Alexika HBC 5 control – page 10
Manual for Alexika HBC 5 control

181
Acessórios
IC control
HBC 5 control
HBC 10 control
Banho de água, meios protetores
AQ.1
Aquacide 1
•
•
•
Tubos
LT 5.20
Tubo de metal (isolado M16 x 1)
•
•
•
H.PVC.8
Tubo em PVC (distância nominal 8)
•
•
•
H.PVC.12
Tubo em PVC (distância nominal 12)
•
•
•
H.SI.8
Tubo em silicone (distância nominal 8)
•
•
•
H.SI.12
Tubo em silicone (distância nominal 12)
•
•
•
H.PTFE.8
Tubo em PTFE (distância nominal 8)
•
•
•
H.PTFE.12
Tubo em PTFE (distância nominal 12)
•
•
•
Isolamento de mangueiras/tubos
ISO. 8
Isolamento (8 mm)
•
•
•
ISO.12
Isolamento (12 mm)
•
•
•
Recipiente do banho
IB pro 12
Banho de aço inoxidável
•
IB pro 20
Banho de aço inoxidável
•
Pontes e Coberturas
BS.IC
Pontes samall (para
IB pro 12
,
IB pro 20
)
CM.IC
Cobertura médio (para
IB pro 20
)
•
CL.IC
Cobertura grande (para
IB pro 20
)
•
Acessórios adicionais
RV 10.5003
Válvula reguladora de pressão
•
•
•
RV 10.5002
Filtro
•
•
•
Pt 100.30
Sonda de temperatura
•
•
•
PC 1.1
Cabo (RS 232)
•
•
•
Cabo USB micro A – micro B 2.0
•
•
•
Cabo USB A – micro B 2.0
•
•
•
OS 1.0
Fonte de alimentação
•
•
•
RB 1
Battery Pack
•
•
•
LT 5.24
Adaptador de tubo
•
•
•
Labworld
soft
®
•
•
•
Encontre mais acessórios em:
www.ika.com.

182
Dados técnicos
IC control
HBC 5 control
HBC 10 control
Tensão nominal
VAC
230 ±10% (EURO) / 115 ±10% (USA)
Frequência
Hz
50/60
Consumo de potência máx.
W
2650 (230 VAC)/1400 (115 VAC)
Intervalo de temperatura de trabalho (RT+10 por 1000 rpm)
°C
RT + 10 ... 250
Intervalo da temperatura de serviço (Com ventilação forçada)
°C
-20 ... 250
Estabilidade de temperatura - Controle de temperatura
interna 70º C, Água (conforme DIN 12876)
K
± 0,01
Controle de temperatura
PID (Automático/configuração do utilizador)
Precisão absoluta da medição da temperatura
Interna (int) (ajustável através da calibração)
Externa (ext) (ajustável através da calibração)
K
K
± 0,2
± 0,2
Tolerância da sonda de temperatura externa Pt 100.5
DIN EN 60751 KI. A, ≤ ± (0,15 + 0,002 x |T|)
por ex. em caso de 100º C no máximo (ajustável através
da calibração (ext))
K
± 0,35 (em caso de 100° C)
Definição da temperatura de aquecimento
Botão no
Wi
reless
Co
ntroller (
WiCo
)
Resolução da definição de temperatura
K
0,1
Indicação da temperatura
TFT LCD no
WiCo
Resolução da indicação de temperatura
K
0,01
Classificação de acordo com DIN 12876-1
Classe III (FL) adequada para líquidos inflamáveis e não inflamáveis
Circuito de segurança ajustável
°C
0 ... 260
Indicação da temperatura de segurança
TFT LCD no
WiCo
Potência calorífica
W
2500 (230 VAC)/1250 (115 VAC)
Rotação da bomba (ajustável)
rpm
1000 ... 4600
Pressão/sucção máx. da bomba
bar
0,7/0,4
Fluxo máx. (em caso de 0 bar)
l/min
26
Volume do banho
I
-/-
5 - 7
8 - 11
Proteção contra nível muito baixo
sim
Interfaces
USB, RS 232, Ligação multi-funções
Duração de funcionamento admissível
%
100
Tipo de proteção conforme DIN EN 60529
IP 21
Classe de proteção
I
Categoria de sobretensão
II
Grau de sujidade
2
Temperatura ambiente admissível
°C
+5 ... +40
Humidade relativa admissível
%
80
Dimensões (L x P x A)
mm
285 x 291 x 313
275 x 500 x 406
275 x 510 x 456
Peso
kg
8,8
17,3
18,3
Utilização do aparelho acima
m
máx. 2000
Wireless Controller
Duração de funcionamento admissível
%
100
Alcance máx. da comunicação (dependendo do prédio)
m
40
–
150
Dimensões (L x P x A)
mm
160 x 37 x 105
Peso
kg
0,3
Temperatura ambiente admissível
°C
+5 ... +40
Humidade relativa admissível
%
80
Tipo de proteção conforme DIN EN 60529
IP 42
Interfaces
USB
RB 1 Battery pack
Tensão
V
3,7
Capacidade da bateria
mAh
2000
Tempo de carga
h
4,5
Tempo de trabalho
h
15
Tipo de bateria
Polímero de lítio
Reservados os direitos de alteração!

183
Garantia
De acordo com os termos de garantia
IKA
®
, a duração
da garantia é de 24 meses. Caso necessite de recorrer à
garantia, dirija-se ao seu vendedor especializado. Pode,
igualmente, enviar o aparelho directamente à nossa fá-
brica, juntando-lhe a guia de remessa e explicando quais
os motivos da reclamação. Os custos de expedição ficam
a seu cargo.
A garantia não cobre peças sujeitas a desgaste nem ano-
malias que podem surgir como consequência de manipula-
ção incorrecta ou de limpeza e manutenção insuficientes,
não de acordo com as presentes instruções de utilização.
Curva da bomba
Curva da bomba medida com água
0,8
0,6
0,4
0,2
0,0
-0,2
-0,4
-0,6
5
10
15
20
30
Q [l/min]
P [bar]
Fig. 30
4600 rpm
3000 rpm
1000 rpm

184
NL
Oorspronkelijke taal: Duits
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene aanwijzingen
•
Lees voor de inbedrijfstelling de gebruikshandlei-
ding volledig door en neem de veiligheidsaanwij-
zingen in acht.
• Bewaar de gebruikshandleiding op een plaats die voor
iedereen toegankelijk is.
• Zorg ervoor dat alleen geschoold personeel met het ap
-
paraat werkt.
• Neem de veiligheidsaanwijzingen, richtlijnen, arbo- en
ongevallenpreventievoorschriften in acht.
• Zet het apparaat vrij op, op een vlakke, stabiele, schone,
glijvaste, droge en vuurvaste ondergrond.
• Gebruik het apparaat niet in explosiegevaarlijke omge
-
vingen, met gevaarlijke stoffen.
• Voorkom dat het apparaat of de accessoires ergens te
-
gen stoten of slaan.
• Controleer telkens voor het gebruik of het apparaat en
de accesoires niet beschadigd zijn. Gebruik geen be
-
schadigde onderdelen.
• Veilig werken wordt uitsluitend gegarandeerd met de
accessoires die beschreven worden in het hoofdstuk
”
Accessoires
”.
• Het stopcontact voor aansluiting op het elektriciteitsnet
moet gemakkelijk te bereiken en toegankelijk zijn.
• Het gebruikte stopcontact moet geaard zijn (randaarde).
• De spanning die vermeld wordt op de typeplaat moet
overeenstemmen met de netspanning.
• Het apparaat is alleen afgescheiden van het elektriciteits
-
net als de stekker uit het stopcontact is getrokken.
• De stroomkabel voor het aanbrengen of verwisselen van
toebehoren loskoppelen.
• De stroomkabel voor het reinigen en onderhouden of
het transporteren van de thermostaat loskoppelen.
• Het apparaat mag uitsluitend door een vakman worden
geopend, ook als het gerepareerd moet worden. Voor
het openen moet eerst de stekker uit het stopcontact
worden getrokken. Spanningvoerende onderdelen bin
-
nenin het apparaat kunnen ook langere tijd nadat de
stekker uit het stopcontact gehaald is, nog onder span
-
ning staan.
Afdekkingen of onderdelen die
zonder hulpmiddelen van het ap
-
paraat kunnen worden verwijderd,
moeten, om een veilige werking te verzekeren, weer op
het apparaat zijn aangebracht, zodat bijvoorbeeld het
binnendringen van vreemde voorwerpen, vloeistoffen
enz. verhinderd wordt.
• Het apparaat mag uitsluitend voor het bedoelde gebruik
en op de in deze gebruikshandleiding beschreven ma
-
nier gebruikt worden. Dit geldt ook voor de bediening
door geschoold personeel.
• Onafhankelijk daarvan adviseert
IKA
®
gebruikers die kri
-
tische resp. gevaarlijke materialen bewerken de proef
-
opstelling extra te zekeren door geschikte maatregelen
te nemen. Dit kan bijvoorbeeld door explosie- en brand
-
vertragende maatregelen of ook door allesomvattende
bewakingsvoorzieningen.
• Bewerk ziekteverwekkende materialen uitsluitend in ge
-
sloten houders onder een geschikte afzuiging. Gelieve
bij vragen contact op te nemen met
IKA
®
.
Als
dit door inbouw of gezien de
plaatsing in de ruimte niet in ieder
geval gewaarborgd kan worden, dan moet een aanvul
-
lende, goed te bereiken
NOODSTOP-schakelaar
in het
werkgebied worden aangebracht.
• Met een laboratoriumthermostaat worden vloeistoffen
volgens gespecificeerde parameters verwarmd en in cir
-
culatie gebracht. Hierbij bestaat gevaar door hoge tem
-
peraturen, brand en zijn algemene gevaren in verband
met het gebruik van elektrische energie aanwezig. De
gebruiker is grotendeels tegen deze gevaren beschermd
doordat het apparaat aan de relevante veiligheidsvoor
-
schriften voldoet. Verdere gevaren kunnen ontstaan in
verband met het type vloeistofbad, bijv. bij over- of on
-
derschrijding van bepaalde temperatuurlimieten of bij
schade aan de houder en reactie met de warmtedra
-
gervloeistof. Het is niet mogelijk, alle eventuele gevallen
te voorzien. Het is de verantwoording van de bediener
dergelijke gevaren correct in te schatten. Op grond van
deze inschatting kan het noodzakelijk zijn dat de gebrui
-
ker bepaalde veiligheidsmaatregelen treft.
• Bij ontoereikende ventilatie bestaat kans op vorming van
explosieve mengsels. Het apparaat mag daarom uitslui
-
tend in goed geventileerde ruimtes worden gebruikt.
Het veiligheidscircuit (veiligheids
-
temperatuur) moet zo ingesteld
worden, dat de maximaal toelaat
-
bare temperatuur ook bij storingen niet overschreden
wordt. Het veiligheidstemperatuurcircuit regelmatig
controleren (zie de paragraaf “
Instellen van de veilig-
heidstemperatuur
“).
• Voor het gebruik van de
IC
control
inhangthermostaat
deze zodanig op het bad plaatsen dat hij niet kan kantelen.
• Voor de aansluiting geschikte slangen gebruiken.
• Ervoor zorgen dat slangen en buizen niet kunnen weg
-
glijden en dat er geen knikken inzitten.
• De slangen, de buizen en het bad regelmatig controle
-
ren op materiaalmoeheid (barsten/lekkage).
• Wanneer het apparaat voor de externe circulatie wordt
gebruikt, moeten extra maatregelen worden getroffen
om te verhinderen dat er hete vloeistof uit eventueel
beschadigde slangen kan ontsnappen.
GEVAAR
WAARSCHU-
WING
WAARSCHU-
WING

185
• De stroomkabel mag niet in contact komen met hete
onderdelen en vloeistoffen.
• Bij gebruik van een bad van kunststof dienen de toege
-
stane werktemperaturen en vloeistoffen in acht te wor
-
den genomen.
Het apparaat niet in werking stel
-
len wanneer:
- Het beschadigd of lek is.
- De kabels (niet alleen de stroomkabel) beschadigd zijn.
• Voorzichtigheid is geboden bij het vullen van een heet bad.
Bij hoge bedrijfstemperaturen kan
de temperatuur van onderdelen
van de behuizing, oppervlakken en slangen hoger dan
70 °C worden.
Bij het aanraken van het verwar
-
mingselement bestaat gevaar. De
temperatuur van het verwarmingselement kan zeer
hoog zijn.
• Na een stroomuitval gedurende het bedrijf kan het apparaat
(afhankelijk van de bedrijfsmodus) automatisch starten.
• Het apparaat voorzichtig transporteren.
• Het bad niet transporteren of legen terwijl het nog heet
is. Als u dit wel doet, bestaat gevaar voor ongelukken,
met name door verbranding.
Vloeistoffen
Alleen
vloeistoffen gebruiken die
aan de vereisten met betrekking
tot veiligheid, bescherming van de gezondheid en com
-
patibiliteit met het apparaat voldoen. Altijd rekening
houden met de chemische gevaren in verband met
de gebruikte badvloeistof. Alle veiligheidsvoorschriften
voor de vloeistoffen in acht nemen.
• Afhankelijk van de gebruikte badvloeistof en de inge
-
stelde bedrijfsmodus kunnen zich giftige of brandbare
dampen vormen. Voor geschikte afzuiging zorgen.
• Geen vloeistoffen gebruiken, waarbij het gedurende de
verwerking tot gevaarlijke reacties kan komen.
• Uitsluitend de aanbevolen badvloeistof gebruiken. Uitslui
-
tend zuurvrije en niet-corroderende vloeistof gebruiken.
Uitsluitend vloeistof verwerken en
verwarmen, waarvan het vlampunt
hoger is dan de ingestelde veiligheidstemperatuurgrens.
De veiligheidstemperatuurgrens moet minstens 25 °C
lager dan het vlampunt van de gebruikte vloeistof wor
-
den ingesteld. De werking van de veiligheidstempera
-
tuurbegrenzer moet regelmatig gecontroleerd worden.
Het apparaat nooit gebruiken zon
-
der dat er voldoende warmtedra
-
gervloeistof aanwezig is! Bovendien dient u ervoor te
zorgen dat de minimumafstanden en indompelingsdiep
-
te met betrekking tot de vloeistof in acht worden geno
-
men. De vloeistofpeildetectie regelmatig controleren (zie
het hoofdstuk „
Vullen en legen
“).
GEVAAR
• Het is noodzakelijk het bad en het vloeistofpeil in het bad
voortdurend onder controle te houden, met name bij
hoge temperaturen.
• Om een optimale temperatuurstabiliteit te garanderen,
moet de viscositeit van de vloeistoffen bij de laagste be
-
drijfstemperatuur 50 mm²/s of minder bedragen. Om deze
manier wordt een goede vloeistofcirculatie verzekerd en
wordt de warmte van de pomp tot een minimum beperkt.
Wanneer water op hogere tempe
-
raturen wordt gebruikt, zal er door
de condensatie van damp meer vloeistof verloren gaan.
• Er mag geen onbehandeld leidingwater gebruikt wor
-
den. Aanbevolen wordt gedestilleerd water of gedemi
-
neraliseerd water (ionenuitwisselaar) te gebruiken en
0,1 g soda (natriumcarbonaat Na
2
CO
3
) / liter toe te voe
-
gen, om de bijtende eigenschappen te verminderen.
Bij de afloop van de koelslang
bestaat verbrandingsgevaar door
damp of heet water.
De koelslang bij badtemperaturen >
95°C niet met water gebruiken.
Bij badtemperaturen > 60°C dient
te worden verzekerd, dat er vol
-
doende doorstroming door de koelslang is.
De volgende vloeistoffen niet ge
-
bruiken:
- Onbehandeld leidingwater
- Geconcentreerde zuren of logen
- Oplossingen met halogeniden: chloride, fluoride, bro
-
mide, jodide of sulfide
- Bleekmiddel (natriumhypochloriet)
- Oplossingen met chromaten of chroomzouten
- Glycerine
- IJzerhoudend water.
Wanneer als badvloeistof water
door een warmtedragervloeistof
voor temperaturen boven de 100 °C wordt vervangen,
moet het resterende water uit het hele systeem (inclu
-
sief slangen en externe apparaten) worden verwijderd.
Daarbij ook de doppen en de wartelmoerkappen van de
pompuitgangen en -ingangen openen en perslucht door
alle pompuitgangen en -ingangen blazen! Opletten voor
verbrandingsgevaar door kookvertraging!
GEVAAR
GEVAAR
GEVAAR
GEVAAR
LET OP
LET OP
GEVAAR
WAARSCHU-
WING
LET OP
WAARSCHU-
WING
GEVAAR

186
Battery Pack RB 1 (vor Wireless Controller (WiCo))
Als het
Battery Pack RB 1
(de
accu) helemaal leegraakt tijdens de
werking, wordt de werking van het
apparaat (station) voortgezet overeenkomstig de inge
-
stelde waarden voor “
Time Out
” , “
Safe Speed
” en
“
Safe Temperature
”, of wordt het apparaat blijvend
uitgeschakeld. Is het apparaat zo ingesteld dat het bij
het leegraken van de batterij van de
WiCo
verder moet
werken, dan kan het station alleen met de “
Safe Stop
(C)
”, “
AAN/UIT-toets (A)
” of de “
Netschakelaar (2)
”
worden uitgezet!
Let op de volgende veiligheids-
instructies voor de omgang met
het Battery Pack RB 1 (accu):
• Bewaar het Battery Pack beslist buiten bereik van kin
-
deren.
• Sla het Battery Pack op een koele, droge plaats op.
• Gooi het Battery Pack nooit in vuur en stel het niet bloot
aan directe zonnestralen of sterke hitte van meer dan 60
°C. Het Battery Pack wordt hierdoor vernield en is niet
bruikbaar meer. Bij temperaturen van meer dan 100 °C
kan het Battery Pack barsten.
• Het Battery Pack nooit in water gooien of blootstellen
aan vocht. Water kan kortsluiting en daardoor barsten
van het Battery Pack veroorzaken.
• Het Battery Pack niet vervormen, het niet bekneld of op
andere wijze beschadigd laten raken. Hierdoor zou er
batterijvloeistof naar buiten kunnen komen of de bat
-
terij kunnen barsten.
• Houd het ongebruikte Battery Pack uit de buurt van pa
-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere
kleine metalen voorwerpen, die overbrugging van de
contacten zouden kunnen veroorzaken. Kortsluiting kan
barsten tot gevolg hebben.
• Het barsten van een Battery Pack kan batterijvloeistof
laten vrijkomen en brand veroorzaken.
• Het Battery Pack op lithiumpolymeerbasis mag uitslui
-
tend in de hiervoor bedoelde
IKA
®
producten gebruikt
en opgeladen worden.
• Let er bij het gebruik van het Battery Pack op dat dit ge
-
makkelijk en zonder weerstand kan worden geplaatst.
Gebruik geen kracht.
• Doe het Battery Pack als het voor langere tijd verwijderd
wordt in een afsluitbare plastic zak, om kortsluiting door
vocht of metaalcontact te vermijden.
• De bedrijfstemperatuur van het Battery Pack kan tussen
0 °C tot + 45 °C liggen. Er moet op worden gelet dat
het Battery Pack bij temperaturen van onder 20 °C niet
de volledige capaciteit heeft.
• Gebruik uitsluitend de in de Technische gegevens gead
-
viseerde oplaadbare accu’s in het apparaat!
Laad geen accu’s op die leeglopen, of verkleurd,
vervormd of op andere wijze beschadigd zijn.
Aanwijzingen voor afvoer als afval:
• Plak de contacten van het
IKA
®
Battery Pack af met
plakband wanneer het product wordt afgevoerd als af
-
val, om kortsluiting door vocht of contact met metaal te
vermijden. Kortsluiting kan barsten tot gevolg hebben.
• Gooi gebruikte Battery Packs niet weg bij het gewone
huisvuil, maar voer hen volgens de wettelijke voorschrif
-
ten op de juiste wijze af.
Als eindverbruiker bent u wettelijk verplicht alle ge
-
bruikte batterijen en accu’s terug te geven; meege
-
ven met het huisvuil is verboden! Batterijen/accu’s die
schadelijke stoffen bevatten zijn gemarkeerd met het
nevenstaande symbool, dat aangeeft dat afvoer met het
huisvuil verboden is.
• Uw gebruikte batterijen/accu’s kunt u kosteloos afgeven
bij de inzamelpunten in uw gemeente of op alle plaat
-
sen waar batterijen/accu’s worden verkocht. Hiermee
voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u
bij aan de bescherming van het milieu.
• De afvoer van batterijen moet plaatsvinden in overeen
-
stemming met de plaatselijke en nationale voorschriften.
LET OP
WAARSCHU-
WING

187
SV
Originalspråk: tyska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna anvisningar
•
Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använ-
da apparaten och observera säkerhetsbestäm-
melserna.
• Bruksanvisningen skall förvaras så att den är tillgänglig för
alla.
• Se till att endast utbildad personal arbetar med apparaten.
• Observera gällande säkerhetsbestämmelser och direktiv
samt föreskrifterna för arbetsskydd och förbyggande av
olyckor.
• Apparaten skall stå fritt på ett jämnt, stabilt, rent, halk
-
säkert, torrt och icke brännbart underlag.
• Apparaten får inte användas i explosionsfarlig atmosfär
och heller inte med farliga ämnen.
• Se till att apparaten eller tillbehören inte utsätts för stö
-
tar eller slag.
• Kontrollera före varje användning att apparat och tillbe
-
hör inte är skadade. Använd aldrig skadade delar.
• Säkra arbetsförhållanden kan endast garanteras med de
tillbehör som beskrivs i kapitlet ”
Tillbehör
”.
• Vägguttaget för nätkabeln måste vara lätt tillgängligt.
• Det eluttag som används måste vara jordat (skyddsle
-
darkontakt).
• Typskyltens spänningsangivelse måste stämma överens
med nätspänningen.
• Bortkoppling från elnätet får endast ske genom att nät
-
kabeln lossas.
• Dra ut nätsladden innan du installerar eller byter tillbe
-
hör.
• Dra ut nätsladden före rengöring, underhåll eller trans
-
port av termostaten.
• Apparaten får endast öppnas av kompetent fackperso
-
nal. Detta gäller även vid reparation. Innan den öppnas
skall stickkontakten dras ut ur nätuttaget. Spänningsfö
-
rande delar i apparatens inre kan vara spänningsförande
en länge tid efter att nätkabeln lossats.
Av säkerhetsskäl måste skydds
-
lock och delar som borttagits utan
hjälpmedel återmonteras för att till
exempel förhindra att föroreningar, fukt etc. tränger in
i apparaten.
• Apparaten får endast användas på avsett sätt så som
beskrivs i denna bruksanvisning. Detta gäller även när
den används av utbildad fackpersonal.
• Vid bearbetning av kritiska eller farliga material rekom
-
menderar
IKA
®
dessutom att försöksuppställningen
säkras ytterligare med lämpliga åtgärder om kritiska el
-
ler farliga material skall bearbetas. Det kan exempelvis
innebära explosions- och brandskyddande åtgärder eller
övergripande övervakningsanordningar.
• Sjukdomsframkallande ämnen får endast bearbetas i
slutna kärl under ett lämpligt utsug. Kontakta
IKA
®
vid
eventuella frågor.
Om detta inte alltid kan säkerstäl
-
las på grund av monteringen eller
placeringen i rummet, så måste
en kompletterande, lätt nåbar
nödstoppsbrytare
an-
bringas i arbetsområdet.
• Med en laboratorietermostat kan vätskor uppvärmas
och cirkuleras i enlighet med föreskrivna parametrar
Riskfaktorer är härvid höga temperaturer, brand och
generella risker genom användning av elektrisk energi.
Användaren är dock i stor utsträckning skyddad tack
vare att apparaten uppfyller gällande standarder. Ytter
-
ligare risker kan orsakas av tempereringsvätskan, t.ex.
om vissa temperaturtrösklar över- eller underskrids, eller
vid skador på behållaren eller reaktion med värmebärar
-
vätskan. Alla tänkbara fall kan inte förutses. I stället blir
användarens bedömning och ansvar i stor utsträckning
avgörande. Av detta skäl krävs ofta säkerhetsåtgärder
som måste ombesörjas av användaren.
• Vid otillräcklig ventilation kan explosiva blandningar bil
-
das. Apparaten bör därför endast användas i väl ventile
-
rade utrymmen.
Säkerhetskretsen (säkerhetstempe
-
raturen) måste ställas in så att den
tillåtna maximitemperaturen inte
överskrids vid driftstörningar. Kontrollera säkerhetstem
-
peraturkretsen regelbundet (se avsnittet ”
Inställning
av säkerhetstemperatur
”).
•
IC control
dopptermostat måste anbringas i badet på
ett tippsäkert sätt.
• Använd lämpliga slangar för anslutningen.
• Skydda slangar och rör från att glida loss och undvik
knickar.
• Kontrollera slangar, rör och bad regelbundet för att upp
-
täcka eventuell materialutmattning (sprickor/läckor).
• Om apparaten används för extern cirkulation måste yt
-
terligare åtgärder vidtas för att förhindra läckage av het
vätska från skadade slangar.
• Nätkabeln får inte komma i kontakt med heta delar och
vätskor.
• När du använder ett badkärl av plast måste du tänka på
att hålla tillåten arbetstemperatur och använda tillåtna
vätskor.
FARA
VARNING
VARNING

188
Apparaten fungerar inte om:
- Den är skadad eller läcker.
- En kabel (inte enbart nätkabeln) är skadad.
• Var försiktig när du fyller ett varmt bad.
Vid hög drifttemperatur kan tem
-
peraturen på apparathusets delar,
ytor och rör överstiga 70 °C.
Det är farligt att beröra värmeele
-
mentet. Elementets temperatur
kan vara mycket hög.
• Efter ett strömavbrott under drift kan apparaten starta
om automatiskt (beroende på driftläge).
• Apparaten måste transporteras varsamt.
• Flytta eller töm inte badkärlet medan det fortfarande är
hett. Annars finns risk för olyckor, särskilt skållning.
Vätskor
Använd endast vätskor som uppfyl
-
ler kraven på säkerhet och hälsos
-
kydd och som är kompatibla med
apparaten. Beakta alltid de kemiska risker som är för
-
knippade med den använda badvätskan. Följ alla säker
-
hetsföreskrifter för vätskorna.
• Beroende på vilken badvätska och vilket driftläge som
används kan giftiga eller brännbara ångor bildas. Sörj
för lämplig utsugning.
• Använd inga vätskor som kan ge upphov till farliga reak
-
tioner under bearbetningen.
• Använd endast rekommenderade badvätska. Använd
endast syrafri och icke frätande vätska.
Endast sådana vätskor får bearbe
-
tas och upphettas vilkas flampunkt
är högre än den inställda säker
-
hetstemperaturgränsen. Säkerhetstemperaturgränsen
måste ligga minst 25 °C lägre än den använda vätskans
flampunkt. Kontrollera regelbundet att säkerhetstempe
-
raturbegränsaren är funktionsduglig.
Använd aldrig apparaten utan en
tillräcklig mängd värmebärarvät
-
ska! Se dessutom till att de minimi
-
avstånd och neddoppningsdjup som gäller för vätskan
iakttas. Kontrollera vätskenivån regelbundet (se kapitlet
”
Påfyllning och tömning
”).
• Kontinuerlig övervakning av badet och vätskenivån
krävs, särskilt vid höga temperaturer.
• För att garantera optimal temperaturstabilitet måste
vätskans viskositet vid den lägsta arbetstemperaturen
vara 50 mm²/s eller lägre. På detta sätt säkerställs en
god vätskecirkulation och värmen från pumpen reduce
-
ras till ett minimum.
Om vatten används vid högre tem
-
peraturer sker en stor vätskeförlust
på grund av kondenserande ånga.
• Obehandlat kranvatten bör inte användas. Det rekom
-
menderas att använda destillerat vatten eller ultrarent
(avjoniserat) vatten och tillsätta 0,1 g soda (natriumkar
-
bonat Na
2
CO
3
) per liter för att minska de korrosiva egen
-
skaperna.
Vid kylslangens utlopp finns risk
för brännskador av ånga eller hett
vatten.
Använd inte kylslangen med vatten
vid badtemperaturer >95 °C.
Vid badtemperaturer >60 °C måste
säkerställas att flödet genom kyl
-
slangen är tillräckligt.
Följande vätskor får inte användas:
- Obehandlat kranvatten
- Koncentration av syror och baser
- Lösningar med halogenider: klorider, fluorider, bromi
-
der, jodider eller sulfit
- Blekmedel (natriumhypoklorit)
- Lösningar med kromater (kromsalter)
- Glycerin
- Järnhaltigt vatten.
Om vatten ersätts som badvätska
av en värmebärarvätska för tempe
-
raturer över 100 °C som flytande
bad, måste återstående vatten avlägsnas från systemet i
dess helhet (inklusive slangar och externa enheter). Där
-
vid skall också förslutningsproppen och huvmuttrarna
på pumputgångar och -ingångar öppnas och alla pump
-
utgångar och -ingångar blåsas rena med tryckluft! Tänk
på risken för brännskador på grund av fördröjd kokning!
FÖRSIKTIGT
FARA
FARA
FARA
FARA
FARA
FÖRSIKTIGT
FARA
VARNING
FÖRSIKTIGT
VARNING
FARA

189
Battery Pack RB 1 (för Wireless Controller (WiCo))
Om
batteripaketet RB 1
(upp
-
laddningsbart) under drift blir helt
urladdat, kommer enheten – bero
-
ende på de inställda värdena för ”
Time Out
”, ”
Safe
Speed
” och ”
Safe Temperature
” – antingen att fort
-
sätta att gå eller stängas av. Om enheten är inställd så
att den kan fortsätta att köras även när batteriet i den
trådlösa fjärrkontrollen
WiCo
är tomt, kan den endast
stängas av med ”
Safe Stop (C)
”, ”
TILL/FRÅN-knapp
(A)
” eller med ”
Strömbrytaren (2)
”!
Observera följande säkerhets-
anvisningar för hantering av
batteripaketet RB 1 (uppladd-
ningsbart):
• Batteripaketet måste hållas utom räckhåll för barn.
• Förvara batteripaketet på en sval och torr plats.
• Kasta aldrig batteripaketet i elden och utsätt det inte för
direkt solljus eller stark värme över 60 °C. Batteripaketet
förstörs då och är inte längre användbart. Temperaturer
över 100 °C kan göra att det sprängs sönder.
• Doppa aldrig batteripaketet i vatten och utsätt det inte
för fukt. Vatten kan orsaka kortslutning och därmed att
det sprängs.
• Batteripaketet får inte deformeras, klämmas sönder el
-
ler på annat sätt skadas. Detta kan leda till att batteri
-
vätskan läcker ut och/eller att batteriet sprängs.
• Ett batteripaket som inte används måste hållas borta
från gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små
metallföremål som kan göra att kontakterna överbryg
-
gas. En kortslutning kan leda till att batteriet sprängs.
• Ett sprucket batteri kan läcka ut batterivätska och orsaka
en brand.
• Det litium-polymerbaserade batteripaketet får endast an
-
vändas och uppladdas i härför avsedda
IKA
®
-produkter.
• När batteripaketet sätts i skall det gå lätt och utan mot
-
stånd. Använd inget våld.
• Om batteripaketet under en längre tid skall förvaras ut
-
taget bör det ligga i en plastpåse för att förhindra kort
-
slutning orsakad av fukt eller metallkontakt.
• Batteripaketets drifttemperaturområde ligger mellan 0
°C och + 45 °C. Observera att batteriet inte har full
kapacitet vid temperaturer under 20 °C.
• Använd endast uppladdningsbara batterier av den typ
som anges i tekniska data i enheten!
Ladda inte upp batterier som är utgångna, missfär
-
gade, deformerade eller på annat sätt skadade.
Anvisningar för avfallshantering:
• När du skall kassera
IKA
®
batteripaket bör kontakterna
isoleras med tejp för att förhindra kortslutning orsakad
av fukt eller metallkontakt. En kortslutning kan leda till
att batteriet sprängs.
• Släng inte förbrukade batteripaket bland hushållsavfal
-
let, utan lämna in dem på rätt sätt i enlighet med gäl
-
lande bestämmelser.
Som slutanvändaren är du enligt lag skyldig att
återlämna förbrukade batterier. Det är förbjudet att
lägga dem i hushållsavfallet! Batterier/uppladdningsbara
batterier som innehåller miljöfarliga ämnen är märkta
med vidstående symbol, som anger att det är förbjudet
att lägga dem i hushållsavfallet.
• Förbrukade batterier/uppladdningsbara batterier kan kost
-
nadsfritt lämnas till insamlingsställen i din kommun eller
överallt där batterier säljs. Därmed uppfyller du dina lagliga
skyldigheter och lämnar ditt bidrag för att skydda miljön.
• Kvittblivning av batterier måste ske i enlighet med lokala
och nationella bestämmelser.
VARNING
FARA

190
DA
Oprindelsessprog: tysk
Sikkerhedshenvisninger
Generelle henvisninger
•
Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagningen
og overhold sikkerhedshenvisningerne.
• Driftsvejledningen skal opbevares tilgængeligt for alle.
• Sørg for, at kun skolet personale arbejder med apparatet.
• Overhold sikkerhedshenvisninger, direktiver og bestem
-
melser om arbejdsbeskyttelse og forebyggelse af uheld.
• Apparatet skal opstilles frit på en plan, stabil, ren, skrid
-
sikker, tør og ildfast overflade.
• Apparatet må ikke drives i atmosfærer med eksplosions
-
fare, med farlige stoffer.
• Undgå, at apparatet eller tilbehør udsættes for stød el
-
ler slag.
• Kontrollér apparatet og tilbehør for beskadigelser før
hver anvendelse. Beskadigede dele må ikke bruges.
• Der kan kun arbejdes på en sikker måde med tilbehør,
som beskrives i kapitlet “
Tilbehør
”.
• Stikdåsen for netledningen skal kunne nås let og være
let tilgængelig.
• Den anvendte stikdåse skal være jordet (jordlednings
-
kontakt).
• Spændingsværdien på typeskiltet skal stemme overens
med netspændingen.
• Apparatet kan kun kobles fra strømforsyningsnettet ved
at net- hhv. apparatstikket trækkes ud.
• Netkablet skal kobles fra, inden tilbehør monteres eller
skiftes ud.
• Netkablet skal kobles fra, inden termostaten renses, ved
-
ligeholdes eller transporteres.
• Apparatet må kun åbnes af fagpersonale, også i tilfælde
af en reparation. Netstikket skal trækkes ud, inden ap
-
paratet åbnes. Spændingsførende dele i apparatets indre
kan stadig stå under spænding i længere tid, efter at
netstikket blev trukket ud.
Afskærmninger hhv. dele, der kan
fjernes fra apparatet uden hjælpe
-
midler, skal af hensyn til sikker drift
være monteret på apparatet igen, f.eks. for at forhindre,
at fremmedlegemer, væsker osv. kommer ind i apparatet.
• Apparatet må kun bruges til den tiltænkte anvendelse og
som beskrevet i den eksisterende driftsvejledning. Dette
gælder også for betjening ved skolet fagpersonale.
• Anbefaler
IKA
®
brugere, der bearbejder kritiske hhv. farli
-
ge materialer, at sikre forsøgsopbygningen yderligere ved
hjælp af egnede foranstaltninger. Dette kan f.eks. ske ved
hjælp af eksplosions- og brandhæmmende foranstaltnin
-
ger eller overordnede overvågningsanordninger.
• Sygdomsfremkaldende materialer må kun forarbejdes i
lukkede beholder under et egnet aftræk. Ved spørgsmål
bedes du kontakte
IKA
®
.
Hvis dette ikke altid kan garanteres
ved hjælp af monteringen eller pla
-
ceringen i lokalet, skal en ekstra,
let tilgængelig
NØDSTOP-kontakt
placeres i arbejds
-
området.
• Med en laboratorietermostat opvarmes og cirkuleres
væsker i overensstemmelse med de eksisterende para
-
metre. I denne forbindelse er der fare p.g.a. høje tempe
-
raturer, brand og de generelle farer p.g.a. anvendelse af
elektrisk energi. Brugeren er i stor udstrækning beskyt
-
tet, fordi apparatet stemmer overens med de relevante
standarder. Yderligere farekilder kan skyldes tempere
-
ringsvæskens type, f.eks. ved over- eller underskridelse
af bestemte temperaturgrænser eller ved skader på be
-
holderen og reaktion med varmebærervæsken. Det er
ikke muligt at forudse alle eventuelle tilfælde. De ligger i
stor udstrækning inden for operatørens skøn og ansvar.
Af denne grund kan sikkerhedsforanstaltninger, der skal
anvendes af brugeren, blive nødvendige.
• Ved utilstrækkelig ventilation er der mulighed for dan
-
nelse af eksplosive blandinger. Apparatet må derfor kun
anvendes i områder med god ventilation.
Sikkerhedsskredsen
(sikkerheds
-
stemperaturen) skal indstilles sådan,
at den maksimale tilladte tempera
-
tur ikke overskrides, heller ikke ved fejl. Sikkerhedsstem
-
peraturkredsen skal kontrolleres regelmæssigt (se afsnit
-
tet “
Indstilling af sikkerhedstemperaturen
“).
•
IC control
indhængningstermostaterne til brug på ba
-
det skal placeres sikret mod tipning.
• Brug egnede slanger til tilslutningen.
• Slangerne og rørene skal beskyttes mod glidning, og
bøjninger skal undgås.
• Slangerne, rørene og badet skal regelmæssigt kontrolleres
for eventuel materialetræthed (revner/utætheder).
• Hvis apparatet bruges til ekstern cirkulation, skal der tages
yderligere foranstaltninger for at forhindre, at varm væ
-
ske kommer ud af eventuelt beskadigede slanger.
• Netkablet må ikke komme i kontakt med varme dele og
væsker.
• Ved anvendelse af et plastbad skal der tages hensyn til
de tilladte driftstemperaturer og væsker.
Apparatet må ikke tages i brug, hvis:
- det er beskadiget eller utæt
- kabler (ikke kun strømkablet) er beskadiget.
FARE
ADVARSEL
ADVARSEL
FARE

191
• Vær forsigtig, når et varmt bad fyldes.
Ved høje driftstemperaturer kan
temperaturen af husdele, overfla
-
der og slanger overstige 70 °C.
Der er fare ved berøring af var
-
meelementet.
Varmeelementets
temperatur kan være meget høj.
• Efter en strømafbrydelse under driften kan apparatet (alt
efter driftsmåde) starte automatisk.
• Apparatet skal transporteres forsigtigt.
• Badet må ikke transporteres eller tømmes, mens det
stadig er varmt. Ellers er der mulighed for ulykker, især
skoldning.
Væsker
Brug kun væsker, der opfylder
kravene til sikkerhed, sundheds
-
beskyttelse og kompatibilitet med
apparatet. Vær altid opmærksom på de kemiske farer,
der skyldes den anvendte badvæske. Overhold alle sik
-
kerhedshenvisninger for væskerne.
• Alt efter anvendt badvæske kan der dannes giftige eller
brændbare dampe. Sørg for egnet udsugning.
• Brug ikke væsker, hvor der under forarbejdningen kan
optræde farlige reaktioner.
• Brug kun anbefalede badvæsker. Brug kun syrefri og
ikke-korroderende væsker.
Der må kun forarbejdes og opvar
-
mes væsker med et flammepunkt,
der er højere end den indstillede
sikkerhedsstemperaturbegrænsning. Sikkerhedstempe
-
raturbegrænsningen skal altid indstilles mindst 25 °C
lavere end flammepunktet af den anvendte væske. Sik
-
kerhedstemperaturbegrænserens funktion skal kontrol
-
leres regelmæssigt.
Apparatet må aldrig bruges uden
en tilstrækkelig mængde varme
-
bærervæske! Desuden skal man
sikre, at mindsteafstandene og nedsænkningsdybderne
for væsken overholdes. Væskeniveauregistreringen skal
kontrolleres regelmæssigt (se kapitlet „
Fyldning og
tømning
“).
FARE
FARE
• Kontinuerlig overvågning af badet og badvæskens påfyld
-
ningsniveau er nødvendig, især ved høje temperaturer.
• For at garantere optimal temperaturstabilitet skal væ
-
skernes viskositet ved den laveste driftstemperatur ud
-
gøre 50 mm²/s eller mindre. På denne måde garanteres
god væskecirkulation, og varmen fra pumpen reduceres
til et minimum.
Hvis der bruges vand med højere
temperaturer, optræder der p.g.a.
kondensering af damp store væ
-
sketab.
• Ubehandlet ledningsvand bør ikke bruges. Det anbefa
-
les at bruge destilleret vand eller rent vand (ionbytter) og
at tilsætte 0,1 g soda (natriumkarbonat Na
2
CO
3
) / liter
for at reducere de korrosive egenskaber.
Ved køleslangens forløb er der fare
for forbrænding p.g.a. damp eller
varmt vand.
Køleslangerne må ikke drives med
vand ved badtemperaturer > 95°C.
Ved badtemperaturer > 60°C skal
man sikre, at gennemstrømningen
gennem køleslangen er tilstrækkelig.
Følgende væsker må ikke bruges:
- Ubehandlet ledningsvand
- Koncentration af syrer eller lud
- Løsninger med halogenider: Klorider, fluorider, bromi
-
der, iodider eller svovlblegemidler
- Blegemidler (natriumhypoklorit)
- Løsninger med kromater eller kromsalte
- Glycerin
- Jernholdigt vand.
Hvis vand som badvæske erstattes
af en varmebærervæske for tem
-
peraturer over 100 °C, skal det re
-
sterende vand fjernes fra hele systemet (inkl. slanger og
eksterne apparater). I denne forbindelse skal man også
åbne pumpeudgangenes og -indgangenes lukkeprop
og omløbermøtrikhætter og blæse trykluft gennem alle
pumpeudgange og -indgange! Vær opmærksom på fare
for forbrænding p.g.a. overophedning!
FORSIGTIG
FARE
FARE
FARE
FARE
FORSIGTIG
ADVARSEL
ADVARSEL
FARE

192
Battery Pack RB 1 (for Wireless Controller (WiCo))
Hvis
Battery Pack RB 1
(akku
-
mulator) aflades helt under driften,
kører apparatet videre eller slås fra
permanent i overensstemmelse med de indstillede vær
-
dier for ”
Time Out
” , ”
Safe Speed
”og ”
Safe Tempe-
rature
”. Hvis apparatet er indstillet sådan, at det skal
køre videre, hvis batteriet af
WiCo
er tømt, kan statio
-
nen kun slås fra med ”
Safe Stop (C)
”, ”
TIL/FRA-TAST
(
A
)” eller ”
Afbryderen
(
2
)”!
Vær opmærksom på de føl-
gende sikkerhedshenvisninger
om håndteringen af Battery
Pack RB 1 (akkumulator):
• Battery Pack skal opbevares udenfor børns rækkevidde.
• Battery Pack skal opbevares på et tørt og køligt sted.
• Battery Pack må aldrig udsættes for åben ild, direkte sol
-
stråling eller kraftig varme på mere end 60 °C. Dette
ødelægger Battery Pack, der derefter ikke længere vil
kunne bruges. Temperaturer på mere end 100 °C kan
medføre sprængning.
• Battery Pack må aldrig placeres i vand eller udsættes for
fugtighed. Vand kan medføre kortslutning og dermed
sprængning.
• Battery Pack må ikke deformeres, trykkes sammen eller
beskadiges på anden vis. Dette kan medføre, at batteri
-
væske slipper ud, og/eller sprængning.
• Mens den ikke bruges, skal Battery Pack holdes væk fra
clips, mønter, nøgler, søm, skruer og andre små metal
-
genstande, der kan forårsage brokobling af kontakter
-
ne. Kortslutning kan medføre sprængning.
• Sprængning af Battery Pack kan frigøre batterivæske og
forårsage en brand.
• Battery Pack på lithium-polymer-basis må kun benyttes
og oplades i de dertil beregnede
IKA
®
-produkter.
• Når Battery Pack sættes i, skal man være opmærksom
på, at den kan sættes i let og uden modstand. Brug ikke
vold.
• Hvis Battery Pack tages ud i længere tid, skal den place
-
res i en plastpose med lukning for at forhindre kortslut
-
ninger p.g.a. fugtighed eller kontakt med metal.
• Driftstemperaturområdet for Battery Pack er 0 °C til + 45
°C. Vær opmærksom på, at Battery Pack ikke yder fuld
kapacitet ved temperaturer på under 20 °C.
• Kun de opladelige akkumulatortyper, der anbefales i de
tekniske data, må sættes ind i apparatet!
Akkumulatorer, der lækker eller er misfarvet, defor
-
meret eller beskadiget på anden vis, må ikke oplades.
Bortskaffelseshenvisninger:
• Ved bortskaffelse af
IKA
®
Battery Pack skak der sæt
-
tes tape på kontakterne for at forhindre kortslutninger
p.g.a. fugtighed eller kontakt med metal. Kortslutning
kan medføre sprængning.
• Brugte Battery Packs må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald, man skal bortskaffes
faglig korrekt i overensstemmelse med lovbestemmel
-
serne.
Som slutbruger er man ved lov forpligtet til at retur
-
nere alle brugte batterier og akkumulatorer; bort
-
skaffelse sammen med husholdningsaffald er forbudt!
Batterier/akkumulatorer, der indeholder skadelige stof
-
fer, er mærket med symbolet ved siden af, der henviser
til, at bortskaffelse sammen med husholdningsaffald er
forbudt.
• Brugte batterier/akkumulatorer kan afleveres uden ve
-
derlæg til kommunens indsamlingssteder eller overalt,
hvor der sælges batterier/akkumulatorer. Dermed over
-
holder man lovens forpligtelser og yder et bidrag til mil
-
jøbeskyttelse.
• Bortskaffelse af batterier skal ske i overensstemmelse
med de lokale og nationale forskrifter.
FARE
ADVARSEL

193
NO
Kildespråk: tysk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle anvisninger
• Les hele bruksanvisningen før du tar apparatet i
bruk. Følg sikkerhetsinformasjonen.
• Oppbevar bruksanvisningen tilgjengelig for alle.
• Pass på at kun opplært personale arbeider med apparatet.
• Overhold sikkerhetsinformasjon, retningslinjer samt for
-
skrifter angående HMS og forebygging av ulykker.
• Plasser apparatet på en jevn, stabil, ren, skilsikkert, tørr
og brann bestanding overflate.
• Apparatet må ikke brukes i eksplosjonsfarlige atmosfærer,
med farlige stoffer.
• Pass på at apparatet og tilbehøret ikke utsettes for støt
og slag.
• Kontroller apparatet og tilbehør hver gang før bruk med
tanke på skader. Skadde deler skal ikke brukes.
• Trygge arbeidsforhold sikres kun når tilbehøret beskrevet
i kapit let «
Tilbehør
» brukes.
• Stikkontakten for strømforsyningen skal være lett tilgjen
-
gelig.
• Stikkontakten skal være jordet (beskyttelsesjordet kontakt).
• Spenningsverdien på typeskiltet må stemme overens
med netts penningen.
• For å koble apparatet fra strømforsyningen, må du dra ut
strømkontakten eller apparatets kontakt.
• Nettledningen må kobles før tilbehør monteres eller skiftes
ut.
• Koble fra nettledningen før rengjøring og vedlikehold
samt før transport av termostaten.
•
Apparatet skal kun åpnes av fagkyndige, også i tilfelle
reparasjon. Strømkontakten skal tas ut før apparatet
åpnes. Spenningsførende deler inni apparatet kan frem
-
deles stå under spenning lenge etter at strømkontakten
er tatt ut.
Deksler eller deler som kan fjernes
fra apparatet uten hjelpemidler, må
monteres på apparatet igjen med
tanke på sikker drift. Disse forhindrer for eksempel at
fremmedlegemer, væsker o.l. trenger inn i apparatet.
• Apparatet skal bare brukes som tiltenkt og som beskre
-
vet i den medfølgende bruksanvisningen. Dette gjelder
også når det betjenes av kvalifisert fagpersonell.
• Anbefaler
IKA
®
at du sikrer forsøksoppbyggingen ved
hjelp av egnede ekstratiltak når du bearbeider kritiske el
-
ler farlige materialer. Dette kan f.eks. være eksplosjons-
og brannhemmende tiltak eller overordnede overvåk
-
ningsinnretninger.
• Sykdomsfremkallende materialer skal kun bearbeides i
lukkede beholdere og under en egnet avtrekksvifte. Har
du spørsmål, ta kontakt med
IKA
®
.
Hvis dette ikke kan sikres på grunn
av apparatets montering eller plas
-
sering i rommet, skal det plasseres
en ekstra, lett tilgjengelig
NØDSTOPP-bryter
i arbeids
-
området.
• Med en laboratorietermostat blir væsker varmet opp og
rørt rundt i henhold til de angitte parametrene. Dette
innebærer fare på grunn av høye temperaturer, brann
og generelle farer forbundet med bruken av elektrisk
strøm. Brukeren er godt beskyttet ved at apparatet opp
-
fyller de gjeldende standarder. Andre farekilder kan skyl
-
des typen varmemedium, for eksempel når visse tempe
-
raturgrenser over- eller underskrides, eller ved skader på
beholderen og reaksjon med varmeoverføringsvæsken.
Det er ikke mulig å forutse alle mulige tilfeller. Det vil i all
hovedsak være opp til brukerens skjønn og ansvar. Der
-
for kan forebyggende sikkerhetstiltak være nødvendig
for brukeren.
• Ved utilstrekkelig utlufting kan det dannes eksplosjonsfar
-
lige blandinger. Apparatet skal derfor bare brukes i godt
ventilerte områder.
Sikkerhetskretsen (sikkerhetstempe
-
raturen) må vært stilt inn på en slik
måte at selv ved feil, blir maksimalt
tillatt temperatur ikke overskredet. Kontroller sikkerhetstem
-
peraturkretsen regelmessig (se avsnittet “
Innstilling av sik-
kerhetstemperatur
”).
• Plasser stavtermostaten
IC control
klar til bruk på karet
slik at det ikke velter.
• Bruk slanger egnet for tilkoblingen.
• Beskytt slangene og rørene mot knekk og at de ikke glir
unna.
• Undersøk slangene, rørene og karet regelmessig med tan
-
ke på eventuell materialtretthet (sprekker/lekkasjer).
• Når apparatet brukes til ekstern omrøring, må det iverkset
-
tes ekstra tiltak for å hindre at varm væske kommer ut av
eventuelle skadde slanger.
• Nettledningen må ikke komme i berøring med varme deler
og væsker.
• Sørg for å bruke tillatte arbeidstemperaturer og væsker
når plastkar brukes.
Ikke bruk apparatet hvis:
- det er skadd eller utett.
- ledninger (ikke bare strømledningen) er skadd.
FARE
ADVARSEL
ADVARSEL
FARE

194
• Vær forsiktig når et varmt bad fylles.
Ved høye driftstemperaturer kan
temperaturen på husdeler, overfla
-
ter og slanger overstige 70 °C.
Fare ved berøring av varmeelemen
-
tet. Varmeelementet kan bli svært
varmt.
• Etter et strømbrudd under drift, kan apparatet (avhengig
av driftsmåten) starte automatisk.
• Transporter apparatet forsiktig.
• Ikke transporter eller tøm badet mens det fremdeles er
varmt. Hvis ikke, kan det oppstå ulykker, spesielt for
-
brenninger.
Væsker
Bruk bare væsker som oppfyller
kravene til sikkerhet, helsevern og
apparatkompabilitet. Vær alltid
oppmerksom på de kjemiske farene forbundet med ba
-
det som brukes. Overhold alle sikkerhetsanvisninger for
væskene.
• Alt etter badet og driftsmetoden som anvendes kan det
dannes giftige eller brennbare damper. Sørg for egnet
avsug.
• Ikke bruk væsker der det kan oppstå farlige reaksjoner
under bearbeidingen.
• Bruk bare anbefalte bad. Bruk bare syrefri og ikke-korro
-
derende væske.
Det skal bare bearbeides og varmes
opp væske som har et flamme
-
punkt over sikkerhetstemperatur
-
grensen som er stilt inn. Sikkerhetstemperaturgrensen
skal være minst 25 °C lavere enn flammepunktet på
væsken som brukes. Kontroller regelmessig funksjons
-
måten til sikkerhetstemperaturbegrenseren.
Ikke bruk apparatet uten tilstrekke
-
lig mengde varmeoverføringsvæs
-
ke! Sørg i tillegg for at minimums
-
avstanden og innstikksdybden for væsken overholdes.
Kontroller regelmessig væskenivåregistreringen (se kapit
-
let “
Påfylling og tømming
”).
FARE
FARE
• Kontinuerlig overvåking av badet og nivået på badet er
nødvendig, spesielt ved høye temperaturer.
• For at optimal temperaturstabilitet skal sikres, må væskene
ha en viskositet på 50 mm²/s eller lavere ved laveste drifts
-
temperatur. Dette sikret god væskeomrøring, og reduserer
varmen fra pumpen til et minimum.
Når det brukes vann ved høyere
temperaturer, kan det på grunn av
dampkondensering oppstå et stort
væsketap.
• Ikke bruk vann direkte fra kranen. Det anbefales å tilset
-
te destillert vann eller høyrent vann (ionebytter) og 0,1
g soda (natriumkarbonat Na
2
CO
3
)/liter for å redusere de
korroderende egenskapene.
Langs kjøleslangen er det fare for
forbrenninger på grunn av damp
eller varm vann.
Ikke betjen kjøleslangen med vann
ved badtemperaturer > 95 °C.
Ved badtemperaturer > 60 °C må
du sørge for at gjennomstrømnin
-
gen i kjøleslangen er tilstrekkelig.
Ikke bruk følgende væsker:
- ubehandlet vann fra kranen
- konsentrat med syrer eller lut
- løsninger med halogenider som klorid, fluorid, bromid,
iodid eller svovelblekemiddel
- blekemiddel (natriumhypokloritt)
- løsninger med kromater eller kromsalter
- glyserin
- jernholdig vann
Når vann brukes som badet gjen
-
nom en varmeoverføringsvæske
for temperaturer over 100 °C, må
resten av vannet fjernes fra hele systemet (inkludert
slanger og eksterne enheter). Da må også blindpluggen
og kapselmutteren på pumpeut- og inngangene åpnes
og trykkluft blåses gjennom alle pumpeut- og inngange
-
ne! Fare for forbrenninger på grunn av forsinket koking!
FORSIKTIG
FARE
FARE
ADVARSEL
FORSIKTIG
FARE
FORSIKTIG
ADVARSEL
FARE

195
Battery Pack RB 1 (for Wireless Controller (WiCo))
Hvis
Battery Pack RB 1
(opplad
-
bart batteri) utlades helt i løpet av
drift, blir driften av apparatet forts
-
att eller koblet ut avhengig av de innstilte verdiene for
”
Time Out
”, ”
Safe Speed
” og ”
Safe Temperature
”.
Hvis apparatet skulle være stilt inn slik at
WiCo s
kal
fortsette ved utladet batteri, kan stasjonen kun slås
av via tasten ”
Safe Stop (C)
” ”
PÅ/AV-tast
(
A
)” eller
”
Strømbryteren (2)
”!
Vær oppmerksom på følgende
sikkerhetsanvisninger for om-
gang med Battery Pack RB 1
(oppladbart batteri):
• Battery Pack skal absolutt oppbevares utilgjengelig for
barn.
• Oppbevar Battery Pack på et kjølig og tørt sted.
• Kast aldri Battery Pack inn i flammer, og ikke utsett den
for direkte sollys eller høy varme på over 60 °C. Battery
Pack blir da ødelagt og kan ikke brukes lenger. Tempera
-
turer over 100 °C kan føre til eksplosjon.
• Battery Pack skal aldri kastes i vannet eller utsettes for
fuktighet. Vann kan føre til kortslutning og dermed ek
-
splosjon.
• Battery Pack skal ikke deformeres, klemmes eller skades
på annen måte. Dette kan føre til at det siver ut batteri
-
væske og/eller føre til eksplosjon.
• Når den ikke er i bruk, skal Battery Pack holdes på av
-
stand fra binders, mynter, nøkler, spiker, skruer eller
andre små metallgjenstander som kan føre til en over
-
broing av kontaktene. Kan kortslutning kan føre til ek
-
splosjon.
• Hvis Battery Pack eksploderer, kan det frigis batterivæske
og det kan oppstå brann.
• Battery Pack på litiumpolymerbasis skal kun benyttes
og lages opp i de
IKA
®
-produktene som er beregnet
til dette.
• Ved bruk av Battery Pack må du være oppmerksom på at
denne brukes enkelt og uten motstand. ikke bruk makt.
• Hvis Battery Pack er tatt ut over lengre tid, må den leg
-
ges i en lukkbar plastpose for å unngå kortslutninger
eller metallkontakt.
• Driftstemperaturområdet til Battery Pack ligger ved 0 °C
til + 45 °C. Vær oppmerksom på at Battery Pack ikke
oppviser full kapasitet ved temperaturer på under 20 °C.
• Bruk kun de oppladbare batteritypene, som er anbefalt i
de tekniske dataene, i apparatet!
Ikke lad opp oppladbare batterier som lekker, er
misfarget, deformert eller er skadet på annen måte.
Avfallshåndtering:
• Ved bortskaffing av
IKA
®
Battery Pack skal kontaktene
klebes igjen med tape for å unngå kortslutninger gjen
-
nom fuktighet eller metallkontakt. Kan kortslutning kan
føre til eksplosjon.
• Brukte Battery Packs skal ikke kastes i husholdningsavfal
-
let, men bortskaffes på riktig måte etter de lovbestemte
forskriftene.
Som sluttbruker er du forpliktet lovmessig sett
til innlevering av brukte batterier og oppladbare
batterier; bortskaffing med husholdningsavfallet er for
-
budt! Batterier/oppladbare batterier som inneholder
skadestoffer er kjennetegnet med symbolet ved siden
av, som påminner om forbudet om bortskaffing via hus
-
holdningsavfallet.
• De forbrukte batteriene/oppladbare batteriene kan du
levere inn gratis ved samlestedene til kommunen eller
overalt der batterier/oppladbare batterier selges. Du
oppfyller dermed de lovbestemte forpliktelsene og yter
ditt bidrag til miljøvern.
• Batteribortskaffingen skal skje i samsvar med de lokale
og landsspesifikke forskriftene.
ADVARSEL
FARE

196
FI
Alkukieli: saksa
Turvallisuusohjeet
Yleisiä ohjeita
•
Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyttöä ja
noudata kaikkia turvallisuusohjeita.
• Säilytä käyttöohje paikassa, jossa se on helposti kaikkien
saatavilla.
• Huolehdi siitä, että laitetta käyttää vain koulutettu hen
-
kilökunta.
• Noudata turvallisuusohjeita, määräyksiä sekä työsuojelu-
ja tapaturmantorjuntaohjeita.
• Aseta laite tasaiselle, tukevalle, puhtaalle, pitävälle, kui
-
valle ja palamattomalle alustalle.
• Laitetta ei saa käyttää räjähdysalttiissa tiloissa, vaarallis
-
ten ainei den käsittelyyn.
• Varo kohdistamasta iskuja laitteeseen tai tarvikkeisiin.
• Tarkasta laitteen ja tarvikkeiden kunto ennen jokaista
käyttöker taa. Älä käytä vaurioituneita osia.
• Laitteen turvallinen toiminta on taattu ainoastaan Tarvik
-
keet-kap paleessa kuvattuja tarvikkeita käytettäessä.
• Virtajohdon pistorasian on oltava helposti saatavilla.
• Käytettävän pistorasian pitää olla suojamaadoitettu.
• Varmista, että verkkojännite vastaa tyyppikilven tietoja.
• Laitteen virransyöttö voidaan katkaista ainoastaan vetä
-
mällä pistoke pois pistorasiasta.
• Irrota virtajohto ennen lisävarusteiden kiinnittämistä tai
vaihtamista.
• Irrota virtajohto ennen termostaatin puhdistamista ja
huoltoa tai kuljetusta.
• Laitteen saa avata vain valtuutettu asentaja myös korja
-
usten yhteydessä. Pistoke on vedettävä irti pistorasiasta
ennen laitteen avaamista. Laitteen sisällä olevissa jännit
-
teisissä osissa saattaa olla jännitettä pitkäänkin sen jäl
-
keen, kun virtapistoke on irrotettu.
Turvallisuussyistä suojusten tai il
-
man työkaluja irrotettavien osien
on oltava kiinnitettyinä laitteessa,
jotta esimerkiksi vierasesineitä tai nesteitä ei pääse lait
-
teen sisään.
• Laitetta saa käyttää ainoastaan määräystenmukaisesti ja
tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Tämä koskee myös
sen käyttöä koulutetun ammattihenkilöstön toimesta.
•
IKA
®
suosittelee, että kriittisten tai vaarallisten aineiden
parissa työskentelevät henkilöt suojaavat aina kokoon
-
panon sopivin toimenpitein. Näihin toimenpiteisiin voi
-
vat kuulua esim.
• Käsittele tauteja aiheuttavia aineita vain suljetuissa asti
-
oissa sopivassa vetokaapissa. Mikäli sinulla on kysyttä
-
vää, ota yhteyttä
IKA
®
-asiakaspalveluun.
Mikäli tätä ei voida kaikissa tilan
-
teissa taata asennuksen tai sijoit
-
telun avulla, työskentelyalueelle on
sijoitettava ylimääräinen, helposti käytettävissä oleva
hä-
täpysäytyskatkaisin
.
• Laboratoriotermostaatilla kuumennetaan ja kierrätetään
nesteitä määrättyjen parametrien mukaisesti. Laitteen
käyttöön liittyy korkeiden lämpötilojen aiheuttamat vaa
-
rat, tulipalon vaara sekä muut yleiset sähköenergian käy
-
töstä seuraavat vaarat. Koska laite vastaa asiaankuuluvia
normeja, käyttäjä on pitkälti suojattu kyseisiltä vaaroilta.
Muita vaaranlähteitä saattaa syntyä temperointinesteen
tyypistä johtuen, esim. tiettyjen lämpötilakynnysten ylit
-
tämisen tai alittamisen yhteydessä, säiliön vaurioitumisen
johdosta tai aineen reagoidessa lämmönsiirtonesteen
kanssa. Kaikki mahdollisia tapauksia ei voi ennakoida.
Vaarojen arviointi on pääasiassa käyttäjän vastuulla. Täs
-
tä syystä käyttäjän on tarvittaessa ryhdyttävä turvatoi
-
menpiteisiin.
• Tuuletuksen ollessa riittämätön saattaa syntyä räjähdysvaa
-
rallisia seoksia. Käytä laitetta tästä syystä ainoastaan hyvin
tuuletetuilla alueilla.
Varmistuspiiri (turvalämpötila) on sää
-
dettävä sillä tavoin, että suurin sallittu
lämpötila ei ylity edes häiriötapauk
-
sessa. Varmistuslämpötilapiiri on tarkastettava säännöllisesti
(katso kappale “
Turvalämpötilan asettaminen
”).
• Kiinnitä
IC control
-ripustustermostaatit kylvyssä käyt
-
töä varten siten, että ne eivät voi kaatua.
• Käytä liitännässä soveltuvia letkuja.
• Suojaa letkut ja putket liukumiselta ja vältä niiden taittu
-
mista.
• Tarkasta letkut, putket ja kylpy säännöllisesti materiaalin
mahdollisen väsymisen varalta (murtumat/vuodot).
• Jos laitetta käytetään ulkoiseen kierrätykseen, on lisäksi
suoritettava toimenpiteet, joilla estetään kuuman nesteen
valuminen mahdollisesti vaurioituneista letkuista.
• Virtajohto ei saa joutua kosketuksiin kuumien osien ja
nesteiden kanssa.
• Muovikylpyä käytettäessä on huomioitava sallitut työ
-
lämpötilat ja nesteet.
Älä ota laitetta käyttöön, jos:
- Se on vaurioitunut tai epätiivis.
- Kaapelit (ei ainoastaan virtajohto) ovat vaurioituneet.
VAARA
VAROITUS
VAROITUS
VAARA

197
• Noudata varovaisuutta kuuma kylvyn täyttämisen yhtey
-
dessä.
Kuumien käyttölämpötilojen yhtey
-
dessä saattaa kotelon osien, pinto
-
jen ja letkujen lämpötila nousta yli
70 °C:seen.
Kuumennuselementin koskettami
-
nen on vaarallista. Kuumennusele
-
mentin lämpötila voi olla erittäin
korkea.
• Mikäli käytön aikana on ollut sähkökatkos, laite saattaa
käynnistyä sen jälkeen automaattisesti (käyttötavasta
riippuen).
• Kuljeta laitetta varovaisesti.
• Älä kuljeta tai tyhjennä kylpyä sen ollessa vielä kuuma.
Muussa tapauksessa on olemassa onnettomuuksien, eri
-
tyisesti palovammojen, vaara.
Nesteet
Käytä ainoastaan nesteitä, jotka
täyttävät turvallisuus- ja terveyden
-
suojeluvaatimukset ja ovat yhteen
-
sopivia laitteen kanssa. Huomioi aina käytettyyn kylpy
-
nesteeseen liittyvät kemialliset vaarat. Noudata kaikkia
nestettä koskevia turvaohjeita.
• Käytetystä kylpynesteestä ja käyttötavasta riippuen saat
-
taa syntyä myrkyllisiä tai syttyviä höyryjä. Huolehdi riittä
-
västä poistoimusta.
• Älä käytä nesteitä, joiden käytön yhteydessä saattaa syn
-
tyä vaarallisia reaktioita.
• Käytä ainoastaan suositeltua kylpynestettä. Käytä aino
-
astaan hapottomia ja syövyttämättömiä nesteitä.
Käytä ja lämmitä ainoastaan nes
-
teitä, joiden leimahduspiste on
korkeampi kuin asetettu turvaläm
-
pötilaraja. Turvalämpötilaraja on asetettava vähintään
25 °C alhaisemmaksi kuin käytetyn nesteen leimahdus
-
piste. Tarkasta turvalämpötilarajoittimen toiminta sään
-
nöllisesti.
Älä milloinkaan käytä laitetta il
-
man riittävää määrää lämmönsiir
-
tonestettä! Varmista lisäksi, että
nesteeseen liittyviä minimietäisyyksiä ja upotussyvyyksiä
noudatetaan. Tarkasta nestetason tunnistuksen toiminta
säännöllisesti (katso luku “
Täyttö ja tyhjennys
”).
VAARA
VAARA
• Kylpyä ja kylpynesteen määrää on valvottava jatkuvasti,
erityisesti korkeiden lämpötilojen yhteydessä.
• Optimaalisen lämpötilavakauden takaamiseksi on nestei
-
den viskositeetin oltava 50 mm²/s tai vähemmän alhaisim
-
massa käyttölämpötilassa. Tällä tavoin taataan hyvä neste
-
kierto ja pumpun lämpö rajoitetaan minimiin.
Jos vettä käytetään korkeammissa
lämpötiloissa, on seurauksena voi
-
makas nestehäviö höyryn lauhtu
-
misesta johtuen.
• Käsittelemätöntä vesijohtovettä ei tule käyttää. Suo
-
sittelemme käyttämään tislattua tai erittäin puhdasta
vettä (ioninvaihdin), johon on lisätty 0,1 g soodaa (nat
-
riumkarbonaattia Na
2
CO
3
) / litra, syövyttävien ominai
-
suuksien lieventämiseksi.
Jäähdytyskierukan
poistoaukon
luona on olemassa kuuman höyryn
tai veden aiheuttama palovammo
-
jen vaara.
Älä käytä jäähdytyskierukkaa vedellä
kylvyn lämpötilan ollessa > 95 °C.
Kylvyn lämpötilan ollessa > 60 °C on
varmistettava, että läpivirtaus jääh
-
dytyskierukan läpi on riittävä.
Älä käytä seuraavia nesteitä:
- Käsittelemätön vesijohtovesi
- Väkevät hapot tai emäkset
- Seuraavia halogenideja sisältävät liuokset: kloridit, fluo
-
rit, bromidit, jodidit tai rikkivalkaisu
- Valkaisuaineet (natriumhypokloriitti)
- Kromaatteja tai kromisuoloja sisältävät liuokset
- Glyseroli
- Rautapitoinen vesi.
Jos kylpynesteenä käytettävä vesi
korvataan yli 100 °C:n lämpötiloille
soveltuvalla lämmönsiirtonesteellä,
on jäljellä oleva vesi poistettava koko järjestelmästä (mu
-
kaan lukien letkut ja ulkoiset laitteet). Avaa tässä yhte
-
ydessä myös pumpun sisään- ja ulostulojen sulkutulpat
ja hattumuttereiden suojukset ja puhalla kaikki pumpun
sisään- ja ulostulot paineilmalla! Huomaa ylikuumenemi
-
sesta aiheutuva palovammojen vaara!
VARO
VAARA
VAARA
VARO
VAARA
VAROITUS
VARO
VAROITUS
VAARA

198
Battery Pack RB 1 (käyttää Wireless Controller
(WiCo))
Jos
Battery Pack RB 1
(akku) tyh
-
jenee täysin käytön aikana, laite
jatkaa toimintaansa ”
Time Out
”,
”
Safe Speed
” ja ”
Safe Temperature
” mukaisesti tai
pysyy pois päältä. Jos laite on konfiguroitu niin, että akun
tyhjentyessä
WiCo
jatkaa toimintaansa, asema voidaan
kytkeä pois päältä vain ”
Safe Stop (C)
” painikkeella,
”
PÄÄLLE/POIS-painike (A)
” tai ”
Katkaisimella (2)
”!
Noudata seuraavia Battery
Pack RB 1: n (akku) käyttöä
koskevia turvaohjeita:
• Säilytä Battery Pack poissa lasten ulottuvilta.
• Varastoi Battery Pack viileässä ja kuivassa.
• Älä heitä Battery Packia tuleen äläkä altista sitä suoralle
auringonpaisteelle tai yli 60 °C lämpötilalle. Battery Pack
voi silloin vaurioitua käyttökelvottomaksi. Battery Pack
voi revetä yli 100 °C lämpötilassa.
• Älä heitä Battery Packia veteen äläkä altista sitä kosteu
-
delle. Vesi voi aiheuttaa oikosulun ja akun repeämisen.
• Älä väännä, purista tai vahingoita Battery Packia mil
-
lään tavoin. Se voi aiheuttaa akkunesteen vuotamisen ja
akun repeämisen.
• Pidä Battery Pack kaukana paperiliittimistä, kolikoista,
avaimista, nauloista, ruuveista ja muista metalliesineistä,
jotka voivat oikosulkea navat. Oikosulku voi aiheuttaa
akun repeämisen.
• Battery Packin repeäminen voi aiheuttaa akkunesteen
vuotamisen ja tulipalon.
• Litium-polymeeriakkua saa käyttää ja ladata vain sitä var
-
ten suunnitelluissa
IKA
®
-tuotteissa.
• Varmista Battery Packia asentaessasi, että se menee hel
-
posti paikalleen. Älä käytä voimaa.
• Ellei akkua käytetä pidempään aikaan, aseta se suljetta
-
vaan muovipussiin kosteuden ja metalliesineiden aiheut
-
tamien oikosulkujen välttämiseksi.
• Battery Packin käyttölämpötila-alue on 0 °C ...+ 45 °C.
Huomaa, että alle 20 °C lämpötilassa Battery Pack ei
luovuta täyttä tehoa.
• Käytä laitteessa vain teknisissä tiedoissa suositeltuja la
-
dattavia akkutyyppejä!
Älä lataa akkuja, jotka vuotavat tai ovat värjäyty
-
neet, vääntyneet tai muulla tavoin vahingoittuneet.
VAROITUS
Hävittäminen:
• Peitä hävitettävän
IKA
®
Battery Packin navat teipillä kos
-
teuden ja metalliesineiden aiheuttamien oikosulkujen
välttämiseksi. Oikosulku voi aiheuttaa akun repeämisen.
• Älä hävitä käytettyjä akkuja tavallisen talousjätteen mu
-
kana, vaan toimita ne ongelmajätteiden keräyspistee
-
seen määräysten mukaisesti.
Loppukäyttäjänä olet velvollinen toimittamaan
käytetyt akut ongelmajätteiden keräyspisteeseen;
niitä ei saa hävittää talousjätteen mukana! Vaarallisia
myrkkyjä sisältävät akut on merkitty oheisella symbolil
-
la, joka osoittaa, että niitä ei saa hävittää talousjätteen
mukana.
• Käytetyt akut voidaan toimittaa ilmaiseksi kunnalliseen
ongelmajätteiden keräyspisteeseen tai akkujen jälleen
-
myyjille. Täytät näin lailliset velvoitteesi ja suojelet ym
-
päristöä.
• Akut on hävitettävä paikallisten ja kansallisten määräys
-
ten mukaisesti.
VAARA

199
PL
Język wyjściowy: niemiecki
Wskazówki bezpieczeństwa
Wskazówki ogólne
•
Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać do-
kładnie całą instrukcję obsługi i przestrzegać wska-
zówek dotyczących bezpieczeństwa.
• Instrukcję obsługi przechowywać w miejscu dostępnym dla
wszystkich.
• Przestrzegać, by urządzenie obsługiwał wyłącznie przeszko
-
lony personel.
• Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, dy
-
rektyw oraz przepisów BHP.
• Urządzenie ustawić na płaskiej, stabilnej, antypoślizgowej,
suchej i ogniotrwałej powierzchni.
• Nie korzystać z urządzenia, jeśli w powietrzu nagromadziły
się substancje wybuchowe, a także nie stosować do sub
-
stancji nie bezpiecznych.
• Unikać obijania i uderzeń o urządzenie i akcesoria.
• Urządzenie i akcesoria sprawdzić przed każdym użyciem pod
ką- tem uszkodzeń. Nigdy nie używać uszkodzonych części.
• Bezpieczna praca jest zapewniona wyłącznie z akcesoriami
opi sanymi w rozdziale “
Akcesoria
”.
• The socket for the mains cord must be easily accessible.
• Zastosowane gniazdo musi posiadać uziemienie (zestyk
przewodu ochronnego).
• Gniazdo do podłączenia urządzenia do sieci musi być łatwo
dostępne.
• Urządzenie odłącza się od sieci elektrycznej tylko poprzez
wyjęcie wtyczki z gniazda lub wtyku z urządzenia.
• Przed rozpoczęciem montażu lub wymiany wyposażenia
odłączyć kabel sieciowy.
• Kabel sieciowy odłączyć również przed rozpoczęciem czysz
-
czenia i prac konserwacyjnych lub transportem termostatu.
• Nawet w przypadku naprawy urządzenie może otwierać
wyłącznie specjalista. Przed otwarciem urządzenia należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Znajdujące się pod napię
-
ciem elementy we wnętrzu urządzenia mogą pod nim po
-
zostawać jeszcze przez dłuższy czas po odłączeniu od sieci.
Pokrywy bądź części, które można
zdjąć bez konieczności stosowania
dodatkowych przyrządów pomoc
-
niczych, należy, w celu zapewnienia
bezpiecznej pracy, ponownie założyć, np. aby zapobiec
przedostawaniu się ciał obcych, cieczy itp. do wnętrza
urządzenia.
• Urządzenie użytkować wyłącznie w sposób zgodny z prze
-
znaczeniem, tak jak opisano w niniejszej instrukcji eksploata
-
cji. Dotyczy to również obsługi przez przeszkolony personel.
• Niezależnie od tego firma
IKA
®
zaleca użytkownikom ob
-
rabiającym materiały krytyczne bądź niebezpieczne, aby,
wykonując odpowiednie zabiegi, dodatkowo zabezpiecza
-
li instalację próbną. Można to osiągnąć poprzez działania
hamujące eksplozję i ogień albo za pomocą nadrzędnych
urządzeń monitorujących.
• Materiały chorobotwórcze można stosować wyłącznie w
zamkniętych naczyniach, pod odpowiednim wyciągiem. Z
pytaniami prosimy zgłaszać się do firmy
IKA
®
.
Jeżeli z uwagi na rodzaj montażu
bądź umiejscowienia nie jest to moż
-
liwe w każdym przypadku, wówczas
w obszarze roboczym należy zamon
-
tować dodatkowy, łatwo dostępny
wyłącznik awaryjny
.
• Termostat laboratoryjny podgrzewa i przetłacza ciecze
zgodnie z zadanymi parametrami. Pracom tym towarzy
-
szą zagrożenia związane z wysoką temperaturą i ogniem
oraz ogólne niebezpieczeństwa w związku ze stosowa
-
niem energii elektrycznej. Dzięki zgodności urządzenia z
miarodajnymi normami, użytkownik w wysokim stopniu
jest chroniony przed tymi zagrożeniami. Innego typu źródła
zagrożeń związane być mogą z rodzajem medium robo
-
czego, np. z przekroczeniem dolnych i górnych wartości
granicznych temperatury lub uszkodzeniami zbiornika i z
reakcją cieczy będącej nośnikiem ciepła. Nie jest możliwe
przewidzenie wszystkich możliwych sytuacji. Oceny zagro
-
żenia musi dokonać sam operator, na własną odpowie
-
dzialność. W związku z tym może okazać się konieczne
zapewnienie przez użytkownika odpowiednich środków
bezpieczeństwa.
• Niedostateczna wentylacja może prowadzić do tworzenia
się mieszanek wybuchowych.
Urządzenie użytkować
wyłącznie w wystarczająco wietrzonych przestrzeniach.
Obwód bezpieczeństwa (zabezpie
-
czenia termiczne) nastawić tak, by
nawet w razie usterki nie doszło do
przekroczenia maksymalnej dopusz
-
czalnej wartości temperatury. Regularnie sprawdzać ob
-
wód zabezpieczeń termicznych (patrz rozdział „
Nastawa
zabezpieczeń termicznych
”).
• Termostaty zawieszane
IC control
zamocować w łaźni w
sposób zapobiegający ich przewróceniu.
• Do podłączenia użyć odpowiednich przewodów ela
-
stycznych.
• Chronić przewody elastyczne i rury przed zsunięciem i za
-
gięciem.
• Przewody elastyczne, rury i łaźnię sprawdzać okresowo pod
kątem zmęczenia materiału (pęknięcia / wycieki).
• Jeżeli urządzenie będzie używane do przetłaczania zewnętrz
-
nego, zapewnić dodatkowe środki zapobiegające wydosta
-
waniu się gorącej cieczy z uszkodzonych przewodów.
• Kabel sieciowy nie może stykać się z gorącymi elementami
i cieczami.
• W przypadku użycia łaźni z tworzywa sztucznego przestrze
-
gać dozwolonych wartości temperatury roboczej i rodza
-
jów cieczy.
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO
OSTRZEŻE-
NIE
OSTRZEŻE-
NIE

200
Urządzenia nie wolno uruchomić,
jeżeli:
- jest ono uszkodzone lub nieszczelne,
- uszkodzone są kable (nie tylko przewód elektryczny).
• Przy napełnianiu gorącej łaźni zachować ostrożność.
Wysoka temperatura robocza może
spowodować, że temperatura części
obudowy, powierzchni i przewodów
elastycznych przekroczy 70°C.
Dotykanie elementu grzewczego jest
niebezpieczne. Temperatura tego
elementu może być bardzo wysoka.
• Po awarii prądu w trakcie pracy urządzenie może się uru
-
chomić automatycznie (w zależności od trybu pracy).
• Transport urządzenia wykonywać w sposób ostrożny.
• Nie transportować ani nie opróżniać łaźni, jeśli jest jesz
-
cze gorąca. W przeciwnym razie dojść może do wypadku,
zwłaszcza poparzeń.
Ciecze
Stosować wyłącznie ciecze spełniają
-
ce wymogi bezpieczeństwa, ochrony
zdrowia i kompatybilności urządzeń.
Należy stale zwracać uwagę na za
-
grożenia chemiczne płynące z zastosowanej w łaźni cieczy.
Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa doty
-
czących cieczy.
• W zależności od zastosowanej w łaźni cieczy oraz trybu
pracy może dojść do powstania toksycznych lub palnych
oparów. Zapewnić odpowiedni odciąg.
• Nie stosować cieczy, których obróbka może doprowadzić
do niebezpiecznych reakcji.
• Używać wyłącznie cieczy zalecanych dla danej łaźni. Stoso
-
wać wyłącznie ciecze niezawierające kwasów i niepowodu
-
jące korozji.
Dopuszcza się obróbkę i podgrze
-
wanie wyłącznie takich cieczy,
których temperatura zapłonu jest
wyższa od ustawionych w zabez
-
pieczeniu termicznym wartości granicznych. Wartości
graniczne zabezpieczenia termicznego muszą być co
najmniej o 25°C niższe niż temperatura zapłonu sto
-
sowanej cieczy. Regularnie sprawdzać, czy ogranicznik
temperatury działa prawidłowo.
Urządzenia nie wolno stosować bez
odpowiedniej ilości medium będą
-
cego nośnikiem ciepła! Ponadto za
-
pewnić, by przestrzegane były minimalne odległości oraz
głębokości zanurzenia względem cieczy. Regularnie spraw
-
dzać czujnik poziomu napełnienia (patrz rozdział „Napeł
-
nianie i opróżnianie”).
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO
• Niezbędne jest nieprzerwane monitorowanie łaźni i po
-
ziomu napełnienia cieczy w łaźni, zwłaszcza przy wysokiej
temperaturze.
• W celu zapewnienia optymalnej stabilności termicznej lep
-
kość cieczy w najniższej temperaturze musi wynosić 50
mm²/s lub mniej. W ten sposób zapewnić można skutecz
-
ne przetłaczanie cieczy i zminimalizować ciepło pochodzą
-
ce od pompy.
Jeśli w wysokiej temperaturze stosowana jest woda, kon
-
densacja pary wodnej doprowadzi do sporej utraty cieczy.
• Nie należy stosować surowej wody wodociągowej. Zaleca
się użycie wody destylowanej lub wody o najwyższym stop
-
niu czystości (wymiennik jonowy) oraz dodanie 0,1 g sody
(węglanu sodu Na
2
CO
3
) / litr, działającej antykorozyjnie.
Na wylocie przewodu chłodzącego
uważać na niebezpieczeństwo po
-
parzeń w wyniku kontaktu z gorącą
parą i wodą.
Jeśli temperatura łaźni > 95°C, prze
-
wód chłodzący napełnić inną cieczą
niż woda.
Jeżeli temperatura łaźni > 60°C, nale
-
ży zapewnić wystarczający przepływ
przez przewód chłodzący.
Nie stosować następujących cieczy:
- surowej wody wodociągowej,
- skoncentrowanych kwasów i zasad,
- roztworów z halogenkami takimi jak: chlorki, fluorki,
bromki, jodki lub wybielacze siarkowe,
- środków bielących (podchloryn sodu),
- roztworów z chromianami lub solami kwasów chromowych,
- gliceryny,
- wody zawierającej żelazo.
Jeśli w łaźni jako medium zastosowa
-
na zostanie nie woda a nośnik ciepła
odpowiedni do temperatur powyżej
100°C, wszystkie pozostałości wody
należy usunąć z całego systemu (również z przewodów i
urządzeń zewnętrznych). Otworzyć również zatyczki oraz
kołpaki nakrętek na wyjściach i wejściach pompy oraz prze
-
dmuchać wszystkie wyjścia i wejścia pompy sprężonym
powietrzem! Uważać na niebezpieczeństwo poparzenia w
wyniku zahamowania wrzenia!
OSTROŻNIE
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO
OSTROŻNIE
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO
OSTRZEŻE-
NIE
OSTROŻNIE
OSTRZEŻE-
NIE