GBC T200 Thermal Binder – page 2

Manual for GBC T200 Thermal Binder

K

«Ζέσταμα»τουεγγράφου

Ασφάλεια

1

Μετά από «ζέσταμα» 5 λεπτών, θα ανάψει μία πράσινη

1

Για ασφάλεια, η μηχανή T200 διαθέτει μία εγκοπή

ενδεικτική λυχνία LED

και θα σβήσει η κόκκινη λυχνία,

ασφαλείας κατάλληλη για χρήση με ιμάντες ασφαλείας

πράγμα που αποτελεί ένδειξη ότι η θερμαινόμενη πλάκα

από τους κύριους κατασκευαστές όπως για παράδειγμα το

βρίσκεται στην σωστή θερμοκρασία.

Kensington Notebook Microsaver

2

Επιλέξτε το καταλληλότερο για το έγγραφό σας θερμικό

κάλυμμα. Τοποθετήστε το έγγραφο μέσα στο κάλυμμα και

Μετάτηνχρήση

στη συνέχεια τοποθετήστε το κάλυμμα μέσα στο κανάλι

βιβλιοδεσίας με την άκρη κόλλησης του καλύμματος

1

Όταν τελειώσετε όλες τις εργασίες βιβλιοδεσίας, πιέστε

να αγγίζει την πλάκα θέρμανσης (διάγ. 2). Πιέστε το

ξανά τον διακόπτη «θέσης σε λειτουργία και εκτός

κουμπί λειτουργίας (Β) στο εμπρός μέρος της μηχανής.

λειτουργίας» (‘On/Off’) (Α), για να σβήσει η μηχανή. Η

Η πράσινη ενδεικτική λυχνία LED σβήνει και ανάβει η

μηχανή διαθέτει επιπρόσθετο χαρακτηριστικό ασφαλείας

κόκκινη λυχνία LED, πράγμα που είναι ενδεικτικό ότι

σύμφωνα με το οποίο η μηχανή κλείνει αυτομάτως όταν

πραγματοποιείται θέρμανση.

κλείσει το καπάκι.

3

Μετά από 40 δευτερόλεπτα, η κόκκινη ενδεικτική

2

Θυμηθείτε να βγάλετε την πρίζα από την υποδοχή του

λυχνία σβήνει, και ανάβει η πράσινη. Ακούγεται ένα

ρεύματος όταν δεν χρησιμοποιείτε την μηχανή.

χαρακτηριστικός ήχος ως ένδειξη ότι η διαδικασία

θέρμανσης έχει συμπληρωθεί.

Αφήστετοέγγραφονα

κρυώσεικαινασκληρύνει

1

Αφαιρέστε το έγγραφο από το κανάλι θέρμανσης και

τοποθετήστε το στον δίσκο ψύξης στο πίσω μέρος της

μηχανής (διάγ.3). Αφήστε το έγγραφο να κρυώσει για

λίγα λεπτά, και στη συνέχεια το έγγραφό σας θα είναι

δεμένο και έτοιμο να το παρουσιάσετε. Εάν θέλετε

να δέσετε ένα άλλο έγγραφο, ακολουθήστε την ίδια

διαδικασία.

Πολλαπλήβιβλιοδεσία

1

Η διαδικασία βιβλιοδεσίας μπορεί να διεξαχθεί με πολλά

αντίγραφα ταυτόχρονα. Το κανάλι θέρμανσης μπορεί

να κρατήσει διάφορα έγγραφα έως πάχος 20 χλστ.

Π.χ. καλύμματα 2 x 10 χλστ ή καλύμματα 4 x 5 χλστ. Η

πολλαπλή βιβλιοδεσία επιταχύνει σημαντικά τον συνολικό

χρόνο της διαδικασίας.

Εγγύηση

Η λειτουργία της μηχανής είναι εγγυημένη για δυο χρόνια

αγοράς. Επισκευές ή τροποποιήσεις που γίνονται από

από την ημερομηνία αγοράς της, υπό τον όρο ότι υποβάλλεται

άτομα που δεν είναι εξουσιοδοτημένα από την ACCO

σε συνηθισμένη χρήση. Εντός της περιόδου της εγγύησης,

Brands Europe ακυρώνουν την εγγύηση. Σκοπός μας είναι

η ACCO Brands Europe, κατά τη διακριτική της ευχέρεια,

να εξασφαλίσουμε ότι τα προϊόντα μας έχουν επιδόσεις

είτε θα επισκευάσει είτε θα αντικαταστήσει δωρεάν την

σύμφωνες με τις αναφερόμενες προδιαγραφές. Η παρούσα

ελαττωματική μηχανή. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα

εγγύηση δεν επηρεάζει τα κατά το νόμο δικαιώματα τα οποία

που οφείλονται σε καταχρηστική χρήση ή σε χρήση για

οι καταναλωτές έχουν σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία

ακατάλληλο σκοπό. Απαιτείται απόδειξη της ημερομηνίας

στη χώρα τους που αφορά την πώληση αγαθών.

Για καταχώριση της μηχανής επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.accoeurope.com

21

Tekniske data

GBC ThermaBind T200

Format

DIN A4

Indbindingskanalstørrelse

310 x 21 mm

Maksimal indbindingstykkelse

20 mm

Opvarmning

5 minutter

Indbindingscyklus

Fast – 40 sekunder

Sikkerhedsafbrydelse

Ja

Energiforbrug - standby

100 W

Energiforbrug - indbinding

300 W

Strømforbrug

230V 50 Hz

Nettovægt

1 kg

Dimensioner

365 x 135 x 85 mm

Godkendelser

CE

Særlig bemærkning

Service

Tak, fordi du har valgt en GBC-indbindingsmaskine. Det er

Inden for en garantiperiode på 2 år fra købsdatoen vil

vores mål at producere indbindingsmaskiner af høj kvalitet til

ACCO Brands Europe efter eget skøn reparere eller udskifte

en overkommelig pris og med mange avancerede funktioner,

defekte originaldele. Garantien dækker udtrykkeligt ikke fejl

som giver dig mulighed for at opnå et fremragende resultat

eller nedbrud, som skyldes hændeligt eller bevidst misbrug

hver gang. Inden du bruger maskinen første gang, bør du bruge

eller forkert betjening eller vedligeholdelse af maskinen i

et par minutter på at læse denne vejledning.

henhold til producentens instruktioner.

Model

Garantiperiode

Sikkerhedsinstruktioner

GBC ThermaBind T200

2 år (reservedele og arbejdskraft)

m

DIN OG ANDRES SIKKERHED ER VIGTIG FOR ACCO BRANDS

EUROPE. I DENNE BRUGSVEJLEDNING OG PÅ PRODUKTET

Vedligeholdelsesmuligheder

FINDER DU VIGTIGE SIKKERHEDSMEDDELELSER. LÆS DISSE

MEDDELELSER NØJE.

Hvis du ønsker at udvide garantidækningen ud over den

periode, producenten oplyser, bør du spørge din ACCO

Brands Europe-forhandler til råds om mulighederne.

Generelle

sikkerhedsforanstaltninger

Opsætning

Læs instruktionerne, og opbevar dem til fremtidig reference.

1

T

ag Thermabind T200 Personal Thermal Binder ud af

Når du anvender maskinen, skal du altid kontrollere, at

emballagen. Kontroller, at mærkepladen på maskinen

maskinen er placeret på en plan og stabil overflade.

stemmer overens med din strømforsyning.

Rør ikke ved maskinens varmeplade, da den kan blive meget

2

Anbring den termiske indbinder på en plan,

stabil overflade.

varm.

Stikket skal sættes i en tilgængelig stikkontakt.

Hold altid børn væk fra maskinen.

3

Løft maskinens låg til lodret stilling,

inden du tænder for

Undlad at ændre på nogen del af de interne mekanismer i

maskinen. (diag. 1).

maskinen.

4

T

ryk på “tænd/sluk”-kontakten (A) på siden af maskinen.

Undlad at lukke låget, når maskinen er i brug.

En rød lampe lyser som tegn på, at maskinen er tændt, og

varmepladen er ved at varme op.

Maskinen må ikke nedsænkes i flydende væske.

22

c

Opvarmning af dokumentet

Sikkerhed

1

Efter 5 minutters opvarmning l

yser en grøn lampe , og

1

Som en sikkerhedsf

oranstaltning er T200 udstyret med et

den røde lampe slukkes. Det betyder, at varmepladen har

sikkerhedsbeslag, der kan bruges med førende fabrikater af

den korrekte temperatur.

sikkerhedskabel. F.eks. Kensington Notebook Microsaver

2

Vælg den indbindingsma

ppe, der passer bedst til dit

dokument. Læg dokumentet ind i mappen, og indsæt

Efter brug

mappen i indbindingskanalen, så mappens limkant rører

ved varmepladen (diag. 2). Tryk på “start”-knappen (B) på

1

Når indbindingen er afsluttet,

trykker du på “tænd/sluk”-

forsiden af maskinen. Den grønne lampe slukkes, og den

kontakten (A) igen for at slukke for maskinen. Som en

røde lampe tændes, hvilket betyder, at opvarmningen er i

ekstra sikkerhedsforanstaltning slukker maskinen også

gang.

automatisk, når låget lukkes.

3

Efter 40 sekunder slukker den røde lampe,

den grønne

2

Husk a

t trække stikket ud af kontakten, når maskinen ikke

lampe tændes igen, og maskinen udsender et lydsignal for

er i brug.

at indikere, at opvarmningsprocessen er færdig.

Giv dokumentet tid til at

afkøle og hærde

1

Fjern dokumentet fra opvarmningskanalen,

og anbring det

i kølebakken bag på maskinen (diag. 3). Lad dokumentet

afkøle i nogle minutter, hvorefter dokumentet er indbundet

og klar til at blive lagt frem. Hvis flere dokumenter skal

indbindes, kan processen gentages.

Indbinding af flere dokumenter

1

Indbindingsprocessen kan udføres med flere kopier

samtidigt. Opvarmningskanalen kan indeholde en

kombination af dokumenter i en tykkelse af op til 20

mm. F.eks.: 2 x 10 mm mapper eller 4 x 5 mm mapper.

Indbinding af flere dokumenter gør den samlede

behandlingstid betydelig hurtigere.

Garanti

Denne maskines drift er garanteret i to år fra købsdatoen med

af personer, som ikke er autoriseret af ACCO Brands Europe,

forbehold for normal anvendelse. ACCO Brands Europe vil efter

vil ugyldiggøre garantien. Det er vores mål at sikre, at vores

eget skøn enten reparere eller ombytte den defekte maskine

produkter opfylder de anførte specifikationer. Denne garanti har

gratis inden for garantiperioden. Garantien dækker ikke fejl, der

ingen indflydelse på de juridiske rettigheder, som forbrugere

skyldes misbrug eller brug til upassende formål. Der kræves

har i medfør af købeloven.

bevis for købsdatoen. Reparationer eller ændringer foretaget

Du kan registrere dette produkt online på www.accoeurope.com

23

Tekniset tiedot

GBC ThermaBind T200

Arkkikoko

A4

Sidontauran koko

310 x 21 mm

Suurin sidontapaksuus

20 mm

Lämmitysjakso

5 minuuttia

Sidontajakso

Kiinteä – 40 sekuntia

Kytkennän turvakatkaisutoiminto

Kyllä

Tehon kulutus - valmiustilassa

100W

Tehon kulutus - sidonnan aikana

300W

Virtalähde

230V 50 Hz

Nettopaino

1 kg

Mitat

365 x 135 x 85 mm

Hyväksynnät

CE

Erikoishuomautus

Huolto

Kiitämme teitä GBC-sidontalaitteen valinnasta. Tavoitteenamme

ACCO Brands Europe korjaa tai vaihtaa, oman harkintansa

on tuottaa hinnaltaan edullisia, mutta laadukkaita

mukaan, vialliset alkuperäisosat takuuaikana, joka kestää

sidontalaitteita, joiden monet pitkälle kehitetyt ominaisuudet

kaksi vuotta ostopäivästä lukien. Takuu ei kata vikoja tai

mahdollistavat loistavat sidontatulokset kerta toisensa jälkeen.

häiriöitä, jotka johtuvat tahattomasta tai tahallisesta laitteen

Kehotamme teitä lukemaan tämän oppaan ennen kuin ryhdytte

asiattomasta käytöstä tai valmistajan antamien käyttö- tai

käyttämään laitetta ensimmäistä kertaa.

huolto-ohjeiden laiminlyönnistä.

Malli

Takuuaika

Turvaohjeet

GBC ThermaBind T200

2 vuotta (osat ja työ)

m

KÄYTTÄJIEN JA SIVULLISTEN TURVALLISUUS ON TÄRKEÄÄ

ACCO BRANDS EUROPELLE. TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA JA

Takuutarjous

TUOTTEESSA ON TÄRKEITÄ TURVALLISUUSHUOMAUTUKSIA.

LUE NÄMÄ HUOMAUTUKSET HUOLELLISESTI.

Mikäli takuuta halutaan pidentää valmistajan myöntämää

takuuaikaa pidemmäksi ajaksi, pyydämme teitä ottamaan

yhteyttä paikalliseen ACCO Brands Europe-myyjään

Yleiset varotoimet

saadaksenne tarkempia tietoja vaihtoehdoista.

Lue nämä ohjeet ja pidä ne hyvässä tallessa tulevaisuuden

käyttöä varten.

Laitteen ottaminen käyttöön

V

armista aina laitetta käyttäessäsi, että se on sijoitettu

1

Ota lämpösidontalaite

Thermabind T200 esiin

tasaiselle ja vakaalle pinnalle.

pakkauksestaan. Varmista, että laitteen arvokilpeen merkityt

Älä koske tämän laitteen lämpölevyä, sillä se voi olla kuuma.

arvot vastaavat käytössä olevan virtalähteen arvoja.

Pidä laite aina pois lasten ulottuvilta.

2

Sijoita lämpösidontalaite tasaiselle ja vakaalle pinnalle.

Älä tee mitään muutoksia tämän laitteen sisäisiin

Pistotulppa tulee sijoittaa lähellä olevaan pistorasiaan, johon

mekanismeihin.

on helppo päästä käsiksi.

Älä sulje kantta, kun laite on toiminnassa.

3

Nosta kansi p

ystyasentoon, ennen kuin kytket laitteen

toimintaan. (Kuva 1.)

Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.

4

Paina laitteen oikealla puolella sijaitsevaa käynnistyskytkintä

(A). Punainen merkkivalo osoittaa, että laitteeseen on

kytketty virta ja että lämpölevy on kuumentumassa.

24

FI

o

Asiakirjan lämmitys

Varkauden esto

1

Lämpeneminen kestää 5 minuuttia,

jonka jälkeen vihreä

1

T

urvallisuuden lisäämiseksi T200 on varustettu varkauden

merkkivalo syttyy

ja punainen merkkivalo sammuu.

estoon tarkoitetulla aukolla, johon voidaan asentaa mikä

Tämä osoittaa, että lämpölevy on saavuttanut oikean

tahansa korkealaatuinen varkaudenestokaapeli, esim.

lämpötilan.

Kensington Notebook Microsaver.

2

V

alitse sidottavaan asiakirjaan parhaiten sopiva lämpökansi.

Sijoita asiakirja kansiin ja työnnä kansi sidontauraan siten,

Käytön jälkeen

että kannen liimareuna koskettaa lämpölevyä (kuva 2).

Paina laitteen etuosassa sijaitsevaa toimintapainiketta (B).

1

Kun kaikki sidonta on suoritettu,

paina käynnistyskytkintä

Vihreä merkkivalo sammuu ja punainen merkkivalo syttyy,

(A) uudestaan, jolloin laite kytkeytyy pois toiminnasta.

mikä osoittaa, että lämpiäminen on käynnissä.

Laitteessa on lisäksi turvatoiminto, jonka ansiosta laite

3

Punainen merkkivalo sammuu 40 sekunnin kuluttua ja

kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta, jos kansi

vihreä merkkivalo syttyy, jolloin laitteesta kuuluu äänimerkki,

suljetaan.

joka ilmoittaa, että lämmitysjakso on päättynyt.

2

Muista irrottaa pistotulppa pistorasiasta,

kun laite ei ole

käytössä.

Anna asiakirjan jäähtyä ja

kovettua

1

Poista asiakirja lämpöurasta ja sijoita se laitteen takaosassa

olevaan jäähdytyskaukaloon (kuva 3). Anna asiakirjan

jäähtyä kaukalossa muutamia minuutteja. Tämän jälkeen

asiakirja onkin sidottu ja valmis jakeluun. Toimenpiteet

voidaan toistaa, jos sidottavana on toinen asiakirja.

Useampien asiakirjojen sidonta

samanaikaisesti

1

Useampien asiakirjojen sidonta samanaikaisesti on

mahdollista. Lämpöuraan asetettujen asiakirjojen

yhteenlaskettu paksuus voi olla jopa 20 mm. Esim: 2

x 10 mm:n kannet tai 4 x 5 mm:n kannet. Useampien

asiakirjojen samanaikainen sidonta nopeuttaa käsittelyä

kokonaisuudessaan.

Takuu

Laitteella on normaalikäytössä kahden vuoden takuu

muuttaa muu kuin ACCO Brands Europen valtuuttama henkilö,

ostopäivästä lukien sen toiminnan osalta. Tänä takuuaikana

takuu raukeaa. Tavoitteemme on varmistaa, että tuotteemme

ACCO Brands Europe harkintansa mukaan joko korjaa

toimivat ohjeissa kuvatulla tavalla. Tämä takuu ei vaikuta

tai vaihtaa viallisen laitteen veloituksetta. Takuu ei kata

lakisääteisiin oikeuksiin, joita kuluttajilla on eri maissa ja joiden

virheellisestä tai asiattomasta käytöstä aiheutuneita vikoja.

alaisuudessa tavaroiden myynti tapahtuu.

Joudut esittämään ostotodistuksen. Jos laitetta korjaa tai

Rekisteröi tuote Internetissä osoitteessa www.accoeurope.com

25

Tekniske data

GBC ThermaBind T200

Format

DIN A4

Størrelse på innbindingskanal

310 x 21 mm

Maksimal innbindingstykkelse

20 mm

Oppvarmingstid

5 minutter

Innbindingstid

Fast – 40 sekunder

Sikkerhetsstopp

Ja

Strømforbruk - standby

100 W

Strømforbruk - innbinding

300 W

Strømforsyning

230 V, 50 Hz

Nettovekt

1 kg

Dimensjoner

365 x 135 x 85 mm

Godkjenninger

CE

Merknad

Service

Takk for at du valgte en GBC innbindingsmaskin. Vårt mål

Innenfor garantiperioden på 2 år fra kjøpsdato, vil ACCO

er å lage innbindingsmaskiner av høy kvalitet til en rimelig

Brands Europe, etter egen vurdering, reparere eller erstatte

pris og med mange avanserte funksjoner, slik at du kan får

defekte originaldeler. Garantien gjelder ikke ved feil eller

flotte resultater hver gang. Før du bruker maskinen for første

driftsstans som oppstår som følge av tilsiktet eller utilsiktet

gang, bør du bruke noen minutter på å lese gjennom denne

feil bruk eller mangel på å bruke eller vedlikeholde maskinen

veiledningen.

i samsvar med produsentens instruksjoner.

Modell

Garantiperiode

Sikkerhetsinstruksjoner

GBC ThermaBind T200

2 år (deler og arbeid)

m

ACCO BRANDS EUROPE TAR DIN OG ANDRES SIKKERHET PÅ

ALVOR. DU FINNER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER I

Vedlikeholdsavtale

DENNE BRUKSANVISNINGEN OG PÅ SELVE PRODUKTET. LES

DISSE INSTRUKSJONENE NØYE.

Hvis du vil utvide garantien utover produsentens angitte

garantiperiode, kan du ta kontakt med din lokale ACCO

Brands Europe-forhandler.

Generelle sikkerhetshensyn

Les instruksjonene grundig, og ta vare på dem til fremtidig

Klargjøring

bruk.

1

Pakk ut den termiske innbindingsmaskinen

T20 fra

Kontroller at maskinen alltid står på en flat og stabil overflate

emballasjen. Kontroller at strømforsyningen du bruker, er i

ved bruk.

overensstemmelse med merkeplaten på maskinen.

V

armeplaten på maskinen må ikke berøres, den kan være

2

Plasser den termiske innbindingsmaskinen på en fla

t, stabil

varm.

overflate. Sett støpselet inn i en lettilgjengelig stikkontakt

Hold til enhver tid maskinen utenfor rekkevidden til barn.

nær maskinen.

Ikke prøv å foreta endringer eller reparasjoner på de indre

3

Løft lokket på maskinen opp i stående stilling før du slår

mekanismene i maskinen.

maskinen på. (fig.1).

Lokket på maskinen må ikke lukkes mens maskinen er i

4

T

rykk på “På/av”-bryteren (A) på høyre side av maskinen.

bruk.

En rød lampe tennes og angir at maskinen er på og

Maskinen må ikke nedsenkes i vann eller andre væsker.

varmeplaten under oppvarming.

26

NO

o

Varme opp dokumentet

Sikkerhet

1

Etter 5 minutters oppvarmingstid,

tennes en grønn

1

T200 er utstyrt med et låsefeste som passer til alle

lampe

, og den røde lampen slukkes. Dette betyr at

sikkerhetskabler produsert av ledende leverandører.

varmeplaten har oppnådd korrekt temperatur.

F.eks. Kensington Notebook Microsaver

2

V

elg et passende termisk omslag for dokumentet.

Sett dokumentet inn i omslaget, og sett omslaget inn i

Etter bruk

innbindingskanalen med den limte kanten på omslaget

i berøring med varmeplaten (fig.2). Trykk på “Start”-

1

Når du er ferdig med innbindingen,

trykker du på “På/av”-

knappen (B) foran på maskinen. Den grønne lampen

knappen (A) igjen for å slå maskinen av. Som en ekstra

slukkes, og den røde lampen tennes, noe som indikerer at

sikkerhetsfunksjon vil maskinen også slå seg av hvis du

oppvarmingsprosessen pågår.

lukker lokket.

3

Etter 40 sekunder slukkes den røde lampen,

den grønne

2

Husk å ta støpselet ut a

v stikkontakten når du ikke bruker

lampen tennes, og maskinen gir et lydsignal for å si ifra om

maskinen.

at oppvarmingsprosessen er fullført.

La dokumentet kjøle seg ned

og herdes

1

T

a ut dokumentet av varmekanalen, og legg det i

kjøleskuffen bakerst på maskinen (fig. 3). La dokumentet

kjøle seg ned i noen minutter. Nå er dokumentet innbundet

og klart til presentasjon. Hvis du skal binde inn flere

dokumenter, gjentar du fremgangsmåten.

Innbinding av flere dokumenter

samtidig

1

Du kan binde inn flere eksemplarer samtidig.

Varmekanalen

har kapasitet på en kombinasjon av dokumenter på opptil

20 mm tykkelse. F.eks.: 2 x 10 mm omslag eller 4 x 5 mm

omslag. Du kan redusere den totale innbindingstiden ved å

binde flere dokumenter samtidig.

Garanti

Denne maskinen har to års garanti fra kjøpsdato ved normal

er autorisert av ACCO Brands Europe, foretar reparasjoner eller

bruk. Innenfor denne garantiperioden vil ACCO Brands Europe

modifikasjoner på maskinen, gjøres garantien ugyldig. Det er

etter eget forgodtbefinnende enten reparere eller erstatte

vårt mål å sørge for at våre produkter er i overensstemmelse

enheter med feil, vederlagsfritt. Feil som oppstår på grunn

med de angitte spesifikasjonene. Denne garantien påvirker

av feil bruk eller bruk til uegnede formål, dekkes ikke av

ikke forbrukerens juridiske rettigheter i henhold til nasjonal

garantien. Kjøpsbevis må fremlegges. Hvis personer som ikke

lovgivning for salg av varer.

Registrer produktet online på www.accoeurope.com

27

Tekniska data

GBC ThermaBind T200

Format

DIN A4

Bindningspringans storlek

310 x 21 mm

Max. bindningstjocklek

20 mm

Uppvärmning

5 minuter

Bindningscykel

Fast – 40 sekunder

Säkerhetsavstängning

Ja

Energiförbrukning - viloläge

100 W

Energiförbrukning - bindning

300 W

Eltyp

230 V 50 Hz

Nettovikt

1 kg

Dimensioner

365 x 135 x 85 mm

Godkännanden

CE

Speciell märka

Service

Tack för att du valde en GBC värmebindare. Vår målsättning är

Inom en garantiperiod på två år från inköpsdagen reparerar

att tillverka bindnings-maskiner av hög kvalitet till överkomligt

eller byter ACCO Brands Europe defekta originaldelar, enligt

pris med många avancerade funktioner som ger dig utmärkta

eget gottfinnande. Garantin gäller specifikt ej maskin- eller

resultat varje gång. Innan du använder maskinen för första

funktionsfel som uppstått genom att maskinen avsiktligt eller

gången ber vi dig sätta av några minuter till att läsa genom

oavsiktligt skadats eller genom att den inte har använts eller

denna bruksanvisning.

underhållits i enlighet med tillverkarens anvisningar.

Modell

Garantiperiod

Säkerhetsinstuktioner

GBC ThermaBind T200

2 år (reservdelar och arbete)

m

DIN SÄKERHET LIKAVÄL SOM ANDRAS ÄR EN BETYDELSEFULL

ANGELÄGENHET FÖR ACCO BRANDS EUROPE. I DENNA

Garantiförlängning

ANVÄNDARHANDBOK OCH PÅ SJÄLVA ENHETEN FINNS

VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER. LÄS NOGGRANT IGENOM

Om du vill förlänga den ovannämnda garantitiden från

DESSA FÖRESKRIFTER.

tillverkaren kan du fråga din ACCO Brands Europe-

återförsäljare vilka alternativ som finns.

Allmänna säkerhetsråd

Installation

Läs dessa anvisningar och spara dem, om du skulle behöva

komma tillbaka till dem senare.

1

T

a ut värmebindaren Thermabind T200 ur förpackningen.

Kontrollera att maskinens elkrav enligt märkplåten

När du använder maskinen måste du se till att den står på

överensstämmer med elektriciteten i vägguttaget.

plant och stabilt underlag.

2

Ställ värmebindaren på plant sta

bilt underlag. Kontakten ska

Vidrör inte värmeskenan på maskinen.

Den kan vara varm.

sättas in i ett närbeläget och lättåtkomligt vägguttag.

Förvara alltid maskinen utom räckhåll för barn.

3

Ställ upp locket innan du slår på maskinen.

(fig. 1).

Ingrip inte på något sätt i maskinens inre mekanism.

4

T

ryck på på/avslagningsknappen (A) på maskinens

Stäng inte locket när maskinen används.

högra sida. En röd lampa lyser när maskinen är på och

Doppa inte maskinen i vätska.

värmeskenan värms upp.

28

S

Uppvärmning av dokumentet

Stöldskydd

1

Efter fem minuters uppvärmning tänds en g

rön lampa

1

Som stöldskydd är

T200 utrustat med ett hål som kan

och den röda lampan släcks. Det anger att värmeskenan

användas för en säkerhetskabel av alla vanligare märken.

har uppnått rätt temperatur.

t.ex. Kensington Notebook Microsaver

2

Välj det omsla

g för värmebindning som lämpar sig bäst

för ditt dokument. Lägg dokumentet i omslaget och för

Efter användningen

in omslaget i bindningsspringan så att limryggen vidrör

värmeskenan (fig. 2). Tryck på startknappen (B) på

1

När du har bundit färdigt,

trycker du ännu en gång på

maskinens framsida. Då slocknar den gröna lampan och

på/avslagningsknappen (A). Då stängs maskinen av. För

den röda lampan tänds för att ange att värmning pågår.

ökad säkerhet stängs maskinen också av automatiskt när

3

locket stängs.

Efter 40 sekunder slocknar den röda lampan,

den gröna

lampan tänds, och maskinen piper för att ange att

2

Kom igång a

tt dra ut kontakten ur vägguttaget när

värmningen är klar.

maskinen inte används.

Låt dokumentet svalna och

limmet härdas

1

T

a ut dokumentet från värmekanalen och lägg det i

avsvalningsbrickan baktill på maskinen (fig. 3). Låt

dokumentet svalna i ett par minuter. Därefter är ditt

dokument färdigbundet och klart att användas. Om du vill

binda ännu ett dokument, gör du om förfarandet.

Bindning av flera dokument

samtidigt

1

Bindningen kan utföras på flera dokument samtidigt.

Värmespringan rymmer dokument med en sammanlagd

tjocklek på upp till 20 mm. Exempel: 2 st. 10 mm-omslag

eller 4 st. 5 mm-omslag. Med möjligheten att binda flera

dokument samtidigt kan du vinna mycket tid.

Garanti

Denna produkt har två års garanti från inköpsdatum vid

inköpsdatum måste uppvisas. Om reparationer eller ändringar

normal användning. Inom denna garantiperiod reparerar eller

utförts av personer som inte är auktoriserade av ACCO Brands

ersätter ACCO Brands Europe efter eget gottfinnande en defekt

Europe gäller inte garantin. Vår målsättning är att se till att

maskin utan extra kostnad. Garantin gäller inte för fel som

våra produkter uppfyller angivna specifikationer. Denna garanti

uppstått på grund av felaktig användning eller användning av

påverkar inte de rättigheter du har som konsument enligt lagen.

utrustningen till uppgifter den inte är avsedd för. Kvitto med

Registrera produkten online på www.accoeurope.com

29

Parametrytechniczne

GBC ThermaBind T200

Format

DIN A4

Wymiary

komoryoprawiania

310 x 21mm

Maksymalnagrubośćoprawianegodokumentu

20mm

Czas nagrzewania

5 minut

Długośćcykluoprawiania

Stała – 40 sekund

Wyłącznikbezpieczeństwa

Tak

Zużycieenergiielektrycznej–stangotowości

100W

Zużycieenergiielektrycznej–oprawianie

300W

Zasilanie

230V 50 Hz

Masa

netto

1 kg

Wymiary

365 x 135 x 85mm

Certyfikaty

CE

Nadzwyczajnewydanie

Serwis

gazetyzawiadomienie

W okresie gwarancji 2 lat od zakupu, firma ACCO Brands

Dziękujemy za wybranie bindownicy marki GBC. Naszym

Europe, o ile uzna to za uzasadnione, dokona naprawy

celem jest produkowanie wysokiej jakości urządzeń po

lub wymiany części wadliwych. Gwarancja nie obejmuje

przystępnych cenach, posiadających wiele zaawansowanych

uszkodzeń lub awarii powstałych z powodu przypadkowego

funkcji, umożliwiających każdorazowe osiąganie doskonałych

lub zamierzonego niewłaściwego użytkowania lub też

rezultatów. Przed rozpoczęciem pracy, prosimy o poświęcenie

wynikających z zaniedbania zasad obsługi i konserwacji

kilku minut na przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.

urządzenia zalecanych przez producenta.

Model

Okres gwarancji

GBC ThermaBind T200

2 lata (części i robocizna)

Ważneinformacjedotyczące

m

bezpieczeństwa

BEZPIECZEŃSTWO, ZARÓWNO TWOJE JAK I INNYCH

Opcjegwarancyjne

OSÓB, JEST DLA FIRMY ACCO BRANDS EUROPE BARDZO

Jeżeli pragną Państwo przedłużyć okres gwarancji ponad ten

ISTOTNE. W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI, JAK I

wstępnie ustalony przez producenta, prosimy skontaktować

NA SAMYM URZĄDZENIU, UMIESZCZONE SĄ WAŻNE

się z miejscowym punktem sprzedaży urządzeń marki ACCO

INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PROSIMY

O ICH UWAŻNE PRZECZYTANIE.

Brands Europe.

Ogólnezasadybezpiecznej

Przygotowaniebindownicy

obsługiurządzenia

1

Wyjąć Termobindownicę T20 Personal z opakowania.

Prosimy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i odłożyć i

2

Sprawdzić, czy dane na tabliczce znamionowej bindownicy

zachowanie jej na później.

są zgodne z parametrami zasilania elektrycznego.

Podczas oprawiania urządzenie zawsze powinno znajdować

3

Przed włączeniem bindownicy podnieść pokrywę do pozycji

się na płaskim, stabilnym podłożu.

pionowej (rys. 1).

Nie dotykać elementu grzewczego bindownicy, gdyż może on

4

Nacisnąć Przycisk Włączania/Wyłączania (A) po prawej

być gorący.

stronie bindownicy. Zapali się czerwona dioda, co oznacza,

że bindownica jest włączona oraz że element grzewczy

Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

nagrzewa się.

W żadnym wypadku nie dotykać wewnętrznych elementów

urządzenia.

W trakcie oprawiania nie należy zamykać pokrywy urządzenia.

Nie zanurzać w cieczach.

30

Q

Zgrzewanie dokumentu

Zabezpieczenieprzedkradzieżą

1

Po 5 minutach nagrzewania zapali się zielona dioda a

1

W celu zabezpieczenia przed kradzieżą bindownica

czerwona dioda zgaśnie. Oznacza to, że element grzewczy

T200 ma wbudowane gniazdo linki zabezpieczającej

osiągnął odpowiednią temperaturę.

przeznaczone do zamontowania linek zabezpieczających,

takich jak np. Kensington Notebook Microsaver

2

Wybrać odpowiednią rozmiarem okładkę termiczną. Włożyć

dokument do okładki i wsunąć do komory grzejnej tak, aby

grzbiet z warstwą kleju przylegał do elementu grzewczego

Popracy

(rys. 2). Nacisnąć włącznik zgrzewania (B) z przodu

bindownicy. Zgaśnie wtedy zielona dioda a zapali się

1

Po zakończeniu oprawiania bindownicę można wyłączyć

czerwona oznaczająca, że proces zgrzewania jest w toku.

poprzez ponowne naciśnięcie przycisku włączania/

3

wyłączania (A), co powoduje wyłączenie urządzenia.

Po upływie 40 sekund czerwona dioda gaśnie, zapala się

Bindownicę można także wyłączyć zamykając pokrywę.

zielona i rozbrzmiewa sygnalizator akustyczny oznaczający,

Powoduje to automatyczne wyłączenie bindownicy i

że zgrzewanie zostało zakończone.

zapewnia większe bezpieczeństwo użytkowania.

2

Należy pamiętać o odłączeniu wtyczki z gniazda, gdy

Chłodzeniedokumentui

bindownica nie jest w użyciu.

utwardzanie kleju

1

Dokument należy teraz wyjąć z komory grzejnej i ułożyć na

tacy chłodzącej znajdującej się z tyłu bindownicy (rys. 3).

Po kilku minutach chłodzenia oprawiony dokument będzie

gotowy do prezentacji. Można teraz powtórzyć procedurę,

w celu oprawienia następnego dokumentu.

Oprawianie kilku dokumentów

jednocześnie

1

Możliwe jest oprawianie kilku egzemplarzy dokumentu

jednocześnie. Komora Grzejna mieści kilka dokumentów

o maksymalnej łącznej grubości 20mm. Np. 2 oprawki

o grubości 9mm każda lub 3 oprawki o grubości 6mm.

Oprawianie kilku dokumentów jednocześnie znacznie

przyspiesza proces oprawiania.

Gwarancja

Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją eksploatacyjną.

przedstawić dowód zakupu. Dokonanie napraw i modyfikacji

Okres gwarancyjny liczy się od daty zakupu. W okresie

urządzenia przez osoby nie upoważnione do tego przez firmę

gwarancyjnym producent (ACCO Brands Europe)

ACCO Brands Europe powoduje unieważnienie gwarancji.

zobowiązuje się za darmo naprawić lub wymienić

Chcemy, aby nasze produkty działały zgodnie ze specyfikacją.

uszkodzone urządzenie. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń

Niniejsza gwarancja nie narusza praw konsumentów

spowodowanych nieprawidłowym użytkowaniem bindownicy

wynikających z przepisów obowiązujących w danym kraju i

lub wykorzystywaniem jej do celów, do których nie jest

dotyczących warunków sprzedaży towarów.

przeznaczona. Aby skorzystać z gwarancji należy

Prosimy o zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.accoeurope.com

31

Technické údaje

GBC ThermaBind T200

Formát

DIN A4

Velikost

vázacídrážky

310 x 21 mm

Maximálnítloušťkavazby

20 mm

Zahřívání

5 minut

Vázací

doba

Fixní – 40 vteřin

Bezpečnostnívypnutí

Ano

Spotřebaenergie–pohotovostnístav

100 W

Spotřebaenergie–vázání

300 W

Napájení

230 V 50 Hz

Čistá

hmotnost

1 kg

Rozměry

365 x 135 x 85 mm

Schváleno

podle

CE

Zvláštní oznámení

Servis

Dûkujeme vám, Ïe jste si vybrali vázaãku znaãky GBC. Za

Během 2-leté záruční lhůty ode dne nákupu firma ACCO

pfiístupné ceny se snaÏíme nabízet kvalitní vázaãky, jejichÏ

Brands Europe podle svého vlastního uvážení opraví

uÏiteãné vlastnosti vám zaruãí dosaÏení konzistentnû v˘born˘ch

nebo vymění původní vadné díly. Záruka se však výslovně

v˘sledkÛ. NeÏ vázaãku poprvé pouÏijete, pfieãtûte si laskavû

nevztahuje na závady a poruchy způsobené náhodným či

peãlivû tuto pfiíruãku.

úmyslným zneužitím nebo použitím a údržbou, při nichž se

nepostupovalo podle pokynů výrobce.

Model

Záručnílhůta

Důležitébezpečnostnípokyny

m

GBC ThermaBind T200

2 roky (díly a práce)

VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST OSTATNÍCH

OSOB JE PRO ACCO BRANDS EUROPE DŮLEŽITÁ. V

TÉTO PŘÍRUČCE A NA PŘÍSTROJÍCH JSOU DŮLEŽITÉ

Prodlouženízáručnílhůty

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. ČTÊTE TYTO POKYNY

POZORNĚ.

Přejete-li si prodloužit záruční lhůtu po době stanovené

výrobcem, obraťte se laskavě na svou místní prodejnu značky

ACCO Brands Europe a poraďte se o dalších možnostech.

Bezpečnostnípokyny

Pečlivě si tyto pokyny přečtěte a uschovejte si je pro budoucí

Příprava

potřebu.

1

Vybalte svou osobní tepelnou vázačku Thermabind 200

Při práci musí být přístroj na rovné, stabilní ploše.

z vnějšího obalu. Zkontrolujte, zda se napětí uvedené na

Nedotýkejte se tepelné desky přístroje, může být horká.

výrobním štítku shoduje s místním síťovým napětím.

Přístroj umístěte vždy mimo dosah dětí.

2

Postavte tepelnou vázačku na rovnou, stabilní plochu.

Žádným způsobem nezasahujte do vnitřního mechanismu

Zapojte zástrčku do nejbližší, snadno přístupné síťové

přístroje.

zásuvky.

Při práci nezavírejte víko přístroje.

3

Před zapnutím přístroje zdvihněte víko vázačky do svislé

Přístroj se nesmí namáčet.

polohy (obr. 1).

4

Stisknutím vypínače Zap/Vyp (A) na pravé straně přístroj

zapněte. Rozsvítí se červená dioda a upozorní vás, že

přístroj je zapnutý a tepelná deska se zahřívá.

32

CZ

o

Zahřívánídokumentu

Zabezpečení

1

Po 5 minutách zahřívání se rozsvítí zelená dioda a

1

Přístroj T200 je vybaven bezpečnostní štěrbinou, kterou

červená dioda zhasne. Znamená to, že tepelná deska je

můžete použít k jeho zabezpečení bezpečnostními kabely

zahřátá na správnou teplotu.

předních značek. Můžete použít např. Kensington Notebook

Microsaver

2

Vyberte si vázací desky, které jsou pro daný dokument

nejvhodnější. Vložte dokument do desek a desky vložte do

vázací drážky tak, aby se hřbet s lepidlem dotýkal tepelné

Popoužití

desky (obr. 2). Na přední straně přístroje stiskněte tlačítko

‘Provoz’ (B). Zelená dioda zhasne, rozsvítí se červená dioda,

1

Po svázání všech potřebných dokumentů opět stiskněte

a upozorní vás, že se přístroj zahřívá.

vypínač ‘Zap/Vyp’ (A) a přístroj vypněte. Přístroj má

3

dodatečnou bezpečnostní funkci, která jej při zavření víka

Po 40 vteřinách červená dioda zhasne, zelená dioda se

vypne automaticky.

rozsvítí a přístroj vás pípnutím upozorní na to, že zahřívání je

skončeno.

2

Nepoužíváte-li stroj, nezapomeňte vytáhnout přívodní šňůru

ze síťové zásuvky.

Nechejte dokument

vychladnoutaztvrdnout

1

Vyjměte dokument ze zahřívací drážky a uložte jej do

chladicí přihrádky na zadní straně přístroje (obr. 3). Nechejte

dokument několik minut zchladnout; po zchladnutí bude

dokument svázaný a připravený k použití. Potřebujete-li

svázat další dokument, jednoduše postup opakujte.

Vícenásobnévázání

1

Vázat lze současně několik kopií najednou. Zahřívací

drážka udrží několik dokumentů o celkové tloušťce do

20 mm. Např.: 2 x 10 mm desky nebo 4 x 5 mm desky.

Vícenásobným vázáním se značně zrychlí celková doba

zpracování.

Záruka

Na provoz tohoto přístroje platí při běžném použití 2-letá záruka

provedené osobou, jež k tomu není oprávněna firmou ACCO

ode dne nákupu. Během záruční doby firma ACCO Brands

Brands Europe, platnost záruky zruší. Snažíme se zajistit, aby

Europe podle své vlastní úvahy vadný přístroj bezplatně opraví

naše výrobky fungovaly v souladu s uvedenými technickými

nebo vymění. Na závady způsobené zneužitím a použitím

údaji. Touto zárukou nejsou ovlivněna zákonná práva

pro nevhodné účely se záruka nevztahuje. V každém případě

vztahující se na prodej zboží, která spotřebitelům přísluší podle

je nutno předložit nákupní lístek. Opravy a změny přístroje,

příslušných státních zákonů.

Tento výrobek si můžete zaregistrovat online na www.accoeurope.com

33

Műszakiadatok

GBC ThermaBind T200

Formátum

DIN A4

Fűzőcsatorna

mérete

310 x 21 mm

Maximálisfűzésivastagság

20 mm

Bemelegedés

5 perc

Fűzési

ciklus

Fix – 40 másodperc

Biztonsági kikapcsolás

Igen

Energiafelvétel–készenléti

100 W

Energiafelvétel–fűzés

300 W

Táplálás

230 V 50 Hz

Nettó

súly

1 kg

Méretek

365 x 135 x 85 mm

Jóváhagyás

CE

Speciális észrevesz

Szerviz

Köszönjük, hogy GBC fűzőgépet vásárolt. A célunk, hogy olyan

A vásárlás napjától számított 2 éves garanciális időn belül

jó minőségű fűzőgépet gyártsunk elfogadható áron, amely

a ACCO Brands Europe saját belátása szerint megjavítja

számos fejlett jellemzővel rendelkezik, ami az Ön számára

vagy kicseréli a hibás eredeti alkatrészeket. A garancia

biztosítja mindenkor kiváló eredmények elérését. Mielőtt

kifejezetten kizárja az olyan hibákat vagy meghibásodást, ami

használatba veszi a gépet, fordítson néhány percet arra, hogy

olyan véletlen vagy szándékos rongálás vagy üzemeltetési

elolvassa ezt az útmutatót.

hiba vagy karbantartási hiba miatt következett be, mert nem

tartották be a gyártó utasításait.

Fontosbiztonságielőírások

Modell

Garanciálisidőszak

m

GBC ThermaBind T200

2 év (alkatrész és munkadíj)

AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA KIEMELKEDŐEN

FONTOS A ACCO BRANDS EUROPE SZÁMÁRA. EBBEN A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN ÉS MAGÁN A TERMÉKEN,

Karbantartásiopciók

FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK TALÁLHATÓK.

FIGYELMESEN OLVASSA EL EZEKET AZ ÜZENETEKET.

Ha szeretné kiterjeszteni a garanciát a gyártó által

megállapított időn túl, kérjen tanácsot a helyi ACCO Brands

Europe márkakereskedőtől.

Általános óvintézkedések

Biztonsági tippek (warning triangle symbol)

Beállítás

Olvassa el az utasításokat és őrizze meg későbbi használatra.

1

Vegye ki a T200 Személyi lamináló fűzőgépet a

A gép használata közben mindig ügyeljen rá, hogy a gép sík

csomagolásból. Ügyeljen rá, hogy a gépen látható gyári

és stabil felületen helyezkedjen el.

tábla megfeleljen a helyi villamos energia ellátásnak.

Ne érjen a gép fűtőlapjához, mert forró lehet.

2

Helyezze a lamináló fűzőgépet sík, stabil felületre. A dugót

Mindig tartsa távol gyermekektől.

dugaszolja be a legközelebbi és könnyen elérhető aljzatba.

Semmiképpen ne változassa meg a gép belső

3

Emelje fel a gép fedelét felső helyzetbe, mielőtt bekapcsolná

mechanizmusait.

a gépet (1. Ábra)

Ne zárja le a fedelet a gép használata közben.

4

Nyomja le az „Be/Ki” kapcsolót (A) a gép jobb oldalán. A

Ne merítse folyadékba.

vörös LED lámpa jelzi, hogy a gép be van kapcsolva, és a

fűtőlap melegszik.

34

H

A dokumentum hevítése

Biztonság

1

5 perces bemelegedési idő után kigyullad a zöld LED lámpa

1

Biztonsági segítségként a T200 olyan biztonsági nyílással

, és a vörös lámpa kialszik. Ez arra utal, hogy a Fűtőlap

van ellátva, amely az ismert márkájú biztonsági kábelekkel

elérte a megfelelő hőmérsékletet.

használható. Pl. Kensington Notebook Microsaver

2

Válassza ki a dokumentumának leginkább megfelelő

Laminált borítót. Tegye be a dokumentumot a borítóba,

Használat után

és tegye be a borítót a Fűtőcsatornába úgy, hogy a borító

ragasztott széle érintkezzen a Fűtőlappal (2. Ábra). Nyomja

1

Amikor az eljárásnak vége, nyomja le a „Be/Ki” kapcsolót (A)

le a „Működés” gombot (B) a gép előlapján. A zöld LED

még egyszer, hogy kikapcsolja a gépet. További biztonsági

lámpa kialszik, és a vörös LED lámpa kigyullad, jelezve,

jellemzőként a gép automatikusan kikapcsol, ha a fedelet

hogy hevítés van folyamatban.

lezárja.

3

40 másodperc elteltével a vörös LED lámpa kialszik, a zöld

2

Ne feledje kihúzni a dugót a villamos táplálás aljzatából,

LED lámpa kigyullad és a gép csipogással jelzi, hogy a

amikor a gépet nem használja.

hevítési folyamatnak vége.

Hagyjaadokumentumotlehűlni

és megszilárdulni

1

Vegye ki a dokumentumot a Fűtőcsatornából, és

tegye a Hűtőtálcára a gép hátoldalán (3. Ábra). Hagyja

a dokumentumot lehűlni néhány percig, ami után

a dokumentum már össze van fűzve, és készen áll

bemutatásra. Ha másik dokumentumot is akar fűzni, az

eljárás megismételhető.

Többszörösfűzés

1

A fűzési eljárás több példánnyal is elvégezhető egyszerre.

A Fűtőcsatorna maximum 20 mm vastagságig tartja meg

a dokumentumokat. Pl. 2 x 10 mm borítók vagy 4 x 5 mm

borítók. A többszörös fűzés nagy mértékben felgyorsítja az

eljárást.

Garancia

A termék működéséért normál használat esetén a vásárlás

A ACCO Brands Europe által nem feljogosított személy által

dátumát követő két éven keresztül vállalunk jótállást. A jótállási

végzett javítás vagy átalakítás érvényteleníti a garanciát.

időszak alatt a ACCO Brands Europe – saját belátása szerint

Mindent megteszünk annak érdekében, hogy termékeink a

– díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás gépet. A

specifikációban leírtaknak megfelelő teljesítményt nyújtsák.

jótállás nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű

Jelen jótállás nem befolyásolja azokat a törvényes jogokat,

használat miatt fellépő hibákra. A jótállás igénybe vételéhez

amelyekkel ügyfeleink az áruértékesítésre nézve irányadó

kérjük bemutatni a vásárlás dátumát igazoló dokumentumot.

nemzeti jogszabályok szerint rendelkeznek.

A termék az interneten a következő címen regisztrálható: www.accoeurope.com

35

Техническиеданные

GBC ThermaBind T200

Формат

DIN A4

Размерпереплетногоканала

310 x 21мм

Максимальнаятолщинадокумента/документов

20мм

Времянагревания

5 минут

Длительностьциклапереплетения

Фиксированная – 40 секунд

Автоматическоеотключение

Да

Энергоемкость–врезервномрежиме

100 Вт

Энергоемкость–врабочемрежиме

300 Вт

Питание

230В 50 Гц

Вес

-нетто

1 кг

Размеры

365 x 135 x 85мм

Утверждено

CE

Специальныйнаблюдение

Обслуживание

Благодарим за выбор переплетной машины GBC. Мы

В течение гарантийного периода, т.е. в течение 2 лет

стремимся производить качественные переплетные

с даты приобретения, ACCO Brands Europe, на свое

машины по доступной цене. Машины имеют множество

усмотрение, отремонтирует или заменит бракованные

современных функций, обеспечивающих великолепный

первоначальные детали. Настоящая гарантия не

результат при каждом использовании. Перед первым

распространяется на дефекты или неисправности,

использованием Вашей машины, просим посвятить

возникшие в результате случайного или преднамеренного

несколько минут чтению этой инструкции.

использования не по назначению, а также

использования или обслуживания вопреки инструкциям,

предоставленным в руководстве пользователя.

ПРАВИЛАТЕХНИКИ

m

Модель

Гарантийныйсрок

БЕЗОПАСНОСТИ

GBC ThermaBind T200

2 года (детали и работа)

ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ ДРУГИХ

ЛЮДЕЙ ВАЖНЫ ДЛЯ КОМПАНИИ ACCO BRANDS

EUROPE. B ЭТОЙ ИНСТРУКЦИИ И НА УСТРОЙСТВЕ

Вариантытехобслуживания

СОДЕРЖАТСЯ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ

БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ

Если Вы пожелаете продлить гарантию на более

УКАЗАНИЯ.

длительный срок, просим обращаться к местному

дистрибьютору ACCO Brands Europe касательно

имеющихся вариантов.

Общиерекомендациидля

пользователя

Установка

Просим прочитать эту инструкцию и сохранить для

дальнейшего пользования.

1

Извлеките Ваш персональный термопереплетчик

Когда Вы используете машину, проследите, чтобы она

Thermabind T200 из упаковки. Проверьте, чтобы

была установлена на ровной устойчивой поверхности.

напряжение машины, указанное на табличке с

техническими данными, соответствовало напряжению

Не прикасайтесь к нагревательным пластинам, так как

вашей сети.

они могут быть горячими.

2

Установите термопереплетчик на ровную устойчивую

Берегите от детей.

поверхность. Включите штепсель в находящуюся

Никогда не трогайте внутренние механизмы этой

поблизости розетку.

машины.

3

Перед тем как включить переплетчик, откройте крышку

Не закрывайте крышку, во время использования машины.

и оставьте ее в вертикальном положении (Рис.1).

Не погружайте в жидкость.

4

Нажмите кнопку Вкл/Выкл (A), расположенную с правой

стороны машины. Загорится красный светоиндикатор,

свидетельствующий о том, что машина включена и

нагревательные пластины нагреваются.

36

RUS

o

Нагреваниедокумента

Безопасность

1

Через 5 минут нагревания, красный светоиндикатор

1

В качестве защиты, на T200 предусмотрено отверстие

погаснет и загорится зеленый светоиндикатор

. Это

под противоугонный замок (подходят замки

свидетельствует о том, что нагревательная пластина

производства большинства крупных фирм). Например,

нагрелась до необходимой температуры.

Kensington Notebook Microsaver

2

Выберите термальную обложку размером наиболее

подходящим для вашего документа. Поместите

Поокончаниииспользования

документ в обложку и вставьте ее в переплетный

канал, так, чтобы проклеенный корешок прикасался к

1

По окончании переплета всех документов, выключите

нагревательной пластине (Рисунок 2). Нажмите кнопку

машину, нажав еще раз на кнопку Вкл/ Выкл (А). В

«Работа» (B), расположенную на передней панели

качестве дополнительной функции безопасности,

машины. Зеленый светоиндикатор погаснет и загорится

машина отключается автоматически при закрытии

красный светоиндикатор, свидетельствующий о том,

крышки.

что идет процесс нагревания.

2

Если машина не используется, не забудьте отключить

3

Через 40 секунд, красный светоиндикатор погаснет,

ее от сети.

загорится зеленый светоиндикатор и прозвучит

звуковой сигнал, свидетельствующий о том, что процесс

нагревания закончен.

Дайтепереплетуостынутьи

затвердеть

1

Извлеките документ из переплетного канала и

положите на поддон для охлаждения с обратной

стороны машины (Рисунок 3). Дайте документу

остынуть на протяжении нескольких минут, после

чего ваш документ будет готов для презентации. Если

необходимо сделать переплет еще одного документа,

повторите выше описанную процедуру.

Переплетнескольких

экземпляров

1

Данная машина позволяет делать переплет нескольких

экземпляров одновременно. В переплетном канале

помещается несколько документов разных размеров

толщиной 20мм. Например, 2 документа в обложках

по 20мм или 4 документа в обложках по 5 мм.

Одновременный переплет нескольких экземпляров

значительно ускоряет процесс переплета.

Гарантийныеобязательства

Гарантия на данное изделие составляет 2 года с момента

отметки о дате продажи обязательно. Проведение ремонта

его продажи при условии правильной эксплуатации. Во

неавторизованным персоналом прекращает действие

время гарантийного периода компания ACCO Brands

гарантийных обязательств. Мы стремимся обеспечить

Europe проводит по своему усмотрению бесплатный

высокие эксплуатационные свойства изделия согласно

ремонт или замену вышедших из строя машин.

предоставленной спецификации. Данные гарантийные

Данная гарантия не распространяется на поломки,

обязательства не влияют на права потребителей,

вызванные неправильной эксплуатацией машины или

установленные местными законодательными органами.

ее использованием для других целей. Предоставление

Информация о данном изделии находится на сайте www.accoeurope.com

37

Service

G ACCO Service Division

o

CZ

XERTEC a.s.

Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN

o U Továren, 770/1b, 102 00, Praha 10, Ceska Republika

SK

Tel: 0845 658 6000, Fax: 0870 421 5576

Tel: +420 271 741 800, Fax: +420 271 743 143

www.acco.co.uk/service

www.xertec.cz

F ACCO France

Q SERWIS ACCO

Service Aprés-Vente

05-300 Mińsk Mazowiecki, Ul. Grobelnego 4, Polska

Tel: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49

Tel: +48 25 758 11 90, Fax: +48 25 758 11 90

D ACCO Deutschland

H ACCO Hungária Kft

Arnoldstrasse 5, 73614 Scorndorf, Germany

Budapest, Ócsai út 4., 1239, Hungária

Tel: +49 7181/887-420, Fax: +49 7181/887-498

Tel: +36 1 283 1645, Fax: +36 0 283 0928

E ACCO Iberia SL

o

RUS

Представительствокомпании

P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)

«АККОДойчландГМБХиКО.КГ»

Tel: 91 669 9391, Fax: 91 672 07 11

Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26

Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64

I ACCO Brands Italia Srl

Via Pietro Nenni 13, Settimo Torinese (TO)

o

UR

ПолиграфическиеСИСТЕМБ

Tel: +39 011 896 11 11, Fax: +39 011 896 11 13

03110 Киев, Украина, Пр.Червонозоряний, 51,

assistenzaitalia@acco.com

офис 216 лабораторного корпуса НИИ СП

Тел: (+38)

044 495-1293, Факс: (+38) 044 248-4923

B ACCO Brands Benelux B.V.

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

o ACCO Australia Pty Ltd

AUS

Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784

Level 2, 8 Lord Street, Botany, NSW, Australia 2019

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

Tel: +61 2 9700 0180, Fax: +61 2 9700 0195

sales.au@acco.com

o ACCO Brands Benelux B.V.

LUX

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

A ACCO Österreich

Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784

Sallmann Bürotechnik GmbH, Schumacherstr.13, 5020 Salzburg

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

Tel: 0662 4345 160, Fax: 0662 4345 164

bachinger@sallmann.at

O ACCO Brands Benelux B.V.

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

C ACCO Schweiz

Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070

ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil

info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl

Tel: 041 375 6060, Fax: 041 375 6061

bl@abc-buerotechnik.ch

S ACCO Brands Nordic AB

c Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden

o ACCO-Rexel Ltd

IRE

N Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10

Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland

g service.nordic@acco.com

Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302

o

LV

information-ie@acco.com, www.accorexel.ie

o

EW

o GBC Asia Pte Ltd

IND

o

LT

o 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947

PAK

o Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041

BD

webmaster@gbcasia.com.sg

o GBC-Japan K.K.

JPN

14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721

Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831

serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp

ACCO Brands Europe

Oxford House

Aylesbury HP21 8SZ

United Kingdom

Ref: T200/5316

Issue: 1 (04/07)

www.accoeurope.com