Sulky Xeos HD – страница 2

Sulky
Xeos HD

Инструкция к Sulky Xeos HD

GB

D

1

1

PL

2 – Siewnik z wałem Packera

Ściągacze powinny zostać całkowicie

2

2

(Wyłącznie dla Bron wirnikowych Cultiline lub

zdemontowane w przypadku, gdy siewnik

kuhn Maxi packer)

sprzedawany jest w opcji z wałem Packera.

- Zamontować trójkąt w sposób opisany na

poprzedniej stronie.

- Zdjąć prowadnicę wału packera, utrzymać linię

1

1

wysiewu przy pomocy dwóch pasów (z każdej

strony platformy) i zdjąć ściągacze z górnej osi.

2

2

- Delikatnie umieścić linię wysiewu w taki sposób,

aby krążki spoczywały na tarczy wału Packera.

3

3

- Umieścić prowadnice i prawidłowo je

1

1

zablokować.

RU

19

Start-up /

Włączenie

/

Ввод в эксплуатацию

2 - Seed drill and Packer mounting

The tie rods should be completely

2

2

(Cultiline rotary harrow or Kuhn Maxi Packer

d

ismantled when the seed drill is sold with

only)

the Packer support option.

- Fit the triangle as described on the previous

p

age.

- Remove the packer’s guide arm , use two

1

1

straps (on either side of the platform) to hold the

drilling toolbar in place and remove the tie rods

2

2

from the top pin.

- Gently set down the drilling line so that the

3

3

rollers rest on the Packer connectors.

- Replace the guide arms and tighten

1

1

A

D

A

D

2 – Сеялка с опорного соединения Packer

В случае если сеялка поставляется с

(Вращающаяся борона Cultiline или только

опорным соединением Packer, то тяги

2

2

Кuhn Maxi Packer)

должны быть полностью демонтированы.

- Установите сцепку по треугольной схеме в

соответствии с указаниями, приведенными на

предыдущей странице.

- Удалите направляющую катка-

1

1

уплотнителя. С помощью двух ремней (с

каждой стороны платформы) поддержите

линию высева и удалите тяги верхней оси.

2

2

- Аккуратно опустите линию высева так,

чтобы ролики легли на фланцы Packer.

3

3

- Снова установите направляющие и

1

1

заблокируйте их надлежащим образом.

20

Start-up /

Włączenie

/

Ввод в эксплуатацию

D

1

1

2

2

2

2

Check that the Xéos is

Sprawdzić czy siewnik Xeos

Убедитесь в том, что

perfectly stable on its

umiejscowiony jest

сеялка Xéos прочно стоит

parking supports.

prawidłowo na stojakach.

на парковочных опорах.

Carry out the operations

Należy przestrzegać kolejności

Соблюдайте порядок

in the correct order.

wykonywanych czynności.

проведения операций.

Make sure that there is

Podczas obsługiwania

Убедитесь в том, что во

no-one around the

siewnika upewnij się, że w

время работ с сеялкой в

machine during handling

jego pobliżu nie znajdują się

непосредственной

operations.

niepożądane osoby.

близости от места

проведения работ нет

людей.

GB

D

1

1

PL

b) Rozprzęganie

Niniejsza czynność powinna być wykonana

na całkowicie płaskiej powierzchni, a

- Wykonać wszystkie poprzednie czynność w

siewnik powinien znajdować się w stabilnym

odwrotnej kolejności.

położeniu.

Upewnij się, czy przestrzeń wokół siewnika

Uwagi:

jest pusta i czy nikogo nie ma w jego

Istnieje możliwość dopasowania stojaków tak, aby

2

2

pobliżu.

lekko pochylić siewnik do przodu celem ułatwienia

sprzęgnięcia męskiej końcówki trójkąta brony.

3 – Podłączenie brony/siewnika

Ustawiać siewnik na stojakach wyłącznie przy

a) Sprzęganie

pustej skrzyni siewnej.

SIEWNIKA NA STOJAKU

- Ustawić trzpień trójkąta sprzęgowego w

1

1

położeniu pionowym.

- Sprzęganie

- Blokada następuje automatycznie; po

zaprzęgnięciu sprawdzić, czy trzpień został

1

1

odpowiednio wciśnięty.

- Zamontować pasy poruszające turbinę w

przypadku napędu mechanicznego (patrz rozdział

1

„Turbina”).

- Usunąć stojaki.

RU

21

Start-up /

Włączenie

/

Ввод в эксплуатацию

This operation should be carried out on

b) Unhitching

perfectly level ground and the seed drill

must be stable.

- Carry out the above operation in reverse.

Check that the area is clear and no-one

is standing next to the machine.

Note:

It is possible to adjust the parking stands so that

2

2

the seed drill tilts slightly forward in order to make

3 - Coupling the harrow to the seed drill

it easier to attach the male triangle.

a) Hitching

Only stand the drill on its parking supports

when the hopper is empty.

W

ITH THE SEED DRILL ON ITS PARKING STAND

-

Position pin of the triangular hitch vertically

1

1

-

Hitch up the seed drill

-

It is locked automatically; check that the pin

1

1

is correctly engaged

- Fit the fan drive belts if it is fitted with a

mechanical drive (see section “Fan”).

1

- Raise the parking stands.

A

D

A

D

Данная операция должна проводиться

b) Расцепление

на идеально плоской поверхности, а

сеялка при этом должна находиться в

- Повторите вышеописанные операции в

устойчивом положении.

обратном порядке.

Убедитесь в том, что участок свободен

от препятствий, а в непосредственной

Примечания:

близости от места проведения работ

Парковочные опоры можно установить так,

2

2

нет людей.

чтобы сеялка оказалась слегка наклоненной

вперед, чтобы облегчить подсоединение

3 – Сцепление бороны с сеялкой

охватываемой части сцепки бороны по

треугольной схеме.

a) Сцепление

На парковочные опоры сеялку можно

С

ЕЯЛКА НАХОДИТСЯ НА ПАРКОВОЧНЫХ ОПОРАХ

устанавливать только с пустым

- Установите штифт сцепки по треугольной

1

1

бункером.

схеме в вертикальное положение

- Прицепите сеялку

- Запирание происходит автоматически; после

сцепления убедитесь в том, что штифт

1

1

надежно заблокирован.

- Установите приводные ремни турбины (при

механическом приводе) (см. раздел

1

«Турбина»).

- Уберите парковочные опоры.

22

Start-up /

Włączenie

/

Ввод в эксплуатацию

E

F

We recommend that the

Zaleca się bezpośrednie

Для обеспечения

unit is connected directly

zasilanie z baterii w celu

постоянной подачи

to the battery to ensure a

uniknięcia wszelkich przerw w

питания рекомендуется

constant power supply.

dostawie zasilania.

подключаться

Make sure that the

Złącza hydrauliczne Push

непосредственно к

hydraulic push-pull

Pull powinny być

аккумуляторной батарее.

connector is kept clean.

utrzymywane w czystości.

Проследите за тем, чтобы

защелкивающиеся

гидравлические разъемы

были чистыми.

GB

E

1

1

PL

Podłączenie elementów hydraulicznych

Podłączanie elementów elektrycznych

Obwód hydrauliczny siewnika Eos wymaga jedynie

Systemem sterowania siewnika Xeos jest elektroniczna

rozdzielacza pojedynczego działania, który

konsola Ultron lub Pilot. (opcjonalnie)

samodzielnie zasila znaczniki oraz wyznaczniki ścieżek

przedwschodowych (opcjonalnie) oraz hydraulicznego

W obu przypadkach konsola wymaga podłączenia cobo

zasilania pojedynczego działania do zasilania turbiny

12V.

(patrz rozdział dotyczący turbiny), jeżeli siewnik

Elektryczny silnik dawkowania materiału siewnego

wyposażony jest w turbinę z napędem hydraulicznym.

wymaga specjalnego zasilania.

(urządzenie opcjonalne Pilot).

Oświetlenie wymaga standardowego zasilania z

gniazda 7-stykowego.

W CELU UZYSKANIA DODATKOWYCH INFORMACJI NALEŻY

ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGO KONSOLI

ULTRON

LUB

PILOT.

RU

23

Start-up /

Włączenie

/

Ввод в эксплуатацию

Hydraulic connection

F

Electrical connection

The Xéos seed drill’s hydraulic circuit only requires a

The Xéos seed drill is controlled by either the Ultron

single acting spool valve to feed the markers and

or Pilot electronic console (optional).

(optional) pre-emergence tramliners, and a single

acting hydraulic spool valve to feed the fan (see "Fan”

In both cases the console requires a 12 V cobo

section) if the seed drill is fitted with a hydraulically

connection.

driven fan.

The electric seed metering motor requires a specific

p

ower supply (optional Pilot unit).

The lighting requires a traditional 7-pin power supply.

F

OR ANY FURTHER INFORMATION, PLEASE REFER TO THE

ULTRON OR PILOT INSTRUCTION MANUAL.

A

E

F

A

E

Подключение к гидросистеме

F

Подключение электропитания

В гидросистеме сеялки Xéos требуется только

Сеялка Xéos управляется с помощью электронного

один нереверсивный золотниковый

пульта управления Ultron или Pilot (опция)

гидрораспределитель, который питает

трассировщики и следоуказатели (опция), и один

В обоих случаях пульт управления требует

нереверсивный золотниковый

подключения питания cobo 12 В.

гидрораспределитель для питания турбины (см.

Для электродвигателя дозатора семян необходима

раздел «Турбина»), если сеялка оснащена турбиной

отдельная линия электропитания.

с гидроприводом.

(опционное оборудование Pilot).

Для обеспечения освещения необходимо

стандартное питание: 7 контактов.

ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ

ОБРАЩАЙТЕСЬ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ

ULTRON (ИЛИ PILOT).

24

Start-up /

Włączenie

/

Ввод в эксплуатацию

G

Adjust the fan flap while

Regulacje ustawień klapki

Регулировка заслонки

the tractor is stopped.

turbiny należy wykonywać

турбины производится

Caution: oil may be under

podczas postoju ciągnika.

при остановленном

pressure!

Uwaga: olej może być pod

тракторе.

ciśnieniem.

Внимание: масло может

быть под давлением.

GB

G

1

1

PL

RU

25

Start-up /

Włączenie

/

Ввод в эксплуатацию

Fan

The fan speed must be 2900 rpm for the 3 metre

versions, 3100 rpm for the 3.5 metre versions and

1 - Hydraulically driven fan

3300 rpm for the 4 metre version.

The auxiliary oil flow rate required to achieve a fan

The maximum fan speed is 4500 rpm.

rotation speed of approximately 2900 rpm is 24 l /

Any faster than this and there is a risk of damage.

min at a pressure of 57 bar.

When using a tractor with a variable flow pump and

In order to use the hydraulic fan it must be connected

integrated regulators (closed circuit), the tractor’s

to a single acting spool valve with free return

.

regulator must be used to set the fan speed.

To avoid any problems with the hydraulics, it is

The thumbwheel regulator fitted to the fan’s circuit

recommended that you connect the fan to the

should be opened to the maximum.

tractor's priority spool valve.

- Always clean the hydraulic fittings correctly.

W

ARNING AND REMINDER:

When starting up the fan, it is essential to adjust the

a number of checks need to be made on the tractor

number of revolutions between start up (cold oil) and

when using the fan’s hydraulic drive system. Please

normal operation (hot oil).

consult your dealer.

The rotation speed of the fan can be controlled using

Free return is essential. The return pressure

the optional PILOT unit or the basic Ultron console.

must be lower than 10 bar in order for the

hydraulic motor to function correctly.

Connection to the tractor

- Feed and return hose with push-pull fitting.

A

G

Turbina

Obroty turbiny powinny wynosić 2900 obr./min dla wersji

3m, 3100 obr./min dla wersji 3,5m oraz 3300 obr./min dla

1 – Turbina z napędem hydraulicznym

wersji 4m.

Wymagana prędkość przepływu oleju, przy prędkości

Maksymalne obroty turbiny wynoszą 4500 obr./min.

Po przekroczeniu tej wartości, istnieje ryzyko uszkodzenia

obrotowej turbiny równej około 2900 obr./min, wynosi

turbiny.

24 l/min dla urządzeń pomocniczych pod ciśnieniem 57

barów.

Podczas użytkowania traktora z pompą o zmiennym

przepływie oraz wbudowanymi regulatorami (obwód

Użytkowanie turbiny hydraulicznej wymaga

zamknięty), należy używać regulatora traktora w celu

podłączenia jej do rozdzielacza pojedynczego działania

regulacji ustawień prędkości turbiny.

na traktorze z wolnym powrotem.

Aby uniknąć wszelkich zakłóceń urządzeń

Regulator z pokrętłem zamontowany na obwodzie turbiny

hydraulicznych, zaleca się podłączenie turbiny do

powinien znajdować się w pozycji maksymalnie otwartej.

głównego rozdzielacza traktora.

- Zawsze należycie czyścić złącza hydrauliczne.

OSTRZEŻENIE I PRZYPOMNIENIE:

Podczas pierwszego użycia korekta liczby obrotów jest

Użytkowanie napędu hydraulicznego turbiny pociąga

obowiązkowa pomiędzy uruchomieniem (zimny olej) i

za sobą konieczność wykonania kilku kontroli ciągnika.

normalną pracą (ciepły olej).

W tym celu skontaktuj się ze sprzedawcą.

Kontrola prędkości obrotowej turbiny przeprowadzana jest

Konieczność wolnego powrotu. Ciśnienie

za pośrednictwem skrzynki urządzenia PILOT

(opcjonalnie) lub bazowej konsoli Ultron.

wolnego powrotu obowiązkowo powinno mieć

wartość niższą niż 10 barów, aby zapewnić

Podłączanie do traktora

prawidłowe działanie silnika hydraulicznego.

- Wąż zasilający i powrotny z gniazdem Push Pull.

A

G

Турбина

Число оборотов турбины должно равняться 2900

об/мин для сеялок шириной 2 м, 3100 об/мин для

1 – Турбина с гидроприводом

сеялок шириной 3,5 м и 3300 об/мин для сеялок

Вспомогательная норма расхода масла,

шириной 4 м. Максимальное число оборотов турбины

требующегося для обеспечения скорости вращения

– 4500 об/мин.

турбины на уровне приблизительно 2900 об/мин,

При числе оборотов, превышающих это значение,

составляет 24 л/мин при давлении 57 бар.

существует риск повреждения турбины.

При использовании трактора с насосом с

Для того чтобы использовать турбину, ее

переменным объемом подачи и встроенными

необходимо подсоединить к нереверсивному

регуляторами (замкнутый цикл) регулятор

золотниковому гидрораспределителю трактора со

необходимо использовать для регулировки числа

свободным обратным ходом.

оборотов турбины.

Во избежание сбоев в работе гидросистемы турбину

В этом случае, регулятор с роликом в контуре

рекомендуется подсоединить к приоритетному

турбины должен быть максимально открыт.

золотниковому гидрораспределителю трактора.

- Очищайте фитинги гидросистемы надлежащим

образом.

П

РЕДУПРЕЖДЕНИЕ И НАПОМИНАНИЕ.

Использование гидропривода турбины требует

Во время первого ввода в эксплуатацию необходимо

проведения нескольких проверок. Обратитесь за

откорректировать число оборотов между пуском

консультацией к торговому агенту.

(масло холодное) и работой в штатном режиме

(масло горячее).

Свободный обратный ход является

Управление числом оборотов турбины

необходимым условием. Обратное давление

осуществляется с помощью пульта управления

должно быть обязательно ниже 10 бар,

PILOT (опция) или штатного пульта Ultron.

чтобы гарантировать бесперебойную

работу гидродвигателя.

Подсоединение трактора

- Питающий и обратный шланг с защелкивающимся

фитингом.

26

Start-up /

Włączenie

/

Ввод в эксплуатацию

G

1

1

The pulleys are lined up

Wyrównanie rolek odbywa się

Выравнивание шкивов

with the machine in the

w pozycji pracy siewnika.

производится на сеялке,

working position.

находящейся в рабочем

положении.

GB

G

1

1

P

L

Turbina

2 – Turbina z napędem mechanicznym

Obroty turbiny powinny wynosić 2900 obr./min dla

wersji 3m, 3100 obr./min dla wersji 3,5m oraz 3300

obr./min dla wersji 4m.

Prędkość obrotowa wału odbioru mocy w obu

przypadkach powinna wynosić 1000 obr./min (zmienia

się jedynie średnica rolek).

Uważnie przeczytać instrukcję konsoli Ultron lub Pilot

(opcjonalnie).

- Regularnie kontrolować czystość filtra

zasysającego turbiny , aby zapewnić prawidłową

1

1

pracę przenośnika pneumatycznego.

- Sprzęgnąć wał odbioru mocy do obniżonej

prędkości obrotowej.

RU

27

Start-up /

Włączenie

/

Ввод в эксплуатацию

Fan

2 - Mechanically driven fan

The fan speed must be 2900 rpm for the 3 metre

versions, 3100 rpm for the 3.5 metre versions and

3300 rpm for the 4 metre version.

The PTO speed in both cases should be 1000 rpm

(only the diameter of the pulleys changes).

Read the instructions that come with the Ultron or

optional Pilot console carefully.

- Check the cleanliness of the fan’s suction filter

1

1

regularly, in order to ensure that the pneumatic

system functions correctly.

- Engage the PTO at a reduced speed

A

G

A

G

Турбина

2 – Турбина с механическим приводом

Число оборотов турбины должно равняться 2900

об/мин для сеялок шириной 3 м, 3100 об/мин для

сеялок шириной 3,5 м и 3300 об/мин для сеялок

шириной 4 м.

Число оборотов ВОМ в обоих случаях должно

быть 1000 об/мин (меняется только диаметр

шкивов).

Внимательно ознакомьтесь с руководством по

эксплуатации пульта Ultron или Pilot (опция).

- Регулярно проверяйте частоту всасывающего

фильтра турбины , чтобы обеспечить

1

1

надлежащую работу пневмосистемы.

- Включать ВОМ необходимо при пониженных

оборотах двигателя.

Start-up

H

P

M2

M1

P2

P1

a b c d

M

2 x (c + d) - P1 x b + (0,2 x P x b)

M1mini

=

= .............. kg

a + b

P1c = M1 x (a + b) + P1 x b - M2 x (c + d)

= .............. kg

b

Pc = M1 + P + M2 = .............. kg

P2c = Pc - P1c = .............. kg

The weight on the

tractor’s front axle should

be at least 20% of the

unladen weight of the

tractor.

28

Start-up

GB

H

Tractor control

-

To be checked: :

The total authorised weight.

The permitted weight per axle.

The authorised support weight on the tractor’s linkage.

1

The permissible load capacity for the tyres fitted to the tractor.

Is the authorised linkage weight sufficient?

All of this information can be found on the registration papers, or on the data plate and in the tractor manual.

1

FIGURES THAT YOU SHOULD KNOW

P (kg) Unladen weight of tractor

Consult the tractor’s instruction manual or the

P

1 (kg) Weight on the front axle when the tractor is empty

registration documents.

P

2 (kg) Weight on the rear axle when the tractor is empty

Consult the machine’s technical characteristics.

M2 (kg) Total weight with machine attached to rear

(see section “Characteristics”).

5

M

1 (kg) Total weight of front ballast

Consult the technical characteristics of the tractor

a (m) Distance between the centre of gravity of the

and the front ballast, or measure.

front ballast and the centre of the front axle

Consult the instruction manual or the tractor’s

b (m) Wheelbase of tractor

registration documents, or measure.

c (m) Distance between the lower linkage pins

Consult the instruction manual or the tractor’s

and the centre of the rear axle.

registration documents, or measure.

d(m)Distance between the lower linkage pins

Consult the technical characteristics of the

and the centre of gravity of the machine.

machine. (see section “Charactéristics”).

5

M1 mini = Calculation of the minimum ballast need in front. P1c = Calculation of the weight on the front axle

Pc = Calculation of the total weight of the unit (tractor + machine) P2c = Calculation of the weight on the rear axle

VALUES TRACTORS VALUES PERMISSIBLE WITH

CALCULATED PERMISSIBLE VALUES THE TYRES THAT ARE

FITTED TO THE TRACTOR

P1c

P2c

Pc

- Complete the table below:

- Check that:

The values calculated should be < or = to the tractor’s permissible values and the values for the tyres fitted to

the tractor.

It is essential that the minimum load on the front axle is > or = to 20% of the unladen tractor weight.

The machine must not be hitched to a tractor if:

The total weight calculated is > than the maximum authorised weight.

The weight on the front axle is < than the minimum required.

29

Włączenie

H

P

M2

M1

P2

P1

a b c d

M

2 x (c + d) - P1 x b + (0,2 x P x b)

M1mini

=

= .............. kg

a + b

P1c = M1 x (a + b) + P1 x b - M2 x (c + d)

= .............. kg

b

Pc = M1 + P + M2 = .............. kg

P2c = Pc - P1c = .............. kg

Obciążenie na przednią oś

ciągnika musi wynosić

przynajmniej 20% masy

własnej pustego ciągnika.

30

Włączenie

PL

H

Kontrola ciągnika

- Sprawdzić:

• Dopuszczalną masę ciągnika.

• Dopuszczalne obciążenia na osie ciągnika.

• Dopuszczalny nacisk na zaczep ciągnika.

1

• Dopuszczalne obciążenia ogumienia zamontowanego w wyposażeniu ciągnika.

• Czy dopuszczalny nacisk na zaczep jest wystarczający.

Wszystkie powyższe informacje znajdą Państwo w dowodzie rejestracyjnym ciągnika lub na jego tabliczce znamionowej.

1

POTRZEBNE WARTOŚCI:

P (kg) Masa własna ciągnika

Dane znajdą Państwo w dowodzie

P1 (kg) Obciążenie na przednią oś ciągnika

rejestracyjnym ciągnika

P2 (kg) Obciążenie na tylną oś ciągnika

Sprawdź dane techniczne maszyny (patrz

M 2 (kg) Całkowita masa maszyny z tyłu ciągnika

rozdz.3 " Dane techniczne")

M 1 (kg) Całkowita masa obciążników przednich

ciągnika

a (m) Odległość między środkiem ciężkości

Sprawdzić w danych technicznych ciągnika i

przedniego obciążnika a środkiem przedniej

przedniego obciążnika lub zmierzyć

osi

Sprawdzić w dowodzie rejestracyjnym ciągnika

b (m) Rozstaw osi ciągnika

lub zmierzyć

c (m) Odległość między zaczepem dolnym a

Sprawdzić w dowodzie rejestracyjnym ciągnika

środkiem tylnej osi

lub zmierzyć

d (m) Odległość między zaczepem dolnym a

Sprawdź dane techniczne maszyny (patrz

środkiem ciężkości

rozdz.3 " Dane techniczne")

M1 mini = Wyliczenie minimalnego koniecznego obciążenia z przodu ciągnika.

Pc = Wyliczenie całkowitej wagi zestawu (ciągnik + maszyna)

P1c = Wyliczenie obciążenia przedniej osi

P2c = Wyliczenie obciążenia tylnej osi

WARTOŚCI

WARTOŚCI DOPUSZCZALNE WARTOŚCI DOPUSZCZALNE

WYLICZONE DLA CIĄGNIKA DLA OGUMIENIA

, WKTÓRE

JEST WYPOSAŻONY CIĄGNIK

P1c

P2c

Pc

- Prosimy wypełnić powyższą tabelę :

• Należy się również upewnić, czy wyliczone wartości są mniejsze lub równe dopuszczalnym wartościom dla ciągnika

jak i zamontowanego w nim ogumienia.

• Należy przestrzegać obciążenia przedniej osi ciągnika, w minimalnym obciążeniem większym lub równym 20%

obciążenia samego ciągnika, bez osprzętu.

Zabrania się zawieszania rozsiewacza na ciągniku, jeśli

Całkowite wyliczone obciążenie jest większe od dopuszczalnego.

Obciążenie przedniej osi jest mniejsze o minimalnie wymaganego.

31

Ввод в эксплуатацию

H

P

M2

M1

P2

P1

a b c d

M

2 x (c + d) - P1 x b + (0,2 x P x b)

M1mini

=

= .............. kg

a + b

P1

c

= M1 x (a + b) + P1 x b - M2 x (c + d)

= .............. kg

b

Pc = M1 + P + M2 = .............. kg

P2c = Pc - P1c = .............. kg

Нагрузка на переднюю ось

должна быть меньше или

равна 20 % веса пустого

трактора.

32

Ввод в эксплуатацию

RU

H

Проверка трактора

- Необходимо проверить:

• Общий допустимый вес.

• Допустимые нагрузки на ось.

• Допустимую нагрузку на опорное соединение в точке сцепки с трактором.

1

• Допустимую грузоподъемность шин трактора.

• Достаточна ли допустимая нагрузка сцепки?

Все обозначения приведены в техническом паспорте или на заводском щитке и в инструкции к трактору.

1

НЕОБХОДИМО ЗНАТЬ СЛЕДУЮЩИЕ ВЕЛИЧИНЫ

P(кг) Порожний вес трактора

См. инструкции по эксплуатации или

P

1 (кг) Нагрузка на переднюю ось пустого трактора

технический паспорт трактора.

P2 (кг) Нагрузка на заднюю ось пустого трактора

См. технические характеристики машины. (см.

M

2 (кг) Общий вес машины сзади

раздел «Характеристики»).

3

M

1 (кг) Общий вес балласта спереди

См. иди измерьте технические характеристики

a (m) Расстояние между центром тяжести

трактора и переднего балласта.

балласта и центром передней оси

См. инструкции по эксплуатации или

технический паспорт трактора либо проведите

b (m) Рама трактора

измерения.

См. инструкции по эксплуатации или

c (m) Расстояние между нижней осью сцепки и

технический паспорт трактора либо проведите

центром задней оси

измерения.

d (m) Расстояние между нижней осью сцепки и

См. технические характеристики машины. (см.

центром тяжести машины

раздел «Характеристики»).

3

M1 мин. = Расчет минимального количества балласта, P1c = Расчет нагрузки на переднюю ось

необходимого спереди.

Pc = Расчет общего веса комплекса (трактор + машина) P2c = Расчет нагрузки на заднюю ось

РАСЧЕТНЫЕ

ДОПУСТИМЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ДОПУСТИМЫЕ ЗНАЧЕНИЯ

ВЕЛИЧИНЫ ДЛЯ ТРАКТОРА ДЛЯ ШИН ТРАКТОРА

P1c

P2c

Pc

- Заполните приведенную выше таблицу:

- Убедитесь, что:

• Расчетные величины < или = допустимым значениям для трактора, а также для шин трактора.

• Необходимо в обязательном порядке соблюдать величину минимальной нагрузки на переднюю ось, которая

должна быть > или = 20% нагрузки пустого трактора.

Запрещено производить сцепку машины с трактором, если:

Общий расчетный вес > больше допустимого значения.

Нагрузка на переднюю ось < минимально необходимой.

33

34

Start-up /

Włączenie

/

Ввод в эксплуатацию

I

2

2

1

1

3

3

3

3

Make sure there is no

Podczas wykonywania

Прежде чем тронуться с

one around the seed drill

manewrów upewnij się, że w

места, убедитесь, что в

before starting.

jego pobliżu nie znajdują się

непосредственной

Strictly observe all

niepożądane osoby.

близости от сеялки нет

driving code regulations.

Dokładnie przestrzegać

людей.

przepisów obowiązującego

Соблюдайте действующие

kodeksu drogowego.

правила дорожного

движения (ПДД).

GB

I

1

1

PL

Ruch drogowy

Aby zawsze przestrzegać przepisów dotyczących ruchu

- Upewnij się, czy narzędzie uprawy gleby

drogowego,

odpowiada transportowi gabarytowemu.

- Zapoznaj się z kodeksem drogowym obowiązującym

- Sprawdź zgodność sygnalizacji drogowej siewnika.

w danym państwie.

- Podnieść boczne deflektory brony wirnikowej.

- Dbaj o zgodność oraz o prawidłowy stan wizualny

(wyłącznie Cultiline SULKY, w przypadku innych

obowiązkowych elementów sygnalizacyjnych .

1

1

marek zapoznać się z instrukcją odpowiedniego

produktu).

Aby nie przekraczać gabarytu transportowego poniżej

3 m (wyłącznie model 3m)

Dla modeli o gabarytach przekraczających 3m,

przestrzegać obowiązujących przepisów.

- Ramię koła powinno znajdować się w górnym

położeniu odpowiednim dla położenia

transportowego (patrz następna strona).

- Ustawić znaczniki w położeniu transportowym.

2

2

- Zdjąć koło DPA i przenieść je w miejsce do tego

3

3

przeznaczone, obok kładki w wersji 3m oraz 3,5 m

lub na ramię koła w wersji 4 m.

RU

35

Start-up /

Włączenie

/

Ввод в эксплуатацию

Road transport

To ensure that you always comply with the rules of the

- ensure that the cultivator is within the max. road

road:

transport width.

- make sure that you refer to the rules in force in

- check that your drill's road lights are all working

the country of use.

correctly.

- check the conformity and visual condition of the

- raise the side deflectors on the rotary harrow.

compulsory markings .

1

1

(SULKY Cultiline only, for other makes and

models refer to the instruction manual of the

To ensure that the machine fits into a transport width

machine concerned).

of less than three metres (3m model only):

For models wider than 3m, comply with the legislation

- the wheel arm should be set to the raised

in force.

position for transport (see following page).

- place the markers in transport position.

2

2

- remove the DPA wheel and stow it in the

3

3

space provided for the purpose - next to the

platform on the 3 / 3.5 metre versions or on the

wheel arm for the 4 m versions.

A

I

A

I

Движение по дорогам общего пользования

Для соблюдения ПДД необходимо:

- убедиться, что почвообрабатывающее орудие

соответствует дорожным габаритам;

- ознакомиться с действующими ПДД в стране

пользователя;

- убедиться в соответствии дорожной

- следить за соответствием требованиям ПДД

сигнализации сеялки требованиям ПДД;

и надлежащим состоянием обязательных

элементов сигнализации .

1

1

- поднять боковые дефлекторы вращающейся

бороны (это относится только к Cultiline

Для того чтобы соответствовать дорожным

SULKY, а в отношении других моделей см.

габаритам менее 3 м (только 3-метровая сеялка),

соответствующую инструкцию).

необходимо:

В отношении моделей свыше 3 м: см. нормы

- колесный рычаг установить в поднятое

действующего законодательства.

(транспортное) положение (см. следующую

страницу);

- трассировщики установить в

2

2

транспортное положение;

- снять колесо DPA и разместить его в

3

3

предусмотренном для него месте – рядом с

платформой (3 и 3,5-метровые сеялки) или на

колесном рычаге (4-метровые сеялки);

36

Start-up /

Włączenie

/

Ввод в эксплуатацию

J

2

2

1

1

3

3

3

3

Make sure there is no

Podczas wykonywania

Прежде чем тронуться с

one around the seed drill

manewrów upewnij się, że w

места, убедитесь, что в

before starting.

pobliżu siewnika nie znajdują

непосредственной

Strictly observe all

się niepożądane osoby.

близости от сеялки нет

driving code regulations.

Przestrzegać uważnie

людей.

przepisów obowiązującego

Соблюдайте действующие

kodeksu drogowego.

правила дорожного

движения (ПДД).

GB

J

1

1

PL

Uprawa gleby bez wysiewu

Wykonywanie manewrów na skraju pola

Aby móc korzystać z narzędzia uprawy gleby bez

Wbudowany siewnik zapewnia dużą swobodę

wysiewania, możliwe jest zablokowanie koła DPA w

przemieszczania i pozwala na dużą oszczędność czasu.

górnym położeniu bez przeprowadzania regulacji

Niemniej jednak zalecamy przeprowadzenie

ustawień siewnika.

następujących czynności:

• Użytkowanie bez wysiewania

- Unieść znacznik.

- Ustawić sprężynę w położeniu

1

1

- Zmniejszyć obroty silnika.

- Wznieść ramię koła w taki sposób, aby zderzak

3

3

podtrzymywał ramię

- Unieść siewnik (może zaistnieć konieczność

rozprzęgnięcia wału odbioru mocy w oparciu o

• Użytkowanie w celu wysiewu

konfigurację traktora).

- Ustawić sprężynę w położeniu

2

2

- Zawrócić.

- Lekko wznieść ramię, aby zdjąć je ze zderzaka .

3

3

- Obniżyć siewnik (stopniowo uruchamiać wał

U

WAGA:

odbioru mocy)

Istnieje możliwość wstrzymania siewu z kabiny,

używając w tym celu konsoli PILOT (opcjonalnie).

- Obniżyć znacznik.

RU

37

Start-up /

Włączenie

/

Ввод в эксплуатацию

Cultivating without drilling

K

End of field manoeuvres

To enable you to use the cultivator without drilling, the

The integrated seed drill provides greater freedom of

DPA wheel can be fixed in the upper position without

manoeuvrability and considerable time savings.

having to adjust the seed drill settings.

Nevertheless, we recommend the following

procedure:

• Use without drilling

- set the spring to position

1

1

- raise the marker.

- lift the wheel arm until the end stop supports

3

3

- reduce the engine speed.

the arm

- raise the machine (it may be necessary to

• Use for drilling

disengage the PTO depending on the

- set the spring to position

2

2

configuration of the tractor).

- slightly raise the arm until it frees itself from the

end stop

3

3

- turn around.

N

OTE:

- lower the machine (gradually return the PTO to

with the optional PILOT console it is possible to stop

the correct speed).

drilling from the cab

- lower the marker.

A

J

K

A

J

Обработка почвы без посева

K

Маневрирование на границах поля

Для того чтобы использовать

Сопряженная с трактором сеялка предоставляет

почвообрабатывающее орудие без осуществления

большую свободу маневрирования и позволяет

посева, можно заблокировать колесо DPA в

существенно сэкономить время. Несмотря на это,

верхнем положении, не прибегая при этом к

мы рекомендуем вам предпринять следующее:

регулировке самой сеялки.

- поднимите трассировщик;

• Использование без посева

- Установите пружину в указанное положение

- уменьшите число оборотов двигателя;

1

1

- Поднимите колесный рычаг до того

- поднимите сеялку (возможно, в зависимости

положения, когда концевой упор начнет его

3

3

от конфигурации трактора, возникнет

удерживать

необходимость отключить ВОМ);

• Использование для посева

- разверните трактор на 180°;

- Установите пружину в указанное положение

2

2

- опустите сеялку (постепенно доведите число

- Слегка поднимите колесный рычаг так, чтобы

оборотов ВОМ до нормы);

он высвободился из зацепления .

3

3

- опустите трассировщик.

ПРИМЕЧАНИЕ.

Команду на прекращение посева можно подать из

кабины, воспользовавшись пультом управления

PILOT (опция).

38

Start-up /

Włączenie

/

Ввод в эксплуатацию

L

1

1

3

3

2

2

The steps must be raised

Podczas pracy i w trakcie

Лестница должна

when working and during

transportu schodki powinny

подниматься при работе и

transport.

być podniesione.

при перемещении сеялки.

Do not stand on the

Nie przebywać na kładce poza

Оставаться на платформе

platform unless loading.

czasem trwania załadunku.

разрешается только во

время загрузки.