Russell Hobbs MONO – страница 2
Инструкция к Кофе-Машину Russell Hobbs MONO
21
instruksjoner
tegn
4 deksel
8 varmeplate
1 papirfilter #4
5 vann
9 kanne
2 filterholder
6 lys
10 deksel
3 feste
7 knapper
11 skyv
C LA DEN VÆRE ALENE
20 Det er det – la den være alene til innstilt tid kommer og kaffetrakteren settes i gang for lage
kaffen din. Ikke rør den, du kan forstyrre den.
21 Hvis du ønsker å avbryte timeren før traktingen starter, trykk Z knappen.
22 Hvis du ønsker å stoppe kaffetrakteren, mens den trakter, trykk e knappen. e lyset vil slås
av.
C EN RASK KOPP
23 Du kan erne kannen når som helst. For å forhindre at kaffen skal gå over filteret, sett kannen
tilbake på varmeplaten innen 20 sekunder.
C BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
24 Dra ut kontakten fra apparatet og la det kjøle fullstendig ned før rensing og nedlagring.
25 Bruk festet til å åpne dekselet.
26 Kast filterinnholdet i søppla – ikke skyll gruten ned i vasken.
27 Flytt hendelen på baksiden av kannens deksel, over håndtaket for å åpne kannens deksel.
28 Du kan rengjøre kannen og filterholderen i varmt såpevann.
29 Tørk utvendige overflater av apparatet med en dampet klut.
30 Sett filterholder tilbake i kaffetrakteren.
31 Lukk dekselet.
32 Ikke ha noen av apparatets deler i oppvaskmaskinen.
C AVKALKING
33 Avkalk regelmessig. Bruk et velegnet merke for avkalking av plastprodukt. Følg
instruksjonene på avkalkningspakken.
, Produkter som returneres under garanti med feil forårsaket av kalk vil få
reparasjonskostnader.
H MILJØBESKYTTELSE
For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i
elektriske og elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes
sammen med vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.
instruksjoner – flere instruksjoner er tilgjengelige på vårt nettsted:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
22
Lue käyttöohjeet ja säilytä niitä varmassa paikassa. Jos annat laitteen toiselle henkilölle, anna
käyttöohjeet laitteen mukana. Poista kaikki pakkausmateriaalit.
A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen
henkilön valvonnassa. Käytä ja säilytä laitetta poissa lasten ulottuvilta.
2 Älä laita laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyhuoneessa, veden lähellä tai ulkona.
3 Aseta laite vakaalla, tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle.
4 Säilytä laitetta ja sen johtoa poissa työtason laidalta ja poissa lasten ulottuvilta.
5 Irrota laite sähköverkosta, kun se ei ole käytössä, ennen sen siirtämistä tai
puhdistamista.
6 Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.
7 Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin.
8 Tätä laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen tai kaukosäätimen avulla.
9 Älä käytä laiteta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
10 Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän huoltopalvelun tai
vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
vain kotikäyttöön
U ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Täytä säiliö maksimirajaan (max) saakka ja anna laitteen käydä ilman kahvia.
C TÄYTTÖ
1 Käytä kädensijaa kannen avaamiseen.
2 Täytä säiliö ainakin 2 kupilla vettä, mutta älä ylitä max-merkkiä.
3 Avaa paperisuodatin, koko 4, laita se suodatinalustaan.
4 Laita suodatinjauhettua kahvia suodattimeen. Määrä vaihtelee kahvin tyypin ja yksilöllisen
maun mukaan, mutta me ehdotamme, että laitat kaksi täyttä teelusikallista kuppia kohti.
5 Sulje kansi.
6 Laita kannu takaisin lämpölevylle.
C KYTKE LAITE PÄÄLLE
7 Laita pistoke kiinni pistorasiaan.
C KAHVIA NYT
8 Paina ja vapauta e-valitsin. Valo e palaa.
9 Pian sen jälkeen kahvi alkaa tippua kannuun.
10 Kun valuminen on loppunut, lämpölevy pitää kannun kuumana.
11 Kun valmistus on jatkunut noin 2 tuntia, keitin sammuu.
C KAHVIA MYÖHEMMIN
12 Tarkasta, että valo e on sammunut. Jos se palaa, paina e-valitsinta sammuttaaksesi sen.
13 Aseta kello oikeaan aikaan:
14 Paina ja vapauta T-valitsin. CLOCK näkyy näytössä.
15 Käytä valitsimia h ja min säätääksesi oikean tunnin ja minuutin.
16 Aseta ajastin aikaan, jolloin haluat aloittaa valmistuksen:
17 Paina ja vapauta T-valitsin. TIMER näkyy näytössä.
18 Käytä valitsimia h ja min säätääksesi oikean tunnin ja minuutin.
, Jos et paina h- tai min -valitsimia 8 sekunnissa, kahvinkeitin palaa “normaalitilaan” ja aika
näkyy näytössä. Sinun on painettava T-valitsinta aloittaaksesi uudestaan.
19 Paina ja vapauta Z-valitsin. Valo Z palaa.
23
käyttöohjeet
piirrokset
4 kansi
8 lämpölevy
1 suodatinpaperi, numero 4
5 vesi
9 kannu
2 suodatinteline
6 valo
10 kansi
3 tarttumiskohta
7 valitsimet
11 paina
C ANNA KEITTIMEN OLLA RAUHASSA
20 Siinä kaikki – anna laitteen olla rauhassa, kunnes säädetty aika tulee, keitin alkaa valmistaa
kahvia – älä tee sille mitään, voit sekoittaa sen.
21 Jos haluat perua ajastimen ennen kuin valmistus on alkanut, paina Z -näppäintä.
22 Jos haluat sammuttaa keittimen valmistuksen ollessa käynnissä, paina e-valitsinta. Valo e
sammuu.
C NOPEA KUPPONEN
23 Voit ottaa kannun pois koska vain haluat. Jotta suodatinteline ei vuoda yli, kannu on
laitettava alustalle 20 sekunnin kuluessa.
C HOITO JA HUOLTO
24 Irrota laite sähköverkosta ja anna sen jäähtyä ennen puhdistusta tai säilytykseen laittamista.
25 Käytä tarttumiskohtaa kannen avaamiseksi.
26 Heitä suodatintelineen sisältö roskiin – älä huuhdo kahvinporoja pesualtaaseen.
27 Paina vipua kannun kannen takaosassa kädensijan päällä avataksesi kannun kannen.
28 Voit puhdistaa kannun ja suodatintelineen lämpimässä saippuavedessä.
29 Puhdista laitteen ulkopinta kostealla kankaalla.
30 Laita suodatinteline takaisin kahvinkeittimeen
31 Sulje kansi.
32 Älä laita laitteen mitään osaa astianpesukoneeseen.
C KALKINPOISTO
33 Tee kalkinpoisto säännöllisesti. Käytä valmistajan kalkinpoistoaineita, joka sopii
muovirunkoisille tuotteille. Kun kalkinpoisto on päättynyt, tyhjennä kannu ja käytä
kahvinkeitintä kaksi kertaa puhtaalla vedellä.
, Jos tuote on takuun alainen ja siinä on kalkinpoiston laiminlyönnin aiheuttamia vikoja,
laitteen korjauksesta veloitetaan.
H YMPÄRISTÖN SUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista
aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee
heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä
uudestaan ja kierrätettävä.
käyttöohjeet – Lisää yksityiskohtaisia ohjeita on saatavissa kotisivuillamme:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
24
Прочитайте и сохраните данные инструкции. Если Вы передаете кому-то устройство,
необходимо также прилагать к устройству инструкции. Удалите упаковочный материал.
A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
1 Детям разрешено пользоваться устройством только под присмотром взрослых.
Используйте и храните прибор в местах недоступных для детей.
2 Не погружайте прибор в какую-либо жидкость; не используйте его в ванной
комнате, около воды или вне помещений.
3 Устанавливайте прибор на устойчивую, горизонтальную, термостойкую поверхность.
4 Держите прибор вдали от краев рабочей поверхности и в недоступных для детей
местах.
5 Отключайте прибор от сети, когда не используете ее, перед переноской или чисткой.
6 Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
7 Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы
управления.
8 Используйте прибор только по назначению.
9 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
10 Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным агентом
или другим квалифицированным лицом для предотвращения опасности.
только для бытового использования
U ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА
Наполните резервуар водой до максимальной отметки (max) и включите прибор без кофе.
C НАПОЛНЕНИЕ
1 Используйте ручку, чтобы открыть крышку и резервуар.
2 Наполните водой, не менее 2 чашками, но не превышайте максимальной отметки (max).
3 Раскройте бумажный фильтр #4 и поместите его в держатель фильтра.
4 Положите молотый кофе в фильтр. Количество будет завесить от типа кофе и Вашего
индивидуального предпочтения. Мы рекомендуем класть 2 чайные ложки кофе на
чашку.
5 Закройте крышку.
6 Установите графин на подставку.
C ВКЛЮЧЕНИЕ
7 Вставьте вилку в розетку.
C ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
8 Нажмите и отпустите кнопку e. Загорится лампочка e.
9 Через некоторое время кофе начнет капать в резервуар.
10 Когда это произойдет, подставка будет поддерживать резервуар теплым.
11 Примерно через 2 часа работы кофеварка выключится.
C ОТЛОЖИТЬ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
12 Убедитесь, что индикатор e выключен. Если это не так, для выключения нажмите
кнопку e.
13 Установите правильное время на часах.
14 Нажмите и отпустите кнопку T. На дисплее появится надпись «CLOCK».
15 Для выставления правильных показателей часов и минут используйте кнопки h и min
соответственно.
16 Установите таймер на нужное время, когда Вы хотите начать варить кофе.
25
инструкции (Русский)
иллюстрации
4 крышка
8 подставка
1 бумажный фильтр #4
5 вода
9 графин
2 держатель фильтра
6 подсветка
10 крышка
3 захват
7 клавиши
11 нажим
17 Нажмите и отпустите кнопку T. На дисплее появится надпись «TIMER».
18 Для выставления правильных показателей часов и минут используйте кнопки h и min
соответственно.
, Если не нажимать клавишу h (часы) или клавишу min (минуты) в течение 8 секунд,
кофеварка вернется в режим «normal» (обычный), и отобразится время. Вам придется
нажать кнопку T и повторить действия с начала.
19 Нажмите и отпустите кнопку Z. Загорится лампочка Z.
C ОСТАВЬТЕ В ПОКОЕ
20 Именно так – оставьте ее в покое, пока не подойдет заданное время, и Ваш кофе не
приготовится – не трогайте кофеварку, Вы можете вывести прибор из строя.
21 Если нужно отменить установку таймера до начала приготовления кофе, нажмите
кнопку Z.
22 Если нужно остановить работу кофеварки во время процесса приготовления кофе,
нажмите кнопку e. Индикатор e погаснет.
C БЫСТРАЯ ЧАШКА
23 Вы можете снять графин в любое время. Для предотвращения разливания кофе на
держатель фильтра, установите резервуар на подставку в течение 20 секунд.
C УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
24 Отключите прибор и дайте ему остыть перед чисткой или хранением.
25 Используйте специальный захват, чтобы открыть крышку.
26 Выбросьте содержимое держателя фильтра в мусорное ведро.
27 Нажмите на рычаг на задней стороне крышки графина, над ручкой для того, чтобы
открыть крышку графина.
28 Графин и держатель фильтра можно мыть в теплой мыльной воде.
29 Очистите внешнюю поверхность прибора влажной тканью.
30 Установите держатель фильтра обратно в прибор.
31 Закройте крышку.
32 Не опускайте прибор в посудомоечную машину.
C УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
33 Регулярно удаляйте накипь. Используйте устройство для удаления накипи, подходящее
для пластиковых товаров. Следуйте инструкциям на устройстве.
, Товары, возвращенные по гарантии с поломками вследствие накипи, будут подлежать
ремонту.
H ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных
веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным
символом, должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а
как восстановленные или повторно использованные.
инструкции (Русский) – Более подробные указания можно найти на нашем веб-сайте:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
26
Prectete si pokyny a bezpecne je uskladnete. Pokud spotřebič předáte dále, předejte jej i s
pokyny. Sejměte všechny obaly.
A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
1 Tento spotrebic smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod
jejím dozorem. Spotřebič používejte a uskladněte mimo dosah dětí.
2 Neumisťujte spotřebič do kapaliny, nepoužívejte jej v koupelně, u vody ani venku.
3 Umístěte spotřebič na stabilní, rovnou plochu odolnou vůči teplu.
4 Umístěte spotřebič i kabel mimo okraje pracovních ploch a mimo dosah dětí.
5 Když spotřebič nepoužíváte, před přesunem a čištěním jej odpojte.
6 Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my.
7 Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového ovládání.
8 Nepoužívejte spotřebič pro jiný účel, než je uvedeno v těchto pokynech.
9 Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
10 Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba
podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.
jen pro domácí použití
U PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Naplňte nádobu po rysku max, pak zapněte spotřebič bez kávy.
C PLNĚNÍ
1 Víčko otevřete za držák, odhalte nádobu.
2 Naplňte nejméně 2 šálky vody, ale ne přes rysku max.
3 Otevřete #4 papírový filtr a umístěte jej do držáku na filtr.
4 Vložte mletou kávu do filtru. Množství se liší podle typu kávy a individuální chutě, ale
doporučujeme dvě zarovnané čajové lžičky na šálek vody.
5 Zavřete víko
6 Znovu položte karafu na plotnu.
C ZAPÍNÁNÍ
7 Zasuňte zástrčku do zásuvky.
C KÁVA TEĎ
8 Stiskněte a uvolněte tlačítko e. Rozsvítí se kontrolka e.
9 Krátce poté začne do karafy kapat káva.
10 Až bude hotovo, plotna udrží karafu teplou.
11 Přibližně 2 hodiny po vaření se kávovar vypne.
C KÁVA POZDĚJI
12 Zkontrolujte, zda je světlo e vypnuté. Pokud ne, stiskněte tlačítko e pro vypnutí.
13 Nastavte hodiny na správný čas.
14 Stiskněte a uvolněte tlačítko T. Na displeji se zobrazí CLOCK.
15 Pro nastavení správného času použijte tlačítka h a min.
16 Nastavte časovač na dobu, kdy chcete začít kávu vařit.
17 Stiskněte a uvolněte tlačítko T. Na displeji se zobrazí TIMER.
18 Pro nastavení správného času použijte tlačítka h a min.
, Pokud během 8 vteřin nestisknete ani tlačítko h, ani min, kávovar se vrátí do pozice “normal”
a objeví se čas. Budete muset zmáčknout tlačítko T a začít znovu.
19 Stiskněte a uvolněte tlačítko Z. Rozsvítí se kontrolka Z.
27
pokyny (Čeština)
nákresy
4 víčko
8 plotna
1 papírový filtr #4
5 voda
9 karafa
2 držák filtru
6 kontrolka
10 víčko
3 poutko
7 tlačítka
11 stiskněte
C NECHTE KÁVOVAR V KLIDU
20 Přesně tak. Nechte kávovar v klidu, dokud nepřijde nastavený čas a neudělá se káva.
Nerýpejte do něj, mohli byste kávovar nahněvat.
21 Pokud chcete zrušit časový spínač před vařením, stiskněte tlačítko Z.
22 Pokud chcete zastavit kávovar během vaření, stiskněte tlačítko e. Světlo e zhasne.
C RYCHLÝ ŠÁLEK
23 Karafu můžete kdykoli vyjmout. Aby nedošlo k přeplnění držáku filtru, vraťte karafu na plotnu
asi do 20 sekund.
C PÉČE A ÚDRŽBA
24 Odpojte spotřebič a nechte jej vychladnout, než jej vyčistíte nebo uložíte.
25 Víko zvedejte za držák.
26 Obsah držáku filtru vysypejte do koše.
27 Stiskněte páčku na zadní straně u víka karafy nad držadlem a víko karafy se otevře.
28 Karafu a držák filtru myjte v horké mýdlové vodě.
29 Vyčistěte vnější plochy spotřebiče vlhkým hadříkem.
30 Vraťte držák filtru do spotřebiče.
31 Zavřete víko.
32 Nevkládejte žádnou část spotřebiče do myčky.
C ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE
33 Pravidelně odstraňujte vodní kámen. Používejte vlastní značku přípravku na odstraňování
vodního kamene pro použití v plastových produktech. Dodržujte pokyny na balení přípravku.
, Výrobky reklamované kvůli vadám způsobeným vodním kamenem, budou opraveny za
úplatu.
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek
obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto
symbolem nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu
použít nebo recyklovat.
pokyny – Další podrobné informace naleznete na našich internetových stránkách:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
28
Prečítajte si návod a bezpečne ho odložte. Ak spotrebič odovzdáte ďalej, odovzdajte ho
spoločne s návodom. Odstráňte všetky obaly
A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
1 Tento spotrebič musí byť používaný len pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby. Tento
spotrebič používajte a skladujte mimo dosah detí.
2 Spotrebič nevkladajte do kvapaliny, nepoužívajte ho v kúpeľni, pri vode alebo vonku.
3 Spotrebič postavte na stabilný, vodorovný a teplu odolný povrch.
4 Spotrebič a prívodný kábel umiestnite mimo okraja pracovných plôch a dosahu detí.
5 Spotrebič odpojte od prívodu elektrickej energie, keď ho nepoužívate, premiestňujete alebo
čistíte.
6 Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané.
7 Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom externého časového spínača alebo
diaľkového ovládania.
8 Spotrebič nepoužívajte na iný účel než na ten, ktorý je popísaný v týchto inštrukciách.
9 Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu.
10 Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným technikom
alebo iným kvalifikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku.
len na domáce použitie
U PRED PRVÝM POUŽITÍM
Naplňte zásobník po značku maxima (max) a uveďte spotrebič do chodu bez kávy.
C PLNENIE
1 Na otvorenie veka použite uško a odkryte nádržku.
2 Naplňte najmenej 2 šálkami vody, ale nie nad značku maxima (max).
3 Otvorte papierový filter č. 4 a vložte ho do držiaka na filter.
4 Vložte okrúhly podklad na kávu do filtra. Množstvo závisí od typu kávy a od individuálnej
chuti, ale navrhujeme 2 zarovnané čajové lyžičky na šálku vody.
5 Zatvorte veko
6 Kanvicu položte na ohrievaciu platňu.
C ZAPNUTIE
7 Zástrčku pripojte do zásuvky.
C KÁVU TERAZ
8 Stlačte a pusťte tlačidlo e. Zasvieti svetielko e.
9 Krátko potom začne káva prekvapkávať do kanvice.
10 Po ukončení prípravy kávy bude ohrievacia platňa udržiavať kanvicu teplú.
11 Asi po 2 hodinách od prípravy sa kávovar vypne.
C KÁVU NESKÔR
12 Skontrolujte, či nesvieti svetelná kontrolka e. Ak áno, vypnite ju pomocou tlačidla e.
13 Nastavte správny čas na hodinách.
14 Stlačte a pusťte tlačidlo T. Na displeji sa ukáže nápis CLOCK.
15 Pomocou tlačidiel h a min nastavíte správnu hodinu a minútu.
16 Nastavte časovač na čas, kedy chcete začať pripravovať kávu.
17 Stlačte a pusťte tlačidlo T. Na displeji sa ukáže nápis TIMER.
18 Pomocou tlačidiel h a min nastavíte správnu hodinu a minútu.
, Ak nestlačíte tlačidlá h alebo min do 8 sekúnd, kávovar sa vráti do funkcie “normal”, a ukáže
sa čas. Budete musieť stlačiť tlačidlo T a začať odznova.
29
pokyny (Slovenčina)
nákresy
4 veko
8 ohrievacia platňa
1 papierový filter č. 4
5 voda
9 varná kanvica
2 držiak filtra
6 svetelná kontrolka
10 veko
3 uško
7 tlačidlá
11 stlačiť
19 Stlačte a pusťte tlačidlo Z. Zasvieti svetielko Z.
C NECHAJTE HO TAK
20 Presne tak – nechajte ho tak kým nenastane nastavený čas, a on Vám urobí kávu – nehrajte sa
s ním, mohli by ste ho pokaziť.
21 Ak chcete zrušiť časovač pred začatím prekvapkávania, stlačte tlačidlo Z.
22 Ak chcete kávovar zastaviť počas prekvapkávania, stlačte tlačidlo e. Svetelná kontrolka e
zhasne.
C RÝCHLA ŠÁLKA
23 Kanvicu môžete kedykoľvek odobrať. Aby sme zabránili pretečeniu držiaka filtra vrátime
kanvicu na podstavec na dobu asi 20 sekúnd.
C STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
24 Spotrebič odpojte a nechajte ho vychladnúť pred čistením alebo pred uskladnením.
25 Na otvorenie veka použite uško.
26 Vyklopte obsah držiaka na filter do koša.
27 Veko kanvice otvoríte stlačením páčky vzadu na viečku, nad rukoväťou.
28 Kanvicu a držiak filtra môžete umyť teplou vodou a saponátom.
29 Vonkajší povrch spotrebiča vyčistite vlhkou handričkou.
30 Vložte držiak filtra späť do prístroja.
31 Veko zatvorte.
32 Nevkladajte žiadne časti spotrebiča do umývačky riadu.
C ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA
33 Pravidelne odstraňujte vodný kameň. Na odstraňovanie vodného kameňa používajte
prostriedok vhodný na plastové výrobky. Postupujte podľa inštrukcií na obale prostriedku.
, Výrobky vrátené v rámci záruky s poruchami spôsobenými vodným kameňom, budú
opravené za poplatok.
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v
elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto
symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova
použiť alebo recyklovať.
pokyny – podrobnejšie návody nájdete na našej webstránke:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
30
Zapoznaj się z instrukcją i odłóż w znane Ci miejsce. Jeśli komuś przekażesz urządzenie, załącz
także instrukcję. Rozpakuj urządzenie.
A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
1 Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe, lub pod nadzorem osoby dorosłej.
Używaj i przechowuj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
2 Nie zanurzaj urządzenia w płynie, nie używaj go w łazience, w pobliżu wody, ani na
zewnątrz budynku.
3 Ustaw urządzenie na stabilnej, równej i termoodpornej powierzchni.
4 Urządzenie oraz przewód zasilający powinny być oddalone od krawędzi blatu i poza
zasięgiem dzieci.
5 Jeśli urządzenie nie jest używane, przed przestawieniem w inne miejsce i przed
czyszczeniem, wyjmij wtyczkę zasilania.
6 Nie używaj innych akcesoriów od dostarczonych z urządzeniem.
7 Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej
instrukcji.
8 Urządzeniem nie można sterować przy pomocy zewnętrznego regulatora czasowego, ani też
zdalnie.
9 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
10 Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony przez
specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
tylko do użytku domowego
U PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Napełnić zbiornik do poziomu max i uruchomić urządzenie bez kawy.
C NAPEŁNIANIE
1 Chwytając za ucho otwórz pokrywę I odsłoń zbiornik
2 Napełnić co najmniej 2 szklankami wody, lecz nie powyżej oznaczenie max .
3 Otworzyć papierowy filtr nr 4 i włożyć go w gniazdo filtra.
4 Wsyp zmieloną kawę do filtra. Ilość kawy zależy od rodzaju kawy i indywidualnego smaku,
ogólnie zalecamy dwie pełne łyżeczki do herbaty na filiżankę wody.
5 Zamknij pokrywę.
6 Ustawić ponownie dzbanek na płycie grzejnej.
C WŁĄCZENIE
7 Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe.
C KAWA ZARAZ
8 Naciśnij i zwolnij przycisk e. Będzie się swiecić lampka e.
9 Zaraz po tym kawa zacznie skapywać do dzbanka.
10 Po zakończeniu parzenia, płyta grzejna będzie podtrzymywać ciepło w dzbanku.
11 Po około 2 godzinach po zaparzaniu, ekspres do kawy wyłączy się.
C KAWA PÓŹNIEJ
12 Sprawdź, że lampka e jest wyłączona. Jeśli nie jest, wyłącz naciskając przycisk e.
13 Ustaw odpowiedni czas na zegarze.
14 Naciśnij i zwolnij przycisk T. Wyświetli się CLOCK.
15 Użyj h i min, aby ustawić właściwą godzinę i minutę.
16 Ustaw regulator czasowy na czas rozpoczęcia parzenia kawy.
17 Naciśnij i zwolnij przycisk T. Wyświetli się TIMER.
31
instrukcja
rysunki
4 pokrywa
8 płyta grzejna
1 papierowy filtr nr 4
5 woda
9 dzbanek
2 gniazdo filtra
6 lampka
10 pokrywa
3 ucho
7 przyciski
11 naciśnij i otwórz
18 Użyj h i min, aby ustawić właściwą godzinę i minutę.
, Jeżeli nie naciśniesz przycisków h albo min w ciągu 8 sekund, ekspres do kawy powróci do
położenia “normalnego” i będzie wyświetlany czas. Aby ponownie uruchomić, trzeba
nacisnąć przycisk PROGRAM.
19 Naciśnij i zwolnij przycisk Z. Będzie się swiecić lampka Z.
C POZOSTAW BEZ NADZORU
20 Właśnie tak – możesz ustawić czas, urządzenie samo się włączy i zrobi kawę.
21 Jeżeli chcesz wyzerować regulator czasowy zanim rozpocznie się zaparzanie, naciśnij
przycisk Z .
22 Jeśli chcesz zatrzymać działanie ekspresu w trakcie zaparzania, naciśnij przycisk e. Lampka
e zgaśnie.
C SZYBKA FILIŻANKA
23 Dzbanek można wyjąć w każdym momencie. Po około 20 sekundach trzeba dzbanek
ponownie ustawić na podstawie, w przeciwnym razie kawa może się przelać z gniazda filtra.
C KONSERWACJA I OBSŁUGA
24 Przed czyszczeniem lub odstawieniem urządzenia wyłącz wtyczkę zasilania z gniazdka.
25 Chwytając za ucho otwórz pokrywę.
26 Wyrzuć zawartość gniazda filtra do kubła na śmieci.
27 Nacisnąć dźwigienkę w tyle dzbanka, nad rączką, aby otworzyć pokrywę dzbanka.
28 Dzbanek i gniazdo filtra mogą być myte w ciepłej wodzie z mydłem.
29 Wytrzyj powierzchnie zewnętrzne urządzenia wilgotną szmatką.
30 Ponownie włóż gniazdo filtra w ekspres.
31 Zamknij pokrywę.
32 Żadna część urządzenia nie może być myta w zmywarce do naczyń.
C USUWANIE KAMIENIA
33 Regularnie usuwaj kamień z urządzenia. Stosuj markowe środki do usuwania kamienia do
wyrobów z tworzyw sztucznych. Przestrzegaj instrukcji producenta środka.
, Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało
spowodowane osadami kamienia, będą naprawiane tylko odpłatnie.
H OCHRONA ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w
urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem
dla środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.
instrukcja – szczegółowe instrukcje dostępne są na naszej stronie internetowej:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
32
Pročitajte uputstva i sačuvajte ih na sigurnom mestu. U slučaju ustupanja aparata trećim licima,
priložite i ova uputstva za uputrebu. Skinite svu ambalažu.
A VAŽNE SIGURNOSNE MERE
Sledite osnovne sigurnosne mere, uključujući sledeće:
1 Ovaj aparat je namenjen za upotrebu od strane odraslih odgovornih osoba ili pod njihovim
nadzorom. Koristite i čuvajte ovaj aparat van domašaja dece.
2 Ne uranjajte aparat u tekućinu, ne koristite ga u kupatilu, blizu vode ili na otvorenom
prostoru.
3 Postavite aparat na stabilnu, ravnu površinu, otpornu na toplotu.
4 Držite aparat i kabl daleko od ivica radnih površina i van domašaja dece.
5 Isključite aparat iz utičnice kad ga ne koristite, pre pomicanja i čišćenja.
6 Ne upotrebljavajte delove ili dodatke drugih proizvođača.
7 Ne koristite aparat u druge svrhe osim onih opisanih u ovom uputstvima.
8 Ovaj aparat ne sme biti kontrolisan vanjskim tajmerom ili daljinskim kontrolerom.
9 Ne koristite aparat ako je oštećen ili ako ne funkcioniše pravilno.
10 Ako je kabl oštećen, mora biti zamenjen od strane proizvođača, njegovog ovlašćenog servisa
ili na sličan način kvalifikovane osobe, kako bi se izbegao rizik.
isključivo za kućnu upotrebu
U PRE PRVE UPOTREBE
Napunite rezervoar do oznake max i pustite aparat u rad bez kafe.
C PUNJENJE
1 Da biste otvorili poklopac rezervoara, poslužite se ručkom.
2 Napunite rezerviar s barem 2 čaše vode, ali ne preko oznake max.
3 Otvorite papirni filter br. 4 i postavite ga u nosač filtera.
4 Stavite kafu mlevenu za filter u filter. Količina će biti promenljiva zavisno do vrste kafe i ličnog
ukusa, ali preporučujemo dve pune kašičice za čašu vode.
5 Zatvorite poklopac.
6 Vratite posudu na grejnu ploču.
C UKLJUČENJE
7 Priključite utikač u utičnicu.
C PRIPREMA KAFE
8 Pritisnite i otpustite dugme e. Upaliće se svetlosni indikator e.
9 Ubrzo posle toga, kafa će početi da kaplje u posudu.
10 Po završetku pripreme kafe, grejna ploča održavaće toplotu posude.
11 Otprilike 2 sata posle pripremanja kafe, aparat za instant kafu će se isključiti.
C KASNIJA UPOTREBA
12 Proverite da li je svetlosni indikator e isključen. Ako nije, pritisnite dugme e da biste ga
isključili.
13 Podesite časovnik na tačno vreme.
14 Pritisnite i otpustite dugme T. Na ekranu će se pojaviti natpis CLOCK.
15 Da biste postaviti tačno vreme u časovima i minutima, upotrebite dugmad h i min.
16 Podesite tajmer na vreme kad želite da počne pripremanje kafe.
17 Pritisnite i otpustite dugme T. Na ekranu će se pojaviti natpis TIMER.
18 Da biste postaviti tačno vreme u časovima i minutima, upotrebite dugmad h i min.
, Ako ne pritisnete bilo dugme h ili dugme min u roku od 8 sekundi, aparat za instant kafu će
se vratiti u “normalno” stanje i pokazivaće vreme. Morate pritisnuti dugme PROGRAM i
ponovo početi proceduru.
33
uputstva
crteži
4 poklopac
8 grejna ploča
1 papirni filter br. 4
5 voda
9 posuda
2 nosač filtera
6 svetlosni indikator
10 poklopac
3 ručica
7 dugmad
11 pritisnite
19 Pritisnite i otpustite dugme Z. Upaliće se svetlosni indikator Z.
C NE DIRAJTE APARAT
20 Upravo tako – ne dirajte aparat dok ne stigne podešeno vreme i dok Vam aparat ne napravi
kafu. Namojte menjati podešavanja, jer se to može negativno odraziti na aparat.
21 Ake želite da prekinete rad tajmera pre nego što počne priprema kafe, pritisnite dugme Z.
22 Ako želite da zaustavite aparat za instant kafu dok je u toku priprema kafe, pritisnite dugme
e. Svetlosni indikator e će se ugasiti.
C AKO NEMATE VREMENA
23 Možete ukloniti posudu u svakom trenutku. Da biste sprečili prelevanje iz nosača filtera,
vratite posudu na grejnu ploču u roku od 20 sekundi.
C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
24 Isključite iz utičnice aparat i ostavite da se ohladi pre čićenja i čuvanja.
25 Da biste otvorili poklopac, poslužite se ručkom.
26 Bacite sadržaj nosača filtera u korpu za otpatke.
27 Da biste otvorili poklopac posude, pritisnite polugu iza poklopca posude, iznad ručke.
28 Možete oprati posudu i nosač filtera u toploj sapunici.
29 Očistite vanjske površine aparata vlažnom tkaninom.
30 Postavite nosač filtera nazad u aparat za instant kafu.
31 Zatvorite poklopac.
32 Nemojte prati bilo koji deo aparata u mašini za pranje sudova.
C OTKLANJANJE KAMENCA
33 Otklanjajte kamenac redovno. Koristite fabričku marku sredstva za otklanjanje kamenca
pogodnu za proizvode s plastičnim glavnim delom. Sledite uputstva za upotrebu priložena
uz sredstvo za otklanjanje kamenca.
, Za kvarove proizvoda u garantnom roku, koji su prouzrokovani pojavom kamenca, biće
naplaćen popravak.
H ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE
Da bi se izbegle štetne posledice na životnu sredinu i zdravlje zbog opasnih supstanci u
električnim i elektronskim proizvodima, svi aparati obeleženi ovim simbolom ne smeju se
odlagati kao neklasifikovani urbani otpad, već se moraju prikupiti, ponovo upotrebiti ili
reciklovati.
uputstva – detaljnija uputstva možete naći na našem sajtu:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
34
Preberite navodila in jih hranite na varnem mestu. Če napravo posredujete drugim, jim dajte
tudi navodila. Odstranite vso embalažo.
A POMEMBNA VAROVALA
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:
1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati.
Napravo uporabite in hranite zunaj dosega otrok.
2 Naprave ne dajajte v katerokoli tekočino, ne uporabljajte je v kopalnici, v bližini vode
ali na prostem.
3 Napravo postavite na stabilno vodoravno površino, ki je odporna proti vročini.
4 Napravo in kabel imejte postavljene stran od robov delovne mize in zunaj dosega otrok.
5 Napravo odklopite, kadar je ne uporabljate, preden jo premaknete in pred čiščenjem.
6 Ne uporabljajte nobene druge opreme ali priključka, razen priloženih.
7 Naprave ne uporabljajte za ničesar drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih.
8 Te naprave ne smete upravljati z zunanjim časovnikom ali sistemom za daljinsko upravljanje.
9 Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.
10 Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov servisni zastopnik ali kdo s
podobnimi pooblastili, da se prepreči tveganje.
samo za gospodinjsko uporabo
U PRED PRVO UPORABO
Posodo napolnite do oznake max in zaženite napravo brez kave.
C DOLIVANJE
1 Z ročajem odprite pokrov in razkrijte rezervoar.
2 Posodo napolnite z najmanj 2 skodelicama vode, vendar ne čez oznako max.
3 Odprite papirnati filter #4 in ga položite v držalo filtra.
4 V filter vstavite mleto kavo za pripravo s filtrom. Količina se razlikuje glede na vrsto kave in vaš
okus, vendar priporočamo dve zvrhani žlički na skodelico.
5 Zaprite pokrov.
6 Posodo postavite na vročo ploščo.
C VKLOP
7 Vtič vstavite v električno vtičnico.
C TAKOJŠNJA KAVA
8 Pritisnite in spustite gumb e. Sveti lučka e.
9 Kmalu po tem začne kava kapljati v posodo.
10 Ko je priprava končana, ohranja vroča plošča posodo toplo.
11 Kavni avtomat se izključi približno 2 uri po pripravi kave.
C POZNEJŠA PRIPRAVA KAVE
12 Preverite, ali je lučka e izključena. Če ni, jo izključite z gumbom e.
13 Uro nastavite na točen čas.
14 Pritisnite in spustite gumb T. Na prikazovalniku se prikaže CLOCK.
15 Z gumboma h in min nastavite ustrezno uro ter minuto.
16 Časovnik nastavite na čas začetka priprave.
17 Pritisnite in spustite gumb T. Na prikazovalniku se prikaže TIMER.
18 Z gumboma h in min nastavite ustrezno uro ter minuto.
, Če gumbov h in min ne pritisnete v naslednjih 8 sekundah, se kavni avtomat preklopi v
običajni način in se prikaže čas. Potem boste morali pritisniti gumb PROGRAM in začeti znova.
19 Pritisnite in spustite gumb Z. Sveti lučka Z.
35
navodila
risbe
4 pokrov
8 vroča plošča
1 papirnati filter #4
5 voda
9 posoda
2 držalo filtra
6 lučka
10 pokrov
3 ročaj
7 gumbi
11 pritisnite
C NAPRAVO PUSTITE
20 To pomeni, da jo pustite do nastavljenega časa, ko vam bo pripravila kavo. Med tem se z njo
ne ukvarjajte, da ne pokvarite nastavitve.
21 Če želite preklicati časovnik pred začetkom priprave, pritisnite gumb Z.
22 Če želite ustaviti delovanje kavnega avtomata, pritisnite gumb e. Lučka e se izključi.
C HITRA SKODELICA
23 Posodo lahko kadarkoli odstranite.ploščo. Če želite preprečiti preveliko količino vode v držalu
filtra, namestite posodo na stojalo najpozneje po 20 sekundah.
C NEGA IN VZDRŽEVANJE
24 Odklopite napravo in pustite, da se ohladi, preden jo očistite ali shranite.
25 Z ročajem odprite pokrov.
26 Vsebino držala filtra stresite v smetnjak.
27 Pritisnite ročico na zadnji strani pokrova posode (nad ročajem), da odprete pokrov posode.
28 Posodo in držalo filtra lahko očistite v topli milnici.
29 Zunanje površine naprave očistite z vlažno krpo.
30 Držalo filtra namestite nazaj v kavni avtomat.
31 Zaprite pokrov.
32 Nobenega od delov naprave ne dajajte v pomivalni stroj.
C ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA
33 Redno odstranjujte vodni kamen. Uporabite sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna,
primerno za uporabo s plastičnimi izdelki. Sledite navodilom za sredstvo za odstranjevanje
vodnega kamna.
, Za izdelke, ki so bili v garancijskem obdobju poslani na popravilo poškodb zaradi vodnega
kamna, bo treba popravilo plačati.
H ZAŠČITA OKOLJA
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter
elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke.
Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
navodila – podrobnejša navodila so na voljo na našem spletnem mestu:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
36
Διαβάστε τις οδηγίες και κρατήστε τις σε ασφαλές μέρος. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο
χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας.
A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ
Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
1 Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά από ή υπό την επίβλεψη υπεύθυνου
ενηλίκου. Να χρησιμοποιείτε και να αποθηκεύετε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
2 Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε υγρό, μην τη χρησιμοποιείτε στο μπάνιο, κοντά σε
νερό ή σε εξωτερικό χώρο.
3 Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, πυράντοχη επιφάνεια.
4 Να διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από τις άκρες των επιφανειών εργασίας και
μακριά από παιδιά.
5 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε, πριν τη μετακινήσετε
και πριν από τον καθαρισμό.
6 Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από την εταιρεία μας.
7 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στις
παρούσες οδηγίες.
8 Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να λειτουργεί με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή σύστημα
τηλεχειρισμού.
9 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
10 Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπό του ή κάποιο εξουσιοδοτημένο πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων.
αποκλειστικά για οικιακή χρήση
U ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι την ένδειξη μέγιστης στάθμης (max) και θέστε σε λειτουργία τη
συσκευή χωρίς καφέ.
C ΠΛΗΡΩΣΗ
1 Χρησιμοποιήστε τη λαβή για να ανοίξετε το καπάκι και να φανεί το δοχείο νερού.
2 Γεμίστε το δοχείο με τουλάχιστον 2 φλιτζάνια νερό, αλλά όχι πάνω από την ένδειξη μέγιστης
στάθμης (max).
3 Ανοίξτε ενα χάρτινο φίλτρο αρ. 4 και τοποθετήστε το μέσα στην θήκη φίλτρου.
4 Τοποθετήστε αλεσμένο καφέ φίλτρου στο φίλτρο. Η ποσότητα ποικίλλει ανάλογα με τον τύπο
του καφέ και τις προσωπικές προτιμήσεις σας, αλλά εμείς συνιστούμε δύο γεμάτες κουταλιές
του γλυκού μέτρια αλεσμένου καφέ ανά φλιτζάνι.
5 Κλείστε το καπάκι.
6 Τοποθετήστε πάλι την κανάτα στην εστία.
C ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
7 Συνδέστε το φις στην πρίζα.
C ΑΜΕΣΗ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ
8 Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο e. Θα ανάψει η ένδειξη e.
9 Αμέσως μετά αρχίζει να ρέει ο καφές στην κανάτα.
10 Μόλις τελειώσει η εστία διατηρεί την κανάτα ζεστή.
11 Περίπου 2 ώρες μετά από την παρασκευή καφέ, η καφετιέρα θα απενεργοποιηθεί.
C ΜΕΤΑΧΡΟΝΙΣΜΕΝΗ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ
12 Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία e είναι σβηστή. Εάν δεν είναι, πατήστε το κουμπί e για να σβήσει.
13 Ρυθμίστε το ρολόι στη σωστή ώρα.
14 Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο T. Η ένδειξη CLOCK εμφανίζεται στην οθόνη.
15 Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά h (ώρες) και min (λεπτά) για να ρυθμίσετε την ώρα.
37
οδηγίες
σχέδια
4 καπάκι
8 εστία
1 χάρτινο φίλτρο αρ. 4
5 νερό
9 κανάτα
2 θήκη φίλτρου
6 λυχνία
10 καπάκι
3 λαβή
7 κουμπιά
11 πατήστε
16 Ρυθμίστε με το χρονοδιακόπτη την ώρα που θέλετε να ξεκινήσει η παρασκευή.
17 Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο T. Η ένδειξη TIMER εμφανίζεται στην οθόνη.
18 Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά h (ώρες) και min (λεπτά) για να ρυθμίσετε την ώρα.
, Εάν δεν πατήσετε ούτε το κουμπί h ούτε το κουμπί min εντός 8 δευτερολέπτων, η καφετιέρα
θα επιστρέψει στην “κανονική” κατάσταση και θα εμφανιστεί η ώρα. Θα πρέπει να πατήσετε
το κουμπί PROGRAM και να αρχίσετε εκ νέου.
19 Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο Z. Θα ανάψει η ένδειξη Z.
C ΑΦΗΣΤΕ ΤΗΝ
20 Ακριβώς – αφήστε την μέχρι να έρθει η ώρα να φτιάξει τον καφέ σας – μην ασχολείστε μαζί
της, μπορεί να την αναστατώσετε.
21 Εάν επιθυμείτε να ακυρώσετε τον χρονοδιακόπτη προτού ξεκινήσει η παρασκευή καφέ,
πατήστε το κουμπί Z.
22 Εάν επιθυμείτε να διακόψετε τη λειτουργία της καφετιέρας κατά την παρασκευή καφέ,
πατήστε το κουμπί e. Η λυχνία e θα σβήσει.
C ΕΝΑ ΦΛΙΤΖΑΝΙ ΣΤΑ ΓΡΗΓΟΡΑ
23 Μπορείτε να απομακρύνετε την κανάτα οποιαδήποτε στιγμή. Προς αποφυγή υπερχείλισης
της θήκης φίλτρου, επαναφέρετε την κανάτα στην εστία το πολύ σε περίπου 20
δευτερόλεπτα.
C ΦΡΟΝΤI∆Α ΚΑΙ ΣΥΝΤHΡΗΣΗ
24 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει πριν από τον καθαρισμό
και την αποθήκευση.
25 Χρησιμοποιήστε τη λαβή για να ανοίξετε το καπάκι.
26 Ρίξτε τα περιεχόμενα της θήκης φίλτρου στον κάδο.
27 Πατήστε το μοχλό στο πίσω μέρος του καπακιού της κανάτας, πάνω από τη λαβή, για να
ανοίξετε το καπάκι της κανάτας.
28 Μπορείτε να καθαρίσετε την κανάτα και τη θήκη φίλτρου με χλιαρό νερό και σαπουνάδα.
29 Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής με ένα υγρό πανί.
30 Τοποθετήστε τη θήκη φίλτρου μέσα στην καφετιέρα.
31 Κλείστε το καπάκι.
32 Μην τοποθετήσετε οποιοδήποτε εξάρτημα της συσκευής σε πλυντήριο πιάτων.
C ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ
33 Να αφαλατώνετε τη συσκευή τακτικά. Χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη μάρκα προϊόντος
αφαλάτωσης, κατάλληλου για χρήση σε προϊόντα των οποίων η κεντρική μονάδα είναι από
πλαστικό. Ακολουθήστε τις οδηγίες που συνοδεύουν το προϊόν αφαλάτωσης.
, Προϊόντα τα οποία επιστρέφονται κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης με φθορές λόγω
αλάτων θα υπόκεινται σε χρέωση επισκευής.
H ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω
επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το
σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να
ανακτώνται, να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.
οδηγίε – Μπορείτε να βρείτε πιο λεπτομερείς οδηγίες στον ιστότοπό μας:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
38
Olvassa el az utasításokat és tartsa azokat biztos helyen. Ha továbbadja valakinek a készüléket,
adja oda az utasításokat is. Vegye le az összes csomagolást.
A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket:
1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt használhatja vagy annak felügyelete mellett
használható. A készüléket gyermekek által el nem érhető helyen használja és tárolja.
2 Ne tegye a készüléket folyadékba, ne használja fürdőszobában, víz közelében vagy a
szabadban.
3 Helyezze a készüléket egy stabil, sík, hőálló felületre.
4 Tartsa a készüléket és a kábelt a konyhaszekrény szélétől távol és gyermekek által el nem
érhető helyen.
5 Húzza ki a készüléket, amikor nem használja, mozgatás és tisztítás előtt.
6 Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk.
7 A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja.
8 A készüléket nem szabad külső időzítővel és távirányító rendszerrel működtetni.
9 Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
10 Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy szerviz munkatársával vagy
egy hasonlóan szakképzett személlyel, hogy elkerülje a veszélyeket.
csak háztartási használatra
U AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Töltse meg a tartályt a max jelig, és kávé nélkül működtesse a készüléket.
C MEGTÖLTÉS
1 Nyissa ki a markolat segítségével a fedelet, és emelje fel a tartályról.
2 Legalább két csésze vízzel töltse meg a tartályt, legfeljebb a max jelig.
3 Nyisson szét egy #4 papír szűrőt, és tegye be a szűrőtartóba.
4 Tegye a filterkávé finomságúra őrölt kávét a szűrőbe. A mennyiség a kávé típusától és az
egyéni ízléstől függ, mi két púpos teáskanalat javasolunk egy csésze vízhez.
5 Zárja le a fedelet.
6 Tegye vissza a kancsót a melegítő lapra.
C BEKAPCSOLÁS
7 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba.
C KÁVÉFŐZÉS MOST
8 Nyomja meg és engedje fel a e gombot. A e fény égni fog.
9 Nem sokkal ezután a kávé elkezd csöpögni a kancsóba.
10 Amikor kész, a melegítő lap melegen tartja a kancsót.
11 Körülbelül 2 órával a főzés után a kávéfőző kikapcsol.
C KÁVÉFŐZÉS KÉSŐBB
12 Ellenőrizze, hogy a e lámpa kikapcsolt. Ha nem, nyomja meg a e gombot, hogy
kikapcsoljon.
13 Állítsa az órát a helyes időre.
14 Nyomja meg és engedje fel a T gombot. A CLOCK jelenik meg a kijelzőn.
15 A helyes óra és perc beállításához használja a h és min gombokat.
16 Állítsa az időzítőt arra az időpontra, amikor el szeretné kezdeni a főzést.
17 Nyomja meg és engedje fel a T gombot. A TIMER jelenik meg a kijelzőn.
18 A helyes óra és perc beállításához használja a h és min gombokat.
39
utasítások
rajzok
4 fedél
8 melegítő lap
1 #4 papír szűrő
5 víz
9 kancsó
2 szűrőtartó
6 lámpa
10 fedél
3 markolat
7 gombok
11 nyomja meg
, Ha nem nyomja meg sem a h (óra), sem a min (perc) gombot 8 másodpercen belül, a
kávéfőző visszaáll a “normál” üzemmódra, és megjelenik az idő. Meg kell nyomnia a T
gombot, és újra kell kezdeni.
19 Nyomja meg és engedje fel a Z gombot. A Z fény égni fog.
C NE NYÚLJON HOZZÁ
20 Addig ne nyúljon hozzá, amíg az előre beállított idő el nem érkezik, és el nem készíti a kávéját
– ne állítgasson rajta, megzavarhatja.
21 Ha törölni szeretné az időzítőt a főzés megkezdése előtt, nyomja meg a Z gombot.
22 Ha a főzés közben le szeretné állítani a kávéfőzőt, nyomja meg a e gombot. A e lámpa
kialszik.
C EGY CSÉSZE KÁVÉ GYORSAN
23 Bármikor kiveheti a kancsót. Tegye vissza a kancsót a melegítő lapra 20 másodpercen belül,
nehogy a szűrőtartó kifolyjon.
C ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
24 Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni a tisztítás és tárolás előtt.
25 Nyissa ki a markolat segítségével a fedelet.
26 Öntse ki a szűrőtartó tartalmát a szemetesbe.
27 Nyomja le a kancsó fedelének hátulján levő kart a fogantyú fölött, hogy kinyissa a kancsó
fedelét.
28 Meleg, szappanos vízzel megtisztíthatja a kancsót és a szűrőtartót.
29 A készülék külső felületét egy nedves ruhával tisztítsa meg.
30 Tegye vissza a szűrőtartót a kávéfőzőbe.
31 Zárja le a fedelet.
32 Ne tegye a készülék egyetlen alkatrészét sem a mosogatógépbe.
C VÍZKŐTELENÍTÉS
33 Rendszeresen távolítsa el a vízkövet. Használja a műanyag házú termékekhez való
szabadalmaztatott vízkőtlenítő márkát. Kövesse a vízkőtlenítőhöz adott utasításokat.
, Azoknak a garanciás termékeknek a javításáért, amelyeknek vízkő okozta a meghibásodását,
díjat számítunk fel.
H KÖRNYEZETVÉDELEM
Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által
okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem
szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel
kell dolgozni és újra kell hasznosítani.
utasítások – részletes útmutatást weboldalunkon talál:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
40
Kullanma talimatlarını okuyun ve saklayın. Cihazı bir başka kişiye verirseniz, talimatları da iletin.
Tüm ambalajı çıkarın.
A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI
Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
1 Bu cihaz sadece sorumlu bir yetişkin tarafından veya onun gözetimi altında kullanılmalıdır.
Cihazı, çocukların erişemeyeceği konumlarda kullanın ve saklayın.
2 Cihazı sıvıya daldırmayın; banyoda, su yakınında veya dış mekanlarda kullanmayın.
3 Cihazı sabit, düz, ısıya dayanıklı bir zemin üzerine yerleştirin.
4 Cihazı ve elektrik kablosunu tezgah kenarlarından ve çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak
tutun.
5 Kullanmadığınız zamanlarda, hareket ettirmeden ve temizlemeden önce cihazın fişini prizden
çekin.
6 Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın.
7 Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.
8 Cihaz, harici bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda sistemiyle çalıştırılmamalıdır.
9 Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
10 Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili servisleri veya
benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
sadece ev içi kullanım
U İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Su haznesini max işaretine kadar doldurun ve cihazı, kahve koymadan çalıştırın.
C DOLDURMA
1 Kapağı açmak ve su haznesini çıkarmak için kulpu kullanın.
2 Su haznesine en az 2 fincan, en fazla max işaretine kadar su doldurun.
3 4 no’lu kağıt filtreyi açın ve filtre yuvasına yerleştirin.
4 Filtre çekilmiş kahveyi filtreye yerleştirin. Miktarı kahve tipine ve kişisel damak tadınıza göre
değişebilir, ancak her fincan su için iki tepeleme çay kaşığı kahve öneririz.
5 Kapağı kapatın.
6 Cam sürahiyi yeniden elektrikli ocağın üzerine yerleştirin.
C CİHAZI ÇALIŞTIRMA
7 Fişi prize takın.
C HEMEN KAHVE
8 e düğmesine basın ve bırakın. e lambası yanacaktır.
9 Hemen ardında kahve, cam sürahiye damlamaya başlayacaktır.
10 İşlem bittiğinde, elektrikli ocak cam sürahiyi sıcak tutmaya devam edecektir.
11 Demlemeden yaklaşık 2 saat sonra kahve makinesi kapanacaktır.
C SONRA KAHVE
12 e lambasının sönüp sönmediğini kontrol edin. Sönmediyse, kapatmak için e düğmesine
basın.
13 Saati doğru zamana ayarlayın.
14 T düğmesine basın ve bırakın. Ekranda ‘CLOCK’ görüntülenecektir.
15 Doğru saat ve dakika ayarını girmek için h (saat) ve min (dakika) düğmelerini kullanın.
16 Zamanlayıcıyı, demlemenin başlamasını istediğiniz saate ayarlayın.
17 T düğmesine basın ve bırakın. Ekranda ‘TIMER’ görüntülenecektir.
18 Doğru saat ve dakika ayarını girmek için h (saat) ve min (dakika) düğmelerini kullanın.