Sulky DPX 28 – страница 4
Инструкция к Sulky DPX 28

GB
PL
RU
Settings
/
U
stawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
0
А
У0А
:
О.А/,
О.А/УЮ
УО
:
- Следует попытаться получить одно и то
же количество в 2 образцах на концах.
- Для этого следует поступать так же, как и в
предыдущих случаях, а именно: настроить
лоток в зависимости от разницы полученного
количества.
- Если расхождение ≥ à 30%, то следует снизить
рабочую ширину захвата, поскольку
достигнуты физические границы внесения
удобрений
Оптимизация
:
- Если требуется большая точность регулировки
перехлеста захвата, взвесьте собранное
количество в образцах a и b (граммы) и
используйте следующую формулу:
9
ОА
=
((количество в образце a / количество в образце b)- 1)x 20
4
4
S
PECIAL
SITUATION
:
THE
TUBES
FORM
A
DOME
:
- You have to try to obtain the same quantity in
the 2 extreme tubes.
- For this, continue as before, by adjusting
depending on the difference in quantities
obtained.
- If the difference is more or equal to 30% you must
reduce the working width as fertiliser physical
limits are reached.
Optimising :
- To even get a more accurate overlap setting, it is
possible, after weighing the “a” and “b” tubes
content (grammas), to move the chute setting
further up or down by “x” graduations, applying the
following formula :
“x” = ((quantity in tube “a” / quantity in tube “b”)-1)x 20
4
4
Rysunek
:
Złe rozłożenie nawozu na całej szerokości roboczej
rozsiewacza.
• Najczęściej przyczyną jest zła jakość używanego
nawozu (duża nierównomierność średnic
pomiędzy granulkami nawozu). W tym przypadku
najczęściej zmniejsza się szerokość roboczą
rozsiewacza. Należy postępować jak opisano w
poprzednich punktach. Celem jest uzyskanie
takiej samej ilości nawozu w dwóch skrajnych kuwetach.
Ustawienie dźwigni musi być
dopasowane
• Jeśli różnica wynosi 30% lub więcej, to należy
zmniejszyć szerokość roboczą, gdyż zostały
osiągnięte fizyczne ograniczenia rozsiewu tego nawozu.
Optymalizacja ustawienia:
W celu uzyskania większej precyzji rozsiewu, należy
zważyć zebraną do probówek a i b ilość nawozu (w
gramach) i wykorzystać następujący wzór:
4
4
1
2
59
ilość nawozu w probówce a
Przestawienie dźwigni na skali = (------------------------------------- – 1) x 20
ilość nawozu w probówce b

3
3
60
Settings
/
U
stawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
C
Stop the PTO before
adjusting.
Wszystkie czynności
związane z ustawianiem
maszyny wykonywać przy
wyłączonym napędzie
W.O.M.
Приступая к регулировке,
остановите ВОМ.
a)
c)
b)
1/2 L
L
L = 24m
1
1
2
2
A
B
4
4
5
5
6
6
3
3

61
GB
PL
RU
Settings
/
U
stawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
a) Разбрасывание на полную ширину
Разбрасыватель с двойным диском разбрасывает
удобрения по полукругу. Удобрение выбрасывается
сзади разбрасывателя. окончание разбрасывания при
продвижении вперед должен быть смещен по
отношению к началу разбрасывания на обратном
проезде, как это показано на рисунке:
апример: 24 м
Пуск = соответствует полной ширине
разбрасывания.
Конец = соответствует 1/2 этой ширины.
b) Позднее разбрасывание
Для хорошей подкормки наклоните разбрасыватель
вперед в третьей точке навески на трактор.
Осуществите регулировку до начала загрузки
разбрасывателя.
- Установить указатель
в положение
B
.
A
соответствует горизонтальному положению.
с) Разбрасывание на крутых склонах
- Если разбрасыватель применяется на крутом
склоне, то дефлектор следует разместить в
центре ссыпного лотка.
Снимите дефлектор с пластмассовой ручки
на лотке.
Установите дефлектор.
Зафиксируйте дефлектор, загибая выступы
назад.
3
3
6
6
5
5
4
4
2
2
1
1
a) Full width spreading
In principle, a double-disc machine spreads in a half
circle. The fertilizer is projected from the rear of the
machine. The end of spreading on the outward pass
should be offset in relation to the start of spreading on
the return pass as illustrated.
Example: 24 m
Start = corresponds to full working width.
End = corresponds to half working width.
b) Late spreading
For good top dressing, tilt the spreader forwards at the
third point of the tractor linkage. Adjust before
loading the spreader.
- Set the indicator
to position
B
.
A
is the horizontal position.
c) Spreading on steep slopes
- When using your spreader in steeply sloping
fields, place the deflector in the centre of the
chute.
Remove the deflector from the plastic handle
of the chute.
Fit the deflector.
Secure the deflector by bending back the
tabs.
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
a) Rozsiew na pełnej szerokości roboczej.
Rozsiewacz nawozu z dwoma tarczami rozsiewającymi
wykonuje rozsiew w formie pół-sferycznej.
Granulki nawozu są rozrzucane z tyłu poza maszynę.
Dlatego też, należy rozciągnąć przestrzeń
(podczas nawrotów), na której uruchamia i zatrzymuje
się czynność rozsiewania.
Na przykładzie szerokości roboczej wynoszącej 24 m:
Uruchomienie rozsiewacza odpowiadające
pełnej szerokości roboczej
Zatrzymanie rozsiewu odpowiadające połowie
szerokości roboczej.
b) Rozsiew późny.
Aby dobrze rozsiać nawóz na wysokich roślinach w
późnym stadium rozwoju, należy odpowiednio
pochylić rozsiewacz nawozów wykorzystując w tym
celu trzeci punkt TUZ-a ciągnika.
Z pozycji poziomej
(A)
ustawiamy położenie
rozsiewacza w pozycję pochylenia
(B)
.
Do odczytu wykorzystuje się strzałkę ustawienia
rozsiewacza w poziomie.
c) Rozsiew na pochyłych terenach i stokach.
Jeśli rozsiewacz ma pracować na stokach, to na zsypie
należy umieścić specjalną osłonę:
wyciągnąć osłonę z plastikowej rączki
rynienki spustowej.
Zamocować osłonę.
Zablokować końcówki elementu poprzez ich
zagięcie.
3
3
6
6
5
5
4
4
2
2
1
1
1
2

62
Settings
/
U
stawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
D
Stop the PTO before
adjusting.
Wszystkie czynności
związane z ustawianiem
maszyny wykonywać przy
wyłączonym napędzie
W.O.M.
Приступая к регулировке,
остановите ВОМ.
a)
1/2 L
b)
3m
1/2 L = 12m
L = 24m
J
USTOBORD
+20%
1
1
1
1
1
1
3
3
2
2

63
GB
PL
RU
Settings
/
U
stawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
Настройка по краю участка
Тщательно настройте рабочую ширину захвата с
помощью резервуара перехлеста захвата типа
SULKY.
а) Разбрасывание на половину ширины
Можно прикрыть разбрасывание с любой стороны
машины по углам или вдоль края поля.
- Чтобы не разбрасывать за пределы выбранной
половины ширины вдоль края поля, поверните
центральный дефлектор на 180°
- Открутите стопорные маховички.
- Удалите центральный картер
.
- Поверните картер и закрепите его снизу
бункера винтами.
- Удерживайте расстояние 3 м между центром
разбрасывателя
и краем поля во время
разбрасывания независимо от выбранной
ширины.
- Увеличьте расход на 20%.
- Если удобрения будут обнаружены в 6 метрах
от прохода трактора, установить расход на
значение для открытого поля.
b) Применение Justobord для экономного
разбрасывания по краям
Система стандартного разбрасывания с левого края
параллельно ходу машины.
- Для того, чтобы разбрасывать по краям:
опустите дефлектор "Justobord"
со стороны
края поля.
- Помните, что после окончания разбрасывания
по краям необходимо восстановить базовую
настройку и поднять Justobord.
3
3
1
1
2
2
1
1
Setting Edge
Adjust your working width with the SULKY overlap
trays.
a) Half-width spreading
It is possible to close off either side of the machine for
spreading in the corners or along the edge of the field.
- To avoid spreading outside the half working
width along the edge of the field, turn the centre
deflector around 180°
- loosen the securing wheels.
- remove the centre plate
.
- turn the plate around and fit it to the bottom of
the hopper with the knob.
- Keep a distance of 3 m between the centre of
the machine
and the edge of the field during
spreading, irrespective of your working width.
- increase the rate by 20%.
- Should you get some fertiliser still at 6 m beyond
the tractor pass, you need to come back to the
“open field” standard spread rate.
b) Using the J
USTOBORD
for cost-effective edge
spreading
This is the standard left-side system for border
spreading parallel to the tramlines.
- For edge spreading, lower the "J
USTOBORD
"
deflector
on the side nearest the edge of the
field.
- After edge spreading, remember to reset to your
usual settings and raise the J
USTOBORD
.
1
1
3
3
2
2
1
1
Rozsiew na skraju pola.
Najpierw należy ustawić szerokość roboczą maszyny
wykorzystując w tym celu zestaw kontrolny SULKY.
a) Rozsiew połową rozsiewacza (rozsiew na skraju pola).
Możliwa jest praca tylko jedną stroną rozsiewacza, aby
uniknąć rozsiewania nawozu na polu sąsiadującym lub
dostawania się go do przepływającego w pobliżu cieku
wodnego.
W tym celu należy:
- odkręcić nakrętkę mocującą osłonę
rozsiewacza,
- wyciągnąć tę osłonę
- obrócić osłonę o 180 ° i zamocować ją. Dokręcić
nakrętkę mocującą.
Rozsiewać nawóz przy brzegu pola w odległości nie
przekraczającej 3 m licząc od osi ciągnika do
granicy pola
jakakolwiek byłaby ustawiona szerokość
robocza.
- Zwiększyć dawkę rozsiewu o 20 %.
- Jeśli znajdą Państwo rozsiany nawóz w odległości 6 m
od przejazdu ciągnika, to ustawić dawkę wysiewu jak
przy pełnej szerokości roboczej.
b) Rozsiew graniczny z wykorzystaniem urządzenia
JUSTOBORD.
Montowany w standardowym wyposażeniu rozsiewacza
system JUSTOBORD umożliwia rozsiew
nawozu na skraju ścieżki technologicznej (rozsiew
graniczny).
- W celu wykonania takiego rozsiewu, należy opuścić
zasuwkę JUSTOBORD po tej stronie, po której
chcemy dostosować rozsiew nawozu do ścieżek
technologicznych. (rysunek
).
- Po przeprowadzonym przejeździe należy umieścić
zasuwkę JUSTOBORD w zwykłym położeniu
nieść ją do góry).
3
3
1
1
2
2
1
1
D
D
1
2
D

L= 24m
E
COBORD
-20%
-10%
B
A
64
Settings
/
U
stawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
D
Stop the PTO before
adjusting.
Wszystkie czynności związane z
ustawianiem maszyny
wykonywać przy wyłączonym
napędzie W.O.M.
Приступая к регулировке,
остановите ВОМ.
c)
1
1
2
2
3
3

65
GB
PL
RU
Settings
/
U
stawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
c) Применение ecobord для разбрасывания по
краям с учетом требований по охране
окружающей среды
Я
А!
,
А"
О#
TRIBORD
Система разбрасывания по краям параллельно ходу
машины с правой стороны.
- Установите écobord
на длинной
разбрасывающей лопатке.
- Передвиньте короткую разбрасывающую
лопатку
назад из положения
A
в положение
B
.
- Уменьшить расход на 20%.
- ВОМ: -10 %.
уменьшение скорости вращения двигателя на 10%.
- Разбрасывайте по краю с правой стороны.
- Помните о том, чтобы снять écobord после
применения, и восстановить базовые настройки.
римечание:
Машина поставляется с двумя лопатками
ECOBORD
Лопатка ECOBORD 12-18:
-С посщью этой лопатки вы можете
разбрасывать по краю с учетом требований к
охране окружающей среды, если ваша ширина
захвата равняется 12 - 18 м.
Лопатка ECOBORD 18-28:
- С помощью этой лопатки вы можете
разбрасывать по краю с учетом требований к
охране окружающей среды, если ваша ширина
захвата равняется 18 - 28 м.
3
3
2
2
1
1
c) Using the ECOBORD
for environmentally-friendly edge spreading
F
OR
MACHINES
NOT
FITTED
WITH
TRIBORD
Edge spreading system which follows your right-hand
tramlines.
- Fit the Ecobord
on the long spreading blade.
- Move the short spreading blade
backwards
from position
A
to
B
.
- Reduce the flow rate by 20%
.
- PTo: -10 %.
Engine rate reduction = approximately -10%.
- Spread to the edge on the right-hand side.
- Remember to remove the Ecobord after use and
reset to your usual settings.
Note
As standard the machine is supplied with two
ECOBORD blades
ECOBORD blade engraved with 12-18:
- You can carry out border spreading optimised for
the environment using this blade if your working
width is between 12 and 18 m.
ECOBORD blade engraved with 18-28:
- You can carry out border spreading optimised for
the environment using this blade if your working
width is between 18 and 28 m.
3
3
2
2
1
1
c) Rozsiew ekonomiczny na skraju ścieżki
technologicznej ECOBORD
E
COBORD TO SYSTEM ROZSIEWANIA NAWOZU NA
SKRAJU ŚCIEŻKI TECHNOLOGICZNEJ WYTYCZANEJ Z
PRAWEJ STRONY
.
D
OTYCZY
MASZYN
NIE
WYPOSA
ONYCH
W
SYSTEM
TRIBORD”.
-
Umieścić specjalną, krótką łopatkę Ecobord
na
dłuższej łopatce rozsiewającej.
-
Przesunąć do tyłu krótszą łopatkę rozsiewającą
z pozycji
A
do pozycji
B
.
-
Zmniejszyć dawkę ilości rozsiewu o 20%
.
-
Zmniejszyć obroty WOM o 10 % (- 10 %)
(zmniejszenie obrotów silnika ciągnika o ok. 10 %).
-
Rozsiać nawóz na skraju ścieżki po prawej
stronie.
-
Po wykonanym przejeździe powrócić do
poprzednich ustawień rozsiewacza.
Uwaga:
Rozsiewacz jest wyposażony w 2 łopatki rozsiewające
ECOBORD.
Łopatka ECOBORD 12-18
-
stosowana w przypadku rozsiewu granicznego w
zakresie 12 – 18 metrów.
Łopatka ECOBORD 18-28
-
stosowana w przypadku rozsiewu granicznego w
zakresie 18 – 28 metrów.
3
3
2
2
1
1
D
D
1
2
D

66
Settings
/
U
stawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
It is essential to check
which diodes are lit before
spreading so that you know
whether you are in normal
or border spreading mode.
N
OTE
:
Border position:
actuator lowered
Spreading position:
actuator retracted
UWAGA!
Przed wszelkim rozsiewem
nawozów należy sprawdzić, które
diody na urządzeniu świecą się w
celu upewnienia się czy ma zostać
przeprowadzony rozsiew
nawozów normalny czy graniczny.
Uwaga!
Pozycja rozsiewu granicznego:
siłownik jest wysunięty.
Pozycja rozsiewu normalnego:
siłownik jest wsunięty!
Перед началом внесения
удобрений необходимо
проверить какие диоды горят,
чтобы знать, в каком режиме
разбрасывания работает
машина - нормальном или
разбрасывания по краям.
римечание:
Положение разбрасывания по
краям:
рабочий орган опущен
Положение нормального
разбрасывания:
рабочий орган втянут
TRIBORD
d)
2
2
3
3
4
4
D
1
1

67
GB
PL
RU
Settings
/
U
stawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
d) Разбрасывание по краям с системой Tribord
О
А
Можно выбрать одну из 2 лопаток для
разбрасывания по краям системы Tribord
Лопатка Tribord 12-18 м используется при
ширине захвата от 12 до 18 метров.
Лопатка Tribord 18-28 м используется при
ширине захвата от 18 до 28 метров.
Перед первой эксплуатацией машины необходимо
проверить какая лопатка Tribord установлена на
правой стороне. Другая лопатка
устанавливается
на корпусе машины.
На каждой лопатке Tribord выгравировано либо 12-
18 м, либо 18-28 м.
Система управления разбрасыванием tribord
позволяет выполнять два вида разбрасывания по
краям.
:
- разбрасывание по краям с учетом требований к
охране окружающей среды
- разбрасывание с максимальной заданной
производительностью
Система разбрасывания по краям требует источника
питания 12 вольт постоянного тока (гнездо типа
"cobo")
Выходной разъем подключения питания снабжен
предохранителем 7,5 А.
Операция осуществляется при помощи
переключателя:
нормальное разбрасывание, зеленый диод
горит непрерывно.
разбрасывание с правого края, красный диод
медленно мигает.
А
:
При изменении положения ссыпного лотка
(передвижение рабочего органа) один из двух диодов
(зеленый или красный) мигает.
При возникновении проблемы два диода (зеленый и
красный) одновременно быстро мигают.
. Управление может также осуществляться при
помощи системы Vision
(см. инструкцию vision)
4
4
3
3
2
2
1
1
d) T
RIBORD
border spreading
I
NTRODUCTION
There is a choice of two Tribord border spreading
blades
12-18 m Tribord blade to be used for working
widths between 12 and 18 metres.
18-28 m Tribord blade to be used for working
widths between 18 and 28 metres.
Before using the machine for the first time it is
important to check which Tribord blade is fitted to the
right-hand plate. The other blade
is fixed to the
machine’s frame.
Each Tribord blade is marked with a visible engraving
which specifies either 12-18 or 18-28.
The tribord spreading control system lets you
perform two types of border spreading operation:
- environmentally-friendly border spreading, or
- maximum-yield order spreading
The border system requires a 12V DC power supply
(cobo type socket)
The power outlet contains a 7.5 A fuse.
Use the switch to perform the operation:
normal spreading, the green diode
is
permanently lit.
RH border spreading, the red diode
flashes intermittently.
N
OTE
:
One of the two diodes (red or green) will start flashing
when the position of the chute is changed (actuator
moving).
If a problem occurs, the green and red diodes will
both start to flash rapidly and in unison.
.
You can also use the vision to perform the
operation (see the user instructions supplied)
4
4
3
3
2
2
1
1
d) Wysiew graniczny z systemem TRIBORD
(wyposażenie dodatkowe).
PREZENTACJA
Można dokonać wyboru między 2 łopatkami do rozsiewu
granicznego Tribord
Łopatka Tribord 12-18 m dla szerokości pracy 12 – 18
metrów.
Łopatka Tribord 18-28 m dla szerokości pracy 18 – 28
metrów.
Przed pierwszym użyciem należy upewnić się, czy łopatka
Tribord została zamocowana na prawej tarczy rozsiewającej.
Druga łopatka
jest umieszczona na maszynie.
Każda łopatka została odpowiednio oznaczona
wygrawerowanym zakresem pracy 12-18 lub 18-28 metrów.
Dzięki systemowi TRIBORD możliwe jest przeprowadzenie
2 typów rozsiewu granicznego.
1. Rozsiew graniczny zoptymalizowany do ochrony
środowiska.
2. Rozsiew graniczny zoptymalizowany do wydajności.
System graniczny wymaga zasilania prądem stałym o
napięciu 12 V (wtyczka typu cobo).
Bezpiecznik 7,5 A został umieszczony na poziomie wtyczki
zasilania.
Sterowanie odbywa się za pomocą przełącznika
:
rozsiew normalny – dioda zielona
świeci się przez
cały czas,
rozsiew graniczny, brzeg z prawej strony, dioda
czerwona
pulsuje w bardzo wolnym rytmie.
Wskazówka:
Podczas zmiany pozycji rynienki zsypowej (przemieszczenie
tłoczyska siłownika elektrycznego), jedna z dwóch diod
(zielona lub czerwona) pulsuje.
W razie wystąpienia problemu, obie diody (zielona i
czerwona) pulsują razem w szybkim rytmie.
2
2
4
4
3
3
1
1
1
2

68
Settings
/
U
stawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
D
T
RIBORD
T
RIBORD
C
B A
1
8-2
8
18-
28m
C
B
A
18-
28m
C
B
A
1
1
3
3
2
2
Stop the PTO before
adjusting.
Wszystkie czynności związane z
ustawianiem maszyny
wykonywać przy wyłączonym
napędzie W.O.M.
Приступая к регулировке,
остановите ВОМ.
L= 24m

69
GB
PL
RU
Settings
/
U
stawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
- Adjust the extension
on the border spreading
blades as shown in the table below each time
you change the working width:
Example:
- Spreading over 18m using 18-28m blades , set
your extension on A.
L
OW
APPLICATION
RATE
SETTING
:
For good border operation, you need to position the
border blade depending of the spread rate:
- If you are working at low rate (rate setting
≤
45), move the border blade nearer to the longer
blade
- If you are working at high rate
(rate setting > 45) move the border blade away
from the longer blade
- To do so, remove both screws Ø 8 from the
longer blade and the single screw Ø 6 from the
border blade, move your border blade and
tighten the blades.
Note:
The system lets you revert to a manual “border”
setting.
You can continue working in manual mode if a
problem occurs with the machine’s or tractor’s
actuator or electronics.
To do this, remove the connecting rod between the
actuator and the chute and lock the chute in the
required position using Ø 4 hair pin.
3
3
2
2
1
1
-
Przy każdej zmianie szerokości roboczej,
wyregulować długość przedłużenia
łopatki od
rozsiewu granicznego jak podano w poniższej tabeli:
Przykład:
Jeżeli rozsiewają Państwo na 18 m z wykorzystaniem
łopatek o zakresie 18 – 24 m,
Należy ustawić:
Przedłużenie łopatki w pozycję A
Regulacja małych dawek:
-
Jeżeli przeprowadzają Państwo rozsiew małych
dawek (ustawienie na skali dawki poniżej 45), to
należy zbliżyć łopatkę do siewu granicznego do
długiej łopatki
.
-
Jeżeli przeprowadzają Państwo rozsiew dużych dawek
(ustawienie na skali dawki powyżej 45), należy
odsunąć łopatkę do siewu granicznego od długiej
łopatki .
W celu przeprowadzenia powyższych czynności należy
odkręcić 2 śruby o śr. 8 mm długiej łopatki i śrubę o śr. 6
mm łopatki do rozsiewu granicznego, przesunąć łopatkę
do siewu granicznego i dokładnie dokręcić wszystkie
łopatki rozsiewające.
Wskazówka:
Urządzenie umożliwia powrót do regulacji rozsiewu
granicznego „ręcznego”.
Jeżeli zdarzy się, że siłownik ulegnie awarii lub nastąpi
awaria na układzie elektrycznym rozsiewacza lub
ciągnika, zawsze możliwym jest ustawienie ręczne.
W tym celu należy zdemontować łącznik między
siłownikiem a zsypem i unieruchomić zsyp w pożądanej
pozycji za pomocą zawleczki beta o średnicy 4 mm.
3
3
2
2
1
1
1
2
Zestaw łopatek 12-18
18-28
Szeroko
ść
robocza (m)
12 15 18 15 18 21 28 24
24
Regulacja łopatki do
A
B B
A A
B
C
A
wysiewu granicznego
(
OPTYMALIZACJA
OCHRONY
Ś
RODOWISKA
)
Border spreading blade
12-18
18-28
Working width (m)
12 15 18 15 18 21 28 24
24
Border blade setting
A
B B
A A
B
C
A
- При каждом изменении рабочей ширины
захвата отрегулировать элемент удлинения
лопатки границы участка в соответствии со
следующей таблицей:
апример:
- Если на 18 м проводится разбрасывание удобрений
с лопатками 18-28 м, то следует установить
элемент удлинения лопатки в положение А.
егулировка малого расхода:
Для качественного внесения удобрений на границе
участка следует установить лопатку для
разбрасывания по краю участка в соответствии с
реализуемым расходом:
- Для малых расходов (метка расхода ≤ 45),
следует сблизить лопатку для разбрасывания по
краю участка с длинной лопаткой
- для больших расходов (метка расхода > 45),
следует отодвинуть лопатку для разбрасывания
по краю участка от длинной штанги
- Для выполнения этих операций следует
отвинтить 2 винта Ø 8 длинной лопатки и винт
Ø 6 лопатки для разбрасывания по краю
участка, переместить лопатку для
разбрасывания по краю участка и затянуть
лопатки.
А
:
Система позволяет вернуться к ручной настройке
"разбрасывания по краю участка".
Таким образом, в случае возникновения проблемы с
рабочим органом или электроникой разбрасывателя
или трактора можно продолжать работу в ручном
режиме.
Для этого необходимо вынуть соединительный
стержень между рабочим органом и ссыпным
лотком и зафиксировать лоток в требуемом
положении с помощью шпильки Ø 4.
3
3
2
2
1
1
Лопатка для разбрасывания
12-18
18-28
по краю участка
Рабочая ширина захвата (м)
12 15 18 15 18 21 28 24
24
егулировка лопатки для
A B
B
A
A
B C
A
разбрасывания по краю участка

-20%
L
L
B
A
D
70
Settings
/
U
stawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
E
XEMPLE
:
L = 24m - 1/2 L = 12m
PRZYKŁAD: L = 24 m – 1/2 L = 12 m

71
GB
PL
RU
Settings
/
U
stawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
B
ORDER
SPREADING
ADJUSTMENT
Your fertiliser spreader can be adjusted to two
different modes for border spreading to optimize
results.
Yield border speading:
Simple use the tribord system without changing
the rate.
You will then limit the amount of fertiliser
projected past the field borders.
Environmentally-friendly border spreading:
When spreading alongside roads or watercourses
for example, lower your rate by 20% on the border
side.
N
OTE
:
Use the SULKY slide rule
(see modulation)
N
OTE
:
Remember to make sure that the blade position
matches the output reading (mark > or < 45).
(See small rate settings)
B
A
USTAWIENIE ROZSIEWU GRANICZNEGO
Państwa rozsiewacz umożliwia rozsiew graniczny w
różnych trybach pracy oraz pozwala na ich
zoptymalizowanie.
Rozsiew z optymalizacją wydajności:
Wystarczy uruchomić system TRIBORD, nie
trzeba zmieniać dawki rozsiewu. Ograniczą
Państwo odległość wyrzucania granulek poza
granicę pola.
Rozsiew z optymalizacją ochrony środowiska:
Dawka rozsiewu jest zmniejszana o 20% w
przypadku rozsiewu w pobliżu drogi lub cieku
wodnego.
Wskazówka:
Mogą Państwo wykorzystać urządzenie elektroniczne
(jeśli rozsiewacz jest w nie wyposażony)
lub przesuwny wykres Sulky (patrz: strony 28-29)
Wskazówka:
Należy pamiętać o dopasowaniu dawki (wartość > lub
< 45) z pozycją odsuniętą łopatki (patrz:
strona 55: ustawienie małych dawek).
A
B
1
2
$УО%А
Я
УО#
А
$А&
УА%А
Разбрасыватель удобрений позволяет вносить
удобрения на границе участка в различных режимах
работы и оптимизировать режим внесения
удобрений.
Эффекитвность разброса на границе участка:
Достаточно привести в действие систему tribord
без изменения дозы.
Таким образом вы предупреждаете внесение
удобрений за пределы поля.
егулировка разбрасывания на границе участка
с учетом экологических требований:
В процессе внесения удобрений рядом с дорогой
или берегом реки следует снизить дозу по краю
участка на 20%.
А
:
Отрегулируйте параметры с помощью электронного
блока, если оборудование снабжено им, или с
помощью регулировочного устройства типа Sulky.
(см. регулировки)
А
:
Не забывайте о тщательной проверке соответствия
между меткой расхода
(метка > или < 45), и положением лопатки. (см.
регулировка при малом расходе)
A
B

72
Settings
/
U
stawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
15m
50
m
L
120m
15m
50
m
1/2
a
a
•
1/2
E
3
3
2
2
1
1

73
GB
PL
RU
Settings
/
U
stawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
Environmental Border optimising
• P
ERFORMING
THE
TEST
:
Place the trays as shown in the drawing and refer to
table for the correct inter-tray distances.
Start spreading about 10m from the trays.
Only stop spreading once 50 m after the
trays.
Resume spreading on the following tramline
corresponding to your working width.
3
3
2
2
1
1
Optymalizacja rozsiewu granicznego względem
ochrony środowiska
• PRZEPROWADZENIE KONTROLI ROZSIEWU
Rozstawić kuwety w odległościach wskazanych w
tabeli i w sposób pokazany na rysunku.
Uruchomić rozsiew nawozu na ok. 10-15 m
przed linią kuwet.
Zatrzymać rozsiew ok. 50 m po przejeździe
obok linii kuwet.
Wykonać przejazd powrotny
(jak w punktach 1 i 2). Patrz rysunek.
3
3
2
2
1
1
E
E
1
2
Working width
a
12m
18m
2m
18m
28m
3m
Szerokość robocza
a
12m
18m
2m
18m
28m
3m
Оптимизация разбрасывания по краю
участка с учетом экологических требований
•
О
%АО%
:
Расположить поддоны в соответствии с рисунком
и обратиться к таблице для выбора расстояния
между поддонами.
Запустить систему внесения удобрений
примерно за 10 метров до поддонов.
Прекратить внесение удобрений, проехав
по крайней мере 50 м за поддоны.
Выполните очередной проход в
соответствии с рабочей шириной захвата.
3
3
2
2
1
1
E
Рабочая ширина захвата
a
12m
18m
2m
18m
28m
3m

74
Settings
/
U
stawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
+
< 15% x
et/and/und
+ + <
50%
x
100%
15%
0
100%
50%
0
100%
15%
0
100%
15%
0
100%
50%
0
C B A
+
< 15% x
et/and/und
OK
+ + > 50% x
+ >
15%
x
-20%
+20%
440 tr/mn
440 obr./min.
1
1
2
2
3
3
4
4
3
3
4
4
1
1
3
3
4
4
2
2
1
1
A
B
3
3
4
4
1
1
3
3
4
4
1
1
3
3
4
4
2
2
1
1
C
1
1
2
2
3
3
4
4
1
1
2
2
3
3
4
4

75
GB
PL
RU
Settings
/
U
stawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
А
А
УЬАО
%АО%
:
римечание:
Внесение удобрений на краю участка может быть
отрегулировано лишь в том случае, если
предварительно было отрегулировано нормальное
распределение удобрений.
А0О
А
УО.-
У0А
ЭОО0
.ОА-
:
Суммарная доза в резервуарах 3 и 4 не должна
составлять более 15% от нормальной дозы
(резервуар 1), а суммарная доза в резервуарах 2,
3 и 4 должна составлять более половины
нормальной дозы (резервуар 1).
У
О.-
А
АЮ
У0АА
@О
ОО
Суммарная доза в резервуарах 3 и 4 составляет
более 15% от нормальной дозы (резервуар 1)
- Уменьшить скорость ВОМ до 440 об/мин,
затем вновь проверить.
- Если доза слишком велика, то уменьшить
регулировку лотка на 10 значений
О0О
УО.Я
А
АЮ
У0АА
ОАО0О
Суммарно резервуарах 2, 3 и 4 имеется менее
50% от нормальной дозы (резервуар 1)
- Удлинить лопатку для разбрасывания по краю
участка (например, от В до С) и вновь
проверить
- Если доза незначительна, установить расход
со стороны края участка идентичным расходу
со стороны поля.
C
B
A
T
EST
ANALYSIS
:
NB :
Border spreading cannot be set unless normal in-field
spreading has been set beforehand
G
OOD
SPREADING
FOR
ENVIRONMENTAL
BORDERS
:
The amount in trays 3 and 4 should not be over
15% of the normal rate (tray 1) And the amount
trays 2,3 and 4 should be over half the normal rate
(tray 1)
T
OO
MUCH
FERTILISER
ON
THE
BORDER
The amount in trays 3 and 4 represents + 15% of
the normal rate (tray 1)
- Reduce the speed of the PTO to 440 rpm and
test again.
- If the rate is still too high, move your chute
setting down by 10 graduations
N
OT
ENOUGH
FERTILISER
ON
THE
BORDER
The amount in trays 2, 3 and 4 represents less
than 50% of the normal rate (tray 1).
- Extend the border blade telescopic end (ex: from
B to C) and check it again
- If the rate is still not enough, put the rate on the
border side identical to the in-field side.
C
B
A
ANALIZA WYNIKÓW PRZEPROWADZONEJ PRÓBY KONTROLNEJ
Najpierw należy ustawić szerokość roboczą maszyny
wykorzystując w tym celu zestaw kontrolny, a dopiero potem
można ustawić rozsiew graniczny.
DOBRY ROZSIEW W TRYBIE OCHRANIANIA
ŚRODOWISKA
Suma zebranego nawozu w kuwetach 3 i 4 nie
może stanowić więcej niż 15% dawki normalnej
(kuweta 1), a suma kuwet 2, 3 i 4 musi stanowić
więcej niż połowa normalnej dawki (kuweta 1).
ZBYT DUŻO NAWOZU W STREFIE GRANICZNEJ
Suma zebranego nawozu w kuwetach 3 i 4 stanowi
więcej niż 15% dawki normalnej (kuweta 1).
Należy zmniejszyć prędkość napędu W.O.M. do 440
obr./min. i przeprowadzić kolejną kontrolę rozsiewu
nawozu.
Jeśli okaże się, że dawka jest wciąż zbyt duża, to należy
zmniejszyć ustawienie dźwigni dawki na skali o 10
jednostek.
ZBYT MAŁO NAWOZU W STREFIE GRANICZNEJ
Suma zebranego nawozu w kuwetach 2, 3 i 4 stanowi
mniej niż 50% dawki normalnej (kuweta 1).
Należy wydłużyć łopatkę od rozsiewu granicznego
(np. z ustawienia B na C) i przeprowadzić kolejną
kontrolę rozsiewu nawozu.
Jeśli okaże się, że dawka jest wciąż zbyt mała, to
należy ustawić rozsiew graniczny na taką samą dawkę
jak rozsiew normalny.
C
A
B
1
2

76
Maintenance
/
U
trzymanie i konserwacja
/
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
A
The lifetime and the good
working order of your
machine depend
essentially on the
attention paid to it.
Carry out the spraying
operation in a well-
ventilated room, or
preferably outdoors.
Na długość bezawaryjnego
użytkowania maszyny
wpływają przeprowadzane
przez Państwa czynności
konserwacyjne. Jeśli
konserwacja rozsiewacza jest
przeprowadzana w
pomieszczeniu, to musi być ono
zapewniać dobre
przewietrzenie.
Срок службы и хорошее
техническое состояние
машины зависят от
внимания, которое Вы ей
уделяете.
Обработку пульверизацией
следует проводить в хорошо
проветриваемом помещении,
а лучше всего на улице.
1
1
1
1
5
5
4
4
2
2
3
3

77
GB
PL
RU
Maintenance
/
U
trzymanie i konserwacja
/
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Безопасность
Все операции на разбрасывателе могут выполняться
только лицом, ознакомленным с Руководством по
обслуживанию.
- Во время мойки и всех операций по уходу
рекомендуется ношение защитных очков и
перчаток.
Мойку следует выполнять только в специально
отведенном месте с целью сбора сточных вод.
Изношенные детали необходимо вернуть продавцу
для их переработки с целью повторного
использования.
Мойка
а) До ввода в действие
Разбрасыватель - это сельскохозяйственная машина,
которая требует регулярного ухода, так как она
работает в трудных условиях:
•
Агрессивные химикаты
: фосфорная и азотная
кислота.
•
Агрессивные механические факторы
: истирание,
удары удобрения.
На все металлические части нового разбрасывателя
рекомендуется нанести специальное защитное
масло.
b) После каждого разброса удобрения
После каждого применения разбрасыватель
необходимо вымыть водой
не под давлением
.
Бункер внутри.
Ссыпные лотки.
Разбрасывающие диски снизу и сверху.
Бункер снизу и внутри рамы для навески.
Под балкой и угловую передачу ВОМ.
с) Перед постановкой на хранение
- Вымойте разбрасыватель водой не под давлением.
- Дайте воде стечь и убедитесь, что внутри нет
остатков удобрения.
- Нанесите масло на разбрасыватель путем
пульверизации.
- Осуществите смазку.
- Поставьте разбрасыватель на хранение в сухом
месте на парковочных опорах.
римечание
: Все поцарапанные металлические
части необходимо отшлифовать и смазать
противокоррозионным средством:
Tye Zinc Alu SULKY (это средство и краску вы
можете приобрести у своего дистрибьютера
SULKY)
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
Safety
Any intervention on the spreader must be carried out
by someone familiar with the operation manual.
- For washing and maintenance operations, always
wear protecting gloves and glasses.
Washing must be performed on a special washing
area designed for waste water collection.
Used parts/components must be returned to your
distributor to be recycled.
Washing
a) Before startup
A fertilizer spreader is the farming equipment whose
regular maintenance is most crucial, because of
treacherous operating conditions:
• Chemical aggression:
phosphoric acid, nitrogen.
• Mechanical aggression:
abrasion, impact of
fertilizer.
We recommend that you protect all metal parts by
spraying special protective oil on you new spreader.
b) After each spreading session
Wash your spreader with non-pressurized water after
each use.
Inside of the hopper.
Chutes.
Spreading disks, top and underneath.
Under the hopper and inside the tow frame.
Under the beam and on the angle take-offs.
c) Before storage
- Wash your spreader with non-pressurized water.
- Let it drip dry and make sure no fertilizer remains
inside it.
- Spray oil over the entire spreader.
- Lubricate.
- Store the spreader on its struts in a dry place.
Note:
Any scratch on the metal parts must be sanded
and treated with anti-rust compound:
Tye Zinc Alu SULKY (anti-rust and paint are available
from your SULKY distributor)
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
Zalecenia zachowania bezpieczeństwa pracy:
Każda czynność przeprowadzana na rozsiewaczu nawozu
musi być przeprowadzana przez osobę przeszkoloną,
posiadającą dobrą znajomość instrukcji obsługi maszyny.
• Podczas czynności związanych z myciem rozsiewacza
zaleca się noszenie ochronnego ubrania, rękawic i
okularów.
• Mycie powinno odbywać się w miejscu, w którym
zapewniono odpływ ścieków.
• Wszelkie uszkodzone części zamienne należy
wymienić na nowe a stare zwrócić do Sprzedawcy w
celu ich utylizowania.
Mycie.
a) Przed uruchomieniem rozsiewacza
Rozsiewacz nawozów jest narażony na niekorzystne
działanie składników sztucznych nawozów. Podczas
pracy maszyny mamy do czynienia z:
• Oddziaływaniem chemicznym – związanym z typem
nawozu i jego
składnikami (potas, kwas fosforowy, azot),
• Oddziaływaniem mechanicznym – ścieranie
elementów roboczych przez granulki nawozu,
uderzenia, rysy i pęknięcia wynikłe z niewłaściwego
eksploatowania, zniszczenia wynikłe z mycia
strumieniem wody z bliskiej odległości i pod wysokim
ciśnieniem,
Przed uruchomieniem rozsiewacza zaleca się rozpylić
mieszankę ochronną zwłaszcza na częściach metalowych.
Należy pamiętać również o spodzie maszyny. Wszystkie
czynności najlepiej przeprowadzać w dobrze
wentylowanym pomieszczeniu, bądź na powietrzu.
b) Po każdym zakończonym rozsiewie.
Po każdym rozsiewaniu nawozów, maszynę należy
wyczyścić i umyć. Nie należy myć rozsiewacza
strumieniem wody pod wysokim ciśnieniem!
Wnętrze skrzyni nasiennej.
Zsypy.
Tarcze wysiewające od góry i od spodu.
Spód skrzyni nasiennej i trzypunktowy układ
zawieszenia.
Dolna część skrzyni zasypowej i obudowę
przekładni napędowej.
c) Przed garażowaniem rozsiewacza
•
Umyć wodą ale nie pod ciśnieniem.
•
Rozsiewacz należy dokładnie osuszyć i dokładnie
sprawdzić, czy
gdzieś nie znajdują się jeszcze resztki nawozu.
•
Rozpylić olejową mieszankę ochronną na rozsiewaczu
i przesmarować maszynę.
•
Jeśli rozsiewacz ma być garażowany, to musi
spoczywać na stopach
podporowych i znajdować się w suchym zadaszonym
miejscu.
UWAGA:
Wszelkie zadrapania lub ubytki farby należy dokładnie
wyczyścić i pokryć środkiem antykorozyjnym (Tye Zinc
Alu SULKY), który można nabyć u Importera.
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
A
A
1
3
A

78
Maintenance
/
U
trzymanie i konserwacja
/
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
B
Long, trouble-free service
depends essentially on
the care you take with
your machine.
Greased right-angled
gearbox (maintenance-
free).
Długa trwałość maszyny
zależy w głównej mierze od
tego, w jaki sposób jest ona
wykorzystywana i w jaki
sposób jest ona konserwowana.
Przekładnia kątowa
rozsiewacza pracująca w oleju
jest bezobsługowa.
Срок службы и хорошее
техническое состояние
машины зависят от
внимания, которое Вы ей
уделяете.
Смазанная угловая передача
не требует дополнительного
обслуживания.
16 h
8 h
8 h
8 h
4
4
2
2
3
3
1
1