GBC C200 – page 2
Manual for GBC C200

K
Πώςναβιβλιοδετήσετε
1
Μετρήστετοέγγραφόσας,χρησιμοποιώνταςτον
5
Επιλέξτεμέγεθοςεγγράφου(g.5)
οδηγόχρωματικήςκωδικοποίησης(g.1)
Περιστρέψτε τον οδηγό άκρων και προσαρμόστε τον στο
μέγεθος του χαρτιού/των εξωφύλλων που θέλετε: A4
2
Επιλέξτετοπλαστικόσπιράλπουταιριάζειστο
(297 mm x 210 mm) ή Letter (215 mm x 279 mm). Όταν
έγγραφόσας(g.2)
χρησιμοποιείτε υπερμεγέθη εξώφυλλα, να περιστρέφετε
Χρησιμοποιήστε τον οδηγό για να επιλέξετε το σωστό
τον οδηγό άκρων στη θέση “oversize”, να εκτελείτε
μέγεθος σπιράλ. Σημειώστε ότι αυτός ο οδηγός έχει
2
διάτρηση όλων των εξώφυλλων για τα έγγραφά σας και να
ρυθμιστεί με βάση χαρτί 80 gs/m
. Η χωρητικότητα των
τα βάζετε στην άκρη. Στη συνέχεια, περιστρέψτε τον οδηγό
σπιράλ σε σελίδες θα ποικίλλει, ανάλογα με τον τύπο
άκρων για να επιλέξετε είτε A4 είτε Letter και συνεχίστε.
και το πάχος των εξώφυλλων που χρησιμοποιείτε. Εάν
αμφιβάλλετε, επιλέξτε το επόμενο μεγαλύτερο μέγεθος
6
Τοποθετήστετιςσελίδεςστηνσχισμήδιάτρησης
σπιράλ.
(g.6)
Μπορείτε να τρυπήσετε 2 εξώφυλλο (0,2 mm) ή έως και
3
Τοποθετήστετοσπιράλστομηχάνημα(g.3)
20 φύλλα χαρτιού (80 gs/m2) συγχρόνως. Επιλέξτε την
Τοποθετήστε το σπιράλ πλάι στο λευκό βέλος που υπάρχει
ποσότητα των φύλλων που πρέπει να τρυπηθούν και
επάνω στο μηχάνημα και πίσω από τα μεταλλικά δάχτυλα,
χτυπήστε το άκρο της στοίβας των σελίδων επάνω σε μια
με την ανοιχτή πλευρά του σπιράλ στραμμένη προς τα
επίπεδη επιφάνεια, για να διασφαλίσετε την ευθυγράμμιση
επάνω.
όλων των φύλλων. Τοποθετήστε το άκρο των φύλλων που
®
Σημείωση:Εάν χρησιμοποιείτε το GBC
ProCombs™, το
πρόκειται να τρυπηθούν μέσα στην σχισμή διάτρησης.
λευκό βέλος που υπάρχει επάνω στο σπιράλ θα πρέπει να
Ωθήστε τα φύλλα όσο το δυνατόν πιο μέσα και ολισθήστε
ευθυγραμμίζεται με το λευκό βέλος επάνω στο μηχάνημα.
τα αριστερά, για να ευθυγραμμιστούν στο άκρο του οδηγού.
4
Ανοίξτετοσπιράλ,τραβώνταςτομοχλόπροςτο
7
Τρυπήστετιςσελίδες,τραβώνταςτηνχειρολαβήπρος
μέροςσας(g.4)
τακάτω(g.7)
Τα έγχρωμα βέλη που βρίσκονται πλάι στο ανοιγόμενο
Στη συνέχεια, επαναφέρετε τη χειρολαβή στην κατακόρυφη
σπιράλ λειτουργούν ως οδηγός για το πόσο θα πρέπει να
θέση και αφαιρέστε τα φύλλα που έχουν διατρηθεί.
ανοιχθεί το σπιράλ, προκειμένου να εισχωρήσουν εύκολα οι
Σημείωση: Για να αποφύγετε τις εμπλοκές, μην εκτελείτε
τρυπημένες σελίδες.
διάτρηση περισσότερων από ενός εξωφύλλου κάθε φορά.
®
Σημείωση:Εάν χρησιμοποιείτε το GBC
ProCombs™
8
Τοποθετήστετοέγγραφοεπάνωστοπλαστικόσπιράλ
, η έγχρωμη γραμμή που υπάρχει επάνω στο σπιράλ θα
(g.8)
πρέπει να ευθυγραμμίζεται με τα έγχρωμα βέλη επάνω στο
Αφαιρέστε τα φύλλα από την σχισμή διάτρησης και
μηχάνημα, για ταχύτερη βιβλιοδέτηση.
τοποθετήστε τα στο ανοιχτό σπιράλ.
9
Επαναλάβετεταβήματα6-8,σύμφωναμετιςανάγκες
Επαναλάβετε τα βήματα 6-8 ωσότου το έγγραφό σας να
τοποθετηθεί πλήρως στο σπιράλ.
J
Κλειστετοσπιραλ(g.9)
Κλείστε το σπιράλ και αφαιρέστε το έγγραφό σας.
Εγγύηση
Η λειτουργία της μηχανής είναι εγγυημένη για 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς της, υπό τον όρο ότι υποβάλλεται σε συνηθισμένη
χρήση. Εντός της περιόδου της εγγύησης, η ACCO Brands Europe, κατά τη διακριτική της ευχέρεια, είτε θα επισκευάσει είτε θα
αντικαταστήσει δωρεάν την ελαττωματική μηχανή. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που οφείλονται σε κακομεταχείριση ή σε χρήση
για ακατάλληλο σκοπό. Απαιτείται απόδειξη της ημερομηνίας αγοράς. Επισκευές ή τροποποιήσεις που γίνονται από άτομα που δεν είναι
εξουσιοδοτημένα από την ACCO Brands Europe ακυρώνουν την εγγύηση. Σκοπός μας είναι να εξασφαλίσουμε ότι τα προϊόντα μας έχουν
επιδόσεις σύμφωνες με τις αναφερόμενες προδιαγραφές. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα από του νόμου απορρέοντα δικαιώματα
τα οποία έχουν οι καταναλωτές, σύμφωνα με τη νομοθεσία που ισχύει στη χώρα τους, που αφορά την πώληση αγαθών.
Αν αντιμετωπίσετε οποιαδήποτε τεχνική αστοχία με το προϊόν σας κατά τη διάρκεια της περιόδου ισχύος της εγγύησης, επικοινωνήστε
με το αντίστοιχο κέντροεπισκευώντηςACCO. Ανάλογα με τα αποτελέσματα του διαγνωστικού ελέγχου και τον τύπο του μοντέλου,
είτε θα κανονίσουμε μια επίσκεψη σέρβις από κάποιον μηχανικό είτε θα σας ζητήσουμε να επιστρέψετε το μηχάνημα στην ACCO. Αν
επιστρέψετε το μηχάνημα, η ACCO, κατά τη διακριτική της ευχέρεια και σύμφωνα με το νόμο, (i) θα επισκευάσει το μηχάνημα είτε με νέα
είτε με ανακατασκευασμένα μέρη ή (ii) θα αντικαταστήσει το μηχάνημα με ένα νέο ή ανακατασκευασμένο μηχάνημα, αντίστοιχο με το
μηχάνημα που αντικαταστάθηκε.
Για καταχώριση της μηχανής επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.gbceurope.com
21

Tekniske data
®
®
GBC
CombBind
C200
Maks. papirbredde
Letter, DIN A4 – 297mm
Stansekapacitet, papir
Maks. 20 ark (80 gram)
Stansekapacitet, plastikomslag
Maks. 2 omslag /0,2mm hver
Nettovægt
5,2 kg
Mål (B x D x H)
380x330x130mm
Der tages forbehold for tekniske ændringer uden forudgående varsel.
Særlig bemærkning
Sikkerhedsinstruktioner
m
®
Tak, fordi du har valgt en GBC
-indbindingsmaskine.
DIN OG ANDRES SIKKERHED ER VIGTIG FOR
Det er vores mål at producere indbindingsmaskiner
ACCO BRANDS EUROPE. I DENNE BRUGSVEJLEDNING
af høj kvalitet til en overkommelig pris og med mange
OG PÅ PRODUKTET FINDER DU VIGTIGE
avancerede funktioner, som giver dig mulighed for
SIKKERHEDSMEDDELELSER. LÆS DISSE
at opnå et fremragende resultat hver gang. Inden du
MEDDELELSER NØJE.
bruger maskinen første gang, bør du bruge et par
minutter på at læse denne vejledning.
Nyttige tips
Anbring forsideomslaget med den færdige side nedad
Vedligeholdelse
på den åbne plastikspiral og bagsideomslaget med den
Sørg for, at bakken med hulafklip tømmes jævnligt.
færdige side opad.
Herved undgås papirtilstopning, og enheden er altid klar
For at opnå de bedste resultater skal du altid anvende
til at stanse. Du kan få adgang til bakken med hulafklip
®
®
GBC
-omslag med GBC
-plastikspiraler i matchende
fra bagsiden af maskinen.
farver.
For at forhindre overbelastning skal du aldrig prøve at
Plastikspiralen kan altid åbnes og lukkes igen for at
stanse mere end det maksimalt anbefalede antal ark
udskifte eller tilføje enkelte ark (se trin 4).
(20 ark på 80 gram). Enheden er vedligeholdelsesfri,
hvis den håndteres korrekt.
Eftersyn
®
Kontakt en autoriseret GBC
-servicerepræsentant, hvis
reparationer bliver nødvendige.
22

c
Indbinding
1
Mål dit dokument med den farvekodede
5
Vælg dokumentstørrelse (fig.5)
vejledning (fig.1)
Drej papirstyret til den papir-/omslagsstørrelse, du
ønsker: A4 (297mm x 210mm) eller Letter (215mm
2
Vælg den plastikspiral, som passer til dit
x 279mm). Når du bruger store omslag, skal du
dokument (fig.2)
dreje papirstyret til positionen “oversize”, stanse
Brug skalaen til at vælge den korrekte størrelse
omslagene til dit dokument, og lægge dem til side.
plastikspiral. Bemærk, at denne skala er baseret på
Drej derefter papirstyret for at vælge enten A4 eller
80 gram papir. Spiralernes kapacitet med hensyn til
Letter, og fortsæt.
ark varierer afhængigt af typen af og tykkelsen på de
omslag, du bruger. Hvis du er i tvivl, skal du vælge
6
Sæt arkene i stanseåbningen (fig.6)
den næste størrelse spiral.
Du kan stanse 2 omslag (0,2mm) eller op til 20 ark
papir (80 gram) ad gangen. Vælg det antal ark, der
3
Læg spiralen på maskinen (fig.3)
skal stanses, og bank kanten af stakken med papir
Anbring spiralen ved siden af den hvide pil på
let mod en flad overflade for at sikre, at alle arkene
maskinen, bag metalfingrene, med den åbne side af
er rettet ind efter hinanden. Sæt først kanten af de
spiralen opad.
ark, der skal stanses, ind i stanseåbningen. Sæt
®
Bemærk: Hvis du anvender GBC
ProCombs™,
arkene så langt som muligt ind, og skub dem til
skal den hvide pil på spiralen flugte med den hvide
venstre, så de flugter med papirstyret.
pil på maskinen.
7
Stans arkene ved at trække stansehåndtaget
4
Åbn spiralen ved at trække håndtaget mod dig
ned (fig.7)
selv (fig.4)
Løft derefter håndtaget tilbage til den lodrette
De farvede pile ved siden af den åbne spiral fungerer
position, og fjern de stansede ark. Bemærk: For at
som et styr, der anviser, hvor meget spiralen skal
undgå papirstop skal du ikke stanse mere end et
åbnes, så de hullede ark let kan isættes.
omslag ad gangen.
®
Bemærk: Hvis du anvender GBC
ProCombs™,
8
Læg dokumentet i plastikspiralen (fig.8)
skal den farvede linje på spiralen flugte med de
Fjern arkene fra stanseåbningen, og sæt dem ind i
farvede pile på maskinen for at opnå en hurtigere
den åbne spiral.
indbinding.
9
Gentag trinene 6-8, som det er nødvendigt
Gentag trinene 6-8, indtil dit dokument er lagt helt i
spiralen.
J
Luk plastikspiralen (fig.9)
Luk plastikspiralen, og fjern dokumentet.
Garanti
Denne maskines drift er garanteret i 2 år fra købsdatoen, på betingelse af at den anvendes under normale betingelser. ACCO Brands
Europe vil efter eget skøn enten reparere eller ombytte den defekte maskine gratis inden for garantiperioden. Garantien dækker ikke
fejl, der skyldes misbrug eller brug til upassende formål. Der kræves bevis for købsdatoen. Reparationer eller ændringer foretaget
af personer, som ikke er autoriseret af ACCO Brands Europe, ugyldiggør garantien. Det er vores mål at sikre, at vores produkter
opfylder de anførte specikationer. Denne garanti har ingen indydelse på de juridiske rettigheder, som forbrugere har i medfør af
købeloven.
Kontakt det relevante ACCO-servicecenter, hvis du under garantiperioden oplever en teknisk fejl ved dit produkt. Vi vil, afhængig
af diagnosticeringen og modeltypen, enten arrangere et servicebesøg fra en tekniker eller bede dig om at returnere maskinen til
ACCO. Hvis du returnerer maskinen, vil ACCO, efter eget skøn, i henhold til loven enten (i) reparere maskinen vha. enten nye eller
istandsatte dele, eller (ii) udskifte maskinen med en ny eller istandsat maskine, der svarer til maskinen, der udskiftes.
Du kan registrere dette produkt online på www.gbceurope.com
23

Tekniset tiedot
®
®
GBC
CombBind
C200
Paperin enimmäisleveys
Letter, DIN A4 – 297 mm
2
Rei’ityskapasiteetti, paperi
Enintään 20 arkkia (80 g/m
)
Lävistyskapasiteetti, muovikannet
Enintään 2 kansiarkki
(paksuus 0,2 mm/kpl)
Nettopaino
5,2 kg
Mitat (L × S × K)
380 × 330 × 130 mm
Oikeus teknisiin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta pidätetään.
Erikoishuomautus
Turvaohjeet
m
®
Kiitämme teitä GBC
-sidontalaitteen valinnasta.
KÄYTTÄJIEN JA SIVULLISTEN TURVALLISUUS ON
Tavoitteenamme on tuottaa hinnaltaan edullisia, mutta
TÄRKEÄÄ ACCO BRANDS EUROPELLE. TÄSSÄ
laadukkaita sidontalaitteita, joiden monet pitkälle
KÄYTTÖOPPAASSA JA TUOTTEESSA ON TÄRKEITÄ
kehitetyt ominaisuudet mahdollistavat loistavat
TURVALLISUUSHUOMAUTUKSIA. LUE NÄMÄ
sidontatulokset kerta toisensa jälkeen. Kehotamme
HUOMAUTUKSET HUOLELLISESTI.
teitä lukemaan tämän oppaan ennen kuin ryhdytte
käyttämään laitetta ensimmäistä kertaa.
Hyödyllisiä vihjeitä
Aseta etukansi avoimeen kampaan ulkopuoli alaspäin ja
Huolto
takakansi ulkopuoli ylöspäin.
Silppualusta on tyhjennettävä säännöllisesti. Tämä estää
®
®
Paras lopputulos saavutetaan GBC
:n kansilla ja GBC
:n
tukokset ja varmistaa, että laite on aina käyttövalmis.
värikoodatuilla sidontakammoilla.
Silppualustaan pääse käsiksi laitteen takaa.
Kampa voidaan avata ja sulkea milloin vain, jos on
Laitetta ei saa ylikuormittaa yrittämällä lävistää
2
tarpeen vaihtaa tai lisätä yksittäisiä arkkeja (katso
suositusta suurempaa arkkimäärää (20 arkkia, 80 g/m
).
vaihe 4).
Laitetta ei tarvitse huoltaa, jos sitä käsitellään ohjeiden
mukaan.
Huolto
®
Ota yhteys valtuutettuun GBC
-huoltoon, jos laitetta on
korjattava.
24

FI
o
Sitominen
1
Mittaa asiakirja värikoodatun ohjeen avulla
5
Valitse asiakirjan koko (fig.5)
(fig.1)
Käännä reunaohjaimen pyörää vaadittavan paperi- ja
kansikoon mukaan: A4 (297 mm × 210 mm) tai
2
Valitse asiakirjaan sopiva muovikampa (fig.2)
Letter (215 mm × 279 mm). Jos käytät ylisuuria
Valitse oikea kamman koko ohjeen avulla. Huomaa,
2
kansia, käännä reunaohjaimen pyörä oversize-
että ohje perustuu 80 g/m
:n paperiin. Kampojen
asentoon, lävistä asiakirjan kannet ja aseta ne
arkkikapasiteetti vaihtelee käytettyjen kansien tyypin
sivuun. Käännä sitten reunaohjaimen pyörä A4- tai
ja paksuuden mukaan. Valitse kahdesta koosta
Letter-asentoon ja jatka.
isompi, jos et ole varma oikeasta koosta.
6
Aseta arkit lävistysaukkoon (fig.6)
3
Lataa kampa koneeseen (fig.3)
Kerrallaan voidaan lävistää 2 kansiarkki (0,2
Aseta kampa koneeseen merkityn valkoisen nuolen
2
mm) tai enintään 20 paperiarkkia (80 g/m
).
viereen metallisormien taakse siten, että kamman
Valitse lävistettävien arkkien määrä ja tasaa arkit
avoin puoli osoittaa ylöspäin.
napauttamalla arkkipinon reunaa tasaista pintaa
®
Huomio: Jos käytät GBC
ProCombs™ -kampoja,
vasten. Aseta arkit lävistysaukkoon lävistettävä reuna
kohdista kamman valkoinen nuoli koneen valkoiseen
edellä. Työnnä arkit niin pitkälle kuin mahdollista ja
nuoleen.
liu’uta arkkeja vasemmalle reunaohjaimen kohdalle.
4
Avaa kampa vetämällä vipua itseesi päin
7
Lävistä arkit vetämällä kahva alas (fig.7)
(fig.4)
Nosta vipu sitten takaisin pystyasentoon ja poista
Avautuvan kamman vieressä olevat värilliset nuolet
lävistetyt arkit. Huomio: Älä yritä lävistää useampaa
osoittavat, miten paljon kampaa on avattava, jotta
kuin yhtä kansiarkkia kerrallaan, jotta laite ei juutu.
lävistetyt arkit on helppo asettaa paikalleen.
8
Syötä asiakirja kampaan (fig.8)
®
Huomio: Jos käytetään GBC
ProCombs™
Poista arkit lävistysaukosta ja aseta ne avoimeen
-kampoja, sitomista voi nopeuttaa kohdistamalla
kampaan.
kamman värillinen viiva laitteen värillisiin nuoliin.
9
Toista vaiheet 6-8 tarpeen mukaan
Toista vaiheet 6-8, kunnes koko asiakirja on syötetty
kampaan.
J
Sulje kampa (fig.9)
Sulje kampa ja poista asiakirja laitteesta.
Takuu
Laitteella on normaalikäytössä 2 vuoden takuu ostopäivästä lukien sen toiminnan osalta. Tänä takuuaikana ACCO Brands
Europe harkintansa mukaan korjaa tai vaihtaa viallisen laitteen veloituksetta. Takuu ei kata virheellisestä tai asiattomasta käytöstä
aiheutuneita vikoja. Ostotodistus on esitettävä. Jos laitetta korjaa tai muuttaa muu kuin ACCO Brands Europen valtuuttama henkilö,
takuu raukeaa. Tavoitteemme on varmistaa, että tuotteemme toimivat ohjeissa kuvatulla tavalla. Tämä takuu ei vaikuta lakisääteisiin
oikeuksiin, joita kuluttajilla on eri maissa sovellettavan kansallisen lainsäädännön nojalla ja joiden alaisuudessa tavaroita myydään.
Jos tuotteessa esiintyy tekninen vika takuuaikana, ota yhteys lähimpään ACCO-palvelukeskukseen. Vian tyypistä ja laitemallista
riippuen ACCO lähettää huoltoteknikon paikan päälle tai pyytää palauttamaan laitteen ACCOlle. Jos palautat laitteen, ACCO voi
harkintansa mukaan ja lain puitteissa (i) korjata laitteen uusilla tai kunnostetuilla osilla tai (ii) vaihtaa laitteen uuteen tai kunnostettuun
laitteeseen, joka vastaa vaihdettavaa laitetta.
Rekisteröi tuote Internetissä osoitteessa www.gbceurope.com
25

Tekniske data
®
®
GBC
CombBind
C200
Maks. papirbredde
Letter, DIN A4 – 297 mm
Stansekapasitet, papir
Maks. 20 ark (80 g)
Stansekapasitet, plastomslag
Maks. 2 omslagsark / 0,2 mm
Nettovekt
5,2 kg
Mål (B x D x H)
380 x 330 x 130 mm
Med forbehold om at den tekniske informasjonen kan endres uten forutgående varsel.
Merknad
Sikkerhetsinstruksjoner
m
®
Takk for at du valgte en GBC
innbindingsmaskin. Vårt
ACCO BRANDS EUROPE TAR DIN OG ANDRES
mål er å lage innbindingsmaskiner av høy kvalitet til en
SIKKERHET PÅ ALVOR. DU FINNER VIKTIGE
rimelig pris og med mange avanserte funksjoner, slik
SIKKERHETSINSTRUKSJONER I DENNE
at du kan får flotte resultater hver gang. Før du bruker
BRUKSANVISNINGEN OG PÅ SELVE PRODUKTET.
maskinen for første gang, bør du bruke noen minutter
LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE.
på å lese gjennom denne veiledningen.
Nyttige tips
Vedlikehold
Plasser det fremre omslaget slik at den ferdige siden
Tøm avskjærsskuffen med jevne mellomrom. Dette vil
peker nedover på den åpne plastspiralen og det bakre
forhindre blokkering og sørge for at enheten alltid er
omslaget slik at den ferdige siden peker oppover.
klar til stansing. Avskjærsskuffen kan åpnes bak på
®
For best resultat bør du bruke GBC
-omslagene i
maskinen.
samme farge som innbindingsplastspiralene.
For å forhindre overbelastning, må du ikke stanse mer
Du kan åpne og lukke plastspiralen når som helst for å
enn anbefalt antall ark (20 ark på 80 g). Enheten trenger
bytte ut eller sette i flere ark enkeltvis (se trinn 4).
ikke å vedlikeholdes hvis den brukes riktig.
Reparasjoner
®
Kontakt en autorisert GBC
-servicerepresentant for
reparasjoner.
26

NO
o
Fremgangsmåte
1
Mål dokumentet ditt ved hjelp av en
5
Velg dokumentstørrelse (fig.5)
fargekodeguide (fig.1)
Roter kantguidehjulet til ønsket papir-/
omslagsstørrelse: A4 (297 mm x 210 mm)
2
Velg plastspiralen som passer til dokumentet
eller Letter (215 mm x 279 mm). Når du
(fig.2)
bruker overdimensjonerte omslag, roterer du
Bruk guiden når du skal velge riktig størrelse på
kantguidehjulet til posisjonen Oversize, stanser
plastspiralen. Merk at guiden er basert på 80 g
omslagene og legger dem til side. Roter deretter
tykt papir. Plastspiralens arkkapasitet vil variere
kantguidehjulet for å velge enten A4 eller Letter og
avhengig av type og tykkelse på omslaget du
fortsett.
bruker. Hvis du er i tvil, kan du velge en litt større
plastspiralstørrelse.
6
Sett inn ark i stansesporet (fig.6)
Du kan stanse 2 omslagsark (0,2 mm) eller opp til
3
Sett plastspiralen i maskinen (fig.3)
vanlige 20 ark (80 g) om gangen. Velg arkene du vil
Plasser plastspiralen ved siden av den hvite pilen på
stanse og kakk bunken mot en flate for å få en jevn
maskinen og bak metallfingrene. Den åpne siden av
bunke. Sett kanten på arkene som skal stanses inn
plastspiralen skal peke oppover.
i stansesporet. Sett arkene helt inn og skyv dem til
®
Merk: Hvis du bruker GBC
ProCombs™ skal den
venstre så de er på linje med kantguiden.
hvite pilen på plastspiralen være på linje med den
7
Stans arkene ved å skyve ned stansehåndtaket
hvite pilen på maskinen.
(fig.7)
4
Åpne plastspiralen ved dra spaken mot deg
Beveg deretter håndtaket tilbake til loddrett posisjon,
(fig.4)
og ta ut de stansede arkene. Merk: Ikke stans mer
Fargepilene ved siden av plastspiralåpningen
enn ett omslagsark om gangen, dette kan føre til
indikerer hvor langt man skal åpne plastspiralen for
maskinstopp.
enkel isetting av de stansede arkene.
8
Legg dokumentet på plastspiralen (fig.8)
®
Merk: Hvis du bruker GBC
ProCombs™ skal
Fjern arkene fra stansesporet og legg dem på den
fargelinjen på plastspiralen være på linje med
åpne plastspiralen.
fargepilene på maskinen, for raskere innbinding.
9
Gjenta trinnene 6-8 etter behov
Gjenta trinnene 6-8 til du har satt i hele dokumentet
på plastspiralen.
J
Lukk plastspiralen (fig.9)
Lukk plastspiralen og fjern dokumentet.
Garanti
Denne maskinen har 2 års garanti fra kjøpsdato ved normal bruk. Innenfor denne garantiperioden vil ACCO Brands Europe etter
eget forgodtbennende enten reparere eller erstatte enheter med feil, vederlagsfritt. Feil som oppstår på grunn av feil bruk eller bruk
til uegnede formål, dekkes ikke av garantien. Kjøpsbevis må fremlegges. Hvis personer som ikke er autorisert av ACCO Brands
Europe foretar reparasjoner eller modikasjoner på maskinen, gjøres garantien ugyldig. Det er vårt mål å sørge for at våre produkter
er i overensstemmelse med de angitte spesikasjonene. Denne garantien påvirker ikke forbrukerens juridiske rettigheter i henhold til
nasjonal lovgivning for salg av varer.
Hvis du opplever en teknisk feil med produktet i løpet av garantiperioden, tar du kontakt med det relevante ACCO-servicesenteret.
Avhengig av problemtype og modelltype vil vi enten avtale et besøk fra en servicetekniker eller be om at du returnerer maskinen til
ACCO. Hvis du returnerer maskinen, vil ACCO, etter eget skjønn og i samsvar med lovgivning, enten (i) reparere maskinen ved hjelp
av nye eller renoverte deler, eller (ii) erstatte maskinen med en ny eller renovert maskin som tilsvarer maskinen som byttes ut.
Registrer produktet online på www.gbceurope.com
27

Specifikationer
®
®
GBC
CombBind
C200
Max. pappersbredd
Letter, DIN A4 – 297 mm
2
Stansningskapacitet, papper
Max 20 ark (80 g/m
)
Stansningskapacitet, plastomslag
Max 2 omslag/0,2 mm
Nettovikt
5,2 kg
Mått (B x D x H)
380 x 330 x 130 mm
Specifikationerna kan ändras utan varsel.
Speciell märka
Säkerhetsinstuktioner
m
®
Tack för att du valde en GBC
värmebindare. Vår
DIN SÄKERHET LIKAVÄL SOM ANDRAS ÄR EN
målsättning är att tillverka bindnings-maskiner av hög
BETYDELSEFULL ANGELÄGENHET FÖR ACCO
kvalitet till överkomligt pris med många avancerade
BRANDS EUROPE. I DENNA ANVÄNDARHANDBOK
funktioner som ger dig utmärkta resultat varje gång.
OCH PÅ SJÄLVA ENHETEN FINNS VIKTIGA
Innan du använder maskinen för första gången ber vi
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER. LÄS NOGGRANT IGENOM
dig sätta av några minuter till att läsa genom denna
DESSA FÖRESKRIFTER.
bruksanvisning.
Praktiska tips
Underhåll
Lägg främre omslaget med utsidan neråt på den öppna
Se till att avfallsbrickan töms regelbundet. Det förhindrar
spiralen och det bakre omslaget med utsidan uppåt.
blockage, och maskinen är alltid klar att stansa.
Du får bäst resultat om du använder omslag av märket
Avfallsbrickan koms åt från baksidan av maskinen.
®
®
GBC
och färgkoordinerade spiraler från GBC
.
Försök aldrig att stansa mer än det rekommenderade
Spiralen kan när som helst öppnas och stängas igen,
högsta antalet ark (20 st. 80-gramsark). Maskinen är
om enstaka ark skulle behöva bytas ut eller läggas till
underhållsfri om den hanteras korrekt.
(se steg 4).
Service
®
Kontakta en GBC
-godkänd verkstad om maskinen
behöver repareras.
28

S
Bindning
1
Mät ditt dokument med hjälp av
5
Ställ in dokumentstorlek (fig.5)
färgkodsguiden (fig.1)
Vrid guidekantsratten till rätt pappersstorlek/
omslagsstorlek: A4 (297 mm x 210 mm) eller
2
Välj vilken plastspiral som passar dokumentet
Letter (215 mm x 279 mm). Om du använder
(fig.2)
extra stora omslag vrider du guidekantsratten
Använd guiden för att välja rätt spiralstorlek.
till läget OVERSIZE, stansar omslagen för ditt
Observera att guiden är baserad på
dokument och lägger dem åt sidan. Sedan vrider du
80-gramspapper. Spiralernas kapacitet varierar efter
guidekantshjulet till A4 eller LETTER och fortsätter.
vilken typ och tjocklek av omslag som används. Om
du är osäker bör du välja den större spiralstorleken.
6
För in arken i stansspringan (fig.6)
Du kan stansa 2 omslag (0,2 mm) eller upp till 20
3
Ladda spiralen på maskinen (fig.3)
2
ark (80 g/m
) i taget. Lyft upp antalet ark som ska
Lägg spiralen intill den vita pilen på maskinen bakom
stansas och knacka arkbuntens kant mot en plan
metallfingrarna med den öppna sidan av spiralen
yta för att se till att alla arken kommer rakt. För in
uppåt.
kanten av arken som ska stansas i stanspringan. För
®
OBS: Om du använder GBC
ProCombs™ ska den
in arken så långt det går, och skjut dem sedan till
vita pilen på spiralen vara i linje med den vita pilen
vänster så de vidrör guidekanten.
på maskinen.
7
Stansa arken genom att dra handtaget nedåt
4
Öppna spiralen genom att föra spaken mot dig
(fig.7)
(fig.4)
Lyft sedan upp handtaget till vertikalt läge och ta ut
De färgade pilarna intill spiralen fungerar som en
de stansade arken. OBS: Stansa bara ett omslag i
guide för hur mycket du ska öppna spiralen för att
taget, annars kan det bli stopp.
de stansade arken ska kunna föras in med lätthet.
8
Lägg dokumentet på spiralen (fig.8)
®
OBS: Om du använder GBC
ProCombs™ ska
Ta ut arken ur stansspringan och för in dem i den
det färgade strecket på spiralen vara i linje med
öppna spiralen.
motsvarande färgad pil på bindaren. Då går
9
Upprepa steg 6-8 så många gånger som det
bindningen smidigare.
behövs
Upprepa steg 6-8 tills du har laddat hela dokumentet
på spiralen.
J
Stäng spiralen (fig.9)
Stäng spiralen och ta ut dokumentet.
Garanti
Maskinen garanteras fungera i 2 år från inköpsdatum vid normal användning. Inom denna garantiperiod reparerar eller ersätter
ACCO Brands Europe efter eget gottnnande, en defekt maskin utan kostnad. Garantin gäller inte för fel som uppstått på grund av
felaktig eller olämplig användning. Kvitto med inköpsdatum måste uppvisas. Om reparationer eller ändringar utförts av personer som
inte är auktoriserade av ACCO Brands Europe gäller inte garantin. Vår målsättning är att se till att våra produkter uppfyller angivna
specikationer. Denna garanti påverkar inte de rättigheter du har som konsument enligt lagen.
Om det uppstår ett tekniskt fel med din produkt under garantiperioden, ska du kontakta relevant ACCO kundtjänstcenter. Alltefter
diagnosen och modelltypen ordnar vi antingen med ett servicebesök från en tekniker eller kommer vi överens med dig om retur
av maskinen till ACCO. Om du returnerar maskinen kommer ACCO enligt eget godtycke och i enlighet med lagen att antingen (i)
reparera maskinen med nya eller renoverade delar, eller (ii) ersätta maskinen med en ny eller renoverad maskin som är likvärdig med
den som den ersätter.
Registrera produkten online på www.gbceurope.com
29

Dane techniczne
®
®
GBC
CombBind
C200
Maks.szerokośćpapieru
Letter, DIN A4 – 297 mm
2
Liczbajednorazowodziurkowanych
Maks. 20 arkuszy (80 g/m
)
arkuszy–papier
Liczbajednorazowodziurkowanych
Maks. 2 arkusz okładki/
arkuszy–okładkiplastikowe
0,2 mm każdy
Waga netto
5,2 kg
Wymiary(SxGxW)
380 x 330 x 130 mm
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Uwaga specjalna
Ważneinformacjedotyczące
m
®
bezpieczeństwa
Dziękujemy za wybranie bindownicy marki GBC
.
Naszym celem jest produkowanie wysokiej jakości
BEZPIECZEŃSTWO, ZARÓWNO TWOJE JAK I
urządzeń po przystępnych cenach, posiadających wiele
INNYCH OSÓB, JEST DLA FIRMY ACCO BRANDS
zaawansowanych funkcji, umożliwiających każdorazowe
EUROPE BARDZO ISTOTNE. W NINIEJSZEJ
osiąganie doskonałych rezultatów. Przed rozpoczęciem
INSTRUKCJI OBSŁUGI, JAK I NA SAMYM
pracy, prosimy o poświęcenie kilku minut na przeczytanie
URZĄDZENIU, UMIESZCZONE SĄ WAŻNE
niniejszej instrukcji obsługi.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.
PROSIMY O ICH UWAŻNE PRZECZYTANIE.
Konserwacja
Przydatnewskazówki
Należy regularnie opróżniać pojemnik na ścinki.
Zapobiega to blokadom i sprawia, że urządzenie jest
Okładkę przednią należy nakładać na otwarty grzbiet
zawsze gotowe do dziurkowania. Dostęp do pojemnika
stroną zewnętrzną skierowaną do dołu, a okładkę tylną –
na ścinki znajduje się z tyłu urządzenia.
stroną zewnętrzną ku górze.
Aby zapobiec przeciążeniom, nie należy nigdy
Aby osiągnąć najlepsze rezultaty, zawsze używaj okładek
podawać do dziurkowania większej ilości arkuszy niż
®
marki GBC
i dopasowanych kolorystycznie grzbietów
maksymalna zalecana liczba (20 arkuszy o gramaturze
®
plastikowych GBC
.
2
80 g/m
). Urządzenie nie wymaga żadnych czynności
Grzbiet plastikowy można w każdej chwili ponownie
konserwacyjnych, jeśli jest prawidłowo używane.
otworzyć i zamknąć w celu wymiany lub dodania
pojedynczych arkuszy (patrz krok 4).
Serwis
W razie potrzeby należy się skontaktować z
®
autoryzowanym przedstawicielem serwisu GBC
w celu
zlecenia wykonania koniecznych napraw.
30

Q
Sposóbwykonaniaoprawy
1
Zmierzdokumentzapomocądiagramu
5
Wybierzrozmiardokumentu(g.5)
oznaczonegokolorami(g.1)
Obróć pokrętło ogranicznika krawędzi do ustawienia
stosownego do formatu papieru/okładki: A4 (297
2
Wybierzgrzbietplastikowyodpowiednido
mm x 210 mm) lub Letter (215 mm x 279 mm). W
dokumentu(g.2)
przypadku używania okładek o powiększonych
W doborze właściwego rozmiaru grzbietu pomoże
wymiarach ustaw pokrętło ogranicznika krawędzi w
zamieszczony diagram. Należy mieć na uwadze fakt,
pozycji „Oversize”, przedziurkuj okładki i odłóż na bok.
że diagram opracowano dla papieru o gramaturze
2
Następnie przestaw pokrętło ogranicznika krawędzi
80 g/m
. Liczba arkuszy mieszczących się w
do pozycji „A4” lub „Letter” i kontynuuj.
poszczególnych grzbietach jest zmienna zależnie
od rodzaju i grubości użytych okładek. W razie
6
Umieśćarkuszewszczeliniedziurkacza(g.6)
wątpliwości zalecamy wybrać rozmiar grzbietu o
Jednorazowo można przedziurkować 2 arkusz okładki
2
stopień wyższy.
(0,2 mm) lub do 20 arkuszy papieru (80 g/m
). Wydziel
odpowiednią liczbę arkuszy do przedziurkowania
3
Załóżplastikowygrzbietnabindownicę(g.3)
i postukaj krawędzią pliku o płaską powierzchnię,
Umieść plastikowy grzbiet obok białej strzałki
aby wszystkie arkusze się zrównały. Włóż arkusze
widocznej na urządzeniu, za metalowymi zębami,
do szczeliny dziurkacza krawędzią, która ma zostać
otwartą stroną ku górze.
przedziurkowana. Wsuń arkusze jak najdalej i przesuń
®
Uwaga: W przypadku używania grzbietów GBC
je w lewo, aby dorównać do ogranicznika krawędzi.
ProCombs™ biała strzałka na grzbiecie powinna się
7
Przedziurkujarkusze,pociągającuchwytwdół
zrównać z białą strzałką na urządzeniu.
(g.7)
4
Otwórzgrzbiet,pociągającdźwigniękusobie
Następnie podnieś uchwyt z powrotem do pozycji
(g.4)
pionowej i wyjmij przedziurkowane arkusze. Uwaga:
Kolorowe strzałki obok otwieranego grzbietu
Aby uniknąć zakleszczeń, nie należy podejmować
wskazują, jak szeroko należy otworzyć grzbiet, aby
prób dziurkowania jednorazowo więcej niż jednego
móc łatwo włożyć przedziurkowane kartki.
arkusza okładki.
®
Uwaga: W przypadku używania grzbietów GBC
8
Nałóżarkuszenagrzbiet(g.8)
ProCombs™ barwna linia na grzbiecie powinna się
Wyjmij arkusze ze szczeliny dziurkacza i nałóż je na
zrównać z barwnymi strzałkami na urządzeniu –
otwarty grzbiet.
przyspiesza to proces bindowania.
9
Powtarzajkroki6-8wedługpotrzeb
Powtarzaj kroki 6-8 do chwili, aż cały dokument
zostanie nałożony na grzbiet.
J
Zamknijgrzbiet(g.9)
Zamknij grzbiet i wyjmij dokument.
Gwarancja
Urządzenie jest objęte gwarancją eksploatacyjną ważną przez okres 2 lat od daty zakupu, przy założeniu normalnego użytkowania.
W okresie gwarancyjnym rma ACCO Brands Europe zobowiązuje się, według swojego uznania, bezpłatnie naprawić lub wymienić
wadliwe urządzenie. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym użytkowaniem lub wykorzystywaniem
urządzenia do celów, do których nie jest przeznaczone. Aby skorzystać z gwarancji, należy przedstawić dowód zakupu. Dokonanie
napraw lub modykacji urządzenia przez osoby nieupoważnione do tego przez rmę ACCO Brands Europe spowoduje unieważnienie
gwarancji. Dążymy do tego, aby nasze produkty działały zgodnie ze specykacją. Niniejsza gwarancja nie ogranicza praw
konsumentów wynikających z przepisów obowiązujących w danym kraju i dotyczących warunków sprzedaży towarów.
W przypadku wystąpienia w produkcie wady technicznej w okresie gwarancji prosimy o skontaktowanie się z właściwym punktem
obsługiklientaACCO. Zależnie od stwierdzonego problemu i modelu urządzenia, zorganizujemy wizytę pracownika serwisu
u klienta lub poprosimy klienta o zwrot produktu do rmy ACCO. Jeżeli urządzenie zostanie zwrócone, ACCO zobowiązuje się,
według swojego uznania i zgodnie z przepisami prawa: (i) naprawić urządzenie przy użyciu części nowych lub odnowionych albo (ii)
wymienić urządzenie na urządzenie nowe lub odnowione, które jest równorzędne z tym, które ma zastąpić.
Prosimy o zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.gbceurope.com
31

Technické údaje
®
®
GBC
CombBind
C200
Max.šířkalistu
Letter, DIN A4 – 297 mm
2
Děrovacíkapacita–papír
Max. 20 listů (80 g/m
)
Děrovacíkapacita–plastovékrycí
Max. 2 krycí deska / každá 0,2 mm
desky
Čistáhmotnost
5,2 kg
Rozměry(ŠxHxV)
380 x 330 x 130 mm
Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Zvláštníoznámení
Důležitébezpečnostnípokyny
m
Děkujeme vám, že jste si vybrali vázačku značky
VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST OSTATNÍCH
®
GBC
. Za přístupné ceny se snažíme nabízet kvalitní
OSOB JE PRO ACCO BRANDS EUROPE DŮLEŽITÁ.
vázačky, jejichž užitečné vlastnosti vám zaručí dosažení
V TÉTO PŘÍRUČCE A NA PŘÍSTROJÍCH JSOU
konzistentně výborných výsledkě. Než vázačku poprvé
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. ČTÊTE TYTO
použijete, přečtěte si laskavě pečlivě tuto příručku.
POKYNY POZORNĚ.
Údržba
Užitečnérady
Zajistěte pravidelné vyprazdňování zásobníku na odpad.
Položte přední krycí desku dokončenou stranou dolů
Předejte se tak zablokování a zajistí se, že je přístroj vždy
na otevřený hřbet a poté zadní krycí desku dokončenou
připravený k děrování. Přístup k zásobníku na odpad je
stranou nahoru.
ze zadní strany přístroje.
K dosažení nejlepších výsledků vždy používejte krycí
Abyste předešli přetížení, nikdy se nepokoušejte
®
desky značky GBC
s barevně koordinovanými vázacími
děrovat více než doporučený maximální počet listů
®
hřbety GBC
.
2
(20 listů 80g/m
). Při správném zacházení přístroj
Hřbet lze poté kdykoliv opět rozevřít a zavřít za účelem
nevyžaduje údržbu.
výměny nebo přidání jednotlivých listů (viz krok 4).
Servis
S žádostí o opravy kontaktujte autorizovaného servisního
®
zástupce GBC
.
32

CZ
o
Jak vázat
1
Barevněkódovanýmvodítkemzměřtedokument
5
Zvoltevelikostdokumentu(g.5)
(g.1)
Kolečko zarážky papíru otočte k požadované velikosti
papíru / velikosti krycích desek: A4 (297 mm x 210
2
Zvolteplastovýhřbetodpovídajícívašemu
mm) nebo Letter (215 mm x 279 mm). Při použití
dokumentu(g.2)
krycích nadrozměrných desek otočte kolečko zarážky
K volbě správné velikosti hřbetu použijte vodítko.
papíru k poloze „oversize”, proděrujte krycí desky
Pamatujte, že toto vodítko předpokládá papír s
2
pro dokument a odložte je na stranu. Poté otočením
gramáží 80 g/m
. Kapacita hřbetu se bude lišit podle
kolečka zarážky papíru zvolte velikost A4 nebo Letter
typu a tloušťky krycích desek, které používáte. V
a pokračujte.
případě pochybností zvolte následující větší velikost
hřbetu.
6
Zasuňtelistydoděrovacíštěrbiny(g.6)
Můžete proděrovat 2 krycí desku (0,2 mm) nebo
3
Vložtehřbetdopřístroje(g.3)
2
až 20 listů papíru (80 g/m
) najednou. Zvolte počet
Položte hřbet vedle bílé šipky na přístroji otevřenou
listů k proděrování a poklepejte hranou stohu listů o
stranou nahoru a za kovové zuby.
rovný povrch, aby byly všechny listy vyrovnané. Do
®
Pozn.: Používáte-li GBC
ProCombs™ , bílá šipka
děrovací štěrbiny zasuňte hranu listů k proděrování.
na hřbetu by měla být vyrovnaná s bílou šipkou na
Zasuňte listy co nejdále a posuňte je vlevo, aby byly
přístroji.
vyrovnané se zarážkou papíru.
4
Rozevřetehřbetpřitaženímpákyksobě(g.4)
7
Zataženímzarukojeťdolůlistyproděrujte(g.7)
Barevné šipky vedle rozevření hřbetu slouží jako
Poté zvedněte rukojeť zpět do svislé polohy a
vodítko, nakolik hřbet rozevřít, aby bylo možné
vytáhněte proděrované listy. Pozn.: Nepokoušejte se
proděrované listy snadno zasunout.
děrovat více než jednu krycí desku najednou, abyste
®
zabránili zadření.
Pozn.: Používáte-li hřbety GBC
ProCombs™ , pro
rychlejší vázání by měla být barevná čára na hřbetu
8
Dokumentuložtenahřbet(g.8)
vyrovnaná s barevnými šipkami na přístroji.
Vyjměte listy z děrovací štěrbiny a zasuňte do
otevřeného hřbetu.
9
Dlepotřebyopakujtekroky6-8
Opakujte kroky 6-8, dokud nebude dokument zcela
navlečen na hřbetu.
J
Uzavřetehřbet(g.9)
Uzavřete hřbet a vyndejte dokument.
Záruka
Na provoz tohoto přístroje je při běžném používání poskytována záruka 2 rok(y/ů) ode dne nákupu. Během záruční doby rma ACCO
Brands Europe podle svého uvážení vadný přístroj bezplatně opraví, nebo vymění. Na závady způsobené nesprávným použitím nebo
použitím pro nevhodné účely se záruka nevztahuje. V každém případě je nutno předložit platební doklad s datem nákupu. Opravy
a změny přístroje provedené osobou, jež k tomu není oprávněna rmou ACCO Brands Europe, zruší platnost záruky. Snažíme
se zajistit, aby naše výrobky fungovaly v souladu s uvedenými technickými údaji. Touto zárukou nejsou ovlivněna zákonná práva
vztahující se na prodej zboží, která spotřebitelům přísluší podle příslušných státních zákonů.
Objeví-li se během záruční doby u výrobku technická závada, obraťte se na příslušné servisnístřediskoACCO. V závislosti na
zjištěné závadě a modelovém typu s vámi domluvíme vyslání našeho servisního technika, nebo vás požádáme o vrácení přístroje
společnosti ACCO. Vrátíte-li přístroj, společnost ACCO dle vlastního uvážení a v souladu se zákonem buď (i) přístroj opraví pomocí
nových nebo repasovaných dílů, nebo (ii) přístroj nahradí novým, případně repasovaným zařízením, které je svými vlastnostmi
podobné nahrazovanému přístroji.
Tento výrobek si můžete zaregistrovat online na www.gbceurope.com
33

Műszakiadatok
®
®
GBC
CombBind
C200
Max.papírszélesség
Letter, DIN A4 – 297 mm
2
Lyukasztókapacitás–papír
Max. 20 lap (80 g/m
)
Lyukasztásikapacitás,műanyag
Max. 2 borítólap (0,2 mm)
borítólapok
Nettósúly
5,2 kg
Méretek(szélesxmélyxmagas)
380 x 330 x 130 mm
A műszaki adatok előzetes értesítés nélkül módosulhatnak.
Speciális észrevesz
Fontosbiztonságielőírások
m
®
Köszönjük, hogy GBC
fűzőgépet vásárolt. A célunk,
AZ ÖN ÉS KÖRNYEZETÉBEN LÉVŐK BIZTONSÁGA
hogy olyan jó minőségű fűzőgépet gyártsunk elfogadható
KIEMELKEDŐEN FONTOS AZ ACCO BRANDS
áron, amely számos fejlett jellemzővel rendelkezik, ami
EUROPE SZÁMÁRA. EBBEN A HASZNÁLATI
az Ön számára biztosítja mindenkor kiváló eredmények
ÚTMUTATÓBAN ÉS MAGÁN A TERMÉKENIS, FONTOS
elérését. Mielőtt használatba veszi a gépet, fordítson
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK TALÁLHATÓK. KÉRJÜK,
néhány percet arra, hogy elolvassa ezt az útmutatót.
FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÁSOKAT.
Karbantartás
Helpfulhints
A hulladéktálcát rendszeresen ürítse. Ezzel megelőzhető
Az elülső borítólapot a külső felével lefelé helyezze a
az eltömődés, és biztosítani lehet, hogy a készülék
spirálba, majd a hátsó borítólapot a külső felével felfelé.
mindig készen álljon a lyukasztásra. A hulladéktálcához a
®
A legjobb eredmény elérése érdekében GBC
márkájú
készülék hátoldalánál lehet hozzáférni.
®
borítólapokat és GBC
színkódolt spirálokat használjon.
A túlterhelés megelőzése érdekében soha ne lyukasszon
2
A spirál bármikor kinyitható és bezárható, és így egyes
az ajánlott mennyiségnél több lapot (20 lap, 80 g/m
).
lapok később cserélhetők vagy újak is behelyezhetők
Megfelelő használat esetén az egység nem igényel külön
(lásd 4. lépés).
karbantartást.
Szerviz
®
Javítási igény esetén forduljon a GBC
hivatalos
szervizéhez.
34

H
Akötésmenete
1
Mérjemegadokumentumotaszínes
5
Válasszakiadokumentumméretet(g.5)
vastagságmérővel(g.1)
A papírvezetőgombot állítsa be a papírméretnek /
borítólapméretnek megfelelően: A4 (297 mm x 210
2
Válasszakiadokumentumnakmegfelelő
mm) vagy Letter (215 mm x 279 mm). Extra méretű
műanyagspirált(g.2)
borítólapok esetén a papírvezetőgombot állítsa
A spirálválasztó segítségével válassza ki a megfelelő
2
„Oversize” állásba, lyukassza ki a dokumentum
spirálméretet. A spirálválasztó adatai 80 g/m
borítólapjait, és tegye félre azokat. Ezután a
papíron alapulnak. A spirálok lapkapacitása függ a
papírvezetőgombot állítsa A4 vagy Letter állásba, és
használt borítólapok típusától és vastagságától. Ha
folytassa a kötést.
bizonytalan, válassza az eggyel nagyobb méretet.
6
Helyezzenlapokatalyukasztórésbe(g.6)
3
Helyezzebeaspiráltakészülékbe(g.3)
Egyszerre 2 borítólapot (0,2 mm) vagy maximum 20
A készüléken látható fehér nyílnál helyezze a spirált a
2
papírlapot (80 g/m
) lehet lyukasztani. Fogja meg a
nyitott oldalával felfelé a fémpeckek mögé.
lyukasztandó köteget, és a szélét ütögesse egy lapos
®
Megjegyzés:GBC
ProCombs™ spirál használata
felülethez, hogy az összes lap egymáshoz igazodjon.
esetén a spirálon látható fehér nyíl illeszkedjen a
A lapokat úgy helyezze be a lyukasztórésbe, hogy
készüléken látható fehér nyílhoz.
a lyukasztandó szélüket tolja be a résbe. A lapokat
4
Aspirálozókartmagafeléhúzvanyissakia
ütközésig tolja be, majd csúsztassa balra, hogy
spirált(g.4)
illeszkedjenek a papírvezetőhöz.
A kinyíló spirál melletti színes nyilak jelzik, hogy
7
Alyukasztófogantyútlehúzvalyukasszakia
mennyire kell kinyitni a spirált ahhoz, hogy a
lapokat(g.7)
lyukasztott lapokat könnyen be lehessen helyezni.
Hajtsa vissza a fogantyút függőleges állásba, és
®
Megjegyzés:GBC
ProCombs™ spirál használata
vegye ki a kilyukasztott lapokat. Megjegyzés: Az
esetén a spirálon látható színes vonal illeszkedjen a
elakadás megelőzése érdekében soha ne lyukasszon
készüléken látható színes nyilakhoz, így gyorsabban
egyszerre egynél több borítólapot.
lehet a kötést elvégezni.
8
Helyezzeadokumentumotaspirálba(g.8)
Vegye ki a lapokat a lyukasztórésből, és helyezze a
nyitott spirálba.
9
Szükség szerint ismételje meg a 6-8 lépéseket
Addig ismételje meg a 6-8 lépéseket, amíg a teljes
dokumentum be nem kerül a spirálba.
J
Aspirálbezárása(g.9)
Zárja be a spirált, és vegye ki a dokumentumot.
Garancia
A vásárlás dátumát követő 2 éven keresztül jótállást vállalunk a gép működéséért normál használat esetén. A jótállási időszak alatt
az ACCO Brands Europe – saját belátása szerint – díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a meghibásodott gépet. A jótállás nem
vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használat miatt fellépő hibákra. A jótállás igénybevételéhez be kell mutatni a
vásárlás dátumát igazoló dokumentumot. Az ACCO Brands Europe által nem feljogosított személy által végzett javítás vagy átalakítás
érvényteleníti a garanciát. Mindent megteszünk annak érdekében, hogy termékeink a műszaki adatoknál leírtaknak megfelelő
teljesítményt nyújtsák. A jelen jótállás nem befolyásolja azokat a törvényes jogokat, amelyekkel ügyfeleink az áruértékesítésre
vonatkozó nemzeti jogszabályok szerint rendelkeznek.
Ha a garanciális időszak alatt műszaki hibát észlel, forduljon az illetékes ACCOvevőszolgálatiközponthoz. A meghibásodás
jellegétől és a modelltől függően egyeztetünk, hogy vagy egy szakemberünk kimegy a helyszínre, vagy megkérjük, hogy a gépet
juttassa vissza az ACCO céghez. A gép visszajuttatása esetén az ACCO cég saját belátása szerint és a törvényekkel összhangban
vagy (i) új vagy felújított alkatrészek felhasználásával megjavítja a gépet, vagy (ii) kicseréli a gépet az eredetivel egyenértékű új vagy
felújított gépre.
A termék az interneten a következő címen regisztrálható: www.gbceurope.com
35

Техническиехарактеристики
®
®
GBC
CombBind
C200
Макс.ширинабумаги
формат Letter, DIN A4 – 297 мм
2
Количествоодновременно
макс. 20 листов (80 г/м
)
перфорируемыхлистов,бумага
Количествоодновременно
макс. 2 обложка /0,2 мм каждая
перфорируемыхлистов,
пластиковыеобложки
Массамашины(нетто)
5,2 кг
Габаритныеразмеры(ШxГxВ)
380 x 330 x 130 мм
Технические данные могут быть изменены без предварительного уведомления.
Специальныйнаблюдение
ПРАВИЛАТЕХНИКИ
m
®
БЕЗОПАСНОСТИ
Благодарим за выбор переплетной машины GBC
.
Мы стремимся производить качественные переплетные
ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ ДРУГИХ
машины по доступной цене. Машины имеют множество
ЛЮДЕЙ ВАЖНЫ ДЛЯ КОМПАНИИ ACCO BRANDS EUROPE.
современных функций, обеспечивающих великолепный
B ЭТОЙ ИНСТРУКЦИИ И НА УСТРОЙСТВЕ СОДЕРЖАТСЯ
результат при каждом использовании. Перед первым
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ.
использованием Вашей машины, просим посвятить
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ.
несколько минут чтению этой инструкции.
Полезныесоветы
Обслуживание
Положите лист передней обложки на открытую гребенку
Пожалуйста, обеспечьте регулярную очистку поддона
лицевой стороной вниз, а лист задней обложки лицевой
для бумажных отходов. Это позволит предотвратить
стороной вверх.
блокировку и обеспечит постоянную готовность устройства
к перфорированию. Доступ к поддону для бумажных отходов
Для получения наилучшего результата всегда используйте
®
осуществляется с задней части машины.
обложки GBC
в сочетании с переплетными гребенками
®
GBC
, имеющими цветные маркировки положения.
Для предотвращения перегрузки никогда не пытайтесь
выполнять перфорирование количества листов,
Гребенку можно открывать и закрывать в любое время для
превышающего максимально рекомендуемое (20
удаления или добавления отдельных листов (см. этап 4).
2
листов плотностью 80 г/м
). При эксплуатации машины
надлежащим образом, в соответствии с данной
инструкцией, обслуживание не требуется.
Ремонтно-техническое
обслуживание
В случае возникновения неисправности следует связаться с
представителем службы технической поддержки компании
®
GBC
.
36

RUS
o
Выполнениепереплета
1
Измерениетолщиныдокументаспомощьюцветной
5
Выборразмерадокумента(g.5)
шкалы-указателя(g.1)
Поверните колесико направляющей края для установки
необходимого размера бумаги/ обложки: A4 (297 мм x
2
Выберитепластмассовуюгребенку,подходящуюдля
210 мм) или формат Letter («Письмо») (215 мм x 279 мм).
вашегодокумента(g.2)
При использовании обложек, размер которых больше
Воспользуйтесь шкалой-указателем для выбора
размера переплетаемого документа, поверните колесико
правильного размера гребенки. Обратите внимание, что эта
2
направляющей края в положение «больший размер»,
схема основана на плотности бумаги 80 г/м
. Количество
выполните перфорирование обложек для своего документа
страниц, которое можно переплести с помощью гребенок,
и отложите их в сторону. Затем поверните колесико
будет отличаться в зависимости от толщины используемых
направляющей края для выбора формата A4 или Letter и
обложек. При возникновении сомнений рекомендуется
продолжите перфорирование документа.
выбирать гребенку следующего размера.
6
Установкалистоввперфорационныйканал(g.6)
3
Установкагребенкивпереплетнуюмашину(g.3)
Одновременно можно перфорировать 2 обложку (0,2 мм)
Установите гребенку открытой стороной вверх на белую
2
или до 20 листов бумаги (плотностью 80 г/м
). Выберите
стрелку, расположенную на машине за металлическими
количество страниц, которые необходимо перфорировать,
пробойниками.
и постучите стопкой бумаги по ровной поверхности
®
Примечание.Для переплетной машины GBC
для выравнивания всех листов стопки по одному краю.
ProCombs™ белая стрелка на гребенке должна
Поместите в перфорационный канал края листов, которые
совпадать с белой стрелкой на машине.
необходимо перфорировать. Поместите стопку листов
4
Раскройтегребенку,потянуврычагнасебя(g.4)
максимально глубоко в канал и переместите ее влево для
Цветные стрелки, расположенные рядом с открывающейся
выравнивания по направляющей края.
гребенкой, указывают, насколько необходимо раскрыть
7
Выполнитеперфорированиелистов,нажавручкувниз
гребенку для установки перфорированных листов.
(g.7)
®
Затем верните ручку в вертикальное положение и
Примечание.Для переплетной машины GBC
извлеките перфорированные листы. Примечание. Для
ProCombs™ для ускорения переплета цветные линии
предотвращения замятия не пытайтесь выполнять
на гребенке должны совпадать с цветными стрелками
перфорирование нескольких обложек одновременно.
на машине.
8
Установитедокументнагребенку(g.8)
Извлеките листы бумаги из перфорационного канала и
поместите их на открытую гребенку.
9
Вслучаенеобходимостиповторитеэтапы6-8
Повторяйте этапы 6-8 до тех пор, пока весь документ не
будет полностью размещен на гребенке.
J
Закрытиегребенки(g.9)
Закройте гребенку и извлеките документ из машины.
Гарантийныеобязательства
Работа данного устройства обеспечивается 2-летней гарантией с момента приобретения при условии его нормальной эксплуатации. В
рамках гарантийного периода компания ACCO Brands Europe на свое усмотрение произведет либо ремонт, либо замену неисправного
устройства бесплатно. Данная гарантия не распространятся на неисправности, вызванные несоблюдением правил эксплуатации или
использованием изделия в непредусмотренных целях. Необходимо подтверждение даты приобретения. Работы по ремонту и модификации,
проведенные лицами, не уполномоченными компанией ACCO Brands Europe, прекращают действие гарантии. Мы стремимся обеспечить
высокие эксплуатационные свойства изделия согласно предоставленной спецификации. Данная гарантия не затрагивает юридические права
потребителей в рамках соответствующего национального законодательства, регулирующего продажу товаров.
При возникновении неисправностей в устройстве в течение гарантийного срока просим обращаться в ближайший сервисныйцентр
ACCO. В зависимости от результатов диагностики и модели мы можем выполнить сервисное обслуживание, либо направив специалиста по
техническому обслуживанию, либо предложив вам вернуть бракованное изделие в ACCO. В случае возврата устройства, компания ACCO, по
своему усмотрению, в соответствии с требованиями применимого законодательства, выполнит следующие действия: (i) произведет ремонт
изделия с использованием новых или восстановленных деталей, либо (ii) заменит бракованное изделие на новое или восстановленное
изделие, равноценное заменяемому.
Информация о данном изделии находится на сайте www.gbceurope.com
37



Service
GB ACCO Service Division
N ACCO Brands Nordic AB
UA «Полиграфическиесистемы»
Hereward Rise, Halesowen,
Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg,
ул.Набережно-Корчеватская,
West Midlands, B62 8AN
Sweden
78, г. Киев, 03035, Украина
Tel: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576,
Tel: 80010953 ,
Тел.: (+38) 044 252-7103,
service.uk@acco.com,
service.nordic@acco.com,
(+38) 044 252-7104,
www.gbceurope.com\service
www.gbceurope.com\service
www. gbceurope.com\service
F ACCO France
IS ACCO Brands Nordic AB
A ACCOBrandsBeneluxB.V.,
Service Aprés-Vente
Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg,
Holtum Noordweg 11,
Tel: 0805630255,
Sweden
6121 RE Born, Holland
Fax: 03 80 68 60 49,
Tel: +46 42 38 36 00,
Tel: 0800677671,
service.fr@acco.com,
service.nordic@acco.com,
service.at@acco.com,
www.gbceurope.com\service
www.gbceurope.com\service
www.gbceurope.com\service
D ACCOBrandsBeneluxB.V.,
LV ACCOBrandsNordicAB
CH ACCOSchweiz
Holtum Noordweg 11,
Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg,
ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4,
6121 RE Born, Holland
Sweden
6043 Adligenswil
Tel: 08000234931,
Tel: +46 42 38 36 00,
Tel: 0800001790 / 0800001791 /
service.de@acco.com,
service.nordic@acco.com,
0800001792,
www.gbceurope.com\service
www.gbceurope.com\service
service.ch@acco.com,
www. gbceurope.com\service
E / P ACCO Iberia SLP
EST ACCO Brands Nordic AB
Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)
Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg,
IRL ACCO Service Division
Tel: (E) 800300655 (P) 800855955,
Sweden
Hereward Rise, Halesowen, West
servicio.ib@acco.com,
Tel: +46 42 38 36 00,
Midlands, B62 8AN
www.gbceurope.com\service
service.nordic@acco.com,
Tel: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576,
www.gbceurope.com\service
service.ie@acco.com,
I CCOBrandsItaliaS.r.l,
www.gbceurope.com\service
Serizio post-vendita,
LT ACCO Brands Nordic AB
Via Oberdan, 33, 28070, Tornaco (NO).
Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg,
ZA RexelOceProducts(PTY)Ltd
Tel: 800029359,
Sweden
Crusher Road, Crown Ext.3, PO Box 102,
service.it@acco.com,
Tel: +46 42 38 36 00,
Crown Mines, Johannesburg 2025,
www.gbceurope.com\service
service.nordic@acco.com,
South Africa
www.gbceurope.com\service
Tel: +27 (0) 11 837 7723,
B ACCOBrandsBeneluxB.V.,
service.za@acco.com
Holtum Noordweg 11, 6121 RE Born,
CZ/SK XERTECa.s.
Holland
Kloknerova, 2278/24 148 00,
IND / PK / GBC Asia Pte Ltd
Tel: 080048352,
Praha 4 - Chodov, Czech Republic
BD
47 Ayer Rajah Crescent,
service.be@acco.com,
Tel.: +420 225 004 317, Fax: +420 225
#05-08/17, Singapore 139947
www.gbceurope.com\service
004 162
Tel: +65 6776 0195,
www.xertec.cz,
Fax: +65 6779 1041,
L ACCOBrandsBeneluxB.V.,
www.gbceurope.com\service
service.asia@acco.com
Holtum Noordweg 11, 6121 RE Born,
Holland
PL VidisS.A.,
J GBC-JapanK.K.
Tel: 80027649/80027656,
ul. Grabiszynska 241D, 53-234 Wroclaw,
14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho,
service.lu@acco.com,
Tel: +48 71 33 880 20,
Nakano-ku, Tokyo 164-8721
www.gbceurope.com\service
service.pl@acco.com,
Tel: (81)-03-5351-1801,
www.gbceurope.com\service
Fax: (81)-03-5351-1831,
NL ACCOBrandsBeneluxB.V.,
service.jp@acco.com
Holtum Noordweg 11, 6121 RE Born,
H ACCOHungáriaKft
Holland
Budapest, Ócsai út 4., 1239, Hungária
AUS PelikanArtlineHeadOce
Tel: 0800234931,
Tel: +36 1 283 1645,
2 Coronation Ave,
service.nl@acco.com,
Fax: +36 0 283 0928,
Kings Park NSW 2148
www.gbceurope.com\service
www. gbceurope.com\service
Tel: 02 9674 0900
Fax: 02 9674 0910
S ACCO Brands Nordic AB
RUS Представительствокомпании
www.pelikanartline.com.au
Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg,
«АККОДойчландГМБХиКО.КГ»
Sweden
Россия 105005, Москва,
Tel: 0200899942,
Денисовский пер., д.26
service.nordic@acco.com,
Тел: (495) 933-51-63,
www.gbceurope.com\service
Факс: (495) 933-51-64,
www. gbceurope.com\service
DK ACCO Brands Nordic AB
Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg,
Sweden
Tel: 80251495,
service.nordic@acco.com,
www.gbceurope.com\service
ACCO Brands Europe
Oxford House
Oxford Road
Aylesbury HP21 8SZ
United Kingdom
Ref: C200/6820
Issue: 1 (09/13)
www.accoeurope.com
- 1
- 2