Sulky Xeos HD – страница 2
Инструкция к Sulky Xeos HD

GB
D
1
1
PL
2 – Siewnik z wałem Packera
Ściągacze powinny zostać całkowicie
2
2
(Wyłącznie dla Bron wirnikowych Cultiline lub
zdemontowane w przypadku, gdy siewnik
kuhn Maxi packer)
sprzedawany jest w opcji z wałem Packera.
- Zamontować trójkąt w sposób opisany na
poprzedniej stronie.
- Zdjąć prowadnicę wału packera, utrzymać linię
1
1
wysiewu przy pomocy dwóch pasów (z każdej
strony platformy) i zdjąć ściągacze z górnej osi.
2
2
- Delikatnie umieścić linię wysiewu w taki sposób,
aby krążki spoczywały na tarczy wału Packera.
3
3
- Umieścić prowadnice i prawidłowo je
1
1
zablokować.
RU
19
Start-up /
Włączenie
/
Ввод в эксплуатацию
2 - Seed drill and Packer mounting
The tie rods should be completely
2
2
(Cultiline rotary harrow or Kuhn Maxi Packer
d
ismantled when the seed drill is sold with
only)
the Packer support option.
- Fit the triangle as described on the previous
p
age.
- Remove the packer’s guide arm , use two
1
1
straps (on either side of the platform) to hold the
drilling toolbar in place and remove the tie rods
2
2
from the top pin.
- Gently set down the drilling line so that the
3
3
rollers rest on the Packer connectors.
- Replace the guide arms and tighten
1
1
A
D
A
D
2 – Сеялка с опорного соединения Packer
В случае если сеялка поставляется с
(Вращающаяся борона Cultiline или только
опорным соединением Packer, то тяги
2
2
Кuhn Maxi Packer)
должны быть полностью демонтированы.
- Установите сцепку по треугольной схеме в
соответствии с указаниями, приведенными на
предыдущей странице.
- Удалите направляющую катка-
1
1
уплотнителя. С помощью двух ремней (с
каждой стороны платформы) поддержите
линию высева и удалите тяги верхней оси.
2
2
- Аккуратно опустите линию высева так,
чтобы ролики легли на фланцы Packer.
3
3
- Снова установите направляющие и
1
1
заблокируйте их надлежащим образом.

20
Start-up /
Włączenie
/
Ввод в эксплуатацию
D
1
1
2
2
2
2
Check that the Xéos is
Sprawdzić czy siewnik Xeos
Убедитесь в том, что
perfectly stable on its
umiejscowiony jest
сеялка Xéos прочно стоит
parking supports.
prawidłowo na stojakach.
на парковочных опорах.
Carry out the operations
Należy przestrzegać kolejności
Соблюдайте порядок
in the correct order.
wykonywanych czynności.
проведения операций.
Make sure that there is
Podczas obsługiwania
Убедитесь в том, что во
no-one around the
siewnika upewnij się, że w
время работ с сеялкой в
machine during handling
jego pobliżu nie znajdują się
непосредственной
operations.
niepożądane osoby.
близости от места
проведения работ нет
людей.

GB
D
1
1
PL
b) Rozprzęganie
Niniejsza czynność powinna być wykonana
na całkowicie płaskiej powierzchni, a
- Wykonać wszystkie poprzednie czynność w
siewnik powinien znajdować się w stabilnym
odwrotnej kolejności.
położeniu.
Upewnij się, czy przestrzeń wokół siewnika
Uwagi:
jest pusta i czy nikogo nie ma w jego
Istnieje możliwość dopasowania stojaków tak, aby
2
2
pobliżu.
lekko pochylić siewnik do przodu celem ułatwienia
sprzęgnięcia męskiej końcówki trójkąta brony.
3 – Podłączenie brony/siewnika
Ustawiać siewnik na stojakach wyłącznie przy
a) Sprzęganie
pustej skrzyni siewnej.
SIEWNIKA NA STOJAKU
- Ustawić trzpień trójkąta sprzęgowego w
1
1
położeniu pionowym.
- Sprzęganie
- Blokada następuje automatycznie; po
zaprzęgnięciu sprawdzić, czy trzpień został
1
1
odpowiednio wciśnięty.
- Zamontować pasy poruszające turbinę w
przypadku napędu mechanicznego (patrz rozdział
1
„Turbina”).
- Usunąć stojaki.
RU
21
Start-up /
Włączenie
/
Ввод в эксплуатацию
This operation should be carried out on
b) Unhitching
perfectly level ground and the seed drill
must be stable.
- Carry out the above operation in reverse.
Check that the area is clear and no-one
is standing next to the machine.
Note:
It is possible to adjust the parking stands so that
2
2
the seed drill tilts slightly forward in order to make
3 - Coupling the harrow to the seed drill
it easier to attach the male triangle.
a) Hitching
Only stand the drill on its parking supports
when the hopper is empty.
W
ITH THE SEED DRILL ON ITS PARKING STAND
-
Position pin of the triangular hitch vertically
1
1
-
Hitch up the seed drill
-
It is locked automatically; check that the pin
1
1
is correctly engaged
- Fit the fan drive belts if it is fitted with a
mechanical drive (see section “Fan”).
1
- Raise the parking stands.
A
D
A
D
Данная операция должна проводиться
b) Расцепление
на идеально плоской поверхности, а
сеялка при этом должна находиться в
- Повторите вышеописанные операции в
устойчивом положении.
обратном порядке.
Убедитесь в том, что участок свободен
от препятствий, а в непосредственной
Примечания:
близости от места проведения работ
Парковочные опоры можно установить так,
2
2
нет людей.
чтобы сеялка оказалась слегка наклоненной
вперед, чтобы облегчить подсоединение
3 – Сцепление бороны с сеялкой
охватываемой части сцепки бороны по
треугольной схеме.
a) Сцепление
На парковочные опоры сеялку можно
С
ЕЯЛКА НАХОДИТСЯ НА ПАРКОВОЧНЫХ ОПОРАХ
устанавливать только с пустым
- Установите штифт сцепки по треугольной
1
1
бункером.
схеме в вертикальное положение
- Прицепите сеялку
- Запирание происходит автоматически; после
сцепления убедитесь в том, что штифт
1
1
надежно заблокирован.
- Установите приводные ремни турбины (при
механическом приводе) (см. раздел
1
«Турбина»).
- Уберите парковочные опоры.

22
Start-up /
Włączenie
/
Ввод в эксплуатацию
E
F
We recommend that the
Zaleca się bezpośrednie
Для обеспечения
unit is connected directly
zasilanie z baterii w celu
постоянной подачи
to the battery to ensure a
uniknięcia wszelkich przerw w
питания рекомендуется
constant power supply.
dostawie zasilania.
подключаться
Make sure that the
Złącza hydrauliczne Push
непосредственно к
hydraulic push-pull
Pull powinny być
аккумуляторной батарее.
connector is kept clean.
utrzymywane w czystości.
Проследите за тем, чтобы
защелкивающиеся
гидравлические разъемы
были чистыми.

GB
E
1
1
PL
Podłączenie elementów hydraulicznych
Podłączanie elementów elektrycznych
Obwód hydrauliczny siewnika Eos wymaga jedynie
Systemem sterowania siewnika Xeos jest elektroniczna
rozdzielacza pojedynczego działania, który
konsola Ultron lub Pilot. (opcjonalnie)
samodzielnie zasila znaczniki oraz wyznaczniki ścieżek
przedwschodowych (opcjonalnie) oraz hydraulicznego
W obu przypadkach konsola wymaga podłączenia cobo
zasilania pojedynczego działania do zasilania turbiny
12V.
(patrz rozdział dotyczący turbiny), jeżeli siewnik
Elektryczny silnik dawkowania materiału siewnego
wyposażony jest w turbinę z napędem hydraulicznym.
wymaga specjalnego zasilania.
(urządzenie opcjonalne Pilot).
Oświetlenie wymaga standardowego zasilania z
gniazda 7-stykowego.
W CELU UZYSKANIA DODATKOWYCH INFORMACJI NALEŻY
ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGO KONSOLI
ULTRON
LUB
PILOT.
RU
23
Start-up /
Włączenie
/
Ввод в эксплуатацию
Hydraulic connection
F
Electrical connection
The Xéos seed drill’s hydraulic circuit only requires a
The Xéos seed drill is controlled by either the Ultron
single acting spool valve to feed the markers and
or Pilot electronic console (optional).
(optional) pre-emergence tramliners, and a single
acting hydraulic spool valve to feed the fan (see "Fan”
In both cases the console requires a 12 V cobo
section) if the seed drill is fitted with a hydraulically
connection.
driven fan.
The electric seed metering motor requires a specific
p
ower supply (optional Pilot unit).
The lighting requires a traditional 7-pin power supply.
F
OR ANY FURTHER INFORMATION, PLEASE REFER TO THE
ULTRON OR PILOT INSTRUCTION MANUAL.
A
E
F
A
E
Подключение к гидросистеме
F
Подключение электропитания
В гидросистеме сеялки Xéos требуется только
Сеялка Xéos управляется с помощью электронного
один нереверсивный золотниковый
пульта управления Ultron или Pilot (опция)
гидрораспределитель, который питает
трассировщики и следоуказатели (опция), и один
В обоих случаях пульт управления требует
нереверсивный золотниковый
подключения питания cobo 12 В.
гидрораспределитель для питания турбины (см.
Для электродвигателя дозатора семян необходима
раздел «Турбина»), если сеялка оснащена турбиной
отдельная линия электропитания.
с гидроприводом.
(опционное оборудование Pilot).
Для обеспечения освещения необходимо
стандартное питание: 7 контактов.
ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ
ОБРАЩАЙТЕСЬ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ
ULTRON (ИЛИ PILOT).

24
Start-up /
Włączenie
/
Ввод в эксплуатацию
G
Adjust the fan flap while
Regulacje ustawień klapki
Регулировка заслонки
the tractor is stopped.
turbiny należy wykonywać
турбины производится
Caution: oil may be under
podczas postoju ciągnika.
при остановленном
pressure!
Uwaga: olej może być pod
тракторе.
ciśnieniem.
Внимание: масло может
быть под давлением.

GB
G
1
1
PL
RU
25
Start-up /
Włączenie
/
Ввод в эксплуатацию
Fan
The fan speed must be 2900 rpm for the 3 metre
versions, 3100 rpm for the 3.5 metre versions and
1 - Hydraulically driven fan
3300 rpm for the 4 metre version.
The auxiliary oil flow rate required to achieve a fan
The maximum fan speed is 4500 rpm.
rotation speed of approximately 2900 rpm is 24 l /
Any faster than this and there is a risk of damage.
min at a pressure of 57 bar.
When using a tractor with a variable flow pump and
In order to use the hydraulic fan it must be connected
integrated regulators (closed circuit), the tractor’s
to a single acting spool valve with free return
.
regulator must be used to set the fan speed.
To avoid any problems with the hydraulics, it is
The thumbwheel regulator fitted to the fan’s circuit
recommended that you connect the fan to the
should be opened to the maximum.
tractor's priority spool valve.
- Always clean the hydraulic fittings correctly.
W
ARNING AND REMINDER:
When starting up the fan, it is essential to adjust the
a number of checks need to be made on the tractor
number of revolutions between start up (cold oil) and
when using the fan’s hydraulic drive system. Please
normal operation (hot oil).
consult your dealer.
The rotation speed of the fan can be controlled using
Free return is essential. The return pressure
the optional PILOT unit or the basic Ultron console.
must be lower than 10 bar in order for the
hydraulic motor to function correctly.
Connection to the tractor
- Feed and return hose with push-pull fitting.
A
G
Turbina
Obroty turbiny powinny wynosić 2900 obr./min dla wersji
3m, 3100 obr./min dla wersji 3,5m oraz 3300 obr./min dla
1 – Turbina z napędem hydraulicznym
wersji 4m.
Wymagana prędkość przepływu oleju, przy prędkości
Maksymalne obroty turbiny wynoszą 4500 obr./min.
Po przekroczeniu tej wartości, istnieje ryzyko uszkodzenia
obrotowej turbiny równej około 2900 obr./min, wynosi
turbiny.
24 l/min dla urządzeń pomocniczych pod ciśnieniem 57
barów.
Podczas użytkowania traktora z pompą o zmiennym
przepływie oraz wbudowanymi regulatorami (obwód
Użytkowanie turbiny hydraulicznej wymaga
zamknięty), należy używać regulatora traktora w celu
podłączenia jej do rozdzielacza pojedynczego działania
regulacji ustawień prędkości turbiny.
na traktorze z wolnym powrotem.
Aby uniknąć wszelkich zakłóceń urządzeń
Regulator z pokrętłem zamontowany na obwodzie turbiny
hydraulicznych, zaleca się podłączenie turbiny do
powinien znajdować się w pozycji maksymalnie otwartej.
głównego rozdzielacza traktora.
- Zawsze należycie czyścić złącza hydrauliczne.
OSTRZEŻENIE I PRZYPOMNIENIE:
Podczas pierwszego użycia korekta liczby obrotów jest
Użytkowanie napędu hydraulicznego turbiny pociąga
obowiązkowa pomiędzy uruchomieniem (zimny olej) i
za sobą konieczność wykonania kilku kontroli ciągnika.
normalną pracą (ciepły olej).
W tym celu skontaktuj się ze sprzedawcą.
Kontrola prędkości obrotowej turbiny przeprowadzana jest
Konieczność wolnego powrotu. Ciśnienie
za pośrednictwem skrzynki urządzenia PILOT
(opcjonalnie) lub bazowej konsoli Ultron.
wolnego powrotu obowiązkowo powinno mieć
wartość niższą niż 10 barów, aby zapewnić
Podłączanie do traktora
prawidłowe działanie silnika hydraulicznego.
- Wąż zasilający i powrotny z gniazdem Push Pull.
A
G
Турбина
Число оборотов турбины должно равняться 2900
об/мин для сеялок шириной 2 м, 3100 об/мин для
1 – Турбина с гидроприводом
сеялок шириной 3,5 м и 3300 об/мин для сеялок
Вспомогательная норма расхода масла,
шириной 4 м. Максимальное число оборотов турбины
требующегося для обеспечения скорости вращения
– 4500 об/мин.
турбины на уровне приблизительно 2900 об/мин,
При числе оборотов, превышающих это значение,
составляет 24 л/мин при давлении 57 бар.
существует риск повреждения турбины.
При использовании трактора с насосом с
Для того чтобы использовать турбину, ее
переменным объемом подачи и встроенными
необходимо подсоединить к нереверсивному
регуляторами (замкнутый цикл) регулятор
золотниковому гидрораспределителю трактора со
необходимо использовать для регулировки числа
свободным обратным ходом.
оборотов турбины.
Во избежание сбоев в работе гидросистемы турбину
В этом случае, регулятор с роликом в контуре
рекомендуется подсоединить к приоритетному
турбины должен быть максимально открыт.
золотниковому гидрораспределителю трактора.
- Очищайте фитинги гидросистемы надлежащим
образом.
П
РЕДУПРЕЖДЕНИЕ И НАПОМИНАНИЕ.
Использование гидропривода турбины требует
Во время первого ввода в эксплуатацию необходимо
проведения нескольких проверок. Обратитесь за
откорректировать число оборотов между пуском
консультацией к торговому агенту.
(масло холодное) и работой в штатном режиме
(масло горячее).
Свободный обратный ход является
Управление числом оборотов турбины
необходимым условием. Обратное давление
осуществляется с помощью пульта управления
должно быть обязательно ниже 10 бар,
PILOT (опция) или штатного пульта Ultron.
чтобы гарантировать бесперебойную
работу гидродвигателя.
Подсоединение трактора
- Питающий и обратный шланг с защелкивающимся
фитингом.

26
Start-up /
Włączenie
/
Ввод в эксплуатацию
G
1
1
The pulleys are lined up
Wyrównanie rolek odbywa się
Выравнивание шкивов
with the machine in the
w pozycji pracy siewnika.
производится на сеялке,
working position.
находящейся в рабочем
положении.

GB
G
1
1
P
L
Turbina
2 – Turbina z napędem mechanicznym
Obroty turbiny powinny wynosić 2900 obr./min dla
wersji 3m, 3100 obr./min dla wersji 3,5m oraz 3300
obr./min dla wersji 4m.
Prędkość obrotowa wału odbioru mocy w obu
przypadkach powinna wynosić 1000 obr./min (zmienia
się jedynie średnica rolek).
Uważnie przeczytać instrukcję konsoli Ultron lub Pilot
(opcjonalnie).
- Regularnie kontrolować czystość filtra
zasysającego turbiny , aby zapewnić prawidłową
1
1
pracę przenośnika pneumatycznego.
- Sprzęgnąć wał odbioru mocy do obniżonej
prędkości obrotowej.
RU
27
Start-up /
Włączenie
/
Ввод в эксплуатацию
Fan
2 - Mechanically driven fan
The fan speed must be 2900 rpm for the 3 metre
versions, 3100 rpm for the 3.5 metre versions and
3300 rpm for the 4 metre version.
The PTO speed in both cases should be 1000 rpm
(only the diameter of the pulleys changes).
Read the instructions that come with the Ultron or
optional Pilot console carefully.
- Check the cleanliness of the fan’s suction filter
1
1
regularly, in order to ensure that the pneumatic
system functions correctly.
- Engage the PTO at a reduced speed
A
G
A
G
Турбина
2 – Турбина с механическим приводом
Число оборотов турбины должно равняться 2900
об/мин для сеялок шириной 3 м, 3100 об/мин для
сеялок шириной 3,5 м и 3300 об/мин для сеялок
шириной 4 м.
Число оборотов ВОМ в обоих случаях должно
быть 1000 об/мин (меняется только диаметр
шкивов).
Внимательно ознакомьтесь с руководством по
эксплуатации пульта Ultron или Pilot (опция).
- Регулярно проверяйте частоту всасывающего
фильтра турбины , чтобы обеспечить
1
1
надлежащую работу пневмосистемы.
- Включать ВОМ необходимо при пониженных
оборотах двигателя.

Start-up
H
P
M2
M1
P2
P1
a b c d
M
2 x (c + d) - P1 x b + (0,2 x P x b)
M1mini
=
= .............. kg
a + b
P1c = M1 x (a + b) + P1 x b - M2 x (c + d)
= .............. kg
b
Pc = M1 + P + M2 = .............. kg
P2c = Pc - P1c = .............. kg
The weight on the
tractor’s front axle should
be at least 20% of the
unladen weight of the
tractor.
28

Start-up
GB
H
Tractor control
-
To be checked: :
• The total authorised weight.
• The permitted weight per axle.
• The authorised support weight on the tractor’s linkage.
1
• The permissible load capacity for the tyres fitted to the tractor.
• Is the authorised linkage weight sufficient?
All of this information can be found on the registration papers, or on the data plate and in the tractor manual.
1
FIGURES THAT YOU SHOULD KNOW
P (kg) Unladen weight of tractor
Consult the tractor’s instruction manual or the
P
1 (kg) Weight on the front axle when the tractor is empty
registration documents.
P
2 (kg) Weight on the rear axle when the tractor is empty
Consult the machine’s technical characteristics.
M2 (kg) Total weight with machine attached to rear
(see section “Characteristics”).
5
M
1 (kg) Total weight of front ballast
Consult the technical characteristics of the tractor
a (m) Distance between the centre of gravity of the
and the front ballast, or measure.
front ballast and the centre of the front axle
Consult the instruction manual or the tractor’s
b (m) Wheelbase of tractor
registration documents, or measure.
c (m) Distance between the lower linkage pins
Consult the instruction manual or the tractor’s
and the centre of the rear axle.
registration documents, or measure.
d(m)Distance between the lower linkage pins
Consult the technical characteristics of the
and the centre of gravity of the machine.
machine. (see section “Charactéristics”).
5
M1 mini = Calculation of the minimum ballast need in front. P1c = Calculation of the weight on the front axle
Pc = Calculation of the total weight of the unit (tractor + machine) P2c = Calculation of the weight on the rear axle
VALUES TRACTOR’S VALUES PERMISSIBLE WITH
CALCULATED PERMISSIBLE VALUES THE TYRES THAT ARE
FITTED TO THE TRACTOR
P1c
P2c
Pc
- Complete the table below:
- Check that:
• The values calculated should be < or = to the tractor’s permissible values and the values for the tyres fitted to
the tractor.
• It is essential that the minimum load on the front axle is > or = to 20% of the unladen tractor weight.
The machine must not be hitched to a tractor if:
The total weight calculated is > than the maximum authorised weight.
The weight on the front axle is < than the minimum required.
29

Włączenie
H
P
M2
M1
P2
P1
a b c d
M
2 x (c + d) - P1 x b + (0,2 x P x b)
M1mini
=
= .............. kg
a + b
P1c = M1 x (a + b) + P1 x b - M2 x (c + d)
= .............. kg
b
Pc = M1 + P + M2 = .............. kg
P2c = Pc - P1c = .............. kg
Obciążenie na przednią oś
ciągnika musi wynosić
przynajmniej 20% masy
własnej pustego ciągnika.
30

Włączenie
PL
H
Kontrola ciągnika
- Sprawdzić:
• Dopuszczalną masę ciągnika.
• Dopuszczalne obciążenia na osie ciągnika.
• Dopuszczalny nacisk na zaczep ciągnika.
1
• Dopuszczalne obciążenia ogumienia zamontowanego w wyposażeniu ciągnika.
• Czy dopuszczalny nacisk na zaczep jest wystarczający.
Wszystkie powyższe informacje znajdą Państwo w dowodzie rejestracyjnym ciągnika lub na jego tabliczce znamionowej.
1
POTRZEBNE WARTOŚCI:
P (kg) Masa własna ciągnika
Dane znajdą Państwo w dowodzie
P1 (kg) Obciążenie na przednią oś ciągnika
rejestracyjnym ciągnika
P2 (kg) Obciążenie na tylną oś ciągnika
Sprawdź dane techniczne maszyny (patrz
M 2 (kg) Całkowita masa maszyny z tyłu ciągnika
rozdz.3 " Dane techniczne")
M 1 (kg) Całkowita masa obciążników przednich
ciągnika
a (m) Odległość między środkiem ciężkości
Sprawdzić w danych technicznych ciągnika i
przedniego obciążnika a środkiem przedniej
przedniego obciążnika lub zmierzyć
osi
Sprawdzić w dowodzie rejestracyjnym ciągnika
b (m) Rozstaw osi ciągnika
lub zmierzyć
c (m) Odległość między zaczepem dolnym a
Sprawdzić w dowodzie rejestracyjnym ciągnika
środkiem tylnej osi
lub zmierzyć
d (m) Odległość między zaczepem dolnym a
Sprawdź dane techniczne maszyny (patrz
środkiem ciężkości
rozdz.3 " Dane techniczne")
M1 mini = Wyliczenie minimalnego koniecznego obciążenia z przodu ciągnika.
Pc = Wyliczenie całkowitej wagi zestawu (ciągnik + maszyna)
P1c = Wyliczenie obciążenia przedniej osi
P2c = Wyliczenie obciążenia tylnej osi
WARTOŚCI
WARTOŚCI DOPUSZCZALNE WARTOŚCI DOPUSZCZALNE
WYLICZONE DLA CIĄGNIKA DLA OGUMIENIA
, WKTÓRE
JEST WYPOSAŻONY CIĄGNIK
P1c
P2c
Pc
- Prosimy wypełnić powyższą tabelę :
• Należy się również upewnić, czy wyliczone wartości są mniejsze lub równe dopuszczalnym wartościom dla ciągnika
jak i zamontowanego w nim ogumienia.
• Należy przestrzegać obciążenia przedniej osi ciągnika, w minimalnym obciążeniem większym lub równym 20%
obciążenia samego ciągnika, bez osprzętu.
Zabrania się zawieszania rozsiewacza na ciągniku, jeśli
Całkowite wyliczone obciążenie jest większe od dopuszczalnego.
Obciążenie przedniej osi jest mniejsze o minimalnie wymaganego.
31

Ввод в эксплуатацию
H
P
M2
M1
P2
P1
a b c d
M
2 x (c + d) - P1 x b + (0,2 x P x b)
M1mini
=
= .............. kg
a + b
P1
c
= M1 x (a + b) + P1 x b - M2 x (c + d)
= .............. kg
b
Pc = M1 + P + M2 = .............. kg
P2c = Pc - P1c = .............. kg
Нагрузка на переднюю ось
должна быть меньше или
равна 20 % веса пустого
трактора.
32

Ввод в эксплуатацию
RU
H
Проверка трактора
- Необходимо проверить:
• Общий допустимый вес.
• Допустимые нагрузки на ось.
• Допустимую нагрузку на опорное соединение в точке сцепки с трактором.
1
• Допустимую грузоподъемность шин трактора.
• Достаточна ли допустимая нагрузка сцепки?
Все обозначения приведены в техническом паспорте или на заводском щитке и в инструкции к трактору.
1
НЕОБХОДИМО ЗНАТЬ СЛЕДУЮЩИЕ ВЕЛИЧИНЫ
P(кг) Порожний вес трактора
См. инструкции по эксплуатации или
P
1 (кг) Нагрузка на переднюю ось пустого трактора
технический паспорт трактора.
P2 (кг) Нагрузка на заднюю ось пустого трактора
См. технические характеристики машины. (см.
M
2 (кг) Общий вес машины сзади
раздел «Характеристики»).
3
M
1 (кг) Общий вес балласта спереди
См. иди измерьте технические характеристики
a (m) Расстояние между центром тяжести
трактора и переднего балласта.
балласта и центром передней оси
См. инструкции по эксплуатации или
технический паспорт трактора либо проведите
b (m) Рама трактора
измерения.
См. инструкции по эксплуатации или
c (m) Расстояние между нижней осью сцепки и
технический паспорт трактора либо проведите
центром задней оси
измерения.
d (m) Расстояние между нижней осью сцепки и
См. технические характеристики машины. (см.
центром тяжести машины
раздел «Характеристики»).
3
M1 мин. = Расчет минимального количества балласта, P1c = Расчет нагрузки на переднюю ось
необходимого спереди.
Pc = Расчет общего веса комплекса (трактор + машина) P2c = Расчет нагрузки на заднюю ось
РАСЧЕТНЫЕ
ДОПУСТИМЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ДОПУСТИМЫЕ ЗНАЧЕНИЯ
ВЕЛИЧИНЫ ДЛЯ ТРАКТОРА ДЛЯ ШИН ТРАКТОРА
P1c
P2c
Pc
- Заполните приведенную выше таблицу:
- Убедитесь, что:
• Расчетные величины < или = допустимым значениям для трактора, а также для шин трактора.
• Необходимо в обязательном порядке соблюдать величину минимальной нагрузки на переднюю ось, которая
должна быть > или = 20% нагрузки пустого трактора.
Запрещено производить сцепку машины с трактором, если:
Общий расчетный вес > больше допустимого значения.
Нагрузка на переднюю ось < минимально необходимой.
33

34
Start-up /
Włączenie
/
Ввод в эксплуатацию
I
2
2
1
1
3
3
3
3
Make sure there is no
Podczas wykonywania
Прежде чем тронуться с
one around the seed drill
manewrów upewnij się, że w
места, убедитесь, что в
before starting.
jego pobliżu nie znajdują się
непосредственной
Strictly observe all
niepożądane osoby.
близости от сеялки нет
driving code regulations.
Dokładnie przestrzegać
людей.
przepisów obowiązującego
Соблюдайте действующие
kodeksu drogowego.
правила дорожного
движения (ПДД).

GB
I
1
1
PL
Ruch drogowy
Aby zawsze przestrzegać przepisów dotyczących ruchu
- Upewnij się, czy narzędzie uprawy gleby
drogowego,
odpowiada transportowi gabarytowemu.
- Zapoznaj się z kodeksem drogowym obowiązującym
- Sprawdź zgodność sygnalizacji drogowej siewnika.
w danym państwie.
- Podnieść boczne deflektory brony wirnikowej.
- Dbaj o zgodność oraz o prawidłowy stan wizualny
(wyłącznie Cultiline SULKY, w przypadku innych
obowiązkowych elementów sygnalizacyjnych .
1
1
marek zapoznać się z instrukcją odpowiedniego
produktu).
Aby nie przekraczać gabarytu transportowego poniżej
3 m (wyłącznie model 3m)
Dla modeli o gabarytach przekraczających 3m,
przestrzegać obowiązujących przepisów.
- Ramię koła powinno znajdować się w górnym
położeniu odpowiednim dla położenia
transportowego (patrz następna strona).
- Ustawić znaczniki w położeniu transportowym.
2
2
- Zdjąć koło DPA i przenieść je w miejsce do tego
3
3
przeznaczone, obok kładki w wersji 3m oraz 3,5 m
lub na ramię koła w wersji 4 m.
RU
35
Start-up /
Włączenie
/
Ввод в эксплуатацию
Road transport
To ensure that you always comply with the rules of the
- ensure that the cultivator is within the max. road
road:
transport width.
- make sure that you refer to the rules in force in
- check that your drill's road lights are all working
the country of use.
correctly.
- check the conformity and visual condition of the
- raise the side deflectors on the rotary harrow.
compulsory markings .
1
1
(SULKY Cultiline only, for other makes and
models refer to the instruction manual of the
To ensure that the machine fits into a transport width
machine concerned).
of less than three metres (3m model only):
For models wider than 3m, comply with the legislation
- the wheel arm should be set to the raised
in force.
position for transport (see following page).
- place the markers in transport position.
2
2
- remove the DPA wheel and stow it in the
3
3
space provided for the purpose - next to the
platform on the 3 / 3.5 metre versions or on the
wheel arm for the 4 m versions.
A
I
A
I
Движение по дорогам общего пользования
Для соблюдения ПДД необходимо:
- убедиться, что почвообрабатывающее орудие
соответствует дорожным габаритам;
- ознакомиться с действующими ПДД в стране
пользователя;
- убедиться в соответствии дорожной
- следить за соответствием требованиям ПДД
сигнализации сеялки требованиям ПДД;
и надлежащим состоянием обязательных
элементов сигнализации .
1
1
- поднять боковые дефлекторы вращающейся
бороны (это относится только к Cultiline
Для того чтобы соответствовать дорожным
SULKY, а в отношении других моделей см.
габаритам менее 3 м (только 3-метровая сеялка),
соответствующую инструкцию).
необходимо:
В отношении моделей свыше 3 м: см. нормы
- колесный рычаг установить в поднятое
действующего законодательства.
(транспортное) положение (см. следующую
страницу);
- трассировщики установить в
2
2
транспортное положение;
- снять колесо DPA и разместить его в
3
3
предусмотренном для него месте – рядом с
платформой (3 и 3,5-метровые сеялки) или на
колесном рычаге (4-метровые сеялки);

36
Start-up /
Włączenie
/
Ввод в эксплуатацию
J
2
2
1
1
3
3
3
3
Make sure there is no
Podczas wykonywania
Прежде чем тронуться с
one around the seed drill
manewrów upewnij się, że w
места, убедитесь, что в
before starting.
pobliżu siewnika nie znajdują
непосредственной
Strictly observe all
się niepożądane osoby.
близости от сеялки нет
driving code regulations.
Przestrzegać uważnie
людей.
przepisów obowiązującego
Соблюдайте действующие
kodeksu drogowego.
правила дорожного
движения (ПДД).

GB
J
1
1
PL
Uprawa gleby bez wysiewu
Wykonywanie manewrów na skraju pola
Aby móc korzystać z narzędzia uprawy gleby bez
Wbudowany siewnik zapewnia dużą swobodę
wysiewania, możliwe jest zablokowanie koła DPA w
przemieszczania i pozwala na dużą oszczędność czasu.
górnym położeniu bez przeprowadzania regulacji
Niemniej jednak zalecamy przeprowadzenie
ustawień siewnika.
następujących czynności:
• Użytkowanie bez wysiewania
- Unieść znacznik.
- Ustawić sprężynę w położeniu
1
1
- Zmniejszyć obroty silnika.
- Wznieść ramię koła w taki sposób, aby zderzak
3
3
podtrzymywał ramię
- Unieść siewnik (może zaistnieć konieczność
rozprzęgnięcia wału odbioru mocy w oparciu o
• Użytkowanie w celu wysiewu
konfigurację traktora).
- Ustawić sprężynę w położeniu
2
2
- Zawrócić.
- Lekko wznieść ramię, aby zdjąć je ze zderzaka .
3
3
- Obniżyć siewnik (stopniowo uruchamiać wał
U
WAGA:
odbioru mocy)
Istnieje możliwość wstrzymania siewu z kabiny,
używając w tym celu konsoli PILOT (opcjonalnie).
- Obniżyć znacznik.
RU
37
Start-up /
Włączenie
/
Ввод в эксплуатацию
Cultivating without drilling
K
End of field manoeuvres
To enable you to use the cultivator without drilling, the
The integrated seed drill provides greater freedom of
DPA wheel can be fixed in the upper position without
manoeuvrability and considerable time savings.
having to adjust the seed drill settings.
Nevertheless, we recommend the following
procedure:
• Use without drilling
- set the spring to position
1
1
- raise the marker.
- lift the wheel arm until the end stop supports
3
3
- reduce the engine speed.
the arm
- raise the machine (it may be necessary to
• Use for drilling
disengage the PTO depending on the
- set the spring to position
2
2
configuration of the tractor).
- slightly raise the arm until it frees itself from the
end stop
3
3
- turn around.
N
OTE:
- lower the machine (gradually return the PTO to
with the optional PILOT console it is possible to stop
the correct speed).
drilling from the cab
- lower the marker.
A
J
K
A
J
Обработка почвы без посева
K
Маневрирование на границах поля
Для того чтобы использовать
Сопряженная с трактором сеялка предоставляет
почвообрабатывающее орудие без осуществления
большую свободу маневрирования и позволяет
посева, можно заблокировать колесо DPA в
существенно сэкономить время. Несмотря на это,
верхнем положении, не прибегая при этом к
мы рекомендуем вам предпринять следующее:
регулировке самой сеялки.
- поднимите трассировщик;
• Использование без посева
- Установите пружину в указанное положение
- уменьшите число оборотов двигателя;
1
1
- Поднимите колесный рычаг до того
- поднимите сеялку (возможно, в зависимости
положения, когда концевой упор начнет его
3
3
от конфигурации трактора, возникнет
удерживать
необходимость отключить ВОМ);
• Использование для посева
- разверните трактор на 180°;
- Установите пружину в указанное положение
2
2
- опустите сеялку (постепенно доведите число
- Слегка поднимите колесный рычаг так, чтобы
оборотов ВОМ до нормы);
он высвободился из зацепления .
3
3
- опустите трассировщик.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Команду на прекращение посева можно подать из
кабины, воспользовавшись пультом управления
PILOT (опция).

38
Start-up /
Włączenie
/
Ввод в эксплуатацию
L
1
1
3
3
2
2
The steps must be raised
Podczas pracy i w trakcie
Лестница должна
when working and during
transportu schodki powinny
подниматься при работе и
transport.
być podniesione.
при перемещении сеялки.
Do not stand on the
Nie przebywać na kładce poza
Оставаться на платформе
platform unless loading.
czasem trwania załadunku.
разрешается только во
время загрузки.