Alexika HBC 5 control – page 10

Manual for Alexika HBC 5 control

background image

181

Acessórios

IC control

HBC 5 control

HBC 10 control

Banho de água, meios protetores

AQ.1

 Aquacide 1

Tubos

LT 5.20

 Tubo de metal (isolado M16 x 1) 

H.PVC.8

 Tubo em PVC (distância nominal  8)

H.PVC.12

 Tubo em PVC (distância nominal 12)

H.SI.8

 Tubo em silicone (distância nominal 8)

H.SI.12

 Tubo em silicone (distância nominal 12)

H.PTFE.8

 Tubo em PTFE (distância nominal 8)

H.PTFE.12

 Tubo em PTFE (distância nominal 12)

Isolamento de mangueiras/tubos

ISO. 8 

Isolamento (8 mm)

ISO.12 

Isolamento (12 mm)

Recipiente do banho

IB pro 12

 Banho de aço inoxidável

IB pro 20

 Banho de aço inoxidável

Pontes e Coberturas

BS.IC

 Pontes samall (para 

IB pro 12

IB pro 20

)

CM.IC

 Cobertura médio (para

 IB pro 20

)

CL.IC

 Cobertura grande  (para

 IB pro 20

)

Acessórios adicionais

RV 10.5003

 Válvula reguladora de pressão

RV 10.5002

 Filtro

Pt 100.30

 Sonda de temperatura

PC 1.1

 Cabo (RS 232)

Cabo USB micro A – micro B 2.0

Cabo USB A – micro B 2.0

OS 1.0

 Fonte de alimentação

RB 1

 Battery Pack

LT 5.24

 Adaptador de tubo

Labworld

soft

®

Encontre mais acessórios em: 

www.ika.com.

background image

182

Dados técnicos

IC control

HBC 5 control

HBC 10 control

Tensão nominal

VAC

230 ±10% (EURO) / 115 ±10% (USA)

Frequência

Hz

50/60

Consumo de potência máx.

W

2650 (230 VAC)/1400 (115 VAC)

Intervalo de temperatura de trabalho (RT+10 por 1000 rpm)

°C

RT + 10 ... 250

Intervalo da temperatura de serviço (Com ventilação forçada)

°C

-20 ... 250

Estabilidade de temperatura - Controle de temperatura 

interna 70º C, Água (conforme DIN 12876)

K

 ± 0,01

Controle de temperatura

PID (Automático/configuração do utilizador)

Precisão absoluta da medição da temperatura 

Interna (int) (ajustável através da calibração)

Externa (ext) (ajustável através da calibração)

K

K

± 0,2

± 0,2

Tolerância da sonda de temperatura externa Pt 100.5

DIN EN 60751 KI. A, ≤ ± (0,15 + 0,002 x |T|) 

por ex. em caso de 100º C no máximo (ajustável através 

da calibração (ext))

K

± 0,35 (em caso de 100° C)

Definição da temperatura de aquecimento

Botão no 

Wi

reless 

Co

ntroller (

WiCo

)

Resolução da definição de temperatura

K

0,1

Indicação da temperatura

TFT LCD no 

WiCo

Resolução da indicação de temperatura

K

0,01

Classificação de acordo com DIN 12876-1

Classe III (FL) adequada para líquidos inflamáveis e não inflamáveis

Circuito de segurança ajustável

°C

0 ... 260 

Indicação da temperatura de segurança

TFT LCD no 

WiCo

Potência calorífica

W

2500 (230 VAC)/1250 (115 VAC)

Rotação da bomba (ajustável)

rpm

1000 ... 4600

Pressão/sucção máx. da bomba

bar

0,7/0,4

Fluxo máx. (em caso de 0 bar)

l/min

26

Volume do banho

I

-/-

5 - 7

8 - 11

Proteção contra nível muito baixo

sim

Interfaces

USB, RS 232, Ligação multi-funções

Duração de funcionamento admissível

%

100

Tipo de proteção conforme DIN EN 60529

IP 21

Classe de proteção

I

Categoria de sobretensão

II

Grau de sujidade

2

Temperatura ambiente admissível

°C

+5 ... +40

Humidade relativa admissível

%

80

Dimensões (L x P x A)

mm

285 x 291 x 313

275 x 500 x 406

275 x 510 x 456

Peso

kg

8,8

17,3

18,3

Utilização do aparelho acima

m

máx. 2000

Wireless Controller

Duração de funcionamento admissível

%

100

Alcance máx. da comunicação (dependendo do prédio)

m

40 

 150

Dimensões (L x P x A)

mm

160 x 37 x 105

Peso

kg

0,3

Temperatura ambiente admissível

°C

+5 ... +40

Humidade relativa admissível

%

80

Tipo de proteção conforme DIN EN 60529

IP 42

Interfaces

USB

RB 1 Battery pack

Tensão

V

3,7

Capacidade da bateria 

mAh

2000

Tempo de carga

h

4,5

Tempo de trabalho

h

15

Tipo de bateria

Polímero de lítio

Reservados os direitos de alteração!

background image

183

Garantia

De acordo com os termos de garantia 

IKA

®

, a duração 

da garantia é de 24 meses. Caso necessite de recorrer à 

garantia, dirija-se ao seu vendedor especializado. Pode, 

igualmente, enviar o aparelho directamente à nossa fá-

brica, juntando-lhe a guia de remessa e explicando quais 

os motivos da reclamação. Os custos de expedição ficam 

a seu cargo.

A garantia não cobre peças sujeitas a desgaste nem ano-

malias que podem surgir como consequência de manipula-

ção incorrecta ou de limpeza e manutenção insuficientes, 

não de acordo com as presentes instruções de utilização.

Curva da bomba

Curva da bomba medida com água

0,8

0,6

0,4

0,2

0,0

-0,2

-0,4

-0,6

5

10

15

20

30

Q [l/min]

P [bar]

Fig. 30

4600 rpm

3000 rpm

1000 rpm

background image

184

NL

Oorspronkelijke taal: Duits

Veiligheidsaanwijzingen

Algemene aanwijzingen

• 

Lees voor de inbedrijfstelling de gebruikshandlei-

ding volledig door en neem de veiligheidsaanwij-

zingen in acht.

• Bewaar de gebruikshandleiding op een plaats die voor 

iedereen toegankelijk is.

• Zorg ervoor dat alleen geschoold personeel met het ap

-

paraat werkt.

•  Neem  de  veiligheidsaanwijzingen,  richtlijnen,  arbo-  en 

ongevallenpreventievoorschriften in acht.

• Zet het apparaat vrij op, op een vlakke, stabiele, schone, 

glijvaste, droge en vuurvaste ondergrond.

• Gebruik het apparaat niet in explosiegevaarlijke omge

-

vingen, met gevaarlijke stoffen.

• Voorkom dat het apparaat of de accessoires ergens te

-

gen stoten of slaan.

• Controleer telkens voor het gebruik of het apparaat en 

de  accesoires  niet  beschadigd  zijn.  Gebruik  geen  be

-

schadigde onderdelen.

•  Veilig  werken  wordt  uitsluitend  gegarandeerd  met  de 

accessoires  die  beschreven  worden  in  het  hoofdstuk 

Accessoires

”.

• Het stopcontact voor aansluiting op het elektriciteitsnet 

moet gemakkelijk te bereiken en toegankelijk zijn.

• Het gebruikte stopcontact moet geaard zijn (randaarde).

• De spanning die vermeld wordt op de typeplaat moet 

overeenstemmen met de netspanning.

• Het apparaat is alleen afgescheiden van het elektriciteits

-

net als de stekker uit het stopcontact is getrokken.

• De stroomkabel voor het aanbrengen of verwisselen van 

toebehoren loskoppelen. 

• De  stroomkabel  voor  het  reinigen  en  onderhouden  of 

het transporteren van de thermostaat loskoppelen.

• Het apparaat mag uitsluitend door een vakman worden 

geopend, ook als het gerepareerd moet worden. Voor 

het  openen  moet  eerst  de  stekker  uit  het  stopcontact 

worden getrokken. Spanningvoerende onderdelen bin

-

nenin  het  apparaat  kunnen  ook  langere  tijd  nadat  de 

stekker uit het stopcontact gehaald is, nog onder span

-

ning staan.

Afdekkingen  of  onderdelen  die 

zonder  hulpmiddelen  van  het  ap

-

paraat kunnen worden verwijderd, 

moeten, om een veilige werking te verzekeren, weer op 

het  apparaat  zijn  aangebracht,  zodat  bijvoorbeeld  het 

binnendringen  van  vreemde  voorwerpen,  vloeistoffen 

enz. verhinderd wordt.

• Het apparaat mag uitsluitend voor het bedoelde gebruik 

en op de in deze gebruikshandleiding beschreven ma

-

nier gebruikt worden. Dit geldt ook voor de bediening 

door geschoold personeel.

• Onafhankelijk daarvan adviseert 

IKA

®

 gebruikers die kri

-

tische resp. gevaarlijke materialen bewerken de proef

-

opstelling extra te zekeren door geschikte maatregelen 

te nemen. Dit kan bijvoorbeeld door explosie- en brand

-

vertragende maatregelen of ook door allesomvattende 

bewakingsvoorzieningen. 

• Bewerk ziekteverwekkende materialen uitsluitend in ge

-

sloten houders onder een geschikte afzuiging. Gelieve 

bij vragen contact op te nemen met 

IKA

®

.

Als

  dit  door  inbouw  of  gezien  de 

plaatsing  in  de  ruimte  niet  in  ieder 

geval  gewaarborgd  kan  worden,  dan  moet  een  aanvul

-

lende, goed te bereiken 

NOODSTOP-schakelaar

 in het 

werkgebied worden aangebracht.

• Met een laboratoriumthermostaat worden vloeistoffen 

volgens gespecificeerde parameters verwarmd en in cir

-

culatie gebracht. Hierbij bestaat gevaar door hoge tem

-

peraturen, brand en zijn algemene gevaren in verband 

met  het  gebruik  van  elektrische  energie  aanwezig.  De 

gebruiker is grotendeels tegen deze gevaren beschermd 

doordat het apparaat aan de relevante veiligheidsvoor

-

schriften voldoet. Verdere gevaren kunnen ontstaan in 

verband met het type vloeistofbad, bijv. bij over- of on

-

derschrijding  van  bepaalde  temperatuurlimieten  of  bij 

schade  aan  de  houder  en  reactie  met  de  warmtedra

-

gervloeistof. Het is niet mogelijk, alle eventuele gevallen 

te voorzien. Het is de verantwoording van de bediener 

dergelijke gevaren correct in te schatten. Op grond van 

deze inschatting kan het noodzakelijk zijn dat de gebrui

-

ker bepaalde veiligheidsmaatregelen treft. 

• Bij ontoereikende ventilatie bestaat kans op vorming van 

explosieve mengsels. Het apparaat mag daarom uitslui

-

tend in goed geventileerde ruimtes worden gebruikt.

Het  veiligheidscircuit  (veiligheids

-

temperatuur)  moet  zo  ingesteld 

worden, dat de maximaal toelaat

-

bare  temperatuur  ook  bij  storingen  niet  overschreden 

wordt.  Het  veiligheidstemperatuurcircuit  regelmatig 

controleren (zie de paragraaf “

Instellen van de veilig-

heidstemperatuur

“). 

•  Voor  het  gebruik  van  de

 IC

control

  inhangthermostaat 

deze zodanig op het bad plaatsen dat hij niet kan kantelen.

• Voor de aansluiting geschikte slangen gebruiken. 

• Ervoor zorgen dat slangen en buizen niet kunnen weg

-

glijden en dat er geen knikken inzitten. 

• De slangen, de buizen en het bad regelmatig controle

-

ren op materiaalmoeheid (barsten/lekkage). 

• Wanneer het apparaat voor de externe circulatie wordt 

gebruikt, moeten extra maatregelen worden getroffen 

om  te  verhinderen  dat  er  hete  vloeistof  uit  eventueel 

beschadigde slangen kan ontsnappen. 

GEVAAR

WAARSCHU-

WING

WAARSCHU-

WING

background image

185

•  De  stroomkabel  mag  niet  in  contact  komen  met  hete 

onderdelen en vloeistoffen. 

• Bij gebruik van een bad van kunststof dienen de toege

-

stane werktemperaturen en vloeistoffen in acht te wor

-

den genomen.

Het  apparaat  niet  in  werking  stel

-

len wanneer:

- Het beschadigd of lek is.

- De kabels (niet alleen de stroomkabel) beschadigd zijn.

• Voorzichtigheid is geboden bij het vullen van een heet bad.

Bij  hoge  bedrijfstemperaturen  kan 

de  temperatuur  van  onderdelen 

van de behuizing, oppervlakken en slangen hoger dan 

70 °C worden. 

Bij  het  aanraken  van  het  verwar

-

mingselement  bestaat  gevaar.  De 

temperatuur  van  het  verwarmingselement  kan  zeer 

hoog zijn.

• Na een stroomuitval gedurende het bedrijf kan het apparaat 

(afhankelijk van de bedrijfsmodus) automatisch starten. 

• Het apparaat voorzichtig transporteren.

• Het bad niet transporteren of legen terwijl het nog heet 

is. Als u dit wel doet, bestaat gevaar voor ongelukken, 

met name door verbranding.

Vloeistoffen

Alleen

  vloeistoffen  gebruiken  die 

aan  de  vereisten  met  betrekking 

tot veiligheid, bescherming van de gezondheid en com

-

patibiliteit  met  het  apparaat  voldoen.  Altijd  rekening 

houden  met  de  chemische  gevaren  in  verband  met 

de  gebruikte  badvloeistof.  Alle  veiligheidsvoorschriften 

voor de vloeistoffen in acht nemen. 

• Afhankelijk  van  de  gebruikte  badvloeistof  en  de  inge

-

stelde  bedrijfsmodus  kunnen  zich  giftige  of  brandbare 

dampen vormen. Voor geschikte afzuiging zorgen.

• Geen vloeistoffen gebruiken, waarbij het gedurende de 

verwerking tot gevaarlijke reacties kan komen.

• Uitsluitend de aanbevolen badvloeistof gebruiken. Uitslui

-

tend zuurvrije en niet-corroderende vloeistof gebruiken.

Uitsluitend  vloeistof  verwerken  en 

verwarmen, waarvan het vlampunt 

hoger is dan de ingestelde veiligheidstemperatuurgrens. 

De  veiligheidstemperatuurgrens  moet  minstens  25  °C 

lager dan het vlampunt van de gebruikte vloeistof wor

-

den  ingesteld.  De  werking  van  de  veiligheidstempera

-

tuurbegrenzer moet regelmatig gecontroleerd worden.

Het apparaat nooit gebruiken zon

-

der  dat  er  voldoende  warmtedra

-

gervloeistof  aanwezig  is!  Bovendien  dient  u  ervoor  te 

zorgen dat de minimumafstanden en indompelingsdiep

-

te met betrekking tot de vloeistof in acht worden geno

-

men. De vloeistofpeildetectie regelmatig controleren (zie 

het hoofdstuk „

Vullen en legen

“).

GEVAAR

• Het is noodzakelijk het bad en het vloeistofpeil in het bad 

voortdurend  onder  controle  te  houden,  met  name  bij 

hoge temperaturen.

• Om  een  optimale  temperatuurstabiliteit  te  garanderen, 

moet de viscositeit van de vloeistoffen bij de laagste be

-

drijfstemperatuur 50 mm²/s of minder bedragen. Om deze 

manier  wordt  een  goede  vloeistofcirculatie  verzekerd  en 

wordt de warmte van de pomp tot een minimum beperkt.

Wanneer water op hogere tempe

-

raturen wordt gebruikt, zal er door 

de condensatie van damp meer vloeistof verloren gaan.

• Er mag geen onbehandeld leidingwater gebruikt wor

-

den. Aanbevolen wordt gedestilleerd water of gedemi

-

neraliseerd  water  (ionenuitwisselaar)  te  gebruiken  en 

0,1 g soda (natriumcarbonaat Na

2

CO

3

) / liter toe te voe

-

gen, om de bijtende eigenschappen te verminderen.

Bij  de  afloop  van  de  koelslang 

bestaat  verbrandingsgevaar  door 

damp of heet water.

De koelslang bij badtemperaturen > 

95°C niet met water gebruiken.

Bij  badtemperaturen  >  60°C  dient 

te  worden  verzekerd,  dat  er  vol

-

doende doorstroming door de koelslang is.

De  volgende  vloeistoffen  niet  ge

-

bruiken:

- Onbehandeld leidingwater  

- Geconcentreerde zuren of logen

- Oplossingen met halogeniden: chloride, fluoride, bro

-

mide, jodide of sulfide

- Bleekmiddel (natriumhypochloriet)

- Oplossingen met chromaten of chroomzouten

- Glycerine

- IJzerhoudend water.

Wanneer  als  badvloeistof  water 

door  een  warmtedragervloeistof 

voor  temperaturen  boven  de  100  °C  wordt  vervangen, 

moet  het  resterende  water  uit  het  hele  systeem  (inclu

-

sief  slangen  en  externe  apparaten)  worden  verwijderd. 

Daarbij ook de doppen en de wartelmoerkappen van de 

pompuitgangen en -ingangen openen en perslucht door 

alle pompuitgangen en -ingangen blazen! Opletten voor 

verbrandingsgevaar door kookvertraging! 

GEVAAR

GEVAAR

GEVAAR

GEVAAR

LET OP

LET OP

GEVAAR

WAARSCHU-

WING

LET OP

WAARSCHU-

WING

GEVAAR

background image

186

Battery Pack RB 1 (vor Wireless Controller (WiCo))

Als  het 

Battery Pack RB 1

  (de 

accu) helemaal leegraakt tijdens de 

werking, wordt de werking van het 

apparaat (station) voortgezet overeenkomstig de inge

-

stelde waarden voor “

Time Out

” , “

Safe Speed

” en 

Safe Temperature

”,  of wordt het apparaat blijvend 

uitgeschakeld.  Is  het  apparaat  zo  ingesteld  dat  het  bij 

het leegraken van de batterij van de 

WiCo

 verder moet 

werken, dan kan het station alleen met de “

Safe Stop 

(C)

”, “

AAN/UIT-toets (A)

” of de “

Netschakelaar (2)

” 

worden uitgezet!

Let op de volgende veiligheids-

instructies voor de omgang met 

het Battery Pack RB 1 (accu):

• Bewaar het Battery Pack beslist buiten bereik van kin

-

deren.

• Sla het Battery Pack op een koele, droge plaats op.

• Gooi het Battery Pack nooit in vuur en stel het niet bloot 

aan directe zonnestralen of sterke hitte van meer dan 60 

°C. Het Battery Pack wordt hierdoor vernield en is niet 

bruikbaar meer. Bij temperaturen van meer dan 100 °C 

kan het Battery Pack barsten.

• Het Battery Pack nooit in water gooien of blootstellen 

aan vocht. Water kan kortsluiting en daardoor barsten 

van het Battery Pack veroorzaken.

• Het Battery Pack niet vervormen, het niet bekneld of op 

andere  wijze  beschadigd  laten  raken.  Hierdoor  zou  er 

batterijvloeistof naar buiten kunnen komen of de bat

-

terij kunnen barsten.

• Houd het ongebruikte Battery Pack uit de buurt van pa

-

perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere 

kleine  metalen  voorwerpen,  die  overbrugging  van  de 

contacten zouden kunnen veroorzaken. Kortsluiting kan 

barsten tot gevolg hebben.

•  Het  barsten  van  een  Battery  Pack  kan  batterijvloeistof 

laten vrijkomen en brand veroorzaken.

•  Het  Battery  Pack  op  lithiumpolymeerbasis  mag  uitslui

-

tend in de hiervoor bedoelde 

IKA

®

 producten gebruikt 

en opgeladen worden.

• Let er bij het gebruik van het Battery Pack op dat dit ge

-

makkelijk en zonder weerstand kan worden geplaatst. 

Gebruik geen kracht. 

• Doe het Battery Pack als het voor langere tijd verwijderd 

wordt in een afsluitbare plastic zak, om kortsluiting door 

vocht of metaalcontact te vermijden.

• De bedrijfstemperatuur van het Battery Pack kan tussen 

0 °C tot + 45 °C liggen. Er moet op worden gelet dat 

het Battery Pack bij temperaturen van onder 20 °C niet 

de volledige capaciteit heeft.

• Gebruik uitsluitend de in de Technische gegevens gead

-

viseerde oplaadbare accu’s in het apparaat!

Laad  geen  accu’s  op  die  leeglopen,  of  verkleurd, 

vervormd of op andere wijze beschadigd zijn.

Aanwijzingen voor afvoer als afval:

•  Plak  de  contacten  van  het

 IKA

®

  Battery  Pack  af  met 

plakband wanneer het product wordt afgevoerd als af

-

val, om kortsluiting door vocht of contact met metaal te 

vermijden. Kortsluiting kan barsten tot gevolg hebben.

• Gooi gebruikte Battery Packs niet weg bij het gewone 

huisvuil, maar voer hen volgens de wettelijke voorschrif

-

ten op de juiste wijze af.

Als eindverbruiker bent u wettelijk verplicht alle ge

-

bruikte batterijen en accu’s terug te geven; meege

-

ven  met  het  huisvuil  is  verboden!  Batterijen/accu’s  die 

schadelijke  stoffen  bevatten  zijn  gemarkeerd  met  het 

nevenstaande symbool, dat aangeeft dat afvoer met het 

huisvuil verboden is.

• Uw gebruikte batterijen/accu’s kunt u kosteloos afgeven 

bij de inzamelpunten in uw gemeente of op alle plaat

-

sen  waar  batterijen/accu’s  worden  verkocht.  Hiermee 

voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u 

bij aan de bescherming van het milieu.

• De afvoer van batterijen moet plaatsvinden in overeen

-

stemming met de plaatselijke en nationale voorschriften.

LET OP

WAARSCHU-

WING

background image

187

SV

Originalspråk: tyska

Säkerhetsanvisningar

Allmänna anvisningar

• 

Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använ-

da apparaten och observera säkerhetsbestäm-

melserna.

• Bruksanvisningen skall förvaras så att den är tillgänglig för 

alla.

• Se till att endast utbildad personal arbetar med apparaten.

• Observera gällande säkerhetsbestämmelser och direktiv 

samt föreskrifterna för arbetsskydd och förbyggande av 

olyckor.

• Apparaten skall stå fritt på ett jämnt, stabilt, rent, halk

-

säkert, torrt och icke brännbart underlag.

• Apparaten får inte användas i explosionsfarlig atmosfär 

och heller inte med farliga ämnen.

• Se till att apparaten eller tillbehören inte utsätts för stö

-

tar eller slag.

• Kontrollera före varje användning att apparat och tillbe

-

hör inte är skadade. Använd aldrig skadade delar.

• Säkra arbetsförhållanden kan endast garanteras med de 

tillbehör  som beskrivs i kapitlet ”

Tillbehör

”.

• Vägguttaget för nätkabeln måste vara lätt tillgängligt.

•  Det  eluttag  som  används  måste  vara  jordat  (skyddsle

-

darkontakt).

• Typskyltens spänningsangivelse måste stämma överens 

med nätspänningen.

• Bortkoppling från elnätet får endast ske genom att nät

-

kabeln lossas.

• Dra ut nätsladden innan du installerar eller byter tillbe

-

hör.

• Dra ut nätsladden före rengöring, underhåll eller trans

-

port av termostaten.

• Apparaten får endast öppnas av kompetent fackperso

-

nal. Detta gäller även vid reparation. Innan den öppnas 

skall stickkontakten dras ut ur nätuttaget. Spänningsfö

-

rande delar i apparatens inre kan vara spänningsförande 

en länge tid efter att nätkabeln lossats.

Av  säkerhetsskäl  måste  skydds

-

lock och delar som borttagits utan 

hjälpmedel återmonteras för att till 

exempel förhindra att föroreningar, fukt etc. tränger in 

i apparaten.

•  Apparaten  får  endast  användas  på  avsett  sätt  så  som 

beskrivs  i  denna  bruksanvisning.  Detta  gäller  även  när 

den används av utbildad fackpersonal.

• Vid bearbetning av kritiska eller farliga material rekom

-

menderar 

IKA

®

  dessutom  att  försöksuppställningen 

säkras ytterligare med lämpliga åtgärder om kritiska el

-

ler farliga material skall bearbetas. Det kan exempelvis 

innebära explosions- och brandskyddande åtgärder eller 

övergripande övervakningsanordningar.  

•  Sjukdomsframkallande  ämnen  får  endast  bearbetas  i 

slutna kärl under ett lämpligt utsug. Kontakta 

IKA

®

 vid 

eventuella frågor.

Om detta inte alltid kan säkerstäl

-

las på grund av monteringen eller 

placeringen  i  rummet,  så  måste 

en kompletterande, lätt nåbar 

nödstoppsbrytare

 an-

bringas i arbetsområdet.

•  Med  en  laboratorietermostat  kan  vätskor  uppvärmas 

och  cirkuleras  i  enlighet  med  föreskrivna  parametrar 

Riskfaktorer  är  härvid  höga  temperaturer,  brand  och 

generella risker genom användning av elektrisk energi. 

Användaren  är  dock  i  stor  utsträckning  skyddad  tack 

vare att apparaten uppfyller gällande standarder. Ytter

-

ligare  risker  kan  orsakas  av  tempereringsvätskan,  t.ex. 

om vissa temperaturtrösklar över- eller underskrids, eller 

vid skador på behållaren eller reaktion med värmebärar

-

vätskan. Alla tänkbara fall kan inte förutses. I stället blir 

användarens bedömning och ansvar i stor utsträckning 

avgörande.  Av  detta  skäl  krävs  ofta  säkerhetsåtgärder 

som måste ombesörjas av användaren.  

• Vid otillräcklig ventilation kan explosiva blandningar bil

-

das. Apparaten bör därför endast användas i väl ventile

-

rade utrymmen.

Säkerhetskretsen (säkerhetstempe

-

raturen) måste ställas in så att den 

tillåtna  maximitemperaturen  inte 

överskrids vid driftstörningar. Kontrollera säkerhetstem

-

peraturkretsen  regelbundet  (se  avsnittet  ”

Inställning 

av säkerhetstemperatur

”). 

• 

IC control

 dopptermostat måste anbringas i badet på 

ett tippsäkert sätt.

• Använd lämpliga slangar för anslutningen. 

•  Skydda  slangar  och  rör  från  att  glida  loss  och  undvik 

knickar. 

• Kontrollera slangar, rör och bad regelbundet för att upp

-

täcka eventuell materialutmattning (sprickor/läckor).

• Om apparaten används för extern cirkulation måste yt

-

terligare åtgärder vidtas för att förhindra läckage av het 

vätska från skadade slangar. 

• Nätkabeln får inte komma i kontakt med heta delar och 

vätskor. 

• När du använder ett badkärl av plast måste du tänka på 

att hålla tillåten arbetstemperatur och använda tillåtna 

vätskor.

FARA

VARNING

VARNING

background image

188

Apparaten fungerar inte om:

- Den är skadad eller läcker.

- En kabel (inte enbart nätkabeln) är skadad.

• Var försiktig när du fyller ett varmt bad.

Vid  hög  drifttemperatur  kan  tem

-

peraturen  på  apparathusets  delar, 

ytor och rör överstiga 70 °C. 

Det är farligt att beröra värmeele

-

mentet.  Elementets  temperatur 

kan vara mycket hög.

• Efter ett strömavbrott under drift kan apparaten starta 

om automatiskt (beroende på driftläge). 

• Apparaten måste transporteras varsamt.

• Flytta eller töm inte badkärlet medan det fortfarande är 

hett. Annars finns risk för olyckor, särskilt skållning.

Vätskor

Använd endast vätskor som uppfyl

-

ler kraven på säkerhet och hälsos

-

kydd och som är kompatibla med 

apparaten.  Beakta  alltid  de  kemiska  risker  som  är  för

-

knippade med den använda badvätskan. Följ alla säker

-

hetsföreskrifter för vätskorna. 

• Beroende  på  vilken  badvätska  och  vilket  driftläge  som 

används  kan  giftiga  eller  brännbara  ångor  bildas.  Sörj 

för lämplig utsugning.

• Använd inga vätskor som kan ge upphov till farliga reak

-

tioner under bearbetningen.

• Använd  endast  rekommenderade  badvätska.  Använd 

endast syrafri och icke frätande vätska.

Endast sådana vätskor får bearbe

-

tas och upphettas vilkas flampunkt 

är  högre  än  den  inställda  säker

-

hetstemperaturgränsen.  Säkerhetstemperaturgränsen 

måste ligga minst 25 °C lägre än den använda vätskans 

flampunkt. Kontrollera regelbundet att säkerhetstempe

-

raturbegränsaren är funktionsduglig.

Använd  aldrig  apparaten  utan  en 

tillräcklig  mängd  värmebärarvät

-

ska! Se dessutom till att de minimi

-

avstånd och neddoppningsdjup som gäller för vätskan 

iakttas. Kontrollera vätskenivån regelbundet (se kapitlet 

Påfyllning och tömning

”).

•  Kontinuerlig  övervakning  av  badet  och  vätskenivån 

krävs, särskilt vid höga temperaturer.

• För  att  garantera  optimal  temperaturstabilitet  måste 

vätskans  viskositet  vid  den  lägsta  arbetstemperaturen 

vara  50  mm²/s  eller  lägre.  På  detta  sätt  säkerställs  en 

god vätskecirkulation och värmen från pumpen reduce

-

ras till ett minimum.

Om vatten används vid högre tem

-

peraturer sker en stor vätskeförlust 

på grund av kondenserande ånga.

• Obehandlat kranvatten bör inte användas. Det rekom

-

menderas  att  använda  destillerat  vatten  eller  ultrarent 

(avjoniserat) vatten och tillsätta 0,1 g soda (natriumkar

-

bonat Na

2

CO

3

) per liter för att minska de korrosiva egen

-

skaperna.

Vid  kylslangens  utlopp  finns  risk 

för brännskador av ånga eller hett 

vatten.

Använd inte kylslangen med vatten 

vid badtemperaturer >95 °C.

Vid badtemperaturer >60 °C måste 

säkerställas  att  flödet  genom  kyl

-

slangen är tillräckligt.

Följande vätskor får inte användas:

- Obehandlat kranvatten  

- Koncentration av syror och baser

- Lösningar med halogenider: klorider, fluorider, bromi

-

der, jodider eller sulfit

- Blekmedel (natriumhypoklorit)

- Lösningar med kromater (kromsalter)

- Glycerin

- Järnhaltigt vatten.

Om  vatten  ersätts  som  badvätska 

av en värmebärarvätska för tempe

-

raturer  över  100  °C  som  flytande 

bad, måste återstående vatten avlägsnas från systemet i 

dess helhet (inklusive slangar och externa enheter). Där

-

vid  skall  också  förslutningsproppen  och  huvmuttrarna 

på pumputgångar och -ingångar öppnas och alla pump

-

utgångar och -ingångar blåsas rena med tryckluft! Tänk 

på risken för brännskador på grund av fördröjd kokning! 

FÖRSIKTIGT

FARA

FARA

FARA

FARA

FARA

FÖRSIKTIGT

FARA

VARNING

FÖRSIKTIGT

VARNING

FARA

background image

189

Battery Pack RB 1 (för Wireless Controller (WiCo))

Om 

batteripaketet RB 1

  (upp

-

laddningsbart) under drift blir helt 

urladdat, kommer enheten – bero

-

ende  på  de  inställda  värdena  för  ”

Time Out

”,  ”

Safe 

Speed

” och ”

Safe Temperature

” – antingen att fort

-

sätta att gå eller stängas av. Om enheten är inställd så 

att den kan fortsätta att köras även när batteriet i den 

trådlösa fjärrkontrollen 

WiCo

 är tomt, kan den endast 

stängas av med ”

Safe Stop (C)

”, ”

TILL/FRÅN-knapp 

(A)

” eller med ”

Strömbrytaren (2)

”!

Observera följande säkerhets-

anvisningar för hantering av 

batteripaketet RB 1 (uppladd-

ningsbart):

• Batteripaketet måste hållas utom räckhåll för barn.

• Förvara batteripaketet på en sval och torr plats.

• Kasta aldrig batteripaketet i elden och utsätt det inte för 

direkt solljus eller stark värme över 60 °C. Batteripaketet 

förstörs då och är inte längre användbart. Temperaturer 

över 100 °C kan göra att det sprängs sönder.

• Doppa aldrig batteripaketet i vatten och utsätt det inte 

för fukt. Vatten kan orsaka kortslutning och därmed att 

det sprängs.

• Batteripaketet får inte deformeras, klämmas sönder el

-

ler på annat sätt skadas. Detta kan leda till att batteri

-

vätskan läcker ut och/eller att batteriet sprängs.

•  Ett  batteripaket  som  inte  används  måste  hållas  borta 

från gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små 

metallföremål som kan göra att kontakterna överbryg

-

gas. En kortslutning kan leda till att batteriet sprängs.

• Ett sprucket batteri kan läcka ut batterivätska och orsaka 

en brand.

• Det litium-polymerbaserade batteripaketet får endast an

-

vändas och uppladdas i härför avsedda 

IKA

®

-produkter.

• När batteripaketet sätts i skall det gå lätt och utan mot

-

stånd. Använd inget våld. 

• Om batteripaketet under en längre tid skall förvaras ut

-

taget bör det ligga i en plastpåse för att förhindra kort

-

slutning orsakad av fukt eller metallkontakt.

•  Batteripaketets  drifttemperaturområde  ligger  mellan  0 

°C  och    +  45  °C.  Observera  att  batteriet  inte  har  full 

kapacitet vid temperaturer under 20 °C.

•  Använd  endast  uppladdningsbara  batterier  av  den  typ 

som anges i tekniska data i enheten!

Ladda inte upp batterier som är utgångna, missfär

-

gade, deformerade eller på annat sätt skadade.

Anvisningar för avfallshantering:

• När du skall kassera 

IKA

®

 batteripaket bör kontakterna 

isoleras med tejp för att förhindra kortslutning orsakad 

av fukt eller metallkontakt. En kortslutning kan leda till 

att batteriet sprängs.

• Släng inte förbrukade batteripaket bland hushållsavfal

-

let, utan lämna in dem på rätt sätt i enlighet med gäl

-

lande bestämmelser.

Som  slutanvändaren  är  du  enligt  lag  skyldig  att 

återlämna förbrukade batterier. Det är förbjudet att 

lägga dem i hushållsavfallet! Batterier/uppladdningsbara 

batterier  som  innehåller  miljöfarliga  ämnen  är  märkta 

med vidstående symbol, som anger att det är förbjudet 

att lägga dem i hushållsavfallet.

• Förbrukade batterier/uppladdningsbara batterier kan kost

-

nadsfritt  lämnas  till  insamlingsställen  i  din  kommun  eller 

överallt där batterier säljs. Därmed uppfyller du dina lagliga 

skyldigheter och lämnar ditt bidrag för att skydda miljön.

• Kvittblivning av batterier måste ske i enlighet med lokala 

och nationella bestämmelser.

VARNING

FARA

background image

190

DA

Oprindelsessprog: tysk

Sikkerhedshenvisninger

Generelle henvisninger

Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagningen 

og overhold sikkerhedshenvisningerne.

• Driftsvejledningen skal opbevares tilgængeligt for alle.

• Sørg for, at kun skolet personale arbejder med apparatet.

• Overhold sikkerhedshenvisninger, direktiver og bestem

-

melser om arbejdsbeskyttelse og forebyggelse af uheld.

• Apparatet skal opstilles frit på en plan, stabil, ren, skrid

-

sikker, tør og ildfast overflade.

• Apparatet må ikke drives i atmosfærer med eksplosions

-

fare, med farlige stoffer.

• Undgå, at apparatet eller tilbehør udsættes for stød el

-

ler slag.

•  Kontrollér  apparatet  og  tilbehør  for  beskadigelser  før 

hver anvendelse. Beskadigede dele må ikke bruges.

• Der kan kun arbejdes på en sikker måde med tilbehør, 

som beskrives i kapitlet “

Tilbehør

”.

• Stikdåsen for netledningen skal kunne nås let og være 

let tilgængelig.

•  Den  anvendte  stikdåse  skal  være  jordet  (jordlednings

-

kontakt).

• Spændingsværdien på typeskiltet skal stemme overens 

med netspændingen.

• Apparatet kan kun kobles fra strømforsyningsnettet ved 

at net- hhv. apparatstikket trækkes ud.

• Netkablet skal kobles fra, inden tilbehør monteres eller 

skiftes ud.

• Netkablet skal kobles fra, inden termostaten renses, ved

-

ligeholdes eller transporteres.

• Apparatet må kun åbnes af fagpersonale, også i tilfælde 

af en reparation. Netstikket skal trækkes ud, inden ap

-

paratet åbnes. Spændingsførende dele i apparatets indre 

kan  stadig  stå  under  spænding  i  længere  tid,  efter  at 

netstikket blev trukket ud.

Afskærmninger  hhv.  dele,  der  kan 

fjernes fra apparatet uden hjælpe

-

midler, skal af hensyn til sikker drift 

være monteret på apparatet igen, f.eks. for at forhindre, 

at fremmedlegemer, væsker osv. kommer ind i apparatet.

• Apparatet må kun bruges til den tiltænkte anvendelse og 

som beskrevet i den eksisterende driftsvejledning. Dette 

gælder også for betjening ved skolet fagpersonale.

• Anbefaler 

IKA

®

 brugere, der bearbejder kritiske hhv. farli

-

ge materialer, at sikre forsøgsopbygningen yderligere ved 

hjælp af egnede foranstaltninger. Dette kan f.eks. ske ved 

hjælp af eksplosions- og brandhæmmende foranstaltnin

-

ger eller overordnede overvågningsanordninger. 

• Sygdomsfremkaldende materialer må kun forarbejdes i 

lukkede beholder under et egnet aftræk. Ved spørgsmål 

bedes du kontakte 

IKA

®

.

Hvis dette ikke altid kan garanteres 

ved hjælp af monteringen eller pla

-

ceringen  i  lokalet,  skal  en  ekstra, 

let tilgængelig 

NØDSTOP-kontakt

 placeres i arbejds

-

området.

•  Med  en  laboratorietermostat  opvarmes  og  cirkuleres 

væsker i overensstemmelse med de eksisterende para

-

metre. I denne forbindelse er der fare p.g.a. høje tempe

-

raturer, brand og de generelle farer p.g.a. anvendelse af 

elektrisk energi. Brugeren er i stor udstrækning beskyt

-

tet, fordi apparatet stemmer overens med de relevante 

standarder.  Yderligere  farekilder  kan  skyldes  tempere

-

ringsvæskens type, f.eks. ved over- eller underskridelse 

af bestemte temperaturgrænser eller ved skader på be

-

holderen  og  reaktion  med  varmebærervæsken.  Det  er 

ikke muligt at forudse alle eventuelle tilfælde. De ligger i 

stor udstrækning inden for operatørens skøn og ansvar. 

Af denne grund kan sikkerhedsforanstaltninger, der skal 

anvendes af brugeren, blive nødvendige. 

• Ved utilstrækkelig ventilation er der mulighed for dan

-

nelse af eksplosive blandinger. Apparatet må derfor kun 

anvendes i områder med god ventilation.

Sikkerhedsskredsen 

(sikkerheds

-

stemperaturen) skal indstilles sådan, 

at den maksimale tilladte tempera

-

tur ikke overskrides, heller ikke ved fejl. Sikkerhedsstem

-

peraturkredsen skal kontrolleres regelmæssigt (se afsnit

-

tet “

Indstilling af sikkerhedstemperaturen

“). 

• 

IC control

 indhængningstermostaterne til brug på ba

-

det skal placeres sikret mod tipning.

• Brug egnede slanger til tilslutningen. 

•  Slangerne  og  rørene  skal  beskyttes  mod  glidning,  og 

bøjninger skal undgås. 

• Slangerne, rørene og badet skal regelmæssigt kontrolleres 

for eventuel materialetræthed (revner/utætheder). 

• Hvis apparatet bruges til ekstern cirkulation, skal der tages 

yderligere foranstaltninger for at forhindre, at varm væ

-

ske kommer ud af eventuelt beskadigede slanger.

• Netkablet må ikke komme i kontakt med varme dele og 

væsker. 

• Ved anvendelse af et plastbad skal der tages hensyn til 

de tilladte driftstemperaturer og væsker.

Apparatet må ikke tages i brug, hvis:

- det er beskadiget eller utæt

- kabler (ikke kun strømkablet) er beskadiget.

FARE

ADVARSEL

ADVARSEL

FARE

background image

191

• Vær forsigtig, når et varmt bad fyldes.

Ved  høje  driftstemperaturer  kan 

temperaturen  af  husdele,  overfla

-

der og slanger overstige 70 °C. 

Der  er  fare  ved  berøring  af  var

-

meelementet. 

Varmeelementets 

temperatur kan være meget høj.

• Efter en strømafbrydelse under driften kan apparatet (alt 

efter driftsmåde) starte automatisk. 

• Apparatet skal transporteres forsigtigt.

• Badet  må  ikke  transporteres  eller  tømmes,  mens  det 

stadig er varmt. Ellers er der mulighed for ulykker, især 

skoldning.

Væsker

Brug  kun  væsker,  der  opfylder 

kravene  til  sikkerhed,  sundheds

-

beskyttelse  og  kompatibilitet  med 

apparatet. Vær altid opmærksom på de kemiske farer, 

der skyldes den anvendte badvæske. Overhold alle sik

-

kerhedshenvisninger for væskerne. 

• Alt efter anvendt badvæske kan der dannes giftige eller 

brændbare dampe. Sørg for egnet udsugning.

• Brug ikke væsker, hvor der under forarbejdningen kan 

optræde farlige reaktioner.

• Brug  kun  anbefalede  badvæsker.  Brug  kun  syrefri  og 

ikke-korroderende væsker.

Der må kun forarbejdes og opvar

-

mes væsker med et flammepunkt, 

der  er  højere  end  den  indstillede 

sikkerhedsstemperaturbegrænsning.  Sikkerhedstempe

-

raturbegrænsningen  skal  altid  indstilles  mindst  25  °C 

lavere end flammepunktet af den anvendte væske. Sik

-

kerhedstemperaturbegrænserens funktion skal kontrol

-

leres regelmæssigt.

Apparatet  må  aldrig  bruges  uden 

en  tilstrækkelig  mængde  varme

-

bærervæske!  Desuden  skal  man 

sikre, at mindsteafstandene og nedsænkningsdybderne 

for væsken overholdes. Væskeniveauregistreringen skal 

kontrolleres  regelmæssigt  (se  kapitlet  „

Fyldning og 

tømning

“).

FARE

FARE

• Kontinuerlig overvågning af badet og badvæskens påfyld

-

ningsniveau er nødvendig, især ved høje temperaturer.

• For  at  garantere  optimal  temperaturstabilitet  skal  væ

-

skernes viskositet ved den laveste driftstemperatur ud

-

gøre 50 mm²/s eller mindre. På denne måde garanteres 

god væskecirkulation, og varmen fra pumpen reduceres 

til et minimum.

Hvis  der  bruges  vand  med  højere 

temperaturer,  optræder  der  p.g.a. 

kondensering  af  damp  store  væ

-

sketab.

• Ubehandlet ledningsvand bør ikke bruges. Det anbefa

-

les at bruge destilleret vand eller rent vand (ionbytter) og 

at tilsætte 0,1 g soda (natriumkarbonat Na

2

CO

3

) / liter 

for at reducere de korrosive egenskaber.

Ved køleslangens forløb er der fare 

for  forbrænding  p.g.a.  damp  eller 

varmt vand.

Køleslangerne må ikke drives med 

vand ved badtemperaturer > 95°C.

Ved  badtemperaturer  >  60°C  skal 

man  sikre,  at  gennemstrømningen 

gennem køleslangen er tilstrækkelig.

Følgende væsker må ikke bruges:

- Ubehandlet ledningsvand  

- Koncentration af syrer eller lud

- Løsninger med halogenider: Klorider, fluorider, bromi

-

der, iodider eller svovlblegemidler

- Blegemidler (natriumhypoklorit)

- Løsninger med kromater eller kromsalte

- Glycerin

- Jernholdigt vand.

Hvis vand som badvæske erstattes 

af  en  varmebærervæske  for  tem

-

peraturer over 100 °C, skal det re

-

sterende vand fjernes fra hele systemet (inkl. slanger og 

eksterne apparater). I denne forbindelse skal man også 

åbne  pumpeudgangenes  og  -indgangenes  lukkeprop 

og omløbermøtrikhætter og blæse trykluft gennem alle 

pumpeudgange og -indgange! Vær opmærksom på fare 

for forbrænding p.g.a. overophedning! 

FORSIGTIG

FARE

FARE

FARE

FARE

FORSIGTIG

ADVARSEL

ADVARSEL

FARE

background image

192

Battery Pack RB 1 (for Wireless Controller (WiCo))

Hvis 

Battery Pack RB 1

  (akku

-

mulator) aflades helt under driften, 

kører apparatet videre eller slås fra 

permanent i overensstemmelse med de indstillede vær

-

dier for ”

Time Out

” , ”

Safe Speed

”og ”

Safe Tempe-

rature

”.  Hvis  apparatet  er  indstillet  sådan,  at  det  skal 

køre videre, hvis batteriet af 

WiCo

 er tømt, kan statio

-

nen kun slås fra med ”

Safe Stop (C)

”, ”

TIL/FRA-TAST

(

A

)” eller ”

Afbryderen

 (

2

)”!

Vær opmærksom på de føl-

gende sikkerhedshenvisninger 

om håndteringen af Battery 

Pack RB 1 (akkumulator):

• Battery Pack skal opbevares udenfor børns rækkevidde.

• Battery Pack skal opbevares på et tørt og køligt sted.

• Battery Pack må aldrig udsættes for åben ild, direkte sol

-

stråling  eller  kraftig  varme  på  mere  end  60  °C.  Dette 

ødelægger  Battery  Pack,  der  derefter  ikke  længere  vil 

kunne bruges. Temperaturer på mere end 100 °C kan 

medføre sprængning.

• Battery Pack må aldrig placeres i vand eller udsættes for 

fugtighed.  Vand  kan  medføre  kortslutning  og  dermed 

sprængning.

• Battery Pack må ikke deformeres, trykkes sammen eller 

beskadiges på anden vis. Dette kan medføre, at batteri

-

væske slipper ud, og/eller sprængning.

• Mens den ikke bruges, skal Battery Pack holdes væk fra 

clips, mønter, nøgler, søm, skruer og andre små metal

-

genstande, der kan forårsage brokobling af kontakter

-

ne. Kortslutning kan medføre sprængning.

• Sprængning af Battery Pack kan frigøre batterivæske og 

forårsage en brand.

• Battery Pack på lithium-polymer-basis må kun benyttes 

og oplades i de dertil beregnede 

IKA

®

-produkter.

• Når Battery Pack sættes i, skal man være opmærksom 

på, at den kan sættes i let og uden modstand. Brug ikke 

vold. 

• Hvis Battery Pack tages ud i længere tid, skal den place

-

res i en plastpose med lukning for at forhindre kortslut

-

ninger p.g.a. fugtighed eller kontakt med metal.

• Driftstemperaturområdet for Battery Pack er 0 °C til + 45 

°C. Vær opmærksom på, at Battery Pack ikke yder fuld 

kapacitet ved temperaturer på under 20 °C.

• Kun de opladelige akkumulatortyper, der anbefales i de 

tekniske data, må sættes ind i apparatet!

Akkumulatorer, der lækker eller er misfarvet, defor

-

meret eller beskadiget på anden vis, må ikke oplades.

Bortskaffelseshenvisninger:

•  Ved  bortskaffelse  af

 IKA

®

  Battery  Pack  skak  der  sæt

-

tes tape på kontakterne for at forhindre kortslutninger 

p.g.a. fugtighed eller kontakt med metal. Kortslutning 

kan medføre sprængning.

• Brugte Battery Packs må ikke bortskaffes sammen med 

almindeligt  husholdningsaffald,  man  skal  bortskaffes 

faglig  korrekt  i  overensstemmelse  med  lovbestemmel

-

serne.

Som slutbruger er man ved lov forpligtet til at retur

-

nere alle brugte batterier og akkumulatorer; bort

-

skaffelse  sammen  med  husholdningsaffald  er  forbudt! 

Batterier/akkumulatorer,  der  indeholder  skadelige  stof

-

fer, er mærket med symbolet ved siden af, der henviser 

til, at bortskaffelse sammen med husholdningsaffald er 

forbudt.

•  Brugte  batterier/akkumulatorer  kan  afleveres  uden  ve

-

derlæg  til  kommunens  indsamlingssteder  eller  overalt, 

hvor der sælges batterier/akkumulatorer. Dermed over

-

holder man lovens forpligtelser og yder et bidrag til mil

-

jøbeskyttelse.

•  Bortskaffelse  af  batterier  skal  ske  i  overensstemmelse 

med de lokale og nationale forskrifter.

FARE

ADVARSEL

background image

193

NO

Kildespråk: tysk

Sikkerhetsinformasjon

Generelle anvisninger

• Les hele bruksanvisningen før du tar apparatet i 

bruk. Følg sikkerhetsinformasjonen.

• Oppbevar bruksanvisningen tilgjengelig for alle.

• Pass på at kun opplært personale arbeider med apparatet.

• Overhold sikkerhetsinformasjon, retningslinjer samt for

-

skrifter angående HMS og forebygging av ulykker.

• Plasser apparatet på en jevn, stabil, ren, skilsikkert, tørr 

og brann bestanding overflate.

• Apparatet må ikke brukes i eksplosjonsfarlige atmosfærer, 

med  farlige stoffer.

• Pass på at apparatet og tilbehøret ikke utsettes for støt 

og slag.

• Kontroller apparatet og tilbehør hver gang før bruk med 

tanke på skader. Skadde deler skal ikke brukes.

• Trygge arbeidsforhold sikres kun når tilbehøret beskrevet 

i kapit let «

Tilbehør

» brukes.

• Stikkontakten for strømforsyningen skal være lett tilgjen

-

gelig.

• Stikkontakten skal være jordet (beskyttelsesjordet kontakt).

•  Spenningsverdien  på  typeskiltet  må  stemme  overens 

med netts penningen.

• For å koble apparatet fra strømforsyningen, må du dra ut 

strømkontakten eller apparatets kontakt.

• Nettledningen må kobles før tilbehør monteres eller skiftes 

ut. 

•  Koble  fra  nettledningen  før  rengjøring  og  vedlikehold 

samt før transport av termostaten.

Apparatet  skal  kun  åpnes  av  fagkyndige,  også  i  tilfelle 

reparasjon.  Strømkontakten  skal  tas  ut  før  apparatet 

åpnes. Spenningsførende deler inni apparatet kan frem

-

deles stå under spenning lenge etter at strømkontakten 

er tatt ut.

Deksler eller deler som kan fjernes 

fra apparatet uten hjelpemidler, må 

monteres  på  apparatet  igjen  med 

tanke  på  sikker  drift.  Disse  forhindrer  for  eksempel  at 

fremmedlegemer, væsker o.l. trenger inn i apparatet.

• Apparatet skal bare brukes som tiltenkt og som beskre

-

vet i den medfølgende bruksanvisningen. Dette gjelder 

også når det betjenes av kvalifisert fagpersonell.

•  Anbefaler 

IKA

®

  at  du  sikrer  forsøksoppbyggingen  ved 

hjelp av egnede ekstratiltak når du bearbeider kritiske el

-

ler farlige materialer. Dette kan f.eks. være eksplosjons- 

og  brannhemmende  tiltak  eller  overordnede  overvåk

-

ningsinnretninger. 

•  Sykdomsfremkallende  materialer  skal  kun  bearbeides  i 

lukkede beholdere og under en egnet avtrekksvifte. Har 

du spørsmål, ta kontakt med 

IKA

®

.

Hvis dette ikke kan sikres på grunn 

av apparatets montering eller plas

-

sering i rommet, skal det plasseres 

en ekstra, lett tilgjengelig 

NØDSTOPP-bryter

 i arbeids

-

området.

• Med en laboratorietermostat blir væsker varmet opp og 

rørt  rundt  i  henhold  til  de  angitte  parametrene.  Dette 

innebærer  fare  på  grunn  av  høye  temperaturer,  brann 

og  generelle  farer  forbundet  med  bruken  av  elektrisk 

strøm. Brukeren er godt beskyttet ved at apparatet opp

-

fyller de gjeldende standarder. Andre farekilder kan skyl

-

des typen varmemedium, for eksempel når visse tempe

-

raturgrenser over- eller underskrides, eller ved skader på 

beholderen og reaksjon med varmeoverføringsvæsken. 

Det er ikke mulig å forutse alle mulige tilfeller. Det vil i all 

hovedsak være opp til brukerens skjønn og ansvar. Der

-

for  kan  forebyggende  sikkerhetstiltak  være  nødvendig 

for brukeren. 

• Ved utilstrekkelig utlufting kan det dannes eksplosjonsfar

-

lige blandinger.  Apparatet  skal  derfor  bare  brukes  i  godt 

ventilerte områder.

Sikkerhetskretsen  (sikkerhetstempe

-

raturen)  må  vært  stilt  inn  på  en  slik 

måte  at  selv  ved  feil,  blir  maksimalt 

tillatt temperatur ikke overskredet. Kontroller sikkerhetstem

-

peraturkretsen regelmessig (se avsnittet “

Innstilling av sik-

kerhetstemperatur

”). 

• Plasser stavtermostaten 

IC control 

klar til bruk på karet 

slik at det ikke velter.

• Bruk slanger egnet for tilkoblingen. 

• Beskytt slangene og rørene mot knekk og at de ikke glir 

unna. 

• Undersøk slangene, rørene og karet regelmessig med tan

-

ke på eventuell materialtretthet (sprekker/lekkasjer). 

• Når apparatet brukes til ekstern omrøring, må det iverkset

-

tes ekstra tiltak for å hindre at varm væske kommer ut av 

eventuelle skadde slanger. 

• Nettledningen må ikke komme i berøring med varme deler 

og væsker. 

•  Sørg  for  å  bruke  tillatte  arbeidstemperaturer  og  væsker 

når plastkar brukes.

Ikke bruk apparatet hvis:

- det er skadd eller utett.

- ledninger (ikke bare strømledningen) er skadd.

FARE

ADVARSEL

ADVARSEL

FARE

background image

194

• Vær forsiktig når et varmt bad fylles.

Ved  høye  driftstemperaturer  kan 

temperaturen  på  husdeler,  overfla

-

ter og slanger overstige 70 °C. 

Fare ved berøring av varmeelemen

-

tet. Varmeelementet kan bli svært 

varmt.

• Etter et strømbrudd under drift, kan apparatet (avhengig 

av driftsmåten) starte automatisk. 

• Transporter apparatet forsiktig.

• Ikke transporter eller tøm badet mens det fremdeles er 

varmt.  Hvis  ikke,  kan  det  oppstå  ulykker,  spesielt  for

-

brenninger.

Væsker

Bruk  bare  væsker  som  oppfyller 

kravene  til  sikkerhet,  helsevern  og 

apparatkompabilitet.  Vær  alltid 

oppmerksom på de kjemiske farene forbundet med ba

-

det som brukes. Overhold alle sikkerhetsanvisninger for 

væskene. 

• Alt etter badet og driftsmetoden som anvendes kan det 

dannes giftige eller brennbare damper. Sørg for egnet 

avsug.

• Ikke bruk væsker der det kan oppstå farlige reaksjoner 

under bearbeidingen.

• Bruk bare anbefalte bad. Bruk bare syrefri og ikke-korro

-

derende væske.

Det skal bare bearbeides og varmes 

opp  væske  som  har  et  flamme

-

punkt  over  sikkerhetstemperatur

-

grensen  som  er  stilt  inn.  Sikkerhetstemperaturgrensen 

skal  være  minst  25  °C  lavere  enn  flammepunktet  på 

væsken  som  brukes.  Kontroller  regelmessig  funksjons

-

måten til sikkerhetstemperaturbegrenseren.

Ikke bruk apparatet uten tilstrekke

-

lig  mengde  varmeoverføringsvæs

-

ke! Sørg i tillegg for at minimums

-

avstanden  og  innstikksdybden  for  væsken  overholdes. 

Kontroller regelmessig væskenivåregistreringen (se kapit

-

let “

Påfylling og tømming

”).

FARE

FARE

• Kontinuerlig  overvåking  av  badet  og  nivået  på  badet  er 

nødvendig, spesielt ved høye temperaturer.

• For at optimal temperaturstabilitet skal sikres, må væskene 

ha en viskositet på 50 mm²/s eller lavere ved laveste drifts

-

temperatur. Dette sikret god væskeomrøring, og reduserer 

varmen fra pumpen til et minimum.

Når  det  brukes  vann  ved  høyere 

temperaturer, kan det på grunn av 

dampkondensering oppstå et stort 

væsketap.

• Ikke bruk vann direkte fra kranen. Det anbefales å tilset

-

te destillert vann eller høyrent vann (ionebytter) og 0,1 

g soda (natriumkarbonat Na

2

CO

3

)/liter for å redusere de 

korroderende egenskapene.

Langs  kjøleslangen  er  det  fare  for 

forbrenninger  på  grunn  av  damp 

eller varm vann.

Ikke  betjen  kjøleslangen  med  vann 

ved badtemperaturer > 95 °C.

Ved  badtemperaturer  >  60  °C  må 

du  sørge  for  at  gjennomstrømnin

-

gen i kjøleslangen er tilstrekkelig.

Ikke bruk følgende væsker:

- ubehandlet vann fra kranen  

- konsentrat med syrer eller lut

- løsninger med halogenider som klorid, fluorid, bromid, 

iodid eller svovelblekemiddel

- blekemiddel (natriumhypokloritt)

- løsninger med kromater eller kromsalter

- glyserin

- jernholdig vann

Når  vann  brukes  som  badet  gjen

-

nom  en  varmeoverføringsvæske 

for temperaturer over 100 °C, må 

resten  av  vannet  fjernes  fra  hele  systemet  (inkludert 

slanger og eksterne enheter). Da må også blindpluggen 

og kapselmutteren på pumpeut- og inngangene åpnes 

og trykkluft blåses gjennom alle pumpeut- og inngange

-

ne! Fare for forbrenninger på grunn av forsinket koking! 

FORSIKTIG

FARE

FARE

ADVARSEL

FORSIKTIG

FARE

FORSIKTIG

ADVARSEL

FARE

background image

195

Battery Pack RB 1 (for Wireless Controller (WiCo))

Hvis 

Battery Pack RB 1

 (opplad

-

bart batteri) utlades helt i løpet av 

drift, blir driften av apparatet forts

-

att eller koblet ut avhengig av de innstilte verdiene for 

Time Out

”, ”

Safe Speed

” og ”

Safe Temperature

”. 

Hvis  apparatet  skulle  være  stilt  inn  slik  at   

WiCo s

kal 

fortsette  ved  utladet  batteri,  kan  stasjonen  kun  slås 

av via tasten ”

Safe Stop (C)

” ”

PÅ/AV-tast 

(

A

)” eller 

Strømbryteren (2)

”!

Vær oppmerksom på følgende 

sikkerhetsanvisninger for om-

gang med Battery Pack RB 1 

(oppladbart batteri):

• Battery Pack skal absolutt oppbevares utilgjengelig for 

barn.

• Oppbevar Battery Pack på et kjølig og tørt sted.

• Kast aldri Battery Pack inn i flammer, og ikke utsett den 

for direkte sollys eller høy varme på over 60 °C. Battery 

Pack blir da ødelagt og kan ikke brukes lenger. Tempera

-

turer over 100 °C kan føre til eksplosjon.

• Battery Pack skal aldri kastes i vannet eller utsettes for 

fuktighet. Vann kan føre til kortslutning og dermed ek

-

splosjon.

• Battery Pack skal ikke deformeres, klemmes eller skades 

på annen måte. Dette kan føre til at det siver ut batteri

-

væske og/eller føre til eksplosjon.

• Når den ikke er i bruk, skal Battery Pack holdes på av

-

stand  fra  binders,  mynter,  nøkler,  spiker,  skruer  eller 

andre små metallgjenstander som kan føre til en over

-

broing av kontaktene. Kan kortslutning kan føre til ek

-

splosjon.

• Hvis Battery Pack eksploderer, kan det frigis batterivæske 

og det kan oppstå brann.

•  Battery  Pack  på  litiumpolymerbasis  skal  kun  benyttes 

og  lages  opp  i  de 

IKA

®

-produktene  som  er  beregnet 

til dette.

• Ved bruk av Battery Pack må du være oppmerksom på at 

denne brukes enkelt og uten motstand. ikke bruk makt. 

• Hvis Battery Pack er tatt ut over lengre tid, må den leg

-

ges  i  en  lukkbar  plastpose  for  å  unngå  kortslutninger 

eller metallkontakt.

• Driftstemperaturområdet til Battery Pack ligger ved 0 °C 

til  +  45  °C.  Vær  oppmerksom  på  at  Battery  Pack  ikke 

oppviser full kapasitet ved temperaturer på under 20 °C.

• Bruk kun de oppladbare batteritypene, som er anbefalt i 

de tekniske dataene, i apparatet!

Ikke  lad  opp  oppladbare  batterier  som  lekker,  er 

misfarget, deformert eller er skadet på annen måte.

Avfallshåndtering:

• Ved bortskaffing av 

IKA

®

 Battery Pack skal kontaktene 

klebes igjen med tape for å unngå kortslutninger gjen

-

nom fuktighet eller metallkontakt. Kan kortslutning kan 

føre til eksplosjon.

• Brukte Battery Packs skal ikke kastes i husholdningsavfal

-

let, men bortskaffes på riktig måte etter de lovbestemte 

forskriftene.

Som  sluttbruker  er  du  forpliktet  lovmessig  sett 

til  innlevering  av  brukte  batterier  og  oppladbare 

batterier; bortskaffing med husholdningsavfallet er for

-

budt!  Batterier/oppladbare  batterier  som  inneholder 

skadestoffer  er  kjennetegnet  med  symbolet  ved  siden 

av, som påminner om forbudet om bortskaffing via hus

-

holdningsavfallet.

•  De  forbrukte  batteriene/oppladbare  batteriene  kan  du 

levere  inn  gratis  ved  samlestedene  til  kommunen  eller 

overalt  der  batterier/oppladbare  batterier  selges.  Du 

oppfyller dermed de lovbestemte forpliktelsene og yter 

ditt bidrag til miljøvern.

• Batteribortskaffingen skal skje i samsvar med de lokale 

og landsspesifikke forskriftene.

ADVARSEL

FARE

background image

196

FI

Alkukieli: saksa

Turvallisuusohjeet 

Yleisiä ohjeita

• 

Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyttöä ja 

noudata kaikkia turvallisuusohjeita.

• Säilytä käyttöohje paikassa, jossa se on helposti kaikkien 

saatavilla.

• Huolehdi siitä, että laitetta käyttää vain koulutettu hen

-

kilökunta.

• Noudata turvallisuusohjeita, määräyksiä sekä työsuojelu- 

ja tapaturmantorjuntaohjeita.

• Aseta laite tasaiselle, tukevalle, puhtaalle, pitävälle, kui

-

valle ja palamattomalle alustalle.

• Laitetta ei saa käyttää räjähdysalttiissa tiloissa, vaarallis

-

ten ainei den käsittelyyn.

• Varo kohdistamasta iskuja laitteeseen tai tarvikkeisiin.

•  Tarkasta  laitteen  ja  tarvikkeiden  kunto  ennen  jokaista 

käyttöker taa. Älä käytä vaurioituneita osia.

• Laitteen turvallinen toiminta on taattu ainoastaan Tarvik

-

keet-kap paleessa kuvattuja tarvikkeita käytettäessä.

• Virtajohdon pistorasian on oltava helposti saatavilla.

• Käytettävän pistorasian pitää olla suojamaadoitettu.

• Varmista, että verkkojännite vastaa tyyppikilven tietoja.

• Laitteen virransyöttö voidaan katkaista ainoastaan vetä

-

mällä pistoke pois pistorasiasta.

• Irrota virtajohto ennen lisävarusteiden kiinnittämistä tai 

vaihtamista. 

•  Irrota  virtajohto  ennen  termostaatin  puhdistamista  ja 

huoltoa tai kuljetusta.

• Laitteen saa avata vain valtuutettu asentaja myös korja

-

usten yhteydessä. Pistoke on vedettävä irti pistorasiasta 

ennen laitteen avaamista. Laitteen sisällä olevissa jännit

-

teisissä  osissa  saattaa  olla  jännitettä  pitkäänkin  sen  jäl

-

keen, kun virtapistoke on irrotettu.

Turvallisuussyistä  suojusten  tai  il

-

man  työkaluja  irrotettavien  osien 

on  oltava  kiinnitettyinä  laitteessa, 

jotta esimerkiksi vierasesineitä tai nesteitä ei pääse lait

-

teen sisään.

• Laitetta saa käyttää ainoastaan määräystenmukaisesti ja 

tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Tämä koskee myös 

sen käyttöä koulutetun ammattihenkilöstön toimesta.

• 

IKA

®

 suosittelee, että kriittisten tai vaarallisten aineiden 

parissa työskentelevät henkilöt suojaavat aina kokoon

-

panon sopivin toimenpitein. Näihin toimenpiteisiin voi

-

vat kuulua esim.

• Käsittele tauteja aiheuttavia aineita vain suljetuissa asti

-

oissa  sopivassa  vetokaapissa.  Mikäli  sinulla  on  kysyttä

-

vää, ota yhteyttä 

IKA

®

-asiakaspalveluun.

Mikäli  tätä  ei  voida  kaikissa  tilan

-

teissa  taata  asennuksen  tai  sijoit

-

telun avulla, työskentelyalueelle on 

sijoitettava ylimääräinen, helposti käytettävissä oleva 

hä-

täpysäytyskatkaisin

.

• Laboratoriotermostaatilla kuumennetaan ja kierrätetään 

nesteitä  määrättyjen  parametrien  mukaisesti.  Laitteen 

käyttöön liittyy korkeiden lämpötilojen aiheuttamat vaa

-

rat, tulipalon vaara sekä muut yleiset sähköenergian käy

-

töstä seuraavat vaarat. Koska laite vastaa asiaankuuluvia 

normeja, käyttäjä on pitkälti suojattu kyseisiltä vaaroilta. 

Muita vaaranlähteitä saattaa syntyä temperointinesteen 

tyypistä johtuen, esim. tiettyjen lämpötilakynnysten ylit

-

tämisen tai alittamisen yhteydessä, säiliön vaurioitumisen 

johdosta  tai  aineen  reagoidessa  lämmönsiirtonesteen 

kanssa.  Kaikki  mahdollisia  tapauksia  ei  voi  ennakoida. 

Vaarojen arviointi on pääasiassa käyttäjän vastuulla. Täs

-

tä  syystä  käyttäjän  on  tarvittaessa  ryhdyttävä  turvatoi

-

menpiteisiin. 

• Tuuletuksen ollessa riittämätön saattaa syntyä räjähdysvaa

-

rallisia seoksia. Käytä laitetta tästä syystä ainoastaan hyvin 

tuuletetuilla alueilla.

Varmistuspiiri (turvalämpötila) on sää

-

dettävä sillä tavoin, että suurin sallittu 

lämpötila  ei  ylity  edes  häiriötapauk

-

sessa. Varmistuslämpötilapiiri on tarkastettava säännöllisesti 

(katso kappale “

Turvalämpötilan asettaminen

”). 

• Kiinnitä 

IC control

 -ripustustermostaatit kylvyssä käyt

-

töä varten siten, että ne eivät voi kaatua.

• Käytä liitännässä soveltuvia letkuja. 

• Suojaa letkut ja putket liukumiselta ja vältä niiden taittu

-

mista. 

• Tarkasta letkut, putket ja kylpy säännöllisesti materiaalin 

mahdollisen väsymisen varalta (murtumat/vuodot). 

•  Jos  laitetta  käytetään  ulkoiseen  kierrätykseen,  on  lisäksi 

suoritettava toimenpiteet, joilla estetään kuuman nesteen 

valuminen mahdollisesti vaurioituneista letkuista. 

• Virtajohto ei saa joutua kosketuksiin kuumien osien ja 

nesteiden kanssa. 

•  Muovikylpyä  käytettäessä  on  huomioitava  sallitut  työ

-

lämpötilat ja nesteet.

Älä ota laitetta käyttöön, jos:

- Se on vaurioitunut tai epätiivis.

- Kaapelit (ei ainoastaan virtajohto) ovat vaurioituneet.

VAARA

VAROITUS

VAROITUS

VAARA

background image

197

• Noudata varovaisuutta kuuma kylvyn täyttämisen yhtey

-

dessä.

Kuumien  käyttölämpötilojen  yhtey

-

dessä saattaa kotelon osien, pinto

-

jen  ja  letkujen  lämpötila  nousta  yli 

70 °C:seen. 

Kuumennuselementin  koskettami

-

nen on vaarallista. Kuumennusele

-

mentin  lämpötila  voi  olla  erittäin 

korkea.

• Mikäli käytön aikana on ollut sähkökatkos, laite saattaa 

käynnistyä  sen  jälkeen  automaattisesti  (käyttötavasta 

riippuen). 

• Kuljeta laitetta varovaisesti.

• Älä kuljeta tai tyhjennä kylpyä sen ollessa vielä kuuma. 

Muussa tapauksessa on olemassa onnettomuuksien, eri

-

tyisesti palovammojen, vaara.

Nesteet

Käytä  ainoastaan  nesteitä,  jotka 

täyttävät turvallisuus- ja terveyden

-

suojeluvaatimukset  ja  ovat  yhteen

-

sopivia  laitteen  kanssa.  Huomioi  aina  käytettyyn  kylpy

-

nesteeseen  liittyvät  kemialliset  vaarat.  Noudata  kaikkia 

nestettä koskevia turvaohjeita. 

• Käytetystä kylpynesteestä ja käyttötavasta riippuen saat

-

taa syntyä myrkyllisiä tai syttyviä höyryjä. Huolehdi riittä

-

västä poistoimusta.

• Älä käytä nesteitä, joiden käytön yhteydessä saattaa syn

-

tyä vaarallisia reaktioita.

• Käytä ainoastaan suositeltua kylpynestettä. Käytä aino

-

astaan hapottomia ja syövyttämättömiä nesteitä.

Käytä  ja  lämmitä  ainoastaan  nes

-

teitä,  joiden  leimahduspiste  on 

korkeampi kuin asetettu turvaläm

-

pötilaraja.  Turvalämpötilaraja  on  asetettava  vähintään 

25 °C alhaisemmaksi kuin käytetyn nesteen leimahdus

-

piste. Tarkasta turvalämpötilarajoittimen toiminta sään

-

nöllisesti.

Älä  milloinkaan  käytä  laitetta  il

-

man  riittävää  määrää  lämmönsiir

-

tonestettä!  Varmista  lisäksi,  että 

nesteeseen liittyviä minimietäisyyksiä ja upotussyvyyksiä 

noudatetaan. Tarkasta nestetason tunnistuksen toiminta 

säännöllisesti (katso luku “

Täyttö ja tyhjennys

”).

VAARA

VAARA

• Kylpyä  ja  kylpynesteen  määrää  on  valvottava  jatkuvasti, 

erityisesti korkeiden lämpötilojen yhteydessä.

• Optimaalisen  lämpötilavakauden  takaamiseksi  on  nestei

-

den viskositeetin oltava 50 mm²/s tai vähemmän alhaisim

-

massa käyttölämpötilassa. Tällä tavoin taataan hyvä neste

-

kierto ja pumpun lämpö rajoitetaan minimiin.

Jos  vettä  käytetään  korkeammissa 

lämpötiloissa, on seurauksena voi

-

makas  nestehäviö  höyryn  lauhtu

-

misesta johtuen.

• Käsittelemätöntä  vesijohtovettä  ei  tule  käyttää.  Suo

-

sittelemme  käyttämään  tislattua  tai  erittäin  puhdasta 

vettä (ioninvaihdin), johon on lisätty 0,1 g soodaa (nat

-

riumkarbonaattia  Na

2

CO

3

)  /  litra,  syövyttävien  ominai

-

suuksien lieventämiseksi.

Jäähdytyskierukan 

poistoaukon 

luona on olemassa kuuman höyryn 

tai veden aiheuttama palovammo

-

jen vaara.

Älä käytä jäähdytyskierukkaa vedellä 

kylvyn lämpötilan ollessa > 95 °C.

Kylvyn lämpötilan ollessa > 60 °C on 

varmistettava, että läpivirtaus jääh

-

dytyskierukan läpi on riittävä.

Älä käytä seuraavia nesteitä:

- Käsittelemätön vesijohtovesi  

- Väkevät hapot tai emäkset

- Seuraavia halogenideja sisältävät liuokset: kloridit, fluo

-

rit, bromidit, jodidit tai rikkivalkaisu

- Valkaisuaineet (natriumhypokloriitti)

- Kromaatteja tai kromisuoloja sisältävät liuokset

- Glyseroli

- Rautapitoinen vesi.

Jos  kylpynesteenä  käytettävä  vesi 

korvataan yli 100 °C:n lämpötiloille 

soveltuvalla lämmönsiirtonesteellä, 

on jäljellä oleva vesi poistettava koko järjestelmästä (mu

-

kaan lukien letkut ja ulkoiset laitteet). Avaa tässä yhte

-

ydessä myös pumpun sisään- ja ulostulojen sulkutulpat 

ja hattumuttereiden suojukset ja puhalla kaikki pumpun 

sisään- ja ulostulot paineilmalla! Huomaa ylikuumenemi

-

sesta aiheutuva palovammojen vaara! 

VARO

VAARA

VAARA

VARO

VAARA

VAROITUS

VARO

VAROITUS

VAARA

background image

198

Battery Pack RB 1 (käyttää Wireless Controller 

(WiCo))

Jos 

Battery Pack RB 1

 (akku) tyh

-

jenee  täysin  käytön  aikana,  laite 

jatkaa  toimintaansa  ”

Time Out

”, 

Safe Speed

” ja ”

Safe Temperature

” mukaisesti tai 

pysyy pois päältä. Jos laite on konfiguroitu niin, että akun 

tyhjentyessä 

WiCo

 jatkaa toimintaansa, asema voidaan 

kytkeä pois päältä vain ”

Safe Stop (C)

 ” painikkeella, 

PÄÄLLE/POIS-painike (A)

”  tai ”

Katkaisimella (2)

”!

Noudata seuraavia Battery 

Pack RB 1: n (akku) käyttöä 

koskevia turvaohjeita:

• Säilytä Battery Pack poissa lasten ulottuvilta.

• Varastoi Battery Pack viileässä ja kuivassa.

• Älä heitä Battery Packia tuleen äläkä altista sitä suoralle 

auringonpaisteelle tai yli 60 °C lämpötilalle. Battery Pack 

voi  silloin  vaurioitua  käyttökelvottomaksi.  Battery  Pack 

voi revetä yli 100 °C lämpötilassa.

• Älä heitä Battery Packia veteen äläkä altista sitä kosteu

-

delle. Vesi voi aiheuttaa oikosulun ja akun repeämisen.

•  Älä  väännä,  purista  tai  vahingoita  Battery  Packia  mil

-

lään tavoin. Se voi aiheuttaa akkunesteen vuotamisen ja 

akun repeämisen.

•  Pidä  Battery  Pack  kaukana  paperiliittimistä,  kolikoista, 

avaimista, nauloista, ruuveista ja muista metalliesineistä, 

jotka  voivat  oikosulkea  navat.  Oikosulku  voi  aiheuttaa 

akun repeämisen.

•  Battery  Packin  repeäminen  voi  aiheuttaa  akkunesteen 

vuotamisen ja tulipalon.

• Litium-polymeeriakkua saa käyttää ja ladata vain sitä var

-

ten suunnitelluissa 

IKA

®

-tuotteissa.

• Varmista Battery Packia asentaessasi, että se menee hel

-

posti paikalleen. Älä käytä voimaa. 

• Ellei akkua käytetä pidempään aikaan, aseta se suljetta

-

vaan muovipussiin kosteuden ja metalliesineiden aiheut

-

tamien oikosulkujen välttämiseksi.

• Battery Packin käyttölämpötila-alue on 0 °C ...+ 45 °C. 

Huomaa,  että  alle  20  °C  lämpötilassa  Battery  Pack  ei 

luovuta täyttä tehoa.

• Käytä laitteessa vain teknisissä tiedoissa suositeltuja la

-

dattavia akkutyyppejä!

Älä  lataa  akkuja,  jotka  vuotavat  tai  ovat  värjäyty

-

neet, vääntyneet tai muulla tavoin vahingoittuneet.

VAROITUS

Hävittäminen:

• Peitä hävitettävän 

IKA

®

 Battery Packin navat teipillä kos

-

teuden  ja  metalliesineiden  aiheuttamien  oikosulkujen 

välttämiseksi. Oikosulku voi aiheuttaa akun repeämisen.

• Älä hävitä käytettyjä akkuja tavallisen talousjätteen mu

-

kana,  vaan  toimita  ne  ongelmajätteiden  keräyspistee

-

seen määräysten mukaisesti.

Loppukäyttäjänä  olet  velvollinen  toimittamaan 

käytetyt  akut  ongelmajätteiden  keräyspisteeseen; 

niitä  ei  saa  hävittää  talousjätteen  mukana!  Vaarallisia 

myrkkyjä sisältävät akut on merkitty oheisella symbolil

-

la, joka osoittaa, että niitä ei saa hävittää talousjätteen 

mukana.

• Käytetyt akut voidaan toimittaa ilmaiseksi kunnalliseen 

ongelmajätteiden  keräyspisteeseen  tai  akkujen  jälleen

-

myyjille. Täytät näin lailliset velvoitteesi ja suojelet ym

-

päristöä.

• Akut on hävitettävä paikallisten ja kansallisten määräys

-

ten mukaisesti.

VAARA

background image

199

PL

Język wyjściowy: niemiecki

Wskazówki bezpieczeństwa

Wskazówki ogólne

• 

Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać do-

kładnie całą instrukcję obsługi i przestrzegać wska-

zówek dotyczących bezpieczeństwa.

• Instrukcję obsługi przechowywać w miejscu dostępnym dla 

wszystkich.

• Przestrzegać, by urządzenie obsługiwał wyłącznie przeszko

-

lony personel.

• Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, dy

-

rektyw oraz przepisów BHP.

• Urządzenie ustawić na płaskiej, stabilnej, antypoślizgowej, 

suchej i ogniotrwałej powierzchni.

• Nie korzystać z urządzenia, jeśli w powietrzu nagromadziły 

się substancje wybuchowe, a także nie stosować do sub

-

stancji nie bezpiecznych.

• Unikać obijania i uderzeń o urządzenie i akcesoria.

• Urządzenie i akcesoria sprawdzić przed każdym użyciem pod 

ką- tem uszkodzeń. Nigdy nie używać uszkodzonych części.

• Bezpieczna praca jest zapewniona wyłącznie z akcesoriami 

opi sanymi w rozdziale “

Akcesoria

”.

• The socket for the mains cord must be easily accessible.

•  Zastosowane  gniazdo  musi  posiadać  uziemienie  (zestyk 

przewodu ochronnego).

• Gniazdo do podłączenia urządzenia do sieci musi być łatwo 

dostępne.

• Urządzenie odłącza się od sieci elektrycznej tylko poprzez 

wyjęcie wtyczki z gniazda lub wtyku z urządzenia.

•  Przed  rozpoczęciem  montażu  lub  wymiany  wyposażenia 

odłączyć kabel sieciowy. 

• Kabel sieciowy odłączyć również przed rozpoczęciem czysz

-

czenia i prac konserwacyjnych lub transportem termostatu.

•  Nawet  w  przypadku  naprawy  urządzenie  może  otwierać 

wyłącznie  specjalista.  Przed  otwarciem  urządzenia  należy 

wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Znajdujące się pod napię

-

ciem elementy we wnętrzu urządzenia mogą pod nim po

-

zostawać jeszcze przez dłuższy czas po odłączeniu od sieci.

Pokrywy  bądź  części,  które  można 

zdjąć  bez  konieczności  stosowania 

dodatkowych  przyrządów  pomoc

-

niczych, należy, w celu zapewnienia 

bezpiecznej  pracy,  ponownie  założyć,  np.  aby  zapobiec 

przedostawaniu  się  ciał  obcych,  cieczy  itp.  do  wnętrza 

urządzenia.

• Urządzenie użytkować wyłącznie w sposób zgodny z prze

-

znaczeniem, tak jak opisano w niniejszej instrukcji eksploata

-

cji. Dotyczy to również obsługi przez przeszkolony personel.

• Niezależnie od tego firma 

IKA

®

 zaleca użytkownikom ob

-

rabiającym  materiały  krytyczne  bądź  niebezpieczne,  aby, 

wykonując odpowiednie zabiegi, dodatkowo zabezpiecza

-

li instalację próbną. Można to osiągnąć poprzez działania 

hamujące eksplozję i ogień albo za pomocą nadrzędnych 

urządzeń monitorujących. 

•  Materiały  chorobotwórcze  można  stosować  wyłącznie  w 

zamkniętych naczyniach, pod odpowiednim wyciągiem. Z 

pytaniami prosimy zgłaszać się do firmy 

IKA

®

.

Jeżeli  z  uwagi  na  rodzaj  montażu 

bądź umiejscowienia nie jest to moż

-

liwe w każdym przypadku, wówczas 

w obszarze roboczym należy zamon

-

tować dodatkowy, łatwo dostępny 

wyłącznik awaryjny

.

•  Termostat  laboratoryjny  podgrzewa  i  przetłacza  ciecze 

zgodnie  z  zadanymi  parametrami.  Pracom  tym  towarzy

-

szą zagrożenia związane z wysoką temperaturą i ogniem 

oraz  ogólne  niebezpieczeństwa  w  związku  ze  stosowa

-

niem  energii  elektrycznej.  Dzięki  zgodności  urządzenia  z 

miarodajnymi  normami,  użytkownik  w  wysokim  stopniu 

jest chroniony przed tymi zagrożeniami. Innego typu źródła 

zagrożeń  związane  być  mogą  z  rodzajem  medium  robo

-

czego,  np.  z  przekroczeniem  dolnych  i  górnych  wartości 

granicznych  temperatury  lub  uszkodzeniami  zbiornika  i  z 

reakcją cieczy będącej nośnikiem ciepła. Nie jest możliwe 

przewidzenie wszystkich możliwych sytuacji. Oceny zagro

-

żenia  musi  dokonać  sam  operator,  na  własną  odpowie

-

dzialność.  W  związku  z  tym  może  okazać  się  konieczne 

zapewnienie  przez  użytkownika  odpowiednich  środków 

bezpieczeństwa. 

• Niedostateczna wentylacja może prowadzić do tworzenia 

się mieszanek wybuchowych. 

Urządzenie  użytkować 

wyłącznie w wystarczająco wietrzonych przestrzeniach.

Obwód  bezpieczeństwa  (zabezpie

-

czenia  termiczne)  nastawić  tak,  by 

nawet w razie usterki nie doszło do 

przekroczenia  maksymalnej  dopusz

-

czalnej  wartości  temperatury.  Regularnie  sprawdzać  ob

-

wód zabezpieczeń termicznych (patrz rozdział „

Nastawa 

zabezpieczeń termicznych

”). 

• Termostaty zawieszane 

IC control

 zamocować w łaźni w 

sposób zapobiegający ich przewróceniu.

•  Do  podłączenia  użyć  odpowiednich  przewodów  ela

-

stycznych. 

• Chronić przewody elastyczne i rury przed zsunięciem i za

-

gięciem. 

• Przewody elastyczne, rury i łaźnię sprawdzać okresowo pod 

kątem zmęczenia materiału (pęknięcia / wycieki). 

• Jeżeli urządzenie będzie używane do przetłaczania zewnętrz

-

nego, zapewnić dodatkowe środki zapobiegające wydosta

-

waniu się gorącej cieczy z uszkodzonych przewodów. 

• Kabel sieciowy nie może stykać się z gorącymi elementami 

i cieczami. 

• W przypadku użycia łaźni z tworzywa sztucznego przestrze

-

gać dozwolonych wartości temperatury roboczej i rodza

-

jów cieczy.

NIEBEZPIE-

CZEŃSTWO

OSTRZEŻE-

NIE

OSTRZEŻE-

NIE

background image

200

Urządzenia  nie  wolno  uruchomić, 

jeżeli:

- jest ono uszkodzone lub nieszczelne,

- uszkodzone są kable (nie tylko przewód elektryczny).

• Przy napełnianiu gorącej łaźni zachować ostrożność.

Wysoka  temperatura  robocza  może 

spowodować, że temperatura części 

obudowy, powierzchni i przewodów 

elastycznych przekroczy 70°C. 

Dotykanie elementu grzewczego jest 

niebezpieczne.  Temperatura  tego 

elementu może być bardzo wysoka.

• Po awarii prądu w trakcie pracy urządzenie może się uru

-

chomić automatycznie (w zależności od trybu pracy). 

• Transport urządzenia wykonywać w sposób ostrożny.

• Nie  transportować  ani  nie  opróżniać  łaźni,  jeśli  jest  jesz

-

cze gorąca. W przeciwnym razie dojść może do wypadku, 

zwłaszcza poparzeń.

Ciecze

Stosować wyłącznie ciecze spełniają

-

ce wymogi bezpieczeństwa, ochrony 

zdrowia i kompatybilności urządzeń. 

Należy  stale  zwracać  uwagę  na  za

-

grożenia chemiczne płynące z zastosowanej w łaźni cieczy. 

Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa doty

-

czących cieczy. 

• W  zależności  od  zastosowanej  w  łaźni  cieczy  oraz  trybu 

pracy  może  dojść  do  powstania  toksycznych  lub  palnych 

oparów. Zapewnić odpowiedni odciąg.

• Nie stosować cieczy, których obróbka może doprowadzić 

do niebezpiecznych reakcji.

• Używać wyłącznie cieczy zalecanych dla danej łaźni. Stoso

-

wać wyłącznie ciecze niezawierające kwasów i niepowodu

-

jące korozji.

Dopuszcza się obróbkę i podgrze

-

wanie  wyłącznie  takich  cieczy, 

których  temperatura  zapłonu  jest 

wyższa  od  ustawionych  w  zabez

-

pieczeniu  termicznym  wartości  granicznych.  Wartości 

graniczne  zabezpieczenia  termicznego  muszą  być  co 

najmniej  o  25°C  niższe  niż  temperatura  zapłonu  sto

-

sowanej  cieczy.  Regularnie  sprawdzać,  czy  ogranicznik 

temperatury działa prawidłowo.

Urządzenia nie wolno stosować bez 

odpowiedniej  ilości  medium  będą

-

cego  nośnikiem  ciepła!  Ponadto  za

-

pewnić,  by  przestrzegane  były  minimalne  odległości  oraz 

głębokości zanurzenia względem cieczy. Regularnie spraw

-

dzać  czujnik  poziomu  napełnienia  (patrz  rozdział  „Napeł

-

nianie i opróżnianie”).

NIEBEZPIE-

CZEŃSTWO

• Niezbędne  jest  nieprzerwane  monitorowanie  łaźni  i  po

-

ziomu napełnienia cieczy w łaźni, zwłaszcza przy wysokiej 

temperaturze.

• W celu zapewnienia optymalnej stabilności termicznej lep

-

kość  cieczy  w  najniższej  temperaturze  musi  wynosić  50 

mm²/s lub mniej. W ten sposób zapewnić można skutecz

-

ne przetłaczanie cieczy i zminimalizować ciepło pochodzą

-

ce od pompy.

Jeśli w wysokiej temperaturze stosowana jest woda, kon

-

densacja pary wodnej doprowadzi do sporej utraty cieczy.

• Nie należy stosować surowej wody wodociągowej. Zaleca 

się użycie wody destylowanej lub wody o najwyższym stop

-

niu czystości (wymiennik jonowy) oraz dodanie 0,1 g sody 

(węglanu sodu Na

2

CO

3

) / litr, działającej antykorozyjnie.

Na  wylocie  przewodu  chłodzącego 

uważać  na  niebezpieczeństwo  po

-

parzeń w wyniku kontaktu z gorącą 

parą i wodą.

Jeśli temperatura łaźni > 95°C, prze

-

wód chłodzący napełnić inną cieczą 

niż woda.

Jeżeli temperatura łaźni > 60°C, nale

-

ży zapewnić wystarczający przepływ 

przez przewód chłodzący.

Nie stosować następujących cieczy:

- surowej wody wodociągowej,  

- skoncentrowanych kwasów i zasad,

-  roztworów  z  halogenkami  takimi  jak:  chlorki,  fluorki, 

bromki, jodki lub wybielacze siarkowe,

- środków bielących (podchloryn sodu),

- roztworów z chromianami lub solami kwasów chromowych,

- gliceryny,

- wody zawierającej żelazo.

Jeśli w łaźni jako medium zastosowa

-

na zostanie nie woda a nośnik ciepła 

odpowiedni do temperatur powyżej 

100°C, wszystkie pozostałości wody 

należy usunąć z całego systemu (również z przewodów i 

urządzeń  zewnętrznych).  Otworzyć  również  zatyczki  oraz 

kołpaki nakrętek na wyjściach i wejściach pompy oraz prze

-

dmuchać  wszystkie  wyjścia  i  wejścia  pompy  sprężonym 

powietrzem! Uważać na niebezpieczeństwo poparzenia w 

wyniku zahamowania wrzenia! 

OSTROŻNIE

NIEBEZPIE-

CZEŃSTWO

NIEBEZPIE-

CZEŃSTWO

NIEBEZPIE-

CZEŃSTWO

NIEBEZPIE-

CZEŃSTWO

OSTROŻNIE

NIEBEZPIE-

CZEŃSTWO

OSTRZEŻE-

NIE

OSTROŻNIE

OSTRZEŻE-

NIE