcro (Fig. B)

Se l’unità di controllo non viene montata utilizzando le viti in

kardborreband.

Si la unidad de control ha sido instalada sinutilizar los

dotazione, è possibile montare l’unità PXA-H100 utilizzando

tornillos incluidos, el PXA-H100 puedemontarse utilizando

il dispositivo di fissaggio in velcro in dotazione.

el sujetador velcro incluido.

5

01.05PXA-H100.fm

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 6 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

Modificación del interruptor X-OVER/Modifica del selettore X-OVER/Ändra omkopplaren X-OVER

X-OVER

3WAY

FRONT/REAR/SUBW.

Realice lo siguiente para modificar el interruptor.

Eseguire le seguenti operazioni per modificare il selettore.

Gör följande för att ändra omkopplaren.

Desconecte el cable de alimentación.

Scollegare il cavo di alimentazione.

Lossa strömkabeln.

Inserte un objeto puntiagudo verticalmente dentro del

Inserire un oggetto appuntito in senso verticale rispetto al

För in ett spetsigt föremål mot omkopplaren.

interruptor.

selettore.

Skjut omkopplaren till önskat läge.

Ajuste el interruptor en la posición especificada.

Impostare il selettore sulla posizione specificata.

Sätt tillbaka strömkabeln.

Conecte el cable de alimentación.

Scollegare il cavo di alimentazione.

Consulte el siguiente diagrama del sistema para ajustar el interruptor en la posición que se indica. Para obtener información más detallada, consulte a su distribuidor Alpine local./Fare

riferimento al diagramma di sistema riportato sotto per impostare la corretta posizione dell’interruttore. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore Alpine di zona./Ställ omkopplaren i

det läge som anges i följande systemschema. För mer information, rådfråga en Alpine-återförsäljare.

X-OVER

3WAY

FRONT/REAR/SUBW.

(Ajuste inicial)/ (impostazione iniziale)/ (grundinställning)

(Lateral de la unidad)/(Lato dell’unità)/(På sidan på enheten)

Sistema de altavoces/Sistema diffusori/Högtalarsystem

Interruptor X-OVER/Selettore X-OVER/X-OVER omkopplare : 3WAY

Interruptor X-OVER/Selettore X-OVER/X-OVER omkopplare : FRONT/REAR/SUBW.

Bandas de frecuencia divididas en un sistema de 3 vías (tonos graves, medios y agudos)/Bande di

Bandas de frecuencia divididas en un sistema de 2 vías (tonos y medios/agudos)/Bande di

frequenza divise in un sistema a 3 vie (gamma bassa, media, alta)/Frekvensbandet är uppdelat i ett

frequenza divise in un sistema a 2 vie (gamma bassa e medio/alta)/Frekvensbandet är uppdelat i

3-vägssystem (bas, mellanregister och diskant)

ett 2-vägssystem (bas och mellanregister/diskant)

Señal de salida de la unidad/Segnale di uscita dell’unità/

Señal de salida de la unidad/Segnale di uscita dell’unità/

Utsignal från enheten

Utsignal från enheten

Altavoz de gama

Altavoz de gama

Altavoz de gama alta/

Altavoz de gama media/

Salida de tonos

completa/Diffusore a

completa/Diffusore a

Altoparlante high range/

Altoparlante mid range/

Salida de tonos

graves/Uscita gamma

gamma completa/

gamma completa/

Högfrekvenshögtalare

Mellanregisterhögtalare

graves/Uscita gamma

SUB

·

W

bassa/Basutgång

Bredbandshögtalare

Bredbandshögtalare

SUB

·

W

bassa/Basutgång

(Subwoofer)

(Subwoofer)

Salida de tonos

Salida de gama completa

agudos/Uscita gamma

(REAR)/Uscita gamma

REAR OUT

alta/Diskantutgång

REAR OUT

completa (Posteriore)/

Bredbandsutgång (Bak)

Salida de gama completa

Salida de tonos

(FRONT)/Uscita gamma

medios/Uscita gamma

media/

FRONT OUT

completa (Anteriore)/

Subwoofer

FRONT OUT

Subwoofer

Bredbandsutgång

Mellanregisterutgång

(Fram)

6

01.05PXA-H100.fm

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 7 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

Conexiones/Collegamenti/Anslutningar

ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA

TO MIC:

TO MIC:

TILL MIC:

se conecta al micrófono de

Si collega al microfono di

Ansluts till mikrofonen för

FRONT OUT

medición de características

misurazione delle

mätning av

de sonido.

caratteristiche sonore

ljudkarakteristiken

TO HU:

TO HU:

TILL HU:

REAR OUT

se conecta a la unidad

Si collega all’unità principale.

Ansluts till huvudenhet.

principal.

Ai-NET:

Ai-NET:

Ai-NET:

Collegarlo al connettore di

Anslut denna till ut-

SUB

·

W

se conecta al conector de

uscita di altri dispositivi

anslutningen på en annan

PXA-H100

salida de otro dispositivo

(caricatore CD, ecc.) dotati

enhet (CD-växlare, etc.) som

(cambiador de CD, etc.)

di Ai-NET.

är utrustad med Ai-NET.

equipado con Ai-NET.

TO PC:

TILL PC:

TO PC:

Si collega a un PC.

Ansluts till PC.

se conecta a un PC.

Cavo di massa (Nero)

Jordledning (Svart)

Cable de tierra (Negro)

Collegare questo cavo a una

Anslut denna ledning till en

Conecte este cable a una

buona massa sul telaio del

lämplig jordningspunkt i

buena toma de tierra del

veicolo. Assicurarsi che il

bilen. Se till att anslutningen

vehículo. Asegúrese de

collegamento sia eseguito

görs mot ren metall och att

realizar la conexión sólo en

su metallo nudo e che sia

den är ordentligt fastskruvad

el metal y de que quede

fissato saldamente con la

med medföljande plåtskruv.

perfectamente sujeto

vite in metallo per lamiere in

utilizando el tornillo de

dotazione.

Ledning till batteri (Gul)

chapa de metal incorporado.

Cavo batteria (Giallo)

Anslut denna ledning til

Cable de la batería (Amarillo)

batteriets pluspol (+) i bilen.

Collegare questo conduttore

Conecte este cable al borne

al terminale positivo (+) della

GUIDE

Vista lateral/

positivo (+) de la batería del

batteria della vettura.

Ansluts till GUIDE OUTPUT

Vista laterale/

vehículo.

(Amarillo)/(Giallo)/(Gul)

på KCE-900E (säljs

Vy från sidan

GUIDE

GUIDE

separat).

Si collega a GUIDE OUTPUT

FUSE (7.5A)

Conéctelo al terminal

sull’unità KCE-900E (venduta

Battery (12V)

GUIDE OUTPUT de la

(Negro)/(Nero)/(Svart)

separatamente).

OBS:

unidad KCE-900E (se vende

Se till att all inkoppling sker

por separado).

efter det att batteriets

NOTE:

minuspol kopplats loss.

Assicurarsi di eseguire i

NOTAS:

collegamenti dopo avere

Es importante realizar las

scollegato il polo negativo

conexiones tras extraer el

della batteria

terminal negativo de la

dell

automobile.

batería del vehículo.

7

01.05PXA-H100.fm

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 8 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

Si se utiliza el amplificador interno/Se viene utilizzato l’amplificatore interno/Om den interna

förstärkaren används

Amplificador para el subwoofer (se vende por separado)/

Amplificatore per subwoofer (venduto separatamente)/

Precaución

Förstärkare för subwoofer (säljs separat)

(L)

Si se utiliza el sistema de 3WAY, debe comprobarse

(R)

el sistema de altavoces de “Modificación del

interruptor X-OVER” (señal de salida de la unidad) y

(Azul/Blanco)/(Blu/Bianco)/(Blå/Vit)

conectar los altavoces. Una conexión incorrecta

podría averiar los altavoces.

PXA-H100

SUB

·

W

REAR OUT

*

2

Attenzione

Se si utilizza il sistema a 3WAY, controllare il sistema

dei diffusori di “Modifica del selettore X-OVER”

FRONT OUT

(segnale di uscita dell’unità) e collegare i diffusori.

Un collegamento non corretto potrebbe danneggiare

i diffusori.

FUSE (7.5A)

*

2

(Amarillo)/

Cambiador de CD con Ai-NET (se vende por separado)

(Giallo)/(Gul)

/Caricatore CD con Ai-NET (venduto separatamente)

12V

Försiktigt!

/CD-växlare med Ai-NET (säljs separat)

(Negro)/(Nero)/(Svart)

Om ett 3-vägssystem används, kontrollera

*

1

högtalarsystemet i ”Ändra omkopplaren X-OVER”

(utsignal från enheten), och anslut högtalarna.

Felaktiga anslutningar kan orsaka skador på

Unidad principal con IMPRINT (se vende por separado)

Front Input

högtalarna.

/Unità principale con IMPRINT (venduta separatamente)

/Huvudenhet med IMPRINT (säljs separat)

Rear Input

(Azul/Blanco)/(Blu/Bianco)/(Blå/Vit)

Sistema FRONT/REAR/SUBW.

Sistema 3WAY

Sistema FRONT/REAR/SUBW.

Sistema 3WAY

FRÄMRE/BAKRE/SUBW. System

3WAY System

Front speaker output cord (L)

Front speaker output cord (R)

Rear speaker output cord (L)

Rear speaker output cord (R)

(L)

(L)

(R)

(R)

(L)

(L)

(R)

(R)

8

01.05PXA-H100.fm

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 9 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA

Subwoofer

Subwoofer

Subwoofer

Conectores RCA de entrada del amplificador

Connettori RCA di ingresso AMP

RCA-kontakt för AMP-ingång

Prolongador eléctrico RCA (se vende por separado)

Prolunga RCA (venduta separatamente)

RCA förlängningskabel (säljs separat)

Cable de tierra (Negro)

Cavo di massa (Nero)

Jordledning (Svart)

Cable de la batería (Amarillo)

Cavo batteria (Giallo)

Ledning till batteri (Gul)

Conectores RCA de entrada de la unidad principal

Connettori RCA di ingresso dell’unità principale

RCA-kontakter för ingångar till huvudenhet

Altavoz de gama completa

Diffusore a gamma completa

Bredbandshögtalare

Toma de conexión remota (Azul/Blanca)

Cavo di accensione controllata a distanza

Ledning för fjärrpåslagning (Blå/Vit)

(Blu/Bianco)

Cable Ai-NET

Ai-NET-kabel

Cavo Ai-NET

Conector de salida Ai-NET del cambiador

Kontakt för utsignal till CHANGER Ai-NET

Connettore di uscita CHANGER Ai-NET

Conector Ai-NET

Ai-NET-kontakt

Connettore Ai-NET

Altavoz de gama media

Mellanregisterhögtalare

Altoparlante mid range

Altavoz de gama alta

Högfrekvenshögtalare

Altoparlante high range

*

1

El cable de tierra se conecta a una zona metálica despejada del

*

1

Jordledningen ansluts till ett område med ren metall och skruvas

chasis y se fija con ayuda del tornillo.

*

1

Il cavo di massa viene collegato a un’area metallica nuda del

fast med plåtskruven.

*

2

Se utiliza mientras se mide automáticamente el sonido en el

telaio e fissata utilizzando la vite.

*

2

Den används medan ljudet i bilen mäts automatiskt genom att

vehículo con la unidad opcional KTX-H100.

*

2

Viene utilizzato mentre l’audio nel veicolo è automaticamente

använda KTX-H100.

misurato tramite il KTX-H100 opzionale.

9

01.05PXA-H100.fm

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 10 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

Si se utiliza el amplificador externo/Se viene utilizzato l’amplificatore esterno/Om den

externa förstärkaren används

Sistema FRONT/REAR/SUBW.

Sistema 3WAY

Sistema FRONT/REAR/SUBW.

Sistema 3WAY

Precaución

FRÄMRE/BAKRE/SUBW. System

3WAY System

Si se utiliza el sistema de 3WAY, debe

comprobarse el sistema de altavoces de

(L)

(L)

“Modificación del interruptor X-OVER” (señal

(R)

(R)

de salida de la unidad) y conectar los

(L)

(L)

altavoces. Una conexión incorrecta podría

(R)

(R)

averiar los altavoces.

QWVRWV cord (R)

QWVRWV cord (L)

QWVRWV cord (R)

QWVRWV cord (L)

Amplificador de 2 canales (se vende por separado)/

Attenzione

speaker

Amplificatore 2ch (venduta separatamente)/Förstärkare 2 kan (säljs separat)

Se si utilizza il sistema a 3WAY, controllare il

Front

Front speaker

sistema dei diffusori di “Modifica del selettore

Rear speaker

Rear speaker

X-OVER” (segnale di uscita dell’unità) e

collegare i diffusori. Un collegamento non

(Azul/Blanco)/

Amplificador de 2 canales (se vende por separado)/

corretto potrebbe danneggiare i diffusori.

(Blu/Bianco)/(Blå/Vit)

Amplificatore 2ch (venduta separatamente)/Förstärkare 2 kan (säljs separat)

(Azul/Blanco)/(Blu/Bianco)/(Blå/Vit)

Amplificador para el subwoofer (se vende por separado)/

Amplificatore per subwoofer (venduto separatamente)/Förstärkare för subwoofer (säljs separat)

Försiktigt!

(L)

Om ett 3-vägssystem används, kontrollera

(R)

högtalarsystemet i ”Ändra omkopplaren

X-OVER” (utsignal från enheten), och anslut

(Azul/Blanco)/(Blu/Bianco)/(Blå/Vit)

högtalarna. Felaktiga anslutningar kan orsaka

skador på högtalarna.

PXA-H100

SUB

·

W

REAR OUT

*

2

Cambiador de CD con Ai-NET (se vende por separado)

FRONT OUT

/Caricatore CD con Ai-NET (venduto separatamente)

/CD-växlare med Ai-NET (säljs separat)

FUSE (7.5A)

(Amarillo)/

Unidad principal con IMPRINT (se vende por separado)

(Giallo)/(Gul)

/Unità principale con IMPRINT (venduta separatamente)

*

2

/Huvudenhet med IMPRINT (säljs separat)

12V

(Azul/Blanco)/

1

(Blu/Bianco)/(Blå/Vit)

*

(Negro)/(Nero)/(Svart)

10

01.05PXA-H100.fm

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 11 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA

Subwoofer

Subwoofer

Subwoofer

Conectores RCA de entrada del amplificador

Connettori RCA di ingresso AMP

RCA-kontakt för AMP-ingång

Prolongador eléctrico RCA (se vende por separado)

Prolunga RCA (venduta separatamente)

RCA förlängningskabel (säljs separat)

Cable de tierra (Negro)

Cavo di massa (Nero)

Jordledning (Svart)

Cable de la batería (Amarillo)

Cavo batteria (Giallo)

Ledning till batteri (Gul)

Altavoz de gama completa

Diffusore a gamma completa

Bredbandshögtalare

Toma de conexión remota (Azul/Blanca)

Cavo di accensione controllata a distanza

Ledning för fjärrpåslagning (Blå/Vit)

(Blu/Bianco)

Cable Ai-NET

Ai-NET-kabel

Cavo Ai-NET

Conector de salida Ai-NET del cambiador

Kontakt för utsignal till CHANGER Ai-NET

Connettore di uscita CHANGER Ai-NET

Conector Ai-NET

Ai-NET-kontakt

Connettore Ai-NET

Altavoz de gama media

Mellanregisterhögtalare

Altoparlante mid range

Altavoz de gama alta

Högfrekvenshögtalare

Altoparlante high range

*

1

El cable de tierra se conecta a una zona metálica despejada del

*

1

Jordledningen ansluts till ett område med ren metall och skruvas

chasis y se fija con ayuda del tornillo.

*

1

Il cavo di massa viene collegato a un’area metallica nuda del

fast med plåtskruven.

*

2

Se utiliza mientras se mide automáticamente el sonido en el

telaio e fissata utilizzando la vite.

*

2

Den används medan ljudet i bilen mäts automatiskt genom att

vehículo con la unidad opcional KTX-H100.

*

2

Viene utilizzato mentre l’audio nel veicolo è automaticamente

använda KTX-H100.

misurato tramite il KTX-H100 opzionale.

11

01.05PXA-H100.fm

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 12 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

Amplificador del sistema/Amplificatore di sistema/Systemförstärkare

Conecte la unidad principal AV con IMPRINT y NAVIGATION./

Collegare l’unità principale AV con IMPRINT e NAVIGATION./

Anslut AV-huvudenhet med IMPRINT och NAVIGATION.

NAVIGATION OUTPUT

ESPAÑOL

PXA-H100

SUB

·

W

Cavo di massa (Nero)

Al amplificador externo/interno/

Conector Ai-NET

Cavo batteria (Giallo)

REAR OUT

Allamplificatore esterno/interno/

Till extern/intern förstärkare

Conector de entrada RGB

*

1

*

2

Il cavo di massa viene collegato a

un’area metallica nuda del telaio e

FRONT OUT

Cable RGB

fissata utilizzando la vite.

Cable Ai-NET

*

2

Viene utilizzato mentre l’audio nel

veicolo è automaticamente misurato

Prolongador eléctrico RCA

tramite il KTX-H100 opzionale.

*

2

Conector GUIDE OUTPUT

Conector RGB OUTPUT

SVENSKA

NAVIGATION OUTPUT

Ai-NET-kontakt

Cable de tierra (Negro)

Kontakt för RGB-ingång

KCE-900E

Unidad principal AV con IMPRINT (se vende por separado)

(se vende por separado)/

Cable de la batería (Amarillo)

RGB-kabel

(venduto separatamente)/

/Unità principale AV con IMPRINT (venduta separatamente)

(säljs separat)

*

1

/AV-huvudenhet med IMPRINT (säljs separat)

El cable de tierra se conecta a una zona

Ai-NET-kabel

metálica despejada del chasis y se fija con

ayuda del tornillo.

RCA förlängningskabel

Cable RGB/Cavo RGB/RGB-kabel

*

2

Se utiliza mientras se mide automáticamente

Kontakt för GUIDE OUTPUT

NAVIGATION

(se vende por separado)/

el sonido en el vehículo con la unidad

(venduto separatamente)/

opcional KTX-H100.

Kontakt för RGB OUTPUT

(säljs separat)

FUSE (7.5A)

NAVIGATION OUTPUT

ITALIANO

(Amarillo)/

Jordledning (Svart)

(Giallo)/(Gul)

Connettore Ai-NET

Ledning till batteri (Gul)

12V

Connettore di ingresso RGB

*

1

Jordledningen ansluts till ett område med

*

1

Cavo RGB

ren metall och skruvas fast med

(Negro)/(Nero)/(Svart)

plåtskruven.

Cavo Ai-NET

*

2

Den används medan ljudet i bilen mäts

automatiskt genom att använda

Prolunga RCA

KTX-H100.

Connettore GUIDE OUTPUT

Connettore RGB OUTPUT

12

01.05PXA-H100.fm

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100_250X188.book Page 0 Wednesday, December 12, 2007 12:10 PM

Меры предосторожности для

安全使用注意事項 安全使用注意事项

безопасного использования

使用本系統之前請仔細閱讀本手冊。對於因未遵守本手冊中

使用本系统之前请仔细阅读本手册。对于因未遵守本手册中

的操作說明而產生的任何問題,我們將不予承擔責任。

的操作说明而产生的任何问题,我们将不予承担责任。

Перед использованием системы внимательно

本手冊中使用多種圖示以表示重要的安全指示。理解這些圖

本手册中使用多种图示以表示重要的安全指示。理解这些图

ознакомьтесь с данным руководством. Компания Alpine

示對於避免使自己或他人造成傷害以及您的財產損失是必需

示对于避免使自己或他人造成伤害以及您的财产损失是必需

не несет ответственности за проблемы, возникающие в

的。請注意本手冊中的這些圖示,並仔細閱讀其內容。

的。请注意本手册中的这些图示,并仔细阅读其内容。

результате несоблюдения инструкций по эксплуатации,

представленных в данном руководстве.

В данном руководстве используются различные

графические дисплеи с отображением важных

инструкций по соблюдению безопасности. Для

предотвращения личных травм и травм других лиц, а

также материального ущерба необходимо усвоить эти

инструкции. Обращайте внимание на эти графические

дисплеи в руководстве и внимательно знакомьтесь с их

содержанием.

TRIA International, Ltd.

Представительство в России:

эксклюзивный дистрибьютор

Россия, 109088, Москва,

http://www.tria.ru

ул. Угрешская, 14,

Main office:

стр.1, офис 414

185 North Redwood Drive, ste 120,

Тел.: 7 495. 221.6465

San Rafael California 94903 USA

Факс.: 7 495. 221.6073

Tel.: 415.444.0820

Fax.: 415.499.8120

Г

арантийный ремонт

ООО “Спектрум Саунд”

СЕРВИС-ЦЕНТР “СтудиоСаунд Сервис”

Эксклюзивный импортер

Россия, Москва, 119334

Россия, Москва, 119334

5-й Донской проезд, д. 15, стр. 11

5-й Донской проезд, д. 15, стр. 11

Тел.: 7 495. 787.88.02

Тел.: 7 495. 642.08.08

Факс.: 7 495. 775.59.65

Технические характеристики/ 規格 / 规格

РУССКИЙ

中文 (繁) 中文

Внешние размеры .......................110 (Ш)

x

25 (В)

x

85(Г) мм

外觀尺寸

..................110

(寬)×

25

(高)×

85

(深)

mm

外观尺寸

.................. 110

(宽)×

25

(高)×

85

(深)

mm

Вес ................................................................................... 345g

重量

...................................................................................345g

重量

.................................................................................. 345g

Принадлежности:

附件:

附件:

Кабель Ai-NET (2,0 м)........................................................... 1

Ai-NET

電纜

2.0 m

............................................................1

Ai-NET

电缆

2.0 m

............................................................ 1

Кабель питания .................................................................... 1

電源線

.....................................................................................1

电源线

..................................................................................... 1

Застежка-липучка................................................................ 2

尼龍搭扣

.................................................................................2

尼龙搭扣

................................................................................. 2

Винт (M5 x 8)......................................................................... 4

螺釘

M5

×

8

.....................................................................4

螺钉

M5

×

8

.................................................................... 4

Ввиду того, что в данный продукт постоянно вносятся

若產品規格和外觀由於改良而有所變更,恕不另行通知。

若产品规格和外观由于改良而有所变更,恕不另行通知。

улучшения, его технические характеристики и внешний

вид могут изменяться без предварительного уведомления.

Audyssey MultEQ XT

Audyssey Laboratories Inc.

的註冊商

Audyssey MultEQ XT

Audyssey Laboratories Inc.

的注册商

標。

标。

Audyssey MultEQ XT является зарегистрированной

торговой маркой Audyssey Laboratories Inc.

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

Оглавление