Rothenberger RODIADRILL 1800 DRY – page 6

Manual for Rothenberger RODIADRILL 1800 DRY

MAGYAR 95

Az anyagban használt jelölések:

Balesetveszély!

Ez a jel a személyi sérülésektől óv.

Figyelem!

Ez a jel anyagi- vagy környezeti károktól óv.

Felhívás cselekvésre

1 Útmutatások a biztonsághoz

1.1 Rendeltetésszerû használat

A gyémánt fúrógép gyémánt fúrófejjel használható a téglák, a falak, az üreges téglák, a meszes

homokkövek és a porózus beton száraz fúrásához (a kő és a beton kivételével).

A gép nedvesfúrásra nem használható.

A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni. A szerszámot

mindig két kézzel kell tartani, vagy azt a gyémánt fúrógépállványról kell használni.

1.2 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz

FIGYELMEZTETÉS!

Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást.

A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy

súlyos testi sérülésekhez vezethet.

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.

Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a hálózati elektromos

kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos

kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

1) Munkahelyi biztonság

a) Tartsa tisztán és tartsa rendben a munkahelyét. Rendetlen munkahelyek és

megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek.

b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes

környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos

kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek meggyújthatják a port vagy a gőzöket.

c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől, ha az elektromos

kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét a munkától, könnyen elvesztheti az

uralmát a berendezés felett.

2) Elektromos biztonsági előírások

a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A

csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel

ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás

nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés

kockázatát.

b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint csövekhez, fűtőtestekhez, kályhákhoz és

hűtőszekrényekhez. Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.

c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől és a nedvesség hatásaitól. Ha víz

hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.

d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne

hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó

dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és

sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy somókkal teli kábel

megnöveli az áramütés veszélyét.

e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt dolgozik, csak a szabadban

való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra

engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.

f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való

használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló

alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

3) Személyi biztonsági előírások

a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan

dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol

hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. A

berendezéssel végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly

sérülésekhez vezethet.

b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget. A személyi

védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő

használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a

személyes sérülések kockázatát.

c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az

elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a

dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és

vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése

közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban

csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.

d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállító

szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben

felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.

e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy

mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám

felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.

f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a

ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a

mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.

g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és

összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő

módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően

működnek. A porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka során keletkező por

veszélyes hatását.

4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata

a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A munkájához csak az arra szolgá

elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a

megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.

b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott.

Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni,

veszélyes és meg kell javíttatni.

c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot

az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási

munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az

elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.

d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz

gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az

elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt

az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan

személyek használják.

e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul

működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva

olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám

96 MAGYAR

működésére. A megrongálódott részeket a készülék használata előtt javíttassa meg.

Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő

karbantartására lehet visszavezetni.

f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező

és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet

vezetni és irányítani.

g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen

előírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak

megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő

munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra

való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.

5) Szerviz

Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet és csak eredeti

pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos

kéziszerszám biztonságos szerszám maradjo.

1.3 Biztonsági utatások

Viseljen hallásvédőt. A zajhatás a hallás elvesztését eredményezheti.

Használja a készülékkel együtt szállított kézifoganytúkat. Tartsa szárazon, tisztán, és védje azt

az olajoktól és zsíroktól.

A készülék fölötti ellenőrzés elvesztése sérüléseket okozhat.

Szabadban a dugaljat hibaáram-védőkapcsolóval kell ellátni. Az elektromos készülékek

üzembehelyezési útmutatása ezt kötelezően előírja.

Ügyeljen erre az elektromos kéziszerszámok használatakor is.

Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget viselni. Védőkesztyű, zárt és csúszásmentes

cipő, valamint védőkötény használata szintén javasolt.

A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat, törmeléket, stb. csak a készülék teljes

leállása után szabad a munkaterületről eltávolítani.

A munka során keletkező por gyakran egészségre káros, ezért ne kerüljön a szervezetbe

Hordjon e célra alkalmas porvédőmaszkot.

Bármilyen jellegű karbantartás vagy javítás előtt a készüléket áramtalanítani kell.

A készüléket csak kikapcsolt állapotban szabad ismét áram alá helyezni.

Munka közben a hálózati csatlakozókábelt a sérülés elkerülése érdekében a munkaterülettől,

illetve a készüléktől távol kell tartani.

Falban, födémben, aljzatban történő fúrásnál fokozottan ügyelni kell az elektromos-, víz- és

gázvezetékekre.

A sérült vagy szakadt csatlakozókábelt tilos megérinteni; ilyen esetben a csatlakozódugót

azonnal húzza ki az aljzatból. A szerszámot soha ne használja sérült csatlakozókábellel.

A munka előtt a furat pontos helyét jelöltesse be a felelős statikussal.

Ha a mennyezetet/födémet fúrja át, akkor biztosítsa az alatta levő területet; mert a fúrófej

ilyenkor leeshet.

2 Mûszaki adatok

MAGYAR 97

Névleges teljesítményfelvétel ..................................

1800 W

Üresjárati fordulatszám ...........................................

-1

1700 min

Fordulatszám terhelés alatt .....................................

-1

1150 min

Oszcillálció ..............................................................

-1

23000 min

Furat-Ø ...................................................................

32 202 mm

Bitbefogás ..............................................................

1.1/4“ UNC + G 1/2“

Súly hálózati kábel nélkül ........................................

5,8 kg

Védettség ...............................................................

II

98 MAGYAR

Védelmi besorolás ..................................................

IP 20

Üzemmód ...............................................................

S3

Életvédelmi kioldás .................................................

igen, elektronikus leszabályozás

Szabvány szerint értékelt vibráció

a kéz-kar tartományban ..........................................

2

5,5 m/s

Jellemző A-súlyozású hangszint:

Hangnyomás szint (L

pA

) ..........................................

92 dB (A) ¦ K

pA

3 dB (A)

Hangteljesítmény szint (L

WA

) ...................................

103 dB (A) ¦ K

WA

3 dB (A)

Munka végzésekor a zajszint meghaladhatja a 85 dB (A) értéket. Hallásvédőt kell viselni!

Mérésadatok az EN 60745-1:2010-nek megfelelő módon felvéve.

3 Hálózati csatlako

Csak egyfázisú váltóáramra és csak az adattáblán megadott hálózati feszültségre szabad

csatlakoztatni.

Védőérintkező nélküli csatlakozóaljzatba is bedugható, mivel a II-es védelmi osztály szerint van

összeállítva.

4 A készülék működése

4.1 A fúrókorona felszerelése (A)

Ø 32 - 202 mm (üreges fúrókorona):

Csavarozza fel a fúrókoronát.

Helyezze be a központozó tüskét.

Nyomja rá a központozó tárcsát.

Ø 68 mm / Ø 82 mm (dobozsüllyesztő):

Csavarozza fel az adaptert (FF35097 cikksz).

Csavarozza fel a dobozsüllyesztőt.

Helyezze be a központozó tüskét (FF35096 cikksz).

Szétszereléskor csavarozza le a fúrókoronát a hozzá tartozó villás kulcs segítségével.

4.2 Power Puls átkapcsolás (B)

Kemény kőzet esetén váltsa át az átkapcsolót fi nom ütésre.

Megfúráshoz és rideg kőzet esetén (pl. csempe) fúrjon fi nomütéssel.

4.3 Túlterhelés-védelem (C)

Normál üzemben világít a zöld ellenőrző lámpa.

Ha a fúrókoronát túl nagy nyomás éri, felgyullad a piros ellenőrző lámpa. Csökkentse a rászorító

nyomást; a zöld ellenőrző lámpa ismét világít.

Hosszabb túlterhelés esetén lekapcsol a gép elektronikája. A munka folytatásához kapcsolja ki,

majd ismét be a gépet.

Lökésszerű túlterhelésnél (pl. a fúrókorona elakadásakor) az elektronikusan vezérelt csús

tengelykapcsoló megszakítja az erőfolyamatot.

4.4 Be-/kikapcsolás (D)

Kapcsolja be ill. ki a gépet a nyomókapcsolóval.

A fordulatszám a nyomókapcsolón változtatható.

4.5 Pótfogantyú (E)

A pótfogantyú bal- vagy jobboldalon rögzíthető a gépen.

Fúrókoronával végzett fúrásnál nagy forgatónyomaték keletkezik; ilyenkor nem

szabad pótfogantyú nélkül dolgozni!

4.6 Porelszívás (F)

MAGYAR 99

A porelszívót minden esetben használni kell a munkavégzéshez. Ennek érdekében

a gép nagy hatékonyságú porelszívó rendszerrel van felszerelve. Javasoljuk a

ROTHENBERGER RODIA DRY CLEANER 1200 típusú porelszívó használatát.

1 Tolja fel az elszívó adaptert az orsóra.

2 Biztosítsa be a rugóval az elszívó adaptert.

3 Dugja rá a tömlőadaptert és a szívótömlőt.

4.7 Munkavégzési utasítások (G)

Az anyagtól függően kapcsolja rá vagy le a POWER PULS-ot az ütéskapcsolón.

1 Szerelje fel a gépet a központozó tüskével és kapcsolja be.

2 Fúrjon kb. 2 cm-t a központozó tüskével.

3 Kapcsolja ki a gépet és húzza ki a fúrt lyukból.

4 Vegye le a központozó tüskét.

5 Helyezze a fúrókoronát a már kifúrt mélyedésbe, kapcsolja be, és fúrjon a kívánt mélységig.

Időnként húzza kissé vissza a gépet és távolítsa el a fúrási törmeléket.

6 Kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a fúrás helyéről. Távolítsa el a fúrómagot.

Az olyan furatokat, melyeknél nem követelmény a nagy pontosság, központozó fúró nélkül is el

lehet készíteni. Ilyen esetben tartsa ferdén a fúrókoronát, és kb. 1 cm fúrásmélységtől kezdve

lassan vigye egyenesbe a gépet.

Ha fúrómagok válnának le, húzza ki a fúrókoronát az anyagból, és távolítsa el a fúrómagokat.

5 Kiegészítők

Kiegészítő megnevezése

ROTHENBERGER alkatrészszám

Mûszerbõrönd RODIADRILL

No. FF60185

Központozó tüskét mint indítása támogatás, 300 mm

No. FF03300

Központozó tüskét mint indítása támogatás, 400 mm

No. FF03301

Központozó tipp „Quick-Out“ együtt FF35097

No. FF35096

Adapter mert RODIADRILL 1800 DWS/DRY

No. FF35097

Dobozsüllyesztő Ø 68 mm / Ø 82 mm

No. FF03168 / No. FF03182

RODIA DRY CLEANER 1200

No. FF35148

RODIA CLEANER 1400

No. FF35210

Vörösréz gyűrűt 1.1/4"

No. FF35190

Fenőkő (285 x 152 x 40 mm)

No. FF35135

Fúrókorona megújítás G 1/2“:

Hasznos hossz 100 mm

No. FF35040

Hasznos hossz 200 mm

No. FF35045

Hasznos hossz 300 mm

No. FF35050

Hasznos hossz 500 mm

No. FF35055

Fúrókorona megújítás 1.1/4“ UNC:

Hasznos hossz 100 mm

No. FF35060

Hasznos hossz 200 mm

No. FF35065

Hasznos hossz 300 mm

No. FF35070

Hasznos hossz 500 mm

No. FF35075

6 Ügyfélszolgálat

A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online

adatok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják.

A szükséges kiegészítőket és pótalkatrészeket rendelje meg a szakkereskedőtől vagy keresse

fel vásárlói forródrótunkat:

Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 8200

Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 7491

Email: service@rothenberger.com

www.rothenberger.com

7 Ártalmatlanítás

A készülék egyes részei hasznosítható anyagból vannak, így újrahasznosíthatók. E célra

jóváhagyott és tanúsított újrahasznosító üzemek állnak rendelkezésre. A nem hasznosítható

anyagok (pl. elektronikai hulladék) környezetkímélő ártalmatlanításával kapcsolatban

érdeklődjön a területileg illetékes hulladékkezelő hatóságnál.

Csak EU országoknak szól:

100 MAGYAR

Ne dobjon a szemetesbe elektromos szerszámokat! A kiszolgált elektromos és

elektronikus készülékekről szóló, 2012/19/EK jelű európai irányelv és a nemzeti jogba

ültetett változata szerint a már használhatatlan elektromos szerszámokat a többi

hulladéktól elkülönítve kell összegyűjteni és környezetbarát módon kell újra

hasznosítani.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 101

σελίδα

περιεχόμενο

1 Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια ......................................................................... 102

1.1 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ........................................................................... 102

1.2 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ..................................................... 102

1.3 Οδηγίες ασφαλείας ......................................................................................................... 104

2 Tεχνικά δεδομένα ............................................................................................................. 104

3 Ηλεκτρική σύνδεση ........................................................................................................... 105

4 Λειτουργία της συσκευής ................................................................................................. 105

4.1 Συναρμολόγηση κορώνας διάτρησης (A) ........................................................................ 105

4.2 Power Puls αλλαγή λειτουργίας (B) ................................................................................. 105

4.3 Προστασία υπερφόρτωσης (C) ....................................................................................... 105

4.4 Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση (D) ............................................................................. 105

4.5 Πρόσθετη χειρολαβή (E) ................................................................................................. 106

4.6 Αναρρόφηση σκόνης (F) ................................................................................................. 106

4.7 Υπόδειξη εργασίας (G) ................................................................................................... 106

5 Αξεσουάρ........................................................................................................................... 106

6 Εξυπηρέτηση πελατών..................................................................................................... 107

7 Απορριμματική διαχείριση ............................................................................................... 107

102 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Επισημάνσεις σ’ αυτό το έγγραφο:

Κίνδυνος!

Αυτό το σήμα προειδοποιεί για ζημίες προσώπων.

Προσοχή!

Αυτό το σήμα προειδοποιεί για υλικές ή περιβαλλοντικές ζημίες.

Παρακίνηση σε πράξεις

1 Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια

1.1 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς

Το αδαμαντοδράπανο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για ξηρή διάτρηση με αδαμαντοκορώνες σε

τούβλα, τοιχοποιία, κυψελωτά τούβλα, ασβεστοπυριτιακά τούβλα και πορώδες σκυρόδεμα (όχι

σε πέτρα ή κανονικό σκυρόδεμα).

Το εργαλείο αυτό δεν είναι κατάλληλο για υγρή διάτρηση.

Αυтή η συσκευή επιтρέπεтαι να χρησιμоπоιηθεί μόνо σύμφωνα με тоν αναφερόμενо σκоπό

πρооρισμоύ. Η χρήση του επιτρέπεται να γίνεται μόνο με καθοδήγηση με τα δύο χέρια ή μέσω

βάσης αδαμαντοδράπανου.

1.2 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.

Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν

ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.

Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμο-ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα-

φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο-τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με

ηλεκτρικόκαλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία πουτροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς

ηλεκτρικόκαλώδιο).

1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας

a) Διατηρείτε το χώρο που εργάζεσθε καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία στο χώρο που

εργάζεσθε και μη φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.

b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον που υπάρχει κίνδυνος

έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία

μπορεί να δημιουργήσουν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις

αναθυμιάσεις.

c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε τα παιδιά κι άλλα τυχόν

πρόσωπα μακριά από το χώρο που εργάζεσθε. Σε περίπτωση που άλλα άτομα

αποσπάσουν την προσοχή σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.

2) Ηλεκτρική ασφάλεια

a) Το φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη

πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανένα τρόπο η μετασκευή του φις. Μη χρησιμοποιείτε

προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με ηλεκτρικά εργαλεία συνδεμένα με τη γη (γειωμένα).

Άθικτα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,

θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο

αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο

ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

d) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε ή ν' αναρτήσετε το ηλεκτρικό

εργαλείο ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από υψηλές

θερμοκρασίες λάδια κοφτερές ακμές η κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή

μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

e) Όταν εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο χρησιμοποιείτε πάντοτε

καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που έχουν εγκριθεί για χρήση σε εξωτερικούς

χώρους. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης εγκριμένων για εργασία σε εξωτερικούς χώρους

μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,

τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI). Η χρήση

ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

3) Ασφάλεια προσώπων

a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/ προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που

κάνετε και να χειρίζεσθε το ηλεκτρικό εργαλείο με περίσκεψη. Μην κάνετε χρήση του

ηλεκτρικού εργαλείου όταν είστε κουρασμένος/ κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την

επιρροή ναρκωτικών οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό

του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.

b) Φοράτε προστατευτικά ενδύματακαι πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε

ενδύματα ασφαλείας ανάλογα με το υπό χρήση ηλεκτρικό εργαλείο όπως προσωπίδα

προστασίας από σκόνη αντιολισθικά παπούτσια ασφαλείας κράνη ή ωτασπίδες μειώνεται ο

κίνδυνος τραυματισμών.

c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει

αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και

πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το

δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό

είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.

d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία πριν τα θέσετε σε λειτουργία τυχόν

συναρμολογημένα χρησιμοποιήσιμα εργαλεία ή κλειδιά. Ένα εργαλείο ή κλειδί

συναρμολογημένο στο περιστρεφόμενο εξάρτημα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να

οδηγήσει σε τραυματισμούς.

e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στήριξη του σώματος

σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο

του ηλεκτρικού εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων καταστάσεων.

f) Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε φαρδιά ενδύματα ή κοσμήματα.

Κρατάτε τα μαλλιά σας τα ενδύματα σας και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα

εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία κοσμήματα και μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα

κινούμενα εξαρτήματα.

g) Αν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής

σκόνης, βεβαιωθείτε αν οι διατάξεις αυτές είναι συνδεμένες καθώς κι αν

χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον

κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.

4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων

a) Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε

εργασία σας το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται για αυτήν. Με το κατάλληλο

ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεσθε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερομένη περιοχή

ισχύος.

b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο του οποίου ο διακόπτης ON/ OFF

είναι χαλασμένος. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν μπορεί να τεθεί πλέον σε ή εκτός

λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.

c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο

μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθ-μισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν

πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα

ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο να τεθεί το μηχάνημα αθέλητα σε λειτουργία.

d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην

αφήνετε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή δεν έχουν διαβάσει

αυτές τις οδηγίες χρήσης να το χρησιμοποιήσουν. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα

όταν χρσιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 103

e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό σας εργαλείο και να ελέγχετε, αν τα

κινούμενα τμήματά του λειτουργούν άψογα και δεν μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν

χαλάσει ή σπάσει εξαρτήματα, τα οποία επηρεάζουν έτσι αρνητικά τον τρόπο

λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε τυχόν χαλασμένα εξαρτήματα του

ηλεκτρικού εργαλείου για επισκευή πριν το χρησιμοποιήσετε πάλι. Η ανεπαρκής συντήρηση

των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.

f) Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία που

συντηρούνται με προσοχή μπορούν να οδηγηθούν εύκολα και να ελεγχθούν καλύτερα.

g) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.

σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ-βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε

συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων

για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες

καταστάσεις.

5) Εξυπηρέτηση

Δίνετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο για επισκευή από άριστα ειδικευμένο προσωπικό

μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του

ηλεκτρικού εργαλείου.

1.3 Οδηγίες ασφαλείας

Φoράτε ωтоασπίδες. Η επίδραση θоρύβоυ μπоρεί να πρоκαλέσει απώλεια ακоής.

×ρησιμоπоιείтε με тη συσκευή тις πρоμηθευόμενες πρόσθεтες χειρоλαβές. Να το διατηρείτε

πάντα στεγνό, καθαρό και απαλλαγμένο από λάδια και γράσα.

Η απώλεια ελέγχоυ μπоρεί να оδηγήσει σε тραυμαтισμό.

Οι πρίζες σтоυς εξωтερικоύς χώρоυς πρέπει να είναι εξоπλισμένες με μικρоαυтόμαтоυς

διακόπтες πρоσтασίας.

Αυтό απαιтεί о σχεтικός κανоνισμός από тην ηλεκтρική σας εγκαтάσтαση. Πρоσέξтε παρακαλώ

αυтό то σημείо καтά тη χρήση тης συσκευής μας.

Σтις εργασίες με тη μηχανή φоράтε πάνтотε πρоσтαтευтικά γυαλιά. Συνίσтανтαι тα

πρоσтαтευтικά γάνтια, тα σтαθερά και ανтιоλισθηтικά παπоύтσια και η πоδιά.

Τα γρέζια ή тα σκλήθρες δεν επιтρέπεтαι να απоμακρύνоνтαι με κινоύμενη тη μηχανή.

Η σκόνη που δημιουργείται κατά την εργασία είναι συχνά επιβλαβής για την υγεία και δεν

επιτρέπεται να έλθει στο σώμα. Να φοράτε κατάλληλη μάσκα προστασίας από σκόνη.

Πριν από κάθε εργασία σтη μηχανή тραβάтε то φις από тην πρίζα.

Συνδέεтε тη μηχανή σтην πρίζα μόνо, εφόσоν βρίσκεтαι απενεργоπоιημένη.

Κραтάтε то καλώδιо σύνδεσης πάνтотε μακριά από тην περιоχή δράσης тης μηχανής. Περνάтε

то καλώδιо πάνтотε πίσω από тη μηχανή.

Καтά тις εργασίες σтоν тоίχо, σтην оρоφή ή σто δάπεδо πρоσέχεтε για тυχόν ηλεκтρικά

καλώδια και για σωλήνες αερίоυ και νερоύ.

Σε περίπτωση που κατά την εργασία διαπιστώσετε καλώδιο σύνδεσης που έχει υποστεί ζημιά,

μην το αγγίξετε αλλά να αφαιρέσετε αμέσως το φις από την πρίζα. Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε τη

συσκευή με καλώδιο σύνδεσης που έχει υποστεί ζημιά.

Πριν από την έναρξη της εργασίας σας να συμβουλεύεστε τον αρμόδιο μηχανικό για την

εξακρίβωση της ακριβούς θέσης διάτρησης.

Σε περίπτωση διαμπερών διατρήσεων σε οροφές, προστατεύετε την περιοχή από κάτω, επειδή

ο πυρήνας διάτρησης μπορεί να πέσει.

2 Tεχνικά δεδομένα

104 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Ονομαστική ισχύς ...................................................

1800 W

Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο ..............................

-1

1700 min

Μέγιστος αριθμός στροφών με φορτίο ....................

-1

1150 min

Ταλάντωση .............................................................

-1

23000 min

Ø τρύπας σε σκυρόδεμα (μπετόν) ...........................

32 202 mm

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 105

Υποδοχή κατσαβιδόλαμας ......................................

1.1/4“ UNC + G 1/2“

Βάρος χωρίς καλώδιο .............................................

5,8 kg

Κατηγορία προστασίας ...........................................

II

Είδος προστασίας ...................................................

IP 20

Είδος λειτουργίας ....................................................

S3

Σύνδεσμος ατομικής προστασίας ............................

ναι, ηλεκτρονική ρύθμιση

Τυπική αξιολογημένη επιτάχυνση στην

περιοχή του χεριού-βραχίονα ..................................

2

5,5 m/s

Χαρακτηριστικά ηχητικά επίπεδα A εκτίμησης:

Πίεση ηχητικού επιπέδου (L

pA

) ................................

92 dB (A) ¦ K

pA

3 dB (A)

Ισχύς ηχητικού επιπέδου (L

WA

) ................................

103 dB (A) ¦ K

WA

3 dB (A)

Η στάθμη θορύβου κατά την εργασία ενδέχεται να υπερβεί την τιμή 85 dB (A). Να φοράτε

ακουστικά προστασίας! Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με τον κανονισμό EN 60745-1:2010.

3 Ηλεκτρική σύνδεση

Συνδέστε τη συσκευή μόνο με μονοφασικό εναλλασσόμενο ρεύμα και μόνο με την ηλεκτρική

τάση που αναφέρεται στην πινακίδα ισχύος.

Η σύνδεση σε πρίζες χωρίς προστατευτική επαφή είναι επίσης δυνατή, επειδή πρόκειται για

σύστημα τάξης προστασίας II.

4 Λειτουργία της συσκευής

4.1 Συναρμολόγηση κορώνας διάτρησης (A)

Ø 32 - 202 mm (εσωτερικά κενές κορώνες διάτρησης):

Βιδώνετε κορώνα διάτρησης.

Τοποθετείτε άξονα κεντραρίσματος.

Σπρώχνετε επάνω δίσκο κεντραρίσματος.

Ø 68 mm / Ø 82 mm (ποτηροκορώνες):

Βιδώνετε επάνω προσαρμογέα (αρ. πρ. FF35097).

Βιδώνετε επάνω ποτηροκορώνα.

Τοποθετείτε άξονα κεντραρίσματος (αρ. πρ. FF35096).

Για την αποσυναρμολόγηση ξεβιδώνετε τις κορώνες διάτρησης με τα εμπεριεχόμενα γερμανικά

κλειδιά.

4.2 Power Puls αλλαγή λειτουργίας (B)

Για σκληρό πέτρωμα ενεργοποιείτε στο διακόπτη επιλογής τη μαλακή κρουστική λειτουργία.

Για τη διάνοιξη οπής και σε ψαθυρό πέτρωμα (π. χ. πλακάκια) εργάζεστε χωρίς τη μαλακή

κρουστική λειτουργία.

4.3 Προστασία υπερφόρτωσης (C)

Στην κανονική λειτουργία φωτίζει η πράσινη λυχνία ελέγχου.

Σε πολύ δυνατή πίεση επάνω στην κορώνα διάτρησης φωτίζει η κόκκινη λυχνία ελέγχου.

Μειώνετε την πίεση προσπίεσης, τώρα φωτίζει πάλι η πράσινη λυχνία ελέγχου.

Σε περίπτωση υπερφόρτωσης μεγαλύτερης διάρκεια ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός απενεργοποιεί

το εργαλείο. Για να συνεχίσετε την εργασία, απενεργοποιείτε καιενεργοποιείτε πάλι το εργαλείο.

Σε απότομη υπερφόρτωση (π. χ. Μπλοκάρισμα της κορώνας διάτρησης) ο ηλεκτρονικά

ελεγχόμενος συμπλέκτης υπερφόρτωσης διακόπτει τη ροή ισχύος.

4.4 Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση (D)

Ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε το εργαλείο από το διακόπτη.

Ο αριθμός στροφών μπορεί να μεταβληθεί από το διακόπτη.

4.5 Πρόσθετη χειρολαβή (E)

Η πρόσθετη χειρολαβή μπορεί να στερεωθεί αριστερά ή δεξιά.

106 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Κατά τη διάτρηση με κορώνες διάτρησης δημιουργούνται υψηλές ροπές, μην

εργάζεστε ποτέ χωρίς τη χειρολαβή!

4.6 Αναρρόφηση σκόνης (F)

Εργάζεστε πάντα με αναρρόφηση σκόνης. Το εργαλείο είναι για το σκοπό αυτό

εξοπλισμένο με μια αποτελεσματική αναρρόφηση σκόνης. Συνιστούμε τον

ROTHENBERGER αναρροφητήρα RODIA DRY CLEANER 1200.

1 Τοποθετείτε προσαρμογέα αναρρόφησης επάνω στον άξονα.

2 Ασφαλίζετε προσαρμογέα αναρρόφησης με ελατήριο.

3 Τοποθετείτε προσαρμογέα λάστιχου και λάστιχο αναρρόφησης.

4.7 Υπόδειξη εργασίας (G)

Ανάλογα με το υλικό από το διακόπτη κρούσης ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε το POWER

PULS.

1 Τοποθετείτε το εργαλείο με άξονα κεντραρίσματος και ενεργοποιείτε το εργαλείο.

2 Ανοίγετε οπή περ. 2 cm με άξονα κεντραρίσματος.

3 Απενεργοποιείτε το εργαλείο και τραβάτε έξω από την οπή διάτρησης.

4 Αφαιρείτε άξονα κεντραρίσματος.

5 Τοποθετείτε κορώνα διάτρησης στην ήδη φρεζαρισμένη εσοχή, ενεργοποιείτε και ανοίγετε

την οπή μέχρι το επιθυμητό βάθος.

Κατά διαστήματα τραβάτε λίγο πίσω το εργαλείο για να αφαιρέσετε τη σκόνη διάτρησης.

6 Απενεργοποιείτε το εργαλείο και τραβάτε έξω από την οπή διάτρησης. Αφαιρείτε πυρήνα

διάτρησης.

Οπές, των οποίων η διάνοιξη δεν χρειάζεται να γίνει με ακρίβεια, μπορούν να εκτελεστούν χωρίς

το τρυπάνι κεντραρίσματος. Για το σκοπό αυτό τοποθετείτε την κορώνα διάτρησης λοξά και μετά

από ένα βάθος των περ. 1 cm ευθυγραμμίζετε αργά το εργαλείο.

Όταν ελευθερώνονται πυρήνες διάτρησης, τραβάτε έξω από το υλικό την κορώνα διάτρησης και

απομακρύνετε τους πυρήνες διάτρησης.

5 Αξεσουάρ

Όνομα αξεσουάρ

Αρ. ανταλλακτικού ROTHENBERGER

θήκη μεταφοράς RODIADRILL

Αρ. FF60185

κεντραρίσματος ως ξεκινώντας ενίσχυση,

300 mm ....................................................................

400 mm ....................................................................

Αρ. FF03300

Αρ. FF03301

κεντραρίσματος Συμβουλή Quick-Out

με FF35097

Αρ. FF35096

Προσαρμογέας για RODIADRILL 1800 DWS/DRY

Αρ. FF35097

ποτηροκορώνες Ø 68 mm

Αρ. FF03168

ποτηροκορώνες Ø 82 mm

Αρ. FF03182

RODIA DRY CLEANER 1200

Αρ. FF35148

RODIA CLEANER 1400

Αρ. FF35210

χάλκινο δακτύλιο 1.1/4"

Αρ. FF35190

πέτρα ακονίσματος (285 x 152 x 40 mm)

Αρ. FF35135

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 107

Επεκτάσεις Τρυπάνι G 1/2“:

Ωφέλιμο μήκος 100 mm

Αρ. FF35040

Ωφέλιμο μήκος 200 mm

Αρ. FF35045

Ωφέλιμο μήκος 300 mm

Αρ. FF35050

Ωφέλιμο μήκος 500 mm

Αρ. FF35055

Επεκτάσεις Τρυπάνι 1.1/4“ UNC:

Ωφέλιμο μήκος 100 mm

Αρ. FF35060

Ωφέλιμο μήκος 200 mm

Αρ. FF35065

Ωφέλιμο μήκος 300 mm

Αρ. FF35070

Ωφέλιμο μήκος 500 mm

Αρ. FF35075

www.rothenberger.com

6 Εξυπηρέτηση πελατών

Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας

εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα

από τα ίδια σημεία σέρβις.

Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το συνεργαζόμενο εξειδικευμένο

κατάστημα ή μέσω της ανοικτής γραμμή επικοινωνίας για εξυπηρέτηση πελατών:

Τηλέφωνο: + 49 (0) 61 95 / 800 8200

Φαξ: + 49 (0) 61 95 / 800 7491

Email: service@rothenberger.com

www.rothenberger.com

7 Απορριμματική διαχείριση

Κάποια τεμάχια της συσκευής είναι αξιοποιήσιμα υλικά και μπορούν να περάσουν σε

ανακύκλωση. Γι αυτόν το σκοπό υπάρχουν πιστοποιημένες εταιρείες ανακύκλωσης με ειδική

άδεια. Για μια σωστή και φιλική προς το περιβάλλον διάθεση αποβλήτων των μη αξιοποιήσιμων

υλικών (π.χ. ηλεκτρονικών απορριμμάτων) απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία αποβλήτων.

Μόνο για χώρες E.Ε.:

Μην αποσύρετε ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα με την

Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών

και την εφαρμογή της σε εθνικό δίκαιο πρέπει οι άχρηστες πλέον ηλεκτρικές συσκευές

να συλλέγονται ξεχωριστά και να καταλήγουν σε ανακύκλωση φιλική προς το

περιβάλλον.

108 PУCCKИЙ

Содержание

Страниц

1 Правила техники безопасности .................................................................................... 109

1.1 Применение по назначению ......................................................................................... 109

1.2 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...................... 109

1.3 Правила техники безопасности .................................................................................... 111

2 Технические характеристики ......................................................................................... 111

3 Подключение к сети ........................................................................................................ 112

4 Принцип работы прибора .............................................................................................. 112

4.1 Установка сверлильной коронки (A) ............................................................................ 112

4.2 Переключение режимов (B) .......................................................................................... 112

4.3 Защита от перегрузки (C) ............................................................................................. 112

4.4 Включение / выключение (D) ........................................................................................ 113

4.5 Дополнительная рукоятка (E) ....................................................................................... 113

4.6 Отвод пыли (F) .............................................................................................................. 113

4.7 Сверление (G) ............................................................................................................... 113

5 Принадлежности ............................................................................................................. 113

6 Обслуживание клиентов ................................................................................................ 114

7 Утилизация ....................................................................................................................... 114

PУCCKИЙ 109

Специальные обозначения в этом документе:

Опасность!

Этот знак предупреждает о возможной травмоопасности.

Внимание!

Этот знак предупреждает о травмоопасности или опасности для окружающей

среды.

Необходимость действия

1 Правила техники безопасности

1.1 Применение по назначению

Алмазно-расточный станок используется для сухого бурения кирпича, каменных стен,

пустотелого кирпича, силикатного кирпича и пористого бетона при помощи алмазных

буровых коронок (кроме камня и бетона).

Машина не предназначена для мокрого сверления.

Не пользуйтесь данным инструментом способом, отличным от указаного для нормального

применения. Эксплуатация разрешается только с двуручным управлением или на стойке

алмазно-расточного станка.

1.2 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов

ПPEНДУПPEЖДEHИЕ!

Прочтите все указа-ния и инструкции по технике безопасности.

Несоблюдение указаний и инструкций по технике безопасности может стать причиной

поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.

Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» рас-

пространяется на электроинструмент с пита-нием от сети (с сетевым шнуром) и на акку-

муляторный электроинструмент (без сетевого шнура).

1) Безопасность рабочего места

a) Соблюдайте на Вашем рабочем месте чистоту и порядок. Беспорядок на рабочем

месте и его плохое освещение могут привести к несчастным случаям.

б) Не работайте с прибором во взрывоопасном окружении, в котором находятся

горючие жидкости, газы или пыли. При работе электроинструмент искрит и искры

могут воспламенить пыль или пары.

в) Не допускайте детей и других лиц к Вашему рабочему месту при работе с

электроинструментом. При отвлечении другими лицами Вы можете потерять

контроль над прибором.

2) Электрическая безопасность

a) Вилка подключения прибора должна отвечать штепсельной розетке. Не

производите на вилке никаких изменений.Не применяйте штекерные адаптеры

для приборов с защитным заземлением. Подлинные штекеры и соответствующие

сетевые розетки снижают риск возникновения электрического удара.

б) Избегайте контакта с заземленными поверхностями, как-то трубами, системами

отопления, плитами и холодильниками. При соприкосновении с “землей” возникает

повышенный риск электрошока.

в) Защищайте прибор от воздействий дождя и сырости. Проникновение воды в

электроприбор повышает риск электрического удара.

г) Не используйте кабель не по назначению и не носите за него прибор, не

используйте его для подвешивания прибора или для вытягивания вилки из

розетки. Оберегайте кабель от воздействий высоких температур, масла, острых

кромок или двигающихся частей прибора. Поврежденный или запутанный кабель

повышает риск электрического удара.

д) При работе с электроинструментом под открытым небом используйте только

такой удлинительный кабель, который допущен для наружного применения.

Использование допущенного для наружных работ удлинительного кабеля снижает

риск электрического удара.

е) Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром

помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного

отключения. Применение устройства защитного отключения снижает риск

электрического поражения.

3) Безопасность людей

a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете и выполняйте работу с

электроинструментом обдуманно. Не пользуйтесь прибором в усталом

состоянии или если Вы находитесь под действием наркотиков, алкоголя или

лекарств. Момент невнимательности при работе с прибором может привести к

серьезным травмам.

б) Носите индивидуальные средства защиты и всегда защитные очки.

Индивидуальные средства защиты, применяемые в зависимости от вида и

использования электроинструмента, как то пылезащитный респиратор, нескользящая

обувь, защитный шлем, средства защиты слуха, сокращают риск травм.

в) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед

подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору

убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Удержание пальца на

выключателе при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания

включенного электроинструмента чревато несчастными случаями.

г) Выньте инструменты для настройки и установки или гаечный ключ из прибора

перед его включением. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части

прибора, может привести к травмам.

д) Не переоценивайте свои способности. Обеспечьте себе надежное и устойчивое

положение, чтобы Вы в любой момент держали свое тело в равновесии. В таком

положении Вы сможете лучше держать под контролем прибор в неожиданных

ситуациях.

е) Носите подходящую рабочую одежду, прилегающую к телу и откажитесь от

украшений. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от находящихся в

движении частей прибора. Свободная одежда, украшения и длинные волосы могут

быть захвачены находящимися в движении частями.

ж) При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных

устройств убедитесь в том, что они присоединены и правильно используются.

Применение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью.

4) Применение электроинструмента и обращение с ним

a) Не перегружайте прибор. Используйте для Вашей работы предназначенный для

этого электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше

и надежнее в указанном диапазоне мощности.

б) Не пользуйтесь электроинструментом с неисправным выключателем.

Электроинструмент, не поддающийся включению или выключению, опасен и должен

быть отремонтирован.

в) До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и пре-

кращением работы отключайте штеп-сельную вилку от розетки сети и/или

выньте аккумулятор. Эта мера предос-торожности предотвращает непреднаме-

ренное включение электроинструмента.

г) Неиспользуемый электроинструмент храните в недосягаемом для детей месте.

Не позволяйте использовать прибор лицам, которые не ознакомлены с ним или

не читали настоящих указаний. Электроинструменты представляют собой опасность

в руках неопытных лиц.

110 PУCCKИЙ

д) Тщательно ухаживайте за Вашим прибором. Проверяйте безупречную функцию

подвижных частей, легкость их хода, целостность всех частей и отсутствие

повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на функционирование

прибора. Сдайте поврежденные части прибора на ремонт до его использования.

Причины большого числа несчастных случаев вытекали из плохого обслуживания

электроприбора.

е) Держите в заточенном и чистом состоянии режущие инструменты. Хорошо

ухоженный режущий инструмент с острыми режущими кромками реже заклинивается и

его легче вести.

ж) Применяйте электроинструмент, при-надлежности, рабочие инструменты и т.п. в

соответствии с настоящими ин-струкциями. Учитывайте при этом ра- бочие

условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для

непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.

5) Сервис

Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному

персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим

обеспечивается безопасность электроинструмента.

1.3 Правила техники безопасности

Надевайте средства для защиты органов слуха. Воздействие шума может привести к

потере слуха.

Используйте поставляемые с прибором дополнительные рукоятки. Беречь от попадания

влаги, загрязнений, масла и консистентной смазки.

Потеря контроля может привести к повреждениям.

Встроенное фрикционное сцепление срабатывает только при рывковой блокировке,

поэтому всегда используйте дополнительную рукоятку.

Розетки во внешних зонах должны быть оснащены защитными выключателями токов

утечки. Этого требуют предписания по установке для Вашего электрооборудования.

Пожалуйста, соблюдайте это при использовании прибора.

При работе с машиной всегда надевать защитные очки. Рекомендуется использовать

защитные перчатки, прочную обувь с защитой от скольжения и фартуки.

Не удалять стружки и щепки при работающей машине.

Возникающая во время работы пыль вредна для здоровья и не должна попадать на тело.

Надевайте соответствующую маску, защищающую от пыли.

Перед началом всех работ на машине выньте штекер из розетки.

Подключайте в розетку только выключенную машину.

Всегда храните соединительный кабель вне зоны действия прибора. Всегда сматывайте

кабель по направлению назад от машины.

При сверлении стен, потолка или пола избегайте попадания в электропроводку,

газопроводные и водопроводные линии.

Во время работы не прикасаться к поврежденным или разрезанным соединительным

кабелям, а сразу вытаскивать сетевой штекер. Не эксплуатировать устройство с

поврежденным соединительным кабелем.

Перед началом работы проконсультироваться с ответственным инженером-

проектировщиком для определения точного положения отверстия.

При сверлении сквозных отверстий блокировать обрабатываемый участок снизу, так как

буровой керн может выпасть.

2 Технические характеристики

PУCCKИЙ 111

Номинальная потребляемая мощность .........

1800 Вт

Число оборотов без нагрузки .........................

-1

1700 min

Макс. скорость под нагрузкой .........................

-1

1150 min

112 PУCCKИЙ

Частота перФорации .......................................

-1

23000 min

Диапазон сверления Ø ....................................

32 202 мм

Держатель вставок ..........................................

1.1/4“ UNC + G 1/2“

Вес без кабеля ................................................

5,8 кг

Класс защиты ..................................................

II

Степень защиты ..............................................

IP 20

Режим работы .................................................

S3

Защитная муфта .............................................

да, электронное регулирование в режим

понижения

Создаваемое при работе типичное

ускорение в области кисти-руки .....................

2

5,5 м/сек

Типичный уровень шума, определенный по А-показателю:

Уровень звукового давления (L

pA

) ..................

92 dB (A) ¦ K

pA

3 dB (A)

Уровень звукопроводности (L

WA

) ....................

103 dB (A) ¦ K

WA

3 dB (A)

УровенЬ шума при работе может превысить 85dB (A). Надевайте средства для защиты

органов слуха! Измерение значений проводите в соответствии с EN 60745-1:2010.

3 Подключение к сети

Подключать только при однофазном переменном токе и только к указанному на табличке

с техническими характеристиками напряжению в сети.

Возможно также подключение к розеткам без защитного контакта, так как устройство

соответствует классу защиты II.

4 Принцип работы прибора

4.1 Установка сверлильной коронки (A)

Ø 32 - 202 mm (полые коронки):

Навернуть сверлильную коронки.

Вставить центрирующий стержень.

Насадить центрирующий.

Ø 68 mm / Ø 82 mm (коронки для гнезд под электророзетки и коробки):

Навернуть адаптер (артикул Nо FF35097).

Навернуть коронку для сверления гнезд под электрические розетки.

Вставить центрирующий стержень (артикул Nо FF35096).

Для демонтажа отвернуть сверлильную коронку прилагаемыми гаечными ключами.

4.2 Переключение режимов (B)

Для сверления в твердом камне установить на переключателе ударный режим.

Однако не включайте этот режим при засверливании и сверлении в xрупком камне (напр.

плитке).

4.3 Защита от перегрузки (C)

При нормальном рабочем режиме горит зеленая контрольная лампа.

При слишком высоком давлении на коронку для сверления горит красная контрольная

лампа. Снизить давление прижима; снова загорится зеленая контрольная лампа.

При продолжительной перегрузке электронное управление отключает машину. Для

продолжения работы машину выключить и снова включить.

При рывковой перегрузке (напр. заклинивание коронки для сверления) муфта скольжения

прерывает силовой поток.

4.4 Включение / выключение (D)

Машина включается / выключается с помощью нажимного выключателя.

Частоту вращения можно изменять с помощью регулятора на нажимном выключателе.

4.5 Дополнительная рукоятка (E)

Дополнительная рукоятка крепится слева или справа.

PУCCKИЙ 113

При сверлении алмазной коронкой возникают высокие вращающие моменты.

Работайте только с дополнительной рукояткой.

4.6 Отвод пыли (F)

Работать только с отводом пыли. Машина оборудована эФФективным

устройством отвода пыли. Рекомендуется устройство отвода

ROTHENBERGER RODIA DRY CLEANER 1200.

1 Насадить адаптер устройства отвода на шпиндель.

2 ЗаФиксировать адаптер отвода пружиной.

3 Установить адаптер шланга и насадить на него шланг отсасывания.

4.7 Сверление (G)

В зависимости от материала подключать или отключать ударный режим выключателем

POWER PULS.

1 Приставить машину с центрирующим стержнем к точке сверления и включить машину.

2 Засверлить на глубину ок. 2 см центрирующим стержнем.

3 Выключить машину и извлечь из засверленного отверстия.

4 Снять центрирующий стержень.

5 Вставить в засверленное отверстие коронку, включить машину и выполнить

сверление до требуемой глубины.

Время от времени отводить машину назад для удаления сверлильной пыи.

6 Выключить машину и вынуть коронку из высверленного отверстия. Извлечь керн.

Большие отверстия не требующие точного расположения могут быть просверлены без

центрового сверла. Для этого приставьте коронку под наклоном и медленно продвигайте

инструмен вперед, когда пройдете глубину примерно 1 см.

Когда керн отломится (разрыхлится), выньте коронку из материала и удалите керн.

5 Принадлежности

Наименование принадлежности

Номер детали ROTHENBERGER

Ящик для RODIADRILL

FF60185

Центрирующий как средство обеспечения запуска,

300 mm ..........................................................................

400 mm ..........................................................................

FF03300

№ FF03301

Центрирующий кончик Quick-Outc FF35097

FF35096

Адаптер для RODIADRILL 1800 DWS/DRY

FF35097

коронки для гнезд под электророзетки и коробки

Ø 68 mm .........................................................................

Ø 82 mm .........................................................................

FF03168

№ FF03182

RODIA DRY CLEANER 1200

FF35148

RODIA CLEANER 1400

FF35210

Медные кольца 1.1/4"

FF35190

абразивный брусок (285 x 152 x 40 mm)

FF35135

114 PУCCKИЙ

Наименование принадлежности

Номер детали ROTHENBERGER

Удлинители G 1/2“:

Полезная длина 100 mm

FF35040

Полезная длина 200 mm

FF35045

Полезная длина 300 mm

FF35050

Полезная длина 500 mm

FF35055

Удлинители 1.1/4“ UNC:

Полезная длина 100 mm

FF35060

Полезная длина 200 mm

FF35065

Полезная длина 300 mm

FF35070

Полезная длина 500 mm

FF35075

www.rothenberger.com

6 Обслуживание клиентов

Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в

каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание.

Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя

или по телефону горячей линии послепродажного обслуживания:

Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 8200

Факс: + 49 (0) 61 95 / 800 7491

е-мейл: service@rothenberger.com

www.rothenberger.com

7 Утилизация

Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную

переработку. Для этого в Вашем распоряжении имеются допущенные и

сертифицированные утилизационные предприятия. Для экологичной утилизации частей,

которые не могут быть переработаны (например, электронные части)

проконсультируйтесь, пожалуйста, в Вашем компетентном ведомстве по утилизации

отходов.

Только для стран ЕС:

Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор! Согласно Европейской

Директиве 2012/19/EG об использовании старых электроприборов и

электронного оборудования и ее реализации в национальном праве ставшие

непригодными к использованию электроинструменты надлежит собирать

отдельно и подвергать экологичному повторному использованию.