Alpine PXA-H100: Índice / Indice / Innehåll
Índice / Indice / Innehåll: Alpine PXA-H100

01.00PXA-H100.book Page 1 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
IMPORTANTE
Índice / Indice / Innehåll
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente.
Advertencia/Avvertimento/Varning! ....................... 2
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
Prudencia/Attenzione/Försiktigt! ............................3
INSTALADOR:
Antes de empezar/Operazioni preliminari/Innan du
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
sätter igång .............................................................. 4
IMPORTANTE
Annotare il numero di serie dell’unitŕ nell’apposito spazio qui di seguito e
Instalación/Installazione/Installation .......................5
conservarlo per uso futuro.
NUMERO DI SERIE:
Modificación del interruptor X-OVER/
DATA DI INSTALLAZIONE:
Modifica del selettore X-OVER/
TECNICO INSTALLATORE:
Ändra omkopplaren X-OVER ................................. 6
LUOGO DI ACQUISTO:
Conexiones/Collegamenti/Anslutningar ................. 7
VIKTIGT
Skriv in enhetens serienummet i fältet nedan och ha det alltid tillgängligt
Si se utiliza el amplificador interno/Se viene
som referens.
utilizzato l’amplificatore interno/Om den interna
SERIENUMMER:
INSTALLATIONSDATUM:
förstärkaren används ................................................ 8
INSTALLATIONSTEKNIKER:
INKÖPSSTÄLLE:
Si se utiliza el amplificador externo/Se viene
utilizzato l’amplificatore esterno/Om den externa
förstärkaren används .............................................. 10
Amplificador del sistema/Amplificatore di sistema/
Systemförstärkare .................................................. 12
1
01.03PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 2 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
Advertencia
Avvertimento
Varning!
Esta etiqueta previene al usuario de la
Questa etichetta ha lo scopo di segnalare
Den här symbolen visar för användaren att
presencia deinstrucciones de operación
all’utente istruzioni di funzionamento
det finns viktiga handhavandeinstruktioner.
importantes.Si no sigue estas instrucciones,
importanti. La mancata osservanza delle
Att bortse från dessa instruktioner kan leda
corre el riesgo deocasionar heridas graves o
istruzioni genererà il rischio di lesioni gravi
till allvarlig skada eller dödsfall.
mortales.
o decessi.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
eléctrica.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA
VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV (-) JORD.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS
A 12 VOLT.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning
QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente
kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
si potrebbero causare incendi o altri danni.
ocasionar un incendio, etc.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
STRÖMKABEL FÖR ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
COLLEGAMENTI.
ANNANT TILLBEHÖR.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo
elektriska stötar.
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO
KAN UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO,
INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI
MANÖVRERING, T.EX. I NÄRHETEN AV RATT ELLER
COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE
LO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.
VÄXELSPAK.
CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
funktioner kan det lätt leda till olyckor.
provocar accidentes graves.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO AGLI OGGETTI
SE TILL ATT INTE KABLARNA TRASSLAR IN SIG I
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS
CIRCOSTANTI.
OMGIVANDE FÖREMÅL.
OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Effettuare i collegamenti seguendo le istruzioni in modo che i cavi non
Utför kabeldragningen enligt anvisningarna för att undvika
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en
interferiscano con la guida. I cavi o i fili che interferiscono o si
arrangemang som kan äventyra körningen. Kablar och anslutningar i
el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que
impigliano in parti quali lo sterzo, la leva del cambio, i pedali, ecc.
närheten av rattstång, växelspak, bromspedal och liknande kritiska
obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como
potrebbero essere pericolosi.
platser kan vara mycket farligt.
el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno,
etc., se consideran extremadamente peligrosos.
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
2
01.04PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 3 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
Prudencia
Attenzione
Försiktigt!
Esta etiqueta previene al usuario de la
Questa etichetta ha lo scopo di segnalare
Den här symbolen visar för användaren att
presencia deinstrucciones de operación
all’utente istruzioni di funzionamento
det finns viktiga handhavandeinstruktioner.
importantes.Si no sigue estas instrucciones,
importanti. La mancata osservanza delle
Att bortse från dessa instruktioner kan leda
corre el riesgo deocasionar heridas o
istruzioni potrebbe causare lesioni o danni
till personskada eller skada på egendom.
pérdidas materiales.
alle cose.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
MONTERA TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di
leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños
altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o
grund av lossnande delar.
en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas
determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero
pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar
non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR
averías.
funzionamento o pericoli.
FUKT ELLER DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE
in och ställa till skador.
HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
UMIDI O POLVEROSI.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto
KABELDRAGNINGEN OCH MONTERINGEN.
potrebbe causare problemi di funzionamento.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A
kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten,
PROFESIONALES.
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO
för utförandet av säker montering.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia
ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad,
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE
póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza,
KOMMER I KLÄM ELLER SKAVER MOT SKARPA
equipo para confiarle estas tareas.
contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
KANTER.
prodotto per eseguire l’installazione.
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS
rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter.
CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO
Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar
ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE
användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los
TAGLIENTI.
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili
dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un
lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico,
metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
utilizzare un anello di gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga
tagliato dal bordo metallico del foro.
3
01.04PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 4 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
Antes de empezar/Operazioni preliminari/Innan du sätter igång
ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA
Si la unidad se conecta a una unidad principal compatible con
Se questa unità è collegata ad un’unità principale compatibile
Om denna enhet ansluts till en IMPRINT-kompatibel huvudenhet
IMPRINT (vendida después del mes de noviembre de 2007), es
IMPRINT (venduta dopo novembre 2007), è possibile
(som sålts efter november 2007), kan du göra olika inställningar/
posible llevar a cabo diversos ajustes /configuraciones para
personalizzare le impostazioni/regolazioni per ottenere l’audio
justeringar för att anpassa ljudet till ditt behov.
personalizar el sonido según las preferencias del usuario.
preferito.
För mer information om IMPRINT, se bruksanvisningen över den
Para obtener más información acerca de IMPRINT, consulte el
Per ulteriori informazioni su IMPRINT, consultare il Manuale
Alpine huvudenhet till viken enheten är ansluten.
Manual del propietario de la unidad principal a la que está
dell’utente dell’unità principale Alpine a cui IMPRINT è collegato.
conectado.
Cómo llevar a cabo operaciones con IMPRINT/Esecuzione delle operazioni IMPRINT/Att använda IMPRINT
ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA
•
Es importante que el interruptor del sistema (NORM o EXT AP)
•
Assicurarsi che l
’
interruttore del sistema (NORM o EXT AP)
•
Se till att systemomkopplaren (NORM eller EXT AP) på den
de la unidad principal conectada se ajuste en EXT AP. Para
dell
’
unità principale collegata sia impostato su EXT AP. Per
anslutna huvudenheten är inställd på EXT AP. För mer
obtener más información, consulte la sección “Conexiones” del
ulteriori informazioni, consultare la sezione “Collegamenti” del
information, se ”Anslutningar” i huvudenhetens bruksanvisning.
Manual del propietario de la unidad principal.
Manuale dell
’
utente dell
’
unità principale.
•
För mer information om hantering, se avsnittet “IMPRINT-
•
Para obtener más información sobre el funcionamiento,
•
Per ulteriori informazioni sul funzionamento, consultare la
hantering” i huvudenhetens bruksanvisning.
consulte la sección “Funcionamiento de IMPRINT” en el
sezione “Funzionamento IMPRINT” nel Manuale dell
’
utente
•
För att det ska gå att använda MultEQ, måste KTX-H100
Manual del propietario de la unidad principal.
dell
’
unità principale.
(tillval) användas för att det ska gå att utföra ljudmätning i
•
Para poder aprovechar la función MultEQ, debe estar
•
Per utilizzare MultEQ, è necessario usare KTX-H100
fordonet.
conectada la unidad KTX-H100 (opcional) para realizar
(opzionale) per eseguire misurazioni dell
’
audio all
’
interno del
För mer information, se bruksanvisning för KTX-H100 eller
mediciones en el vehículo.
veicolo.
kontakta din återförsäljare.
Para obtener más información, consulte el Manual del
Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale dell
’
utente di
propietario de la unidad KTX-H100 opcional o póngase en
KTX-H100 o rivolgersi al proprio rivenditore.
contacto con su distribuidor.
4
01.05PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 5 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
Instalación/Installazione/Installation
Tornillo (M5 × 8)/Vite (M5 × 8)/Skruv (M5 × 8)
PXA-H100
Pelar./
Rimuovere./
Dra av.
Sujetador Velcro/
Dispositivo di fissaggio in velcro/
Kardborreband
Presione contra la moqueta./
Premere sulla moquette./
Tryck fast mot mattan.
Fig. A Fig. B
ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA
• Asegúrese de seleccionar una ubicaciónnivelada para la
• Assicurarsi di scegliere una posizione piana per
• Se till att välja en plan och vägrät plats för montering.
instalación.
l’installazione.
• Montera inte i en position där enheter placeras upp och ner.
• No instale en una posición en la cual launidad de control
• Non installare l’unità in una posizione in cui l’unità di
• För att erhålla skydd från störningar från motorn, dra
esté boca abajo.
controllo risulta capovolta.
ledningarna på 10 till 20 cm avstånd från bilens kablage när
• Para ofrecer protección contra el ruido devehículo, realice el
• Per garantire la protezione dal rumore del veicolo, eseguire i
enheten monteras.
cableado dejando unespacio de 10 a 20cm desde el
collegamenti lasciando uno spazio di 10-20 cm rispetto al
• Montering med monteringsskruvar (medföljer) (Fig. A)
cableado delvehículo cuando instale la unidad.
cablaggio del veicolo quando si installa l’unità.
PXA-H100 kan monteras i bakluckan med hjälp av de
• Utilización de los tornillos de montaje (inclui-dos)
• Utilizzo delle viti di montaggio (in dotazione) (Fig. A)
monteringsskruvar som medföljer.
(Fig. A)
L’unità PXA-H100 può essere montata nel bagagliaio
• Montering med kardborreband (Fig. B)
El PXA-H100 puede ser instalado en el maleteroutilizando
utilizzando le viti di montaggio in dotazione.
Om du inte monterar PXA-H100 med de medföljande
los tornillos de montaje incluidos.
• Montaggio del dispositivo di fissaggio in velcro (Fig. B)
skruvarna, kan den monteras med medföljande
• Instalación con el sujetador velcro (Fig. B)
Se l’unità di controllo non viene montata utilizzando le viti in
kardborreband.
Si la unidad de control ha sido instalada sinutilizar los
dotazione, è possibile montare l’unità PXA-H100 utilizzando
tornillos incluidos, el PXA-H100 puedemontarse utilizando
il dispositivo di fissaggio in velcro in dotazione.
el sujetador velcro incluido.
5
01.05PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 6 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
Modificación del interruptor X-OVER/Modifica del selettore X-OVER/Ändra omkopplaren X-OVER
X-OVER
3WAY
FRONT/REAR/SUBW.
Realice lo siguiente para modificar el interruptor.
Eseguire le seguenti operazioni per modificare il selettore.
Gör följande för att ändra omkopplaren.
•
Desconecte el cable de alimentación.
•
Scollegare il cavo di alimentazione.
•
Lossa strömkabeln.
•
Inserte un objeto puntiagudo verticalmente dentro del
•
Inserire un oggetto appuntito in senso verticale rispetto al
•
För in ett spetsigt föremål mot omkopplaren.
interruptor.
selettore.
•
Skjut omkopplaren till önskat läge.
•
Ajuste el interruptor en la posición especificada.
•
Impostare il selettore sulla posizione specificata.
•
Sätt tillbaka strömkabeln.
•
Conecte el cable de alimentación.
•
Scollegare il cavo di alimentazione.
Consulte el siguiente diagrama del sistema para ajustar el interruptor en la posición que se indica. Para obtener información más detallada, consulte a su distribuidor Alpine local./Fare
riferimento al diagramma di sistema riportato sotto per impostare la corretta posizione dell’interruttore. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore Alpine di zona./Ställ omkopplaren i
det läge som anges i följande systemschema. För mer information, rådfråga en Alpine-återförsäljare.
X-OVER
3WAY
FRONT/REAR/SUBW.
(Ajuste inicial)/ (impostazione iniziale)/ (grundinställning)
(Lateral de la unidad)/(Lato dell’unità)/(På sidan på enheten)
Sistema de altavoces/Sistema diffusori/Högtalarsystem
Interruptor X-OVER/Selettore X-OVER/X-OVER omkopplare : 3WAY
Interruptor X-OVER/Selettore X-OVER/X-OVER omkopplare : FRONT/REAR/SUBW.
Bandas de frecuencia divididas en un sistema de 3 vías (tonos graves, medios y agudos)/Bande di
Bandas de frecuencia divididas en un sistema de 2 vías (tonos y medios/agudos)/Bande di
frequenza divise in un sistema a 3 vie (gamma bassa, media, alta)/Frekvensbandet är uppdelat i ett
frequenza divise in un sistema a 2 vie (gamma bassa e medio/alta)/Frekvensbandet är uppdelat i
3-vägssystem (bas, mellanregister och diskant)
ett 2-vägssystem (bas och mellanregister/diskant)
Señal de salida de la unidad/Segnale di uscita dell’unità/
Señal de salida de la unidad/Segnale di uscita dell’unità/
Utsignal från enheten
Utsignal från enheten
Altavoz de gama
Altavoz de gama
Altavoz de gama alta/
Altavoz de gama media/
Salida de tonos
completa/Diffusore a
completa/Diffusore a
Altoparlante high range/
Altoparlante mid range/
Salida de tonos
graves/Uscita gamma
gamma completa/
gamma completa/
Högfrekvenshögtalare
Mellanregisterhögtalare
graves/Uscita gamma
SUB
·
W
bassa/Basutgång
Bredbandshögtalare
Bredbandshögtalare
SUB
·
W
bassa/Basutgång
(Subwoofer)
(Subwoofer)
Salida de tonos
Salida de gama completa
agudos/Uscita gamma
(REAR)/Uscita gamma
REAR OUT
alta/Diskantutgång
REAR OUT
completa (Posteriore)/
Bredbandsutgång (Bak)
Salida de gama completa
Salida de tonos
(FRONT)/Uscita gamma
medios/Uscita gamma
media/
FRONT OUT
completa (Anteriore)/
Subwoofer
FRONT OUT
Subwoofer
Bredbandsutgång
Mellanregisterutgång
(Fram)
6
01.05PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 7 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
Conexiones/Collegamenti/Anslutningar
ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA
TO MIC:
TO MIC:
TILL MIC:
se conecta al micrófono de
Si collega al microfono di
Ansluts till mikrofonen för
FRONT OUT
medición de características
misurazione delle
mätning av
de sonido.
caratteristiche sonore
ljudkarakteristiken
TO HU:
TO HU:
TILL HU:
REAR OUT
se conecta a la unidad
Si collega all’unità principale.
Ansluts till huvudenhet.
principal.
Ai-NET:
Ai-NET:
Ai-NET:
Collegarlo al connettore di
Anslut denna till ut-
SUB
·
W
se conecta al conector de
uscita di altri dispositivi
anslutningen på en annan
PXA-H100
salida de otro dispositivo
(caricatore CD, ecc.) dotati
enhet (CD-växlare, etc.) som
(cambiador de CD, etc.)
di Ai-NET.
är utrustad med Ai-NET.
equipado con Ai-NET.
TO PC:
TILL PC:
TO PC:
Si collega a un PC.
Ansluts till PC.
se conecta a un PC.
Cavo di massa (Nero)
Jordledning (Svart)
Cable de tierra (Negro)
Collegare questo cavo a una
Anslut denna ledning till en
Conecte este cable a una
buona massa sul telaio del
lämplig jordningspunkt i
buena toma de tierra del
veicolo. Assicurarsi che il
bilen. Se till att anslutningen
vehículo. Asegúrese de
collegamento sia eseguito
görs mot ren metall och att
realizar la conexión sólo en
su metallo nudo e che sia
den är ordentligt fastskruvad
el metal y de que quede
fissato saldamente con la
med medföljande plåtskruv.
perfectamente sujeto
vite in metallo per lamiere in
utilizando el tornillo de
dotazione.
Ledning till batteri (Gul)
chapa de metal incorporado.
Cavo batteria (Giallo)
Anslut denna ledning til
Cable de la batería (Amarillo)
batteriets pluspol (+) i bilen.
Collegare questo conduttore
Conecte este cable al borne
al terminale positivo (+) della
GUIDE
Vista lateral/
positivo (+) de la batería del
batteria della vettura.
Ansluts till GUIDE OUTPUT
Vista laterale/
vehículo.
(Amarillo)/(Giallo)/(Gul)
på KCE-900E (säljs
Vy från sidan
GUIDE
GUIDE
separat).
Si collega a GUIDE OUTPUT
FUSE (7.5A)
Conéctelo al terminal
sull’unità KCE-900E (venduta
Battery (12V)
GUIDE OUTPUT de la
(Negro)/(Nero)/(Svart)
separatamente).
OBS:
unidad KCE-900E (se vende
• Se till att all inkoppling sker
por separado).
efter det att batteriets
NOTE:
minuspol kopplats loss.
• Assicurarsi di eseguire i
NOTAS:
collegamenti dopo avere
• Es importante realizar las
scollegato il polo negativo
conexiones tras extraer el
della batteria
terminal negativo de la
dell
’
automobile.
batería del vehículo.
7
01.05PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 8 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
Si se utiliza el amplificador interno/Se viene utilizzato l’amplificatore interno/Om den interna
förstärkaren används
Amplificador para el subwoofer (se vende por separado)/
Amplificatore per subwoofer (venduto separatamente)/
Precaución
Förstärkare för subwoofer (säljs separat)
(L)
Si se utiliza el sistema de 3WAY, debe comprobarse
(R)
el sistema de altavoces de “Modificación del
interruptor X-OVER” (señal de salida de la unidad) y
(Azul/Blanco)/(Blu/Bianco)/(Blå/Vit)
conectar los altavoces. Una conexión incorrecta
podría averiar los altavoces.
PXA-H100
SUB
·
W
REAR OUT
*
2
Attenzione
Se si utilizza il sistema a 3WAY, controllare il sistema
dei diffusori di “Modifica del selettore X-OVER”
FRONT OUT
(segnale di uscita dell’unità) e collegare i diffusori.
Un collegamento non corretto potrebbe danneggiare
i diffusori.
FUSE (7.5A)
*
2
(Amarillo)/
Cambiador de CD con Ai-NET (se vende por separado)
(Giallo)/(Gul)
/Caricatore CD con Ai-NET (venduto separatamente)
12V
Försiktigt!
/CD-växlare med Ai-NET (säljs separat)
(Negro)/(Nero)/(Svart)
Om ett 3-vägssystem används, kontrollera
*
1
högtalarsystemet i ”Ändra omkopplaren X-OVER”
(utsignal från enheten), och anslut högtalarna.
Felaktiga anslutningar kan orsaka skador på
Unidad principal con IMPRINT (se vende por separado)
Front Input
högtalarna.
/Unità principale con IMPRINT (venduta separatamente)
/Huvudenhet med IMPRINT (säljs separat)
Rear Input
(Azul/Blanco)/(Blu/Bianco)/(Blå/Vit)
Sistema FRONT/REAR/SUBW.
Sistema 3WAY
Sistema FRONT/REAR/SUBW.
Sistema 3WAY
FRÄMRE/BAKRE/SUBW. System
3WAY System
Front speaker output cord (L)
Front speaker output cord (R)
Rear speaker output cord (L)
Rear speaker output cord (R)
(L)
(L)
(R)
(R)
(L)
(L)
(R)
(R)
8
01.05PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 9 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Conectores RCA de entrada del amplificador
Connettori RCA di ingresso AMP
RCA-kontakt för AMP-ingång
Prolongador eléctrico RCA (se vende por separado)
Prolunga RCA (venduta separatamente)
RCA förlängningskabel (säljs separat)
Cable de tierra (Negro)
Cavo di massa (Nero)
Jordledning (Svart)
Cable de la batería (Amarillo)
Cavo batteria (Giallo)
Ledning till batteri (Gul)
Conectores RCA de entrada de la unidad principal
Connettori RCA di ingresso dell’unità principale
RCA-kontakter för ingångar till huvudenhet
Altavoz de gama completa
Diffusore a gamma completa
Bredbandshögtalare
Toma de conexión remota (Azul/Blanca)
Cavo di accensione controllata a distanza
Ledning för fjärrpåslagning (Blå/Vit)
(Blu/Bianco)
Cable Ai-NET
Ai-NET-kabel
Cavo Ai-NET
Conector de salida Ai-NET del cambiador
Kontakt för utsignal till CHANGER Ai-NET
Connettore di uscita CHANGER Ai-NET
Conector Ai-NET
Ai-NET-kontakt
Connettore Ai-NET
Altavoz de gama media
Mellanregisterhögtalare
Altoparlante mid range
Altavoz de gama alta
Högfrekvenshögtalare
Altoparlante high range
*
1
El cable de tierra se conecta a una zona metálica despejada del
*
1
Jordledningen ansluts till ett område med ren metall och skruvas
chasis y se fija con ayuda del tornillo.
*
1
Il cavo di massa viene collegato a un’area metallica nuda del
fast med plåtskruven.
*
2
Se utiliza mientras se mide automáticamente el sonido en el
telaio e fissata utilizzando la vite.
*
2
Den används medan ljudet i bilen mäts automatiskt genom att
vehículo con la unidad opcional KTX-H100.
*
2
Viene utilizzato mentre l’audio nel veicolo è automaticamente
använda KTX-H100.
misurato tramite il KTX-H100 opzionale.
9
01.05PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 10 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
Si se utiliza el amplificador externo/Se viene utilizzato l’amplificatore esterno/Om den
externa förstärkaren används
Sistema FRONT/REAR/SUBW.
Sistema 3WAY
Sistema FRONT/REAR/SUBW.
Sistema 3WAY
Precaución
FRÄMRE/BAKRE/SUBW. System
3WAY System
Si se utiliza el sistema de 3WAY, debe
comprobarse el sistema de altavoces de
(L)
(L)
“Modificación del interruptor X-OVER” (señal
(R)
(R)
de salida de la unidad) y conectar los
(L)
(L)
altavoces. Una conexión incorrecta podría
(R)
(R)
averiar los altavoces.
QWVRWV cord (R)
QWVRWV cord (L)
QWVRWV cord (R)
QWVRWV cord (L)
Amplificador de 2 canales (se vende por separado)/
Attenzione
speaker
Amplificatore 2ch (venduta separatamente)/Förstärkare 2 kan (säljs separat)
Se si utilizza il sistema a 3WAY, controllare il
Front
Front speaker
sistema dei diffusori di “Modifica del selettore
Rear speaker
Rear speaker
X-OVER” (segnale di uscita dell’unità) e
collegare i diffusori. Un collegamento non
(Azul/Blanco)/
Amplificador de 2 canales (se vende por separado)/
corretto potrebbe danneggiare i diffusori.
(Blu/Bianco)/(Blå/Vit)
Amplificatore 2ch (venduta separatamente)/Förstärkare 2 kan (säljs separat)
(Azul/Blanco)/(Blu/Bianco)/(Blå/Vit)
Amplificador para el subwoofer (se vende por separado)/
Amplificatore per subwoofer (venduto separatamente)/Förstärkare för subwoofer (säljs separat)
Försiktigt!
(L)
Om ett 3-vägssystem används, kontrollera
(R)
högtalarsystemet i ”Ändra omkopplaren
X-OVER” (utsignal från enheten), och anslut
(Azul/Blanco)/(Blu/Bianco)/(Blå/Vit)
högtalarna. Felaktiga anslutningar kan orsaka
skador på högtalarna.
PXA-H100
SUB
·
W
REAR OUT
*
2
Cambiador de CD con Ai-NET (se vende por separado)
FRONT OUT
/Caricatore CD con Ai-NET (venduto separatamente)
/CD-växlare med Ai-NET (säljs separat)
FUSE (7.5A)
(Amarillo)/
Unidad principal con IMPRINT (se vende por separado)
(Giallo)/(Gul)
/Unità principale con IMPRINT (venduta separatamente)
*
2
/Huvudenhet med IMPRINT (säljs separat)
12V
(Azul/Blanco)/
1
(Blu/Bianco)/(Blå/Vit)
*
(Negro)/(Nero)/(Svart)
10
01.05PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 11 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Conectores RCA de entrada del amplificador
Connettori RCA di ingresso AMP
RCA-kontakt för AMP-ingång
Prolongador eléctrico RCA (se vende por separado)
Prolunga RCA (venduta separatamente)
RCA förlängningskabel (säljs separat)
Cable de tierra (Negro)
Cavo di massa (Nero)
Jordledning (Svart)
Cable de la batería (Amarillo)
Cavo batteria (Giallo)
Ledning till batteri (Gul)
Altavoz de gama completa
Diffusore a gamma completa
Bredbandshögtalare
Toma de conexión remota (Azul/Blanca)
Cavo di accensione controllata a distanza
Ledning för fjärrpåslagning (Blå/Vit)
(Blu/Bianco)
Cable Ai-NET
Ai-NET-kabel
Cavo Ai-NET
Conector de salida Ai-NET del cambiador
Kontakt för utsignal till CHANGER Ai-NET
Connettore di uscita CHANGER Ai-NET
Conector Ai-NET
Ai-NET-kontakt
Connettore Ai-NET
Altavoz de gama media
Mellanregisterhögtalare
Altoparlante mid range
Altavoz de gama alta
Högfrekvenshögtalare
Altoparlante high range
*
1
El cable de tierra se conecta a una zona metálica despejada del
*
1
Jordledningen ansluts till ett område med ren metall och skruvas
chasis y se fija con ayuda del tornillo.
*
1
Il cavo di massa viene collegato a un’area metallica nuda del
fast med plåtskruven.
*
2
Se utiliza mientras se mide automáticamente el sonido en el
telaio e fissata utilizzando la vite.
*
2
Den används medan ljudet i bilen mäts automatiskt genom att
vehículo con la unidad opcional KTX-H100.
*
2
Viene utilizzato mentre l’audio nel veicolo è automaticamente
använda KTX-H100.
misurato tramite il KTX-H100 opzionale.
11
01.05PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 12 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
Amplificador del sistema/Amplificatore di sistema/Systemförstärkare
Conecte la unidad principal AV con IMPRINT y NAVIGATION./
Collegare l’unità principale AV con IMPRINT e NAVIGATION./
Anslut AV-huvudenhet med IMPRINT och NAVIGATION.
NAVIGATION OUTPUT
ESPAÑOL
PXA-H100
SUB
·
W
Cavo di massa (Nero)
Al amplificador externo/interno/
Conector Ai-NET
Cavo batteria (Giallo)
REAR OUT
All’amplificatore esterno/interno/
Till extern/intern förstärkare
Conector de entrada RGB
*
1
*
2
Il cavo di massa viene collegato a
un’area metallica nuda del telaio e
FRONT OUT
Cable RGB
fissata utilizzando la vite.
Cable Ai-NET
*
2
Viene utilizzato mentre l’audio nel
veicolo è automaticamente misurato
Prolongador eléctrico RCA
tramite il KTX-H100 opzionale.
*
2
Conector GUIDE OUTPUT
Conector RGB OUTPUT
SVENSKA
NAVIGATION OUTPUT
Ai-NET-kontakt
Cable de tierra (Negro)
Kontakt för RGB-ingång
KCE-900E
Unidad principal AV con IMPRINT (se vende por separado)
(se vende por separado)/
Cable de la batería (Amarillo)
RGB-kabel
(venduto separatamente)/
/Unità principale AV con IMPRINT (venduta separatamente)
(säljs separat)
*
1
/AV-huvudenhet med IMPRINT (säljs separat)
El cable de tierra se conecta a una zona
Ai-NET-kabel
metálica despejada del chasis y se fija con
ayuda del tornillo.
RCA förlängningskabel
Cable RGB/Cavo RGB/RGB-kabel
*
2
Se utiliza mientras se mide automáticamente
Kontakt för GUIDE OUTPUT
NAVIGATION
(se vende por separado)/
el sonido en el vehículo con la unidad
(venduto separatamente)/
opcional KTX-H100.
Kontakt för RGB OUTPUT
(säljs separat)
FUSE (7.5A)
NAVIGATION OUTPUT
ITALIANO
(Amarillo)/
Jordledning (Svart)
(Giallo)/(Gul)
Connettore Ai-NET
Ledning till batteri (Gul)
12V
Connettore di ingresso RGB
*
1
Jordledningen ansluts till ett område med
*
1
Cavo RGB
ren metall och skruvas fast med
(Negro)/(Nero)/(Svart)
plåtskruven.
Cavo Ai-NET
*
2
Den används medan ljudet i bilen mäts
automatiskt genom att använda
Prolunga RCA
KTX-H100.
Connettore GUIDE OUTPUT
Connettore RGB OUTPUT
12
01.05PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100_250X188.book Page 0 Wednesday, December 12, 2007 12:10 PM
Меры предосторожности для
安全使用注意事項 安全使用注意事项
безопасного использования
• 使用本系統之前請仔細閱讀本手冊。對於因未遵守本手冊中
• 使用本系统之前请仔细阅读本手册。对于因未遵守本手册中
的操作說明而產生的任何問題,我們將不予承擔責任。
的操作说明而产生的任何问题,我们将不予承担责任。
• Перед использованием системы внимательно
• 本手冊中使用多種圖示以表示重要的安全指示。理解這些圖
• 本手册中使用多种图示以表示重要的安全指示。理解这些图
ознакомьтесь с данным руководством. Компания Alpine
示對於避免使自己或他人造成傷害以及您的財產損失是必需
示对于避免使自己或他人造成伤害以及您的财产损失是必需
не несет ответственности за проблемы, возникающие в
的。請注意本手冊中的這些圖示,並仔細閱讀其內容。
的。请注意本手册中的这些图示,并仔细阅读其内容。
результате несоблюдения инструкций по эксплуатации,
представленных в данном руководстве.
• В данном руководстве используются различные
графические дисплеи с отображением важных
инструкций по соблюдению безопасности. Для
предотвращения личных травм и травм других лиц, а
также материального ущерба необходимо усвоить эти
инструкции. Обращайте внимание на эти графические
дисплеи в руководстве и внимательно знакомьтесь с их
содержанием.
TRIA International, Ltd.
Представительство в России:
эксклюзивный дистрибьютор
Россия, 109088, Москва,
http://www.tria.ru
ул. Угрешская, 14,
Main office:
стр.1, офис 414
185 North Redwood Drive, ste 120,
Тел.: 7 495. 221.6465
San Rafael California 94903 USA
Факс.: 7 495. 221.6073
Tel.: 415.444.0820
Fax.: 415.499.8120
Г
арантийный ремонт
ООО “Спектрум Саунд”
СЕРВИС-ЦЕНТР “СтудиоСаунд Сервис”
Эксклюзивный импортер
Россия, Москва, 119334
Россия, Москва, 119334
5-й Донской проезд, д. 15, стр. 11
5-й Донской проезд, д. 15, стр. 11
Тел.: 7 495. 787.88.02
Тел.: 7 495. 642.08.08
Факс.: 7 495. 775.59.65
Технические характеристики/ 規格 / 规格
РУССКИЙ
中文 (繁) 中文 (简)
• Внешние размеры .......................110 (Ш)
x
25 (В)
x
85(Г) мм
•
外觀尺寸
..................110
(寬)×
25
(高)×
85
(深)
mm
•
外观尺寸
.................. 110
(宽)×
25
(高)×
85
(深)
mm
• Вес ................................................................................... 345g
•
重量
...................................................................................345g
•
重量
.................................................................................. 345g
• Принадлежности:
•
附件:
•
附件:
Кабель Ai-NET (2,0 м)........................................................... 1
Ai-NET
電纜 (
2.0 m
)
............................................................1
Ai-NET
电缆 (
2.0 m
)
............................................................ 1
Кабель питания .................................................................... 1
電源線
.....................................................................................1
电源线
..................................................................................... 1
Застежка-липучка................................................................ 2
尼龍搭扣
.................................................................................2
尼龙搭扣
................................................................................. 2
Винт (M5 x 8)......................................................................... 4
螺釘 (
M5
×
8
)
.....................................................................4
螺钉 (
M5
×
8
)
.................................................................... 4
• Ввиду того, что в данный продукт постоянно вносятся
•
若產品規格和外觀由於改良而有所變更,恕不另行通知。
•
若产品规格和外观由于改良而有所变更,恕不另行通知。
улучшения, его технические характеристики и внешний
вид могут изменяться без предварительного уведомления.
•
Audyssey MultEQ XT
是
Audyssey Laboratories Inc.
的註冊商
•
Audyssey MultEQ XT
是
Audyssey Laboratories Inc.
的注册商
標。
标。
• Audyssey MultEQ XT является зарегистрированной
торговой маркой Audyssey Laboratories Inc.
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)
Оглавление
- Contents / Inhalt / Contenu
- Índice / Indice / Innehåll
- Содержание / 目錄 / 目录