Alpine CDE-170R_CDE-170RM_CDE-170RR – страница 2
Инструкция к CD Плееру Alpine CDE-170R_CDE-170RM_CDE-170RR
Оглавление
- ВАЖНО
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТОТ ПРОДУКТ ТОЛЬКО ДЛЯ АВТОМОБИЛЕЙ С БОРТОВОЙ СЕТЬЮ НАПРЯЖЕНИЕМ 12 В.
- ОСТОРОЖНО
- Приступая к работе
- Radio / Радио / Radio
- CD/MP3/WMA/AAC
- M.I.X. (воспроизведение в случайном порядке) Повторное воспроизведение Выброс диска
- Повторный вызов режима USB AUDIO Выбор нужной композиции
- M.I.X. (воспроизведение в случайном порядке) Повторное воспроизведение
- iPod/iPhone (приобретается дополнительно)
- Выбор нужной композиции Воспроизведение в случайном порядке Shuffle (M.I.X.)
- При воспроизведении композиций в случайном порядке проигрываются все композиции Повторное воспроизведение
- Активируйте режим выбора вида поиска.
- нажатием. Подтверд ите выбор нажатием.
- Технические характеристики / Dane techniczne
- Installatie / Установка / Instalacja 1
- 2 3
- Aansluitingen / Соединения / Złącza

01.00CDE171R-QRG.book Page 19 Wednesday, September 19, 2012 10:26 AM
2
2
2
Metal Mounting Strap
Befestigungsstrebe
Attache de montage en métal
Screw
Schraube
Vis
Bolt Stud
Stiftschraube
Filetage de boulon
*
*
*
Hex Nut (M5)
Sechskantmutter (M5)
Ecrou à six pans
(M5)
This unit
Dieses Gerät
Cet appareil
When your vehicle has the Bracket, mount the long
Falls Ihr Fahrzeug mit einer Stützhalterung
Si votre véhicule possède un support, installez le
hex bolt onto the rear panel of the CDE-171R/
versehen ist, drehen Sie die lange
long boulon à tête hexagonale sur le panneau
CDE-171RR/CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/
Sechskantschraube in die Rückseite des
arrière du CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/
CDE-170RM and put the Rubber Cap on the hex
CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/CDE-170R/
CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM et placez le
bolt.
CDE-170RR/CDE-170RM und stecken danach die
capuchon de caoutchouc sur le boulon.
Gummikappe auf den Schraubenkopf.
• For the screw *, provide a proper screw to the chassis
• Pour la vis *, procurez-vous une vis appropriée à
installing location.
• Als Schraube* verwenden Sie eine geeignete Schraube für
l’emplacement d’installation du châssis.
die Chassis-Gehäusebefestigung.
3
3
3
Slide the CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/
Insérez le CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/
CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM into the
Schieben Sie das CDE-171R/CDE-171RR/
CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM dans le tableau
dashboard. This ensures that the unit is properly
CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM in
de bord. De cette façon, l’appareil sera
locked and will not accidentally come out from the
das Armaturenbrett. Der Rastmechanismus sorgt
convenablement fixé et il ne risquera pas de
dashboard.
für einen wackelfreien Sitz und verhindert, dass
tomber accidentellement du tableau de bord.
das Gerät aus Versehen aus dem Armaturenbrett
gezogen wird.
19
01.05CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (EN/DE/FR)

01.00CDE171R-QRG.book Page 20 Wednesday, September 19, 2012 10:26 AM
Connections / Anschlüsse / Raccordements
(Blue/White) / (Blau/Weiß) / (Bleu/Blanc)
REMOTE TURN-ON
To amplifier/An den Verstärker/À l’amplificateur
To power antenna/An die Motorantenne/Vers l’antenne
(Red) / (Rot) / (Rouge)
IGNITION
électrique
To the instrument cluster illumination lead/An das Beleuchtungskabel
(Black) / (Schwarz) / (Noire)
des Instrumentes/Vers le fil d’éclairage du combiné d’instruments
GND
(Blue) / (Blau) / (Bleu)
Ignition Key
POWER ANT
(Orange) / (Orange) / (Orange)
DIMMER
(Yellow) / (Gelb) / (Jaune)
BATTERY
Battery
Speakers
(Green) / (Grün) / (Vert)
Rear Left
(Green/Black) / (Grün/Schwarz) / (Vert/Noir)
(White) / (Weiß) / (Blanc)
Front Left
(White/Black) / (Weiß/Schwarz) / (Blanc/Noir)
(
Grey
/Black) / (Grau/Schwarz) / (Gris/Noir)
Front Right
(Grey) / (Grau) / (Gris)
(Violet/Black) / (Violett/Schwarz) / (Violet/Noir)
FUSE 10A
Rear Right
(Violet) / (Violett) / (Violet)
Speakers
Antenna Receptacle
Amplifier
Front
Amplifier
Rear or Subwoofers
20
01.05CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (EN/DE/FR)

01.00CDE171R-QRG.book Page 21 Wednesday, September 19, 2012 10:26 AM
01.05CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (EN/DE/FR)

01.00CDE171R-QRG.book Page 1 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
Para obtener información detallada de todas las funciones, consulte el manual del propietario contenido en el CD-ROM que se suministra. (Al ser un CD de datos, el CD
no se puede utilizar para reproducir música o imágenes en el reproductor.) Si es necesario, un distribuidor de ALPINE podrá facilitarle una copia impresa del manual del
propietario incluido en el CD-ROM.
Per informazioni dettagliate su tutte le funzioni, consultare le Istruzioni per l’uso memorizzate nel CD-ROM fornito. (Trattandosi di un CD dati, non è possibile utilizzare il CD
per riprodurre musica e immagini sul lettore.) Se necessario, il rivenditore ALPINE fornirà prontamente una copia cartacea delle Istruzioni per l’uso contenute nel CD.
Läs användarhandledningen på den medföljande cd-skivan för detaljerad information om alla funktioner (eftersom det är en dataskiva kan den inte användas för
uppspelning av musik och bilder på spelaren.) Vid behov kan en ALPINE-återförsäljare enkelt förse dig med en utskrift av den användarhandledning som finns på cd-skivan.
01.01CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)

01.00CDE171R-QRG.book Page 1 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
IMPORTANTE
Índice / Indice / Innehåll
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente.
ADVERTENCIA / AVVERTIMENTO / VARNING ......2
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
PRUDENCIA / ATTENZIONE / FÖRSIKTIGT ......... 4
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
Primeros pasos / Operazioni preliminari /
Komma igång ..........................................................5
IMPORTANTE
Annotare il numero di serie dell’unità nell’apposito spazio qui di seguito e
Radio ....................................................................... 6
conservarlo per uso futuro.
NUMERO DI SERIE:
CD/MP3/WMA/AAC .............................................. 7
DATA DI INSTALLAZIONE:
TECNICO INSTALLATORE:
Memoria USB (opcional) / Memoria USB
LUOGO DI ACQUISTO:
(opzionale) / USB-minne (tillval) ............................ 9
VIKTIGT
Skriv in enhetens serienummet i fältet nedan och ha det alltid tillgängligt som
iPod/iPhone (opcional) (sólo CDE-171R/
referens.
CDE-171RR/CDE-171RM) / iPod/iPhone
SERIENUMMER:
(opzionale) (solo CDE-171R/CDE-171RR/
INSTALLATIONSDATUM:
CDE-171RM) / iPod/iPhone (tillval) (endast
INSTALLATIONSTEKNIKER:
CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM) ............... 11
INKÖPSSTÄLLE:
Especificaciones / Caratteristiche tecniche /
Tekniska data ......................................................... 16
Instalación / Installazione / Installation ................. 18
Conexiones / Collegamenti / Anslutningar ........... 20
1
01.02CDE171R-QRGTOC.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)

01.00CDE171R-QRG.book Page 2 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
ADVERTENCIA
AVVERTIMENTO
VARNING
Este símbolo indica que las instrucciones
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
Den här symbolen markerar viktiga
son importantes. De no tenerse en cuenta,
La non osservanza di tali norme potrebbe
anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
podría ocasionarse heridas graves o muerte.
causare gravi ferite o morte.
kan det kan leda till allvarliga olyckor som
till och med kan få dödlig utgång.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA
ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA
DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere
UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR ATT
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il
UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten manövreras. I
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
caso contrario si potrebbero causare incidenti.
annat fall kan olyckor lätt inträffa.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I
STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN DET
RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE LJUD UNDER
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le sirene dei
PÅGÅENDE KÖRNING.
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione (ad esempio,
För hög volym som döljer utryckningsfordons sirener eller vägsignaler
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de
passaggi a livello, ecc.), possono essere pericolosi e provocare
(t ex järnvägsövergångar) kan vara farlig och orsaka en olycka. DET
otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
incidenti. INOLTRE, L’ASCOLTO DI AUDIO AD ALTO VOLUME
KAN OCKSÅ ORSAKA HÖRSELSKADA OM MAN LYSSNAR PÅ
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser
IN AUTO PUÒ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO.
FÖR HÖGA VOLYMER I EN BIL.
peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN
ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL
NON SMONTARE O MODIFICARE.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente
HAR NEGATIV (–) JORD.
eléctrica.
si potrebbero causare incendi o altri danni.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning
kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA
12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
PORTATA DEI BAMBINI.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento,
RÄCKHÅLL FÖR BARN.
ocasionar un incendio, etc.
consultare immediatamente un medico.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
BLOCKERA INTE VENTILATIONS-ÖPPNINGAR ELLER
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno
VÄRME-PANELER.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
brand.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un
incendio.
2
01.03CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)

01.00CDE171R-QRG.book Page 3 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING I
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse
BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
elettriche o altri incidenti.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra
skador.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE
EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS
FESSURE O NELLE APERTURE.
STOPPA INTE IN FINGRAR, HÄNDER ELLER FRÄMMANDE
ABERTURAS.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
FÖREMÅL I ÖPPNINGAR ELLER HÅL.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
Det kan leda till personskada eller skada på utrustningen.
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE
DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a
DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS.
cortocircuiti.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall på
debido a cortocircuitos eléctricos.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
grund av kortslutning.
COLLEGAMENTI.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo
ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR.
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
elektriska stötar.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE
Nell'effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a non
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR
AGUJEROS.
entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della
VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste
HÅL.
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
precauzioni potrebbe causare incendi.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar,
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand
contrario, podría provocar un incendio.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE
uppstår.
BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL AV
DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire
BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección
l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr- eller
(o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo),
potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för
o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de
säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller
cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE
jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets
control del vehículo y provocar un incendio, etc.
CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA
styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
DEL CAMBIO.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN
CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE
con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I
DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga
provocar accidentes graves.
funktioner kan det lätt leda till olyckor.
3
01.03CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)

01.00CDE171R-QRG.book Page 4 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
PRUDENCIA
ATTENZIONE
FÖRSIKTIGT
Este símbolo indica que las instrucciones
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
Den här symbolen markerar viktiga
son importantes. De no tenerse en cuenta,
La non osservanza di queste norme
anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
podría ocasionarse heridas graves o daños
potrebbe causare ferite o provocare danni
kan det leda till skador på person eller
materiales.
alle cose.
egendom.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR.
ALGÚN PROBLEMA.
PROBLEMI.
I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten uppstå.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado
Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più
o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
vicino centro di assistenza Alpine.
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH
MONTERINGEN.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten,
y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad,
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
för utförandet av säker montering.
póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza,
equipo para confiarle estas tareas.
contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA
prodotto per eseguire l’installazione.
TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan
CORRECTAMENTE.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
grund av lossnande delar.
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di
en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas
altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM
pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar
determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero
ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.
averías.
non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från
funzionamento o pericoli.
rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE
Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O
DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO
användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.
COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
AFILADO.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT
lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará
ELLER DAMM.
aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico,
dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
utilizzare un anello di gomma per evitare che l'isolante dei cavi venga
in och ställa till skador.
metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
tagliato dal bordo metallico del foro.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
LLENOS DE POLVO.
POLVEROSI.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto
potrebbe causare problemi di funzionamento.
4
01.03CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)

01.00CDE171R-QRG.book Page 5 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
Primeros pasos / Operazioni preliminari / Komma igång
Español Italiano Svenska
Encendido de la unidad
Accensione
Slå på strömmen
Pulse cualquier botón (excepto y )
Premere qualsiasi tasto (eccetto e )
Tryck på valfri knapp (utom och ) för
para encender la unidad.
per accendere l’unità.
att slå på strömmen.
Mantenga pulsado SOURCE/ durante,
Per spegnere l’unità, tenere premuto
Tryck och håll SOURCE/ intryckt i minst
al menos, 2 segundos para apagar la
SOURCE/ per almeno 2 secondi.
2 sekunder för att stänga av enheten.
unidad.
Cambio de la fuente
Modifica della sorgente
Byta källa
1
1
1
TUNER DISC USB AUDIO/iPod
*
TUNER DISC USB AUDIO/iPod
*
TUNER DISC USB AUDIO/iPod
*
2
2
2
AUXILIARY
*
TUNER
AUXILIARY
*
TUNER
AUXILIARY
*
TUNER
1
1
1
*
Solamente para CDE-171R/CDE-171RR/
*
Solo per CDE-171R/CDE-171RR/
*
Endast för CDE-171R/CDE-171RR/
CDE-171RM y únicamente si hay conectado
CDE-171RM e solo con iPod/iPhone
CDE-171RM och endast när en iPod/iPhone
un iPod/iPhone.
connesso.
är ansluten.
2
2
2
*
Aparece sólo si AUX SETUP está en la
*
Solo quando AUX SETUP è impostato su ON.
*
Endast när AUX SETUP är satt på ON.
posición ON.
Ajuste del volumen Regolazione del volume Inställning av volymen
Visualización de texto
Visualizzazione di testo
Textvisning
El visualizador cambiará cada vez que
Il display cambia ad ogni pressione del
Visningen växlar varje gång knappen
pulse el botón.
tasto.
trycks in.
5
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)

01.00CDE171R-QRG.book Page 6 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
Radio
Español Italiano Svenska
Invocación del modo TUNER
Richiamo del modo TUNER
Hämta TUNER-läget
1
Seleccione el modo TUNER.
Selezionare il modo TUNER.
Välja TUNER-läget.
Cambio de la banda
Modifica della banda
Växla band
2
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
FM1
FM1
Almacenamiento automático
Preselezione automatica delle
Förinställa stationer
de emisoras
stazioni
automatiskt
Pulse y mantenga presionado durante,
Tenere premuto per almeno 2 secondi.
Håll intryckt i minst 2 sekunder.
3
al menos, 2 segundos.
Il sintonizzatore cerca e memorizza
Mottagaren söker automatiskt upp och
El sintonizador buscará y almacenará
automaticamente 6 stazioni con segnale
lagrar de sex starkaste stationerna i det
automáticamente 6 emisoras de señal
forte nella banda selezionata.
valda bandet.
intensa en la banda seleccionada.
Sintonía de emisoras
Sintonia delle stazioni
Inställning av förinställda
4
memorizadas
preselezionate
stationer
6
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)

01.00CDE171R-QRG.book Page 7 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
CD/MP3/WMA/AAC
Español Italiano Svenska
Recuperación del modo DISC
Richiamo del modo DISC
Återkalla läget DISC
Seleccione el modo DISC.
Selezionare il modo DISC.
Välj läget DISC.
Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning
Selección de la canción
Selezione del brano desiderato
Välja önskad låt
deseada
Premere e rilasciare o per
Tryck ner och släpp sedan eller
passare all’inizio del brano corrente o del
för att hoppa till början av aktuell låt
Pulse y suelte o para omitir el
brano successivo.
eller nästa låt.
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Pulse y mantenga presionado o
Tenere premuto o per
Håll eller intryckt för att
para el avance o el retroceso rápido.
procedere rapidamente in avanti o indietro.
snabbspola bakåt eller framåt.
Selección de la carpeta
Selezione della cartella
Välja önskad mapp (MP3/WMA/
deseada (MP3/WMA/AAC)
desiderata (MP3/WMA/AAC)
AAC)
7
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)

01.00CDE171R-QRG.book Page 8 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
M.I.X. (riproduzione casuale)
M.I.X. (slumpvis uppspelning)
: Sólo se reproducen en
: Vengono riprodotti in ordine
: Spåren spelas i slumpvis
secuencia aleatoria los
casuale solo i file presenti
ordning. (MP3/WMA/AAC)
archivos incluidos en una
nella cartella. (MP3/WMA/
carpeta. (MP3/WMA/AAC)
: Spåren/filerna på skivan
AAC)
: Las pistas/archivos del disco
spelas i slumpvis ordning.
se reproducirán de forma
: I brani/file presenti sul disco
(MP3/WMA/AAC)
aleatoria. (MP3/WMA/AAC)
vengono riprodotti in ordine
(off) : Avbryt
casuale. (MP3/WMA/AAC)
(off) : Cancelar
(off) : Annulla
Repetición de reproducción
Riproduzione ripetuta
Upprepad uppspelning
: Sólo se reproduce varias
: Viene riprodotto ripetutamente
: Uppspelningen av endast
veces una pista/archivo.
un solo brano/file.
ett spår/en fil upprepas.
: Sólo se reproducen varias
: Vengono riprodotti a
: Endast filer i en mapp
veces los archivos incluidos
ripetizione solo i file presenti
upprepas. (MP3/WMA/AAC)
en una carpeta. (MP3/WMA/
nella cartella. (MP3/WMA/
(off) : Avbryt
AAC)
AAC)
(off) : Cancelar
(off) : Annulla
Expulsar Espulsione Utmatning
8
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)

01.00CDE171R-QRG.book Page 9 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
Memoria USB (opcional) / Memoria USB
(opzionale) / USB-minne (tillval)
• Si se conecta un dispositivo de memoria USB a esta unidad, se podrán
reproducir los archivos MP3/WMA/AAC guardados en el dispositivo de
memoria USB./Se un dispositivo di memoria USB è collegato a questa unità,
i file MP3/WMA/AAC memorizzati nel dispositivo USB possono essere
o / o / eller
riascoltati./Om någon utrustning med USB-minne kopplas till enheten kan de
MP3/WMA/AAC-filer som finns lagrade i USB-minnet spelas upp.
• Puede conectar un teléfono Nokia (Symbian™) a través de un puerto USB
para reproducir la música guardada en su teléfono./ È possibile collegare il
telefono Nokia (Symbian™) tramite porta USB per riprodurre la musica
memorizzata sul telefono./ Du kan ansluta Nokia-telefonen (Symbian™) via
USB-porten för att spela upp musiken som är lagrad på telefonen.
Español Italiano Svenska
Recuperación del modo USB
Richiamo del modo USB AUDIO
Återkalla läget USB AUDIO
AUDIO
Selezionare il modo USB AUDIO.
Välj läget USB AUDIO.
Seleccione el modo USB AUDIO.
Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning
Selección de la canción deseada
Selezione del brano desiderato
Välja önskad låt
Pulse y suelte o para omitir el
Premere e rilasciare o per
Tryck ner och släpp sedan eller
principio de la canción actual o de la
passare all’inizio del brano corrente o del
för att hoppa till början av aktuell
siguiente.
brano successivo.
låt eller nästa låt.
Pulse y mantenga presionado o
Tenere premuto o per procedere
Håll eller intryckt för att
para el avance o el retroceso rápido.
rapidamente in avanti o indietro.
snabbspola bakåt eller framåt.
9
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)

01.00CDE171R-QRG.book Page 10 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
M.I.X. (riproduzione casuale)
M.I.X. (slumpvis uppspelning)
: Todas las canciones de la
: Tutti i brani contenuti nella
: Alla spår i den aktuella
carpeta actual se reproducen
cartella corrente vengono
mappen spelas upp i
de forma aleatoria.
riprodotti in sequenza
slumpvis ordning.
casuale.
: Todas las canciones de la
: Alla spår i USB-minnet
memoria USB se reproducen
: Tutti i brani contenuti nella
mappen spelas upp i
de forma aleatoria.
memoria USB vengono
slumpvis ordning.
riprodotti in sequenza
(off) : Cancelar
(off) : Avbryt
casuale.
(off) : Annulla
Repetición de reproducción
Riproduzione ripetuta
Upprepad uppspelning
: Solo se reproduce varias
: Viene riprodotto
: Endast en fil upprepas.
veces un archivo.
ripetutamente un solo file.
: Endast filer i en mapp
: Solo se reproducen varias
: Vengono riprodotti
upprepas.
veces los archivos incluidos
ripetutamente solo i file
en una carpeta.
contenuti in una cartella.
(off) : Avbryt
(off) : Cancelar
(off) : Annulla
10
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)

01.00CDE171R-QRG.book Page 11 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
iPod/iPhone (opcional) (sólo CDE-171R/
CDE-171RR/CDE-171RM) / iPod/iPhone
(opzionale) (solo CDE-171R/CDE-171RR/
CDE-171RM) / iPod/iPhone (tillval) (endast
CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM)
Español Italiano Svenska
Es posible conectar un iPod/iPhone a esta
È possibile collegare un iPod/iPhone a
En iPod/iPhone kan anslutas till den här
unidad mediante el cable de interfaz para
quest’unità usando il cavo d’interfaccia per
enheten via en gränssnittkabel för iPod/
iPod/iPhone (se incluye con el dispositivo
iPod/iPhone (incluso con iPod/iPhone).
iPhone (inkluderad med iPod/iPhone).
iPod/iPhone).
Recuperación del modo iPod
Richiamo del modo iPod
Återkalla iPod-läget
Seleccione el modo iPod.
Selezionare il modo iPod.
Välj iPod-läget.
Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning
11
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)

01.00CDE171R-QRG.book Page 12 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
Selección de la canción deseada
Selezione del brano desiderato
Välja önskad låt
Pulse y suelte o para omitir el
Premere e rilasciare o per
Tryck ner och släpp sedan eller
principio de la canción actual o de la
passare all’inizio del brano corrente o del
för att hoppa till början av aktuell
siguiente.
brano successivo.
låt eller nästa låt.
Mantenga pulsado o para
Tenere premuto o per mandare
Håll eller intryckt för att
avanzar o retroceder rápido en la canción
indietro o avanti velocemente il brano
snabbspola bakåt eller framåt genom
actual.
corrente.
aktuell låt.
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
Riproduzione casuale (M.I.X.)
Slumpvis uppspelning
(M.I.X.)
(Reproducir álbumes de forma
(Riproduzione casuale per album):
aleatoria):
Durante la riproduzione casuale
(Blanda album):
La reproducción aleatoria de álbumes
album, tutti i brani vengono riprodotti
Blandad albumuppspelning
reproduce todas las canciones en
in ordine, quindi l’album successivo
spelar upp alla låtar i ordning
orden y, a continuación, selecciona el
viene scelto a caso.
och väljer därefter nästa album
siguiente álbum de forma aleatoria.
(Riproduzione casuale per brano):
slumpmässigt.
(Reproducir canciones de forma
La riproduzione casuale consente di
(Blanda spår):
aleatoria):
riprodurre in modo casuale i brani
Spela upp låtarna i en viss
La reproducción aleatoria de
all’interno di una categoria
kategori (spellista, album, etc.)
canciones reproduce las canciones de
selezionata (playlist, album e così
slumpmässigt.
una categoría seleccionada (lista de
via).
reproducción, álbum, etc.).
(off) : Avbryt
(off) : Annulla
(off) : Cancelar
12
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)

01.00CDE171R-QRG.book Page 13 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
Reproducción aleatoria
Riproduzione casuale di tutti i
Slumpvis uppspelning av allt
Reproducir todo de forma
brani
1 Aktivera sökläget genom att trycka
aleatoria
1 Premere /ENTER per attivare il
på /ENTER.
2 Vrid Vridomkopplaren till
1 Pulse /ENTER para activar el modo
modo Selezione ricerca.
de selección de búsqueda.
2 Ruotare il Codificatore rotante per
SHUFFLEALL och tryck sedan på
2 Gire el Codificador giratorio para
selezionare SHUFFLEALL, quindi
/ENTER.
seleccionar SHUFFLEALL y, a
premere /ENTER.
: Blanda ALLA spelar upp
continuación, pulse /ENTER.
: La funzione di riproduzione
alla låtar i din iPod/iPhone i
slumpmässig ordning.
: La reproducción de todo de
casuale di tutti i brani consente
forma aleatoria reproduce todas
di riprodurre tutti i brani sul
• Tryck 5 för att avbryta läget Blanda
las canciones del iPod/iPhone
dispositivo iPod/iPhone in
ALLA.
de forma aleatoria.
ordine casuale.
• Pulse 5 para dejar de reproducir todo de forma
• Premere 5 per cancellare la riproduzione
aleatoria.
casuale di tutti i brani.
Repetición de reproducción
Riproduzione ripetuta
Upprepad uppspelning
: Sólo se reproduce varias veces
: Viene riprodotto ripetutamente
: Endast en låt spelas upp
una canción.
un solo brano.
upprepat antal gånger.
(off) : Cancelar
(off) : Annulla
(off) : Avbryt
13
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)

01.00CDE171R-QRG.book Page 14 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
Búsqueda de la canción deseada (iPod/iPhone) / Ricerca di un brano (iPod/iPhone) / Söka efter önskat spår
(iPod/iPhone)
Jerarquía 1/Gerarchia 1/Hierarki 1 Jerarquía 2/Gerarchia 2/Hierarki 2 Jerarquía 3/Gerarchia 3/Hierarki 3 Jerarquía 4/Gerarchia 4/Hierarki 4
Lista de reproducción/Playlist/Spellista Canción/Brano/Låt — —
Artista/Artista/Artist Álbum/Album/Album Canción/Brano/Låt —
Álbum/Album/Album Canción/Brano/Låt — —
Canción/Brano/Låt — — —
Podcast/Podcast/Podcast Episodio/Episodio/Episod — —
Género/Genere/Genre Artista/Artista/Artist Álbum/Album/Album Canción/Brano/Låt
Compositor/Compositore/Kompositör
Álbum/Album/Album Canción/Brano/Låt —
Audiolibro/Audiolibro/Ljudbok
———
Lista Genius Mix/Elenco Genius Mix/
———
Genius Mix-lista
Español Italiano Svenska
Active el modo de selección de
Attivazione del modo di
Aktivera läget för val av sökning.
búsqueda.
selezione ricerca.
1
Seleccione el modo de
Selezionare il modo di ricerca
Välj önskat sökningsläge.
búsqueda deseado.
desiderato.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
2
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK/GENIUS MIX
AUDIOBOOK/GENIUS MIX
AUDIOBOOK/GENIUS MIX
• Söklistans utformning kan variera beroende på de
• La lista de modos de búsqueda disponibles
• La visualizzazione dell’elenco della modalità di
inställningar som gjorts för iPod LIST.
variará en función del ajuste seleccionado para
ricerca varia in base all’impostazione di iPod
iPod LIST.
LIST.
14
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)

01.00CDE171R-QRG.book Page 15 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”.
3
Seleccione el título deseado.
Selezionare il titolo desiderato.
Välj önskad titel.
4
Pulse
Modo de búsqueda
Invio.
Modo di ricerca Brano/
Tryck
Låt/Ljudbok/Genius Mix-
Intro para
Canción/Audiolibro/
Audiobook/Genius Mix:
sökläge:
”
Enter
”
.
Genius Mix:
Viene riprodotto il brano/
Den valda låt/ljudbok/
confirmar.
Se reproduce la lista de
audiobook/genius mix
genius mix-listan spelas
canción/audiolibro/genius
selezionato.
upp.
mix seleccionada.
5
Modo de búsqueda de
Altro modo di ricerca:
Sökläge för övrigt:
otros:
Passare al modo di
Fortsätter till nästa
Prosigue hasta el
ricerca del livello
hierarkinivå. Sök efter titel
siguiente nivel jerárquico.
gerarchico successivo.
genom att utföra steg 4
Busque un título
Ricercare un titolo
och 5 upprepade gånger.
realizando los pasos 4 y 5
eseguendo più volte le
repetidamente.
operazioni descritte ai
punti 4 e 5.
• Tras mantener pulsado /ENTER por lo menos
• Tenere premuto /ENTER per almeno 2
• När du har hållit /ENTER intryckt i minst två
2 segundos en cada jerarquía (salvo en las
secondi in ciascuna gerarchia (eccetto la
sekunder i varje hierarki (förutom Song,
jerarquías Song, Audiobook y Genius Mix), todas
gerarchia Song, Audiobook e dell’elenco Genius
Audiobook och Genius Mix-listan) så spelas alla
las canciones de la jerarquía seleccionada se
Mix) per riprodurre tutti i brani della gerarchia
låtar i den valda hierarkin upp.
reproducirán.
selezionata.
• När sökning görs under M.I.X.-uppspelning,
• Si se realiza la búsqueda durante la reproducción
• Se la ricerca viene effettuata durante la
avbryts M.I.X.- uppspelningsläget.
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se
riproduzione M.I.X., il modo di riproduzione
cancelará..
M.I.X. viene annullato.
15
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)

01.00CDE171R-QRG.book Page 16 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
Especificaciones / Caratteristiche tecniche / Tekniska data
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
SEZIONE SINTONIZZATORE FM
FM-MOTTAGARE
Gama de sintonía 87,5-108,0 MHz
Campo di sintonia 87,5-108,0 MHz
Mottagningsområde 87,5-108,0 MHz
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW
SEZIONE SINTONIZZATORE MW
MW-MOTTAGARE
Gama de sintonía 531-1.602 kHz
Campo di sintonia 531-1.602 kHz
Mottagningsintervall 531 - 1 602 kHz
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR LW
SEZIONE SINTONIZZATORE LW
LW-MOTTAGARE
Gama de sintonía 153-281 kHz
Campo di sintonia 153-281 kHz
Mottagningsområde 153-281 kHz
GENERAL
GENERALI
ALLMÄNT
Alimentación 14,4 V CC
Alimentazione 14,4 V CC
Strömförsörjning 14,4 V
(11-16 V margen
(11-16 V consentiti)
likströmsspänning
permisible)
Uscita potenza massima 50 W × 4
(11-16 V tillåtet)
Salida de alimentación
Peso 1,5 kg
Maximal uteffekt 50 W × 4
máxima 50 W × 4
Vikt 1,5 kg
DIMENSIONI DEL TELAIO
Peso 1,5 kg
CHASSIETS MÅTT
Larghezza 178 mm
TAMAÑO DEL CHASIS
Altezza 50 mm
Bredd 178 mm
Anchura 178 mm
Profondità 161 mm
Höjd 50 mm
Altura 50 mm
Djup 161 mm
Profundidad 161 mm
16
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)

