Rothenberger ROSPIMATIC – page 2

Rothenberger

Manual for Rothenberger ROSPIMATIC

background image

FRANÇAIS 

17

Garder une distance d'environ 20 cm entre l'appareil à nettoyer les conduites et 

l'ouverture de la conduite. 

  D'une main, tenir la poignée de commande 

(3)

 de l'appareil à nettoyer les conduites. De 

l'autre main, démarrer lentement la perceuse 

(2)

 (rotation à droite). 

Ne pas forcer la spirale ; elle doit pénétrer d'elle-même dans l'obstruction. 

  Augmenter la vitesse de rotation en fonction de l'obstruction. 

Elimination de l'obstruction: 

  A l'aide de l'avance, introduire la spirale 

(5)

 dans la conduite à nettoyer jusqu'à ce qu'elle 

rencontre une résistance (obstruction). 

  Lorsqu'on sent une contre-pression (obstruction), positionner la poignée de commande 

(3)

sur neutre (la spirale tourne sur place) jusqu'à ce que la contre-pression soit résorbée. 

  Positionner la poignée de commande 

(3)

 sur avance jusqu'à ce que la spirale rencontre à 

nouveau une contre-pression (obstruction) et à nouveau détendre. 

Répéter cette opération jusqu'à ce que l'obstruction soit éliminée. 

Récupération de la spirale: 

  Après avoir éliminé l'obstruction - la perceuse 

(2)

 étant réglée sur rotation à droite - posi-

tionner la poignée de commande 

(3)

 sur recul afin de retirer la spirale 

(5)

 dans le boîtier à 

spirale 

(1)

Veiller à ce que la spirale revienne facilement. Si la récupération est difficile, faire à 

nouveau pénétrer la spirale de quelques centimètres dans la conduite. Ne pas reti-

rer la spirale avec force! 

Important! Ne jamais faire rentrer la spirale entièrement dans le tambour. Environ 10 

à 15 cm de la spirale restent à l'extérieur! 

3.3

Mise hors service 

  Retirer la fiche du secteur. 

4

Entretien et révision 

Il est judicieux d'éliminer au préalable l'humidité et la saleté provenant du nettoyage des canali-

sations avant de replacer la spirale dans son boîtier. Si cela n'est pas possible, la spirale doit 

être entièrement retirée de son boîtier à intervalles réguliers, nettoyée, et entretenue avec 

"ROWONAL". 

Avant d'introduire les spirales neuves dans le boîtier, plier à angle droit leur extrémité arrière sur 

une longueur d'environ 10 cm. 

Attention! Retirer la fiche du secteur avant tous travaux et réparations! 

Attention! Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base de solvant pour nettoyer 

les parties en matière plastique. 

background image

18

FRANÇAIS

5

Accessoires 

Désignation de l‘accessoire 

Numéro de pièce ROTHENBERGER 

Flexibles, 8 mm x 7,5 m avec tête bulbe 

Nº 72412 

Flexibles, 8 mm x 7,5 m, tête bulbe + âme 

Nº 72413 

Flexibles, 8 mm avec coupleur + âme 

Nº 72425 

Jeu d’outils, 8 mm 

Nº 72942 

Tête lame flèche, 8 mm 

Nº 72764 

Tête fraise dentée, 8 mm 

Nº 72765 

Fraise à tête sphérique, 8 mm 

Nº 72766 

Gaine de protection avec couvercle 

Nº 72542 

6

Service à la clientèle 

Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste 

dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. 

Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou en 

utilisant notre ligne service-après-vente: 

Téléphone:  + 49 (0) 61 95 / 800 

– 8200 

Fax: 

+ 49 (0) 61 95 / 800 

– 7491 

Email: 

service@rothenberger.com 

www.rothenberger.com 

7

Elimination des déchets 

Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de 

recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifiées sont disponibles à cet effet. Ren-

seignez-

vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non pol-

luante des pièces non recyclables (par ex. déchets électroniques). 

Pour les pays européens uniquement: 

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à 

la directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d‘équipements électriques 

et électroniques et sa transposition dans la législation nationale, les appareils élec-

triques usagés doivent faire l‘objet d‘une collecte sélective ainsi que d‘un recyclage 

respectueux de l‘environnement. 

background image

ESPAÑOL 

19

Índice 

Página 

1

Indicaciones de seguridad ................................................................................................. 20

1.1

Utilización exclusiva con los fines especificados ............................................................... 20

1.2

Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas....................................... 20

1.3

Instrucciones relativas a la seguridad ............................................................................... 22

2

Datos técnicos .................................................................................................................... 22

3

Función del aparato ............................................................................................................ 22

3.1

Cuadro sinóptico (A) ......................................................................................................... 22

3.2

Manejo (B) ........................................................................................................................ 22

3.3

Puesta fuera de servicio ................................................................................................... 23

4

Cuidado y mantenimiento .................................................................................................. 23

5

Accesorios .......................................................................................................................... 24

6

Atención al cliente .............................................................................................................. 24

7

Eliminación.......................................................................................................................... 24

Marcaciones en este documento: 

Peligro! 

Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse. 

Atención! 

Este símbolo avisa de que hay peligro de causar daños materiales o 

medioambientales. 

Requerimiento de actuar 

background image

20

ESPAÑOL

1

Indicaciones de seguridad 

1.1

Utilización exclusiva con los fines especificados 

Universalmente utilizable para la limpieza de toda clase de tubos que tengan un diámetro de 20 

a 50 mm. Este aparato únicamente se debe utilizar de la manera apropiada y así como está 

descrito en las presentes instrucciones de manejo. No se permiten otras aplicaciones! 

1.2

Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas 

ADVERTENCIA! 

Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. 

En caso de no atenerse a las advertencies de peligro e instrucciones siguientes, ello puede 

ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. 

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. 

El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a 

herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas 

accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 

1)  Seguridad del puesto de trabajo 

a) 

Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.

 El desorden o una iluminación 

deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. 

b) 

No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que 

se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo.

 Las herramientas 

eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materials en polvo o vapores. 

c) 

Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la 

herramienta eléctrica.

 Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. 

2)  Seguridad eléctrica 

a) 

El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente 

utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear 

adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra.

 Los enchufes 

sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una 

descarga eléctrica. 

b) 

Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, 

cocinas y refrigeradores.

 El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor 

si su cuerpo tiene contacto con tierra. 

c) 

No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su 

interior.

 Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la 

herramienta eléctrica. 

d) 

No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de 

él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del 

calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.

 Los cables de red dañados o 

enredados pueden provocar una descarga eléctrica. 

e) 

Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de 

prolongación homologados para su uso en exteriores.

 La utilización de un cable de 

prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga 

eléctrica. 

f) 

Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es 

necesario conectarla a través de un fusible diferencial.

 La aplicación de un fusible 

diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 

3)  Seguridad de personas 

a) 

Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice 

la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber 

consumido alcohol, drogas o medicamentos.

 El no estar atento durante el uso de una 

herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. 

background image

ESPAÑOL 

21

b) 

Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección.

 El riesgo a 

lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la 

herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una 

mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores 

auditivos. 

c) 

Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté 

desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, 

al recogerla, y al transportarla.

 Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de 

conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato 

conectado, ello puede dar lugar a un accidente. 

d) 

Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta 

eléctrica.

 Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al 

ponerse a funcionar. 

e) 

Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en 

todo momento.

 Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de 

presentarse una situación inesperada. 

f) 

Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni 

joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.

 La 

vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en 

movimiento. 

g) 

Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, 

asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.

 El empleo 

de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 

4)  Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas 

a) 

No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar.

 Con 

la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia 

indicado. 

b) 

No utilice herramientas con un interruptor defectuoso.

 Las herramientas que no se 

puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. 

c) 

Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en 

la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica.

Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta 

eléctrica. 

d) 

Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no 

estén familiarizadas con su uso.

 Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son 

peligrosas. 

e) 

Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, 

las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran 

afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese 

defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla.

 Muchos de los accidentes se 

deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. 

f) 

Mantenga los útiles limpios y afilados.

 Los útiles mantenidos correctamente se dejan 

guiar y controlar mejor. 

g) 

Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas 

instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.

 El 

uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido 

concebidas puede resultar peligroso. 

5)  Servicio 

Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando 

exclusivamente piezas de repuesto originales.

 Solamente así se mantiene la seguridad 

de la herramienta eléctrica. 

background image

22

ESPAÑOL

1.3

Instrucciones relativas a la seguridad 

El aparato sólo debe ser accionado por personal especializado! 

Si va a utilizar una taladradora, es necesario que controle la instalación eléctrica existente en el 

lugar de trabajo antes de poner en marcha el aparato limpiatubos. 

Sujetar el aparato limpiatubos de la empuñadura de la taladradora y de la empuñadura de 

mando. 

Poner en marcha la máquina con pocas revoluciones por minuto. 

No tocar nunca el espiral giratorio. 

El espiral nunca debe rotar fuera del tubo. 

2

Datos técnicos 

Potencia nominal  ..............................................  230 V 

Potencia  ...........................................................  630 W 

Revoluciones  ....................................................  0 

– 950 r.p.m. marcha derecha 

Diámetro de espiral  ...........................................  Ø 8 mm 

Longitud máx. espiral  ........................................  7,5 m 

Peso  .................................................................  aprox. 5 kg 

Clase de protección  ..........................................  II 

Tipo de protección  ............................................  IP 20 

Modo  ................................................................  S3 10% 

Aceleración ponderada mano-brazo  .................  < 2,5 m/s² 

Típicos niveles de potencia sonora ponderados en A: 

Nivel de presión acústica (L

pA

)  ..........................  83 dB (A)  ¦  K

pA

  3 dB (A) 

Nivel de potencia acústica (L

WA

) ........................  94 dB (A)  ¦  K

WA

 3 dB (A) 

El nivel sonoro durante el trabajo puede sobrepasar 85 dB (A). ¡Utilizar protector auditivo! 

Valores de medición determinados según la norma EN 60745-1:2010. 

¡Modificaciones técnicas reservadas! 

3

Función del aparato 

3.1

Cuadro sinóptico 

(A) 

Recipiente para espiral 

Transmisor de presión 

Accionamiento 

Espiral 

Empuñadura de mando 

3.2

Manejo 

(B) 

  Conectar la clavija de red. 

Al ponerse en marcha la máquina se produce un par de arranque grande. 

Arrancar la máquina con cuidado, es decir con pocas revoluciones por minuto, 

y si es necesario, aumentarlas! 

Introducir el espiral en el tubo: 

  Apretar 

(+)

 el transmisor de presión 

(4)

 y colocar la empuñadura de mando 

(3)

 en avance 

(presionar la empuñadura en sentido recipiente de espiral 

(1)

). Con ayuda de la 

empuñadura de mando 

(3)

 el avance se regula de forma continua (avance, neutral y 

retroceso). 

Apretar el transmisor de presión 

(4)

 de manera que no puedan ser más extraídos 

manualmente del recipiente. 

background image

ESPAÑOL 

23

Entre el aparato y la boca del tubo debe existir una distancia de aprox. 20 cm. 

  Sujetar la empuñadura de mando 

(3)

 del aparato de limpieza con una mano. Con la otra 

mano poner en marcha la taladradora 

(2)

 lentamente rotando a la derecha. 

El espiral debe penetrar en la obstrucción taladrando y no presionando. 

  Aumentar el número de revoluciones por minuto de acuerdo al problema de limpieza. 

Quitar la obstrucción en el tubo: 

  Con ayuda del avance introducir el espiral 

(5)

 en el tubo a limpiar hasta que se perciba 

resistencia (obstrucción). 

  Si se percibe una contrapresión (obstrucción), colocar la empuñadura de mando 

(3)

 en 

posición neutral (el espiral rota en el lugar) hasta que desaparezca la contrapresión. 

  Colocar la empuñadura de mando 

(3)

 en avance hasta que se perciba nuevamente una 

contrapresión (obstrucción), reducir de nuevo la presión. 

Se debe repetir este procedimiento hasta que se haya quitado la obstrucción. 

Sacar el espiral del tubo: 

  Tras haber desobstruido colocar la empuñadura de mando 

(3)

 en retroceso, rotando la 

taladradora 

(2)

 hacia la derecha, para poder poner el espiral 

(5)

 en el recipiente 

(1)

Observar que el espiral salga fácilmente. Si retrocede con dificultad, ponerlo en 

marcha nuevamente sólo un momento en el tubo. El espiral no debe ser retraído a 

la fuerza. 

¡Importante! El espiral nunca debe ser colocado por completo hasta el tambor. 

Aprox. 10 - 15 cm del espiral quedan afuera. 

3.3

Puesta fuera de servicio 

  Desconectar la clavija de la red. 

4

Cuidado y mantenimiento 

Es recomendable eliminar toda la humedad y suciedad del espiral antes de volver a introducirlo 

en el recipiente. Si esto no es posible en el lugar donde se realice el trabajo de limpieza, se 

debería jalar todo el espiral fuera del recipiente en intervalos regulares para limpiarlo y luego 

conservarlo con "ROWONAL". 

Antes de que se introduzca un nuevo espiral en el recipiente, se tiene que doblar el extremo 

trasero del espiral en ángulo recto (aprox. unos 10 cm antes del final). 

¡Atención! ¡Antes de todos los trabajos de mantenimiento y conservación 

desconectar la clavija de la red! 

¡Atención! ¡No utilizar ningún producto de limpieza que contenga disolventes al 

limpiar las piezas de plástico! 

background image

24

ESPAÑOL

5

Accesorios 

Nombre del accesorio 

Número de pieza de ROTHENBERGER 

Espiral, 8 mm x 7,5 m con barrena cónica 

N.º 72412 

Espiral, 8 mm x 7,5 m, barrena cónica + alma 

N.º 72413 

Espiral, 8 mm con acoplamiento + alma 

N.º 72425 

Set de herramientas, 8 mm 

N.º 72942 

Cortador, 8 mm 

N.º 72764 

Cortador cruciforme, dentado, 8 mm 

N.º 72765 

Cortador de bola, 8 mm 

N.º 72766 

Tubo protector con tapa 

N.º 72542 

6

Atención al cliente 

Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) 

están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. 

Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor 

especializado o utilice nuestro servicio de posventa: 

Teléfono: 

+ 49 (0) 61 95 / 800 

– 8200 

Fax: 

+ 49 (0) 61 95 / 800 

– 7491 

Email: 

service@rothenberger.com 

www.rothenberger.com 

7

Eliminación 

Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a 

disposición centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de 

las piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico) consulte con su organismo de 

limpieza correspondiente. 

Sólo para países UE: 

No arroje las herramientas eléctricas a los desechos domésticos. Conforme a la 

directiva europea 2012/19/CE sobre  residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y 

su transposición a derecho nacional las herramientas eléctricas aptas para el uso no 

deben ser más recolectadas por separado y recicladas. 

background image

ITALIANO 

25

Content 

Page 

1

Avvertenze sulla sicurezza ................................................................................................. 26

1.1

Uso conforme ................................................................................................................... 26

1.2

Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ............................................................. 26

1.3

Istruzione speciale di Safty ............................................................................................... 28

2

Dati tecnici .......................................................................................................................... 28

3

Funzionamento dell'attrezzo .............................................................................................. 28

3.1

Sommario (A) ................................................................................................................... 28

3.2

Uso (B) ............................................................................................................................. 28

3.3

Messa fuori servizio .......................................................................................................... 29

4

Cura e manutenzione .......................................................................................................... 29

5

Accessori ............................................................................................................................ 30

6

Servizio clienti ..................................................................................................................... 30

7

Smaltimento ........................................................................................................................ 30

Significato dei simboli presenti nelle istruzioni: 

Pericolo! 

Questo simbolo mette in guardia dai danni fisici alle persone. 

Attenzione! 

Questo simbolo mette in guardia dai danni materiali alle cose o all‘ambiente. 

Invito ad agire 

background image

26

ITALIANO

1

Avvertenze sulla sicurezza 

1.1

Uso conforme 

Utilizzabile universalmente per pulire qualsiasi tubo dal diametro di Ø 20 - 50 mm. L'uso di que-

sto apparecchio è regolamentare solo se conforme alle istruzioni. Non sono consentiti impieghi 

di tipo diverso! 

1.2

Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili 

AVVERTENZA! 

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. 

In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà crea-

re il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. 

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futu-

ra. 

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici 

alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (sen-

za linea di allacciamento). 

1)  Sicurezza della postazione di lavoro 

a) 

Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata.

 Il disordine oppure zone 

della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti. 

b) 

Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si 

trovino liquidi, gas o polveri infiammabili.

 Gli utensili elettrici producono scintille che pos-

sono far infiammare la polvere o i gas. 

c) 

Mantenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’utensile elettrico.

Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’utensile. 

2)  Sicurezza elettrica 

a) 

La spina di allacciamento alla rete de

ll’elettroutensile deve essere adatta alla presa. 

Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adatta-

trici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra.

 Le spine non modificate e 

le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. 

b) 

Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cu-

cine elettriche e frigoriferi.

 Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento 

in cui il corpo é messo a massa. 

c) 

Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità.

L’eventuale infiltrazione 

di acqua in un utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. 

d) 

Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per 

trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa 

di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a 

parti della macchina che siano in movimento.

 I cavi danneggiati o aggrovigliati aumenta-

no il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. 

e) 

Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di 

prolunga omologati per l’impiego all’esterno.

L’uso di un cavo di prolunga omologato per 

l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. 

f) 

Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, 

utilizzare un interruttore di sicurezza.

L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio 

di una scossa elettrica. 

3)  Sicurezza delle persone 

a) 

È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e a maneggiare con giudizio 

l’utensile elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di 

stanchezza o 

sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali.

 Un attimo di di-

strazione durante l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi. 

b) 

Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi.

Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo individuale come la maschera anti-

background image

ITALIANO 

27

polvere, la calzatura antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la protezione 

dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di 

ferite. 

c) 

Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di 

alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima 

di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento.

 Tenendo il dito 

sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione 

di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui posso-

no verificarsi seri incidenti. 

d) 

Togliere gli 

attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l’utensile.

Un utensile o una chiave inglese che si trovino in una parte di strumento in rotazione po-

tranno causare lesioni. 

e) 

Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e 

di mantenere l’equilibrio in ogni situazione.

 In questo modo è possibile controllare meglio 

l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. 

f) 

Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i 

vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento.

 Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi po-

tranno impigliarsi in pezzi in movimento. 

g) 

Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di aspirazione o di captazione della 

polvere, assicurarsi che gli stessi siano stati installati correttamente e vengano utiliz-

zati senza errori.

L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni 

pericolose dovute alla polvere. 

4)  Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili 

a) 

Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile elettrico adatto per sbrigare il lavo-

ro.

Utilizzando l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza 

nell’ambito della gamma di potenza indicata. 

b) 

Non utilizzare utensili elettrici con interruttori difettosi.

 Un utensile elettrico che non si 

può più accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato. 

c) 

Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire 

parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre 

sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile.

 Tale pre-

cauzione eviterà che l’apparecchio possa essere messo in funzione inavvertitamente. 

d) 

Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non 

fare usare l’apparecchio a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbia-

no letto le presenti istruzioni.

 Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone 

inesperte. 

e) 

Effettuare accuratamente la manutenzione dell’apparecchio. Verificare che le parti 

mobile dello strumento funzionino perfettamente e non s’inceppino, che non ci siano 

pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione ell’apparecchio stesso. 

Far riparare le parti danneggiate prima d’impiegare l’apparecchio.

 Numerosi incidenti 

vengono causati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata effettuata poco accurata-

mente. 

f) 

Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio.

 Gli utensili da taglio curati con particolare 

attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da con-

durre. 

g) 

Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifi-

che ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre 

presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire.

L’impiego di utensili elettrici 

per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. 

5)  Assistenza 

Fare r

iparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e so-

lo impiegando pezzi di ricambio originali.

 In tale maniera potrà essere salvaguardata la 

sicurezza dell’elettroutensile. 

background image

28

ITALIANO

1.3

Istruzione speciale di Safty 

L’apparecchio devo essere azionato esclusivamente da personale specializzato qualificato! 

Qualora si utilizzi un trapano, prima della messa in funzione dell'apparecchio per la pulitura dei 

tubi è necessario controllare il sistema elettrico sul luogo di lavoro. 

Tenere saldamente l’apparecchio per la pulitura dei tubi dall’impugnatura del trapano e dalla 

maniglia di comando! 

Avviare la macchina a regime ridotto! 

Non toccare mai la spirale in movimento! 

Non fare mai ruotare la spirale al di fuori del tubo! 

2

Dati tecnici 

Potenza nominale assorbita  ..............................  230 V 

Potenza  ............................................................  630 W 

Velocità  .............................................................  0 

– 950 giri /min Rotazione destrorsa 

Diametro spirale ................................................  Ø 8 mm 

Lunghezza max. spirale  ....................................  7,5 m 

Peso  .................................................................  5 kg circa 

Classe di protezione  .........................................  II 

Tipo di protezione  .............................................  IP 20 

Modalità operativa  ............................................  S3 10% 

Accelerazione analizzata tipicamente 

nel settore mano-braccio  ..................................  

< 2,5 m/s² 

Livello acustico di tipo A: 

Livello di pressione acustica (L

pA

)  .....................  83 dB (A)  ¦  K

pA

  3 dB (A) 

Livello di potenza sonora (L

WA

)  .........................  94 dB (A)  ¦  K

WA

 3 dB (A) 

Il livello di rumorosità durante il funzionamento può superare 85 dB (A). Indossare protezione 

per l'udito! Misurazioni effettuate in conformità della EN 60745-1:2010. 

Ci si riservano modifiche tecniche! 

3

Funzionamento dell'attrezzo 

3.1

Sommario 

(A) 

Contenitore della spirale 

Trasduttore di pressione 

Azionamento 

Spirale 

Maniglia di comando 

3.2

Uso 

(B) 

  Collegare la spina di rete alla rete. 

All’avvio della macchina si eroga un’elevata coppia di avviamento! Avviare la 

macchina con prudenza, ovvero a basso regime; se necessario, incrementare il 

regime! 

Inserimento della spirale nel tubo: 

  Avvitare a fondo 

(+)

 il trasduttore di pressione 

(4)

 e posizionare la maniglia di comando 

(3)

in posizione di avanzamento (premere la maniglia in direzione del contenitore della spirale 

(1)

). La maniglia di comando 

(3)

 consente la regolazione in continuo del meccanismo di 

avanzamento (avanti, posizione neutra e indietro). 

Serrare il trasduttore di pressione 

(4)

 in modo tale che non sia più possibile estrarre ma-

nualmente la spirale dall’apposito contenitore. 

background image

ITALIANO 

29

La distanza tra l’apparecchio e l’apertura del tubo deve essere pari a ca. 20 cm. 

  Tenere con una mano la maniglia di comando 

(3)

dell’apparecchio. Con l’altra mano aziona-

re il trapano 

(2)

 iniziando lentamente con una rotazione a destra. 

La spirale deve essere introdotta mediante rotazione del trapano e non pressata 

forzatamente 

all’interno dell’occlusione del tubo. 

  Incrementare il regime a seconda del tipo di problema. 

Rimozione dell’occlusione del tubo: 

  Introdurre la spirale 

(5)

 nel tubo da pulire mediante il dispositivo di avanzamento fino a 

quando si avverte una resistenza (occlusione). 

  Qualora si avverta una contropressione (occlusione), posizionare la maniglia di comando 

(3)

in posizione neutra (la spirale ruota sul posto) fino alla scomparsa della contropressione. 

  Porre la maniglia di comando 

(3)

 in posizione di avanzamento fino a quando si avverte di 

nuovo la contropressione (occlusione) e scaricare di nuovo. 

Ripetere questa procedura fino alla completa rimozione dell’occlusione. 

Estrazione della spirale dal tubo: 

Una volta rimossa con successo l’occlusione, ruotando a destra il trapano 

(2)

 posizionare la 

maniglia di comando 

(3)

 sul movimento indietro per riportare la spirale 

(5)

nell’apposito con-

tenitore 

(1)

Accertarsi che la spirale ritorni indietro senza fatica. Nel caso in cui il movimento di 

ritorno avvenisse soltanto a fatica, far scorrere di nuovo la spirale per un breve 

tratto nel tubo. Non ritirare la spirale con forza! 

Importante! La spirale non deve mai rientrare interamente nel tamburo. Ca. 10 - 15 

cm di spirale devono rimanere al di fuori! 

3.3

Messa fuori servizio 

  Staccare la spina dalla rete. 

4

Cura e manutenzione 

Sarebbe corretto rimuovere l'umidità e lo sporco provenienti dalla pulizia del tubo dalla spirale 

prima di ricollocarla nel suo contenitore. Qualora non fosse possibile, la spirale andrebbe estrat-

ta interamente dal suo contenitore a intervalli regolari, pulita e conservata con "ROWONAL". 

Prima di introdurre una nuova spirale nel contenitore la sua estremità posteriore va piegata ad 

angolo retto per una lunghezza di ca. 10 cm. 

Attenzione! Prima di ogni operazione di manutenzione e cura, staccare la spina dalla 

rete! 

Attenzione! Non usare detergenti a contenuto di solvente per la pulizia delle parti in 

plastica. 

background image

30

ITALIANO

5

Accessori 

Nome accessorio 

Numero componente ROTHENBERGER 

Spirale, 8 mm x 7,5 m con trivella a bulbo 

N. 72412 

Spirale, 8 mm x 7,5 m, trivella a bulbo + anima 

N. 72413 

Spirale, 8 mm con bloccaggio + anima 

N. 72425 

Set di utensili, 8 mm 

N. 72942 

Trivella a lancia, 8 mm 

N. 72764 

Trivella a lancia dentata, 8 mm 

N. 72765 

Fresa a testa rotante, 8 mm 

N. 72766 

Tubo di protezione con coperchio 

N. 72542 

6

Servizio clienti 

I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul 

catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. 

Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure chiamando il no-

stro Servizio di assistenza telefonica post-vendita: 

Telefono:  + 49 (0) 61 95 / 800 

– 8200 

Fax: 

+ 49 (0) 61 95 / 800 

– 7491 

Email: 

service@rothenberger.com 

www.rothenberger.com 

7

Smaltimento 

Alcuni componenti dell’attrezzo sono riciclabili e sono da raccogliere differenziatamene. Vi sono 

imprese addette e certificate a tali lavori. Per lo smaltimento ecologico dei componenti non rici-

clabili (p.es. rifiuti elettronici) rivolgersi alle imprese competenti. Non gettare nel fuoco o nei rifiuti 

domestici accumulatori usati. Il Suo rivenditore Le offre la possibilità di smaltire in modo ecologi-

co i vecchi accumulatori. 

Solo per Paesi UE: 

Non smaltire gli utensili elettrici insieme ai rifiuti domestici! Ai sensi della Direttiva 

Europea 2012/19/CE relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e 

alla sua applicazione nel diritto vigente in ambito nazionale, le apparecchiature elettri-

che non più utilizzabili devono essere smaltite in modo differenziato e riciclate secondo 

criteri di ecocompatibilità. 

background image

NEDERLANDS 

31

Inhoudsopgave 

Pagina 

1

Aanwijzingen betreffende de veiligheid ............................................................................ 32

1.1

Doelmating gebruik ........................................................................................................... 32

1.2

Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......................... 32

1.3

Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ 34

2

Technische gegevens ......................................................................................................... 34

3

Werking van de machine .................................................................................................... 34

3.1

Overzicht (A) .................................................................................................................... 34

3.2

Bediening (B) .................................................................................................................... 34

3.3

Buitenbedrijfstelling .......................................................................................................... 35

4

Instandhouding en onderhoud........................................................................................... 35

5

Toebehoren ......................................................................................................................... 35

6

Klantenservice .................................................................................................................... 36

7

Afvalverwijdering ................................................................................................................ 36

Gebruikte symbolen en tekens in dit document: 

Gevaar! 

Dit symbool waarschuwt voor lichamelijk letsel. 

Let op! 

Dit teken waarschuwt voor materiële schade en schade aan het milieu. 

Verzoek te handelen 

background image

32

NEDERLANDS

1

Aanwijzingen betreffende de veiligheid 

1.1

Doelmating gebruik 

Universeel te gebruiken voor het reinigen van alle buizen met een buisdoorsnede van Ø 20 - 50 

mm. Dit apparaat mag uitsluitend als aangegeven volgens de voorschriften worden gebruikt. 

Andere toepassingen zijn niet toegestaan! 

1.2

Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 

WAARSCHUWING! 

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. 

Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, 

brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. 

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. 

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op 

elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische 

gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). 

1)  Veiligheid van de werkomgeving 

a) 

Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.

 Een rommelige of onverlichte 

werkomgeving kan tot ongevallen leiden. 

b) 

Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar 

waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden.

Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking 

kunnen brengen. 

c) 

Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische 

gereedschap uit de buurt.

 Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het 

gereedschap verliezen. 

2)  Elektrische veiligheid 

a) 

De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. 

De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in 

combinatie met geaarde elektrische gereedschappen.

 Onveranderde stekkers en 

passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. 

b) 

Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van 

buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.

 Er bestaat een verhoogd risico door een 

elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. 

c) 

Houd het elektrische gereedschap uit de buurt van regen en vocht.

 Het binnendringen 

van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. 

d) 

Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te 

dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel 

uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen.

Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. 

e) 

Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen 

verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.

 Het 

gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een 

elektrische schok. 

f) 

Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving 

onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken.

 Het gebruik van een 

aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. 

3)  Veiligheid van personen 

a) 

Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het 

elektrische gereedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder 

invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.

 Een moment van onoplettendheid bij het 

gebruik van het gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. 

background image

NEDERLANDS 

33

b) 

Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril.

 Het dragen 

van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, 

een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het 

elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. 

c) 

Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap 

uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en 

voordat u het gereedschap oppakt of draagt.

 Wanneer u bij het dragen van het 

gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld 

op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. 

d) 

Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het gereedschap 

inschakelt.

 Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan 

tot verwondingen leiden. 

e) 

Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en 

steeds in evenwicht blijft.

 Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte 

situaties beter onder controle houden. 

f) 

Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, 

kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.

 Loshangende kleding, 

sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen. 

g) 

Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, 

dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt.

Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. 

4)  Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen 

a) 

Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor 

bestemde elektrische gereedschap.

 Met het passende elektrische gereedschap werkt u 

beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. 

b) 

Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is.

 Elektrisch 

gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden 

gerepareerd. 

c) 

Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap 

voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt.

Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. 

d) 

Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat 

het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze 

aanwijzingen niet hebben gelezen.

 Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer 

deze door onervaren personen worden gebruikt. 

e) 

Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van 

het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig 

gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig 

wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren.

 Veel 

ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. 

f) 

Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon.

 Zorgvuldig onderhouden 

snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn 

gemakkelijker te geleiden. 

g) 

Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke 

volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te 

voeren werkzaamheden.

 Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de 

voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. 

5)  Service 

Laat het gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel 

en alleen met originele vervangingsonderdelen.

 Daarmee wordt gewaarborgd dat de 

veiligheid van het gereedschap in stand blijft. 

background image

34

NEDERLANDS

1.3

Veiligheidsinstructies 

Het apparaat mag slechts door gekwalificeerd deskundig personeel worden gebruikt! 

Voordat het buisreinigingsapparaat gebruikt wordt, moet bij gebruik van een boormachine de 

elektrische installatie op de plaats van het werk worden gecontroleerd. 

Het buisreinigingsapparaat stevig aan het boormachinehandvat en de stuurgreep vasthouden! 

Machine met laag toerental starten! 

Nooit de draaiende spiraal aanvatten! 

Spiraal nooit buiten de buis laten draaien! 

2

Technische gegevens 

Nominale opname  .............................................  230 V 

Vermogen  .........................................................  630 W 

Toerental  ..........................................................  0 

– 950 1/min met de klok mee 

Spiraaldiameter .................................................  Ø 8 mm 

Max. spiraallengte  .............................................  7,5 m 

Gewicht  ............................................................  ca. 5 kg 

Veiligheidsklasse  ..............................................  II 

Isolatieklasse  ....................................................  IP 20 

Bedrijfswijze  ......................................................  S3 10% 

Weging typische versnelling 

in hand-armbereik  .............................................  

< 2,5 m/s² 

Volgens de A-weging typisch geluidsniveau: 

Geluidsdrukniveau (L

pA

)  ....................................  83 dB (A)  ¦  K

pA

  3 dB (A) 

Geluidsvermogensniveau (L

WA

)  .........................  94 dB (A)  ¦  K

WA

 3 dB (A) 

De geluidsdruk tijdens het werken kan de waarde van 85 dB (A) overschrijden. 

Gehoorbeschermers dragen! Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745-1:2010. 

Technische wijzigingen voorbehouden! 

3

Werking van de machine 

3.1

Overzicht 

(A) 

Spiraalreservoir 

Drukoverbrenger 

Aandrijving 

Spiraal 

Stuurgreep 

3.2

Bediening 

(B) 

  Netstekker aansluiten aan net. 

Bij het aanlopen van de machine ontwikkelt zich een hoog aanloopmoment! 

Machine voorzichtig, dus met laag toerental starten, dit indien nodig verhogen! 

Inbrengen van de spiraal in de buis: 

  Drukoverbrenger 

(4)

 aandraaien 

(+)

 en stuurgreep 

(3)

 op voorloop (greep in de richting 

spiraalhouder 

(1)

 drukken) instellen. Met behulp van de stuurgreep 

(3)

 wordt het opschuiven 

traploos (vooruit, neutraal en achteruit) geregeld. 

De drukoverbrenger 

(4)

 slechts zo vast aandraaien, dat de spiraal niet meer met de hand uit 

de spiraalhouder kan worden getrokken. 

Tussen reinigingsapparaat en buisopening moet een afstand van ca. 20 cm zijn. 

background image

NEDERLANDS 

35

  Stuurgreep 

(3)

 van het reinigingsapparaat met één hand vasthouden. Met de andere hand 

de boormachine 

(2)

 langzaam beginnend rechtsdraaiend in beweging zetten. 

De spiraal moet zich in de verstopping boren en mag er niet in worden geperst. 

  Toerental verhogen in afhankelijkheid van het reinigingsprobleem. 

Verwijderen van de buisverstopping: 

  De spiraal 

(5)

 met behulp van de opschuifeenheid in de te reinigen buis inbrengen tot 

weerstand (verstopping) voelbaar wordt. 

  Is een tegendruk (verstopping) te voelen, stuurgreep 

(3)

 in neutrale positie (spiraal draait ter 

plaatse), tot de tegendruk verdwenen is. 

  Stuurgreep 

(3)

 op voorloop, tot opnieuw tegendruk (verstopping) voelbaar is en weer 

ontlasten. 

Deze handeling dient zo lang te worden herhaald, tot de verstopping weg is. 

Terughalen van de spiraal uit de buis: 

  Na een geslaagde verwijdering van de verstopping, bij rechtsdraaiende boormachine 

(2)

 de 

stuurgreep 

(3)

 op achteruit instellen, om de spiraal 

(5)

 terug in de spiraalhouder 

(1)

 te 

trekken. 

Zorg ervoor dat de spiraal zonder grote moeite terugkomt. Mocht het terugtransport 

slechts moeilijk verlopen, laat de spiraal dan een klein beetje terug in de buis lopen. 

Spiraal niet met geweld terugtrekken! 

Belangrijk! De spiraal mag nooit volledig in de trommel terug worden getrokken. Ca. 

10 tot 15 cm spiraal blijven buiten! 

3.3

Buitenbedrijfstelling 

  Netstekker van het net losmaken. 

4

Instandhouding en onderhoud 

Het is zinvol vochtigheid en vuil van de reinigingswerkzaamheden nog voor het terugschuiven in 

de spiraalhouder van de spiraal te verwijderen. Als dat niet mogelijk is, moet de spiraal op 

geregelde tijden volledig uit de houder getrokken worden. Vervolgens wordt de spiraal gereinigd 

en met "ROWONAL" geconserveerd. 

Nieuwe spiralen moeten voordat ze in de houder worden gestoken aan het achterste spiraaleind 

op een lengte van ca. 10 cm rechthoekig worden afgebroken. 

Let op! Voor alle onderhouds- en verzorgingswerken netstekker van het net 

losmaken! 

Let op! Bij het reinigen van de kunststof delen geen reinigingsmiddelen gebruiken 

die oplosmiddel bevatten. 

5

Toebehoren 

Naam 

ROTHENBERGER artikelnummer 

Spiraal, 8 mm x 7,5 m met knotskop 

nr. 72412 

Spiraal, 8 mm x 7,5 m, knotskop + kern 

nr. 72413 

Spiraal, 8 mm met koppeling + kern 

nr. 72425 

Gereedschapsset, 8 mm 

nr. 72942 

Bladboor, 8 mm 

nr. 72764 

Kruisbladboor, getand, 8 mm 

nr. 72765 

Kogelkopfrezer, 8 mm 

nr. 72766 

Beschermslang met deksel 

nr. 72542 

background image

36

NEDERLANDS

6

Klantenservice 

De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). 

Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. 

Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of maak gebruik van onze 

service-after-sales hotline: 

Telefoon:  + 49 (0) 61 95 / 800 

– 8200 

Fax: 

+ 49 (0) 61 95 / 800 

– 7491 

Email: 

service@rothenberger.com 

www.rothenberger.com 

7

Afvalverwijdering 

Delen van het apparaat zijn recyclebare materialen en kunnen dus opnieuw worden gebruikt. 

Hiertoe staan geregistreerde en gecertificeerde recyclebedrijven ter beschikking. Voor de 

milieuvriendelijke verwerking van de niet-recyclebare delen (bijv. elektronisch schroot) dient u de 

plaatselijk bevoegde afvaldiensten te raadplegen. 

Alleen voor de EU-landen: 

Werp elektrisch gereedschap niet in het huisvuil! Volgens de Europese richtlijn 

2012/19/EG betreffende uitgediende elektro- en elektronica-apparatuur en haar 

omzetting in nationaal recht moet niet meer bruikbaar elektrisch gereedschap 

afzonderlijk worden verzameld en milieuvriendelijk voor recycling beschikbaar worden 

gesteld.