Russell Hobbs JUNGLE GREEN – страница 2
Инструкция к Кофе-Машину Russell Hobbs JUNGLE GREEN
21
instruksjoner
tegn
6 feste
10 lys
1 papirfilter #4
7 sprekk
11 varmeplate
2 flik
8 vann
12 deksel
3 håndtak
9 bryter
13 skyv
4 filterholder
0 av
14 kanne
5 beholder deksel
1 på
ferdig?
18 Ha bryteren i 0. Lyset vil slås av.
19 Dra ut kontakten og la apparatet kjøles fullstendig ned for rensing eller for omtrent 10
minutter for en ny fylling.
behandling og vedlikehold
20 Dra ut kontakten fra apparatet og la det kjøle fullstendig ned før rensing og nedlagring.
21 Bruk festet til å åpne dekselet.
22 Bruk håndtakene på sidene av filteret til å løfte det opp.
23 Kast filterinnholdet i søppla – ikke skyll gruten ned i vasken.
24 Du kan rengjøre kannen og filterholderen i varmt såpevann. Skyll godt etterpå for å erne
alle såperester.
25 Tørk utvendige overflater av apparatet med en dampet klut.
26 Hold fliken på baksiden av filteret på samme linje som sprekken på baksiden av
kaffetrakteren og senk det ned i kaffetrakteren
27 Lukk dekselet.
28 Ikke ha noen av apparatets deler i oppvaskmaskinen.
avkalking
29 Avkalk regelmessig. Bruk et velegnet merke for avkalking av plastprodukt. Følg
instruksjonene på avkalkningspakken.
, Produkter som returneres under garanti med feil forårsaket av kalk vil få
reparasjonskostnader.
søppelkasse symbol
For å forhindre miljømessige og helseproblemer forbundet til farlige stoffer i
elektroniske varer, så må apparateter som er merket med dette symbolet ikke bli
kastet på en usortert kommunal søppelplass, men den må bli tatt fra hverandre,
brukt på nytt eller resirkulert.
instruksjoner – flere instruksjoner er tilgjengelige på vårt nettsted:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
22
Lue ohjeet ja säilytä niitä varmassa paikassa. Jos annat laitteen toiselle henkilölle, anna ohjeet
laitteen mukana. Poista kaikki pakkausmateriaalit, mutta säilytä ne siihen asti, että tiedät
laitteen toimivan.
tärkeitä varotoimia
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen
henkilön valvonnassa. Käytä ja säilytä laitetta poissa lasten ulottuvilta.
2 Älä laita laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyhuoneessa, veden lähellä tai ulkona.
3 Älä koske kuumiin pintoihin (esim. kannuun, lämpölevyyn).
4 Säilytä laitetta ja sen johtoa poissa työtason laidalta ja poissa lasten ulottuvilta.
5 Aseta laite vakaalla, tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle.
6 Vie sähköjohto siten, että se ei roiku eikä siihen voi kompastua tai takertua kiinni.
7 Irrota laite sähköverkosta, kun se ei ole käytössä, ennen sen siirtämistä tai puhdistamista.
8 Laitteen sammuttamiseksi käsin katkaisija on käännettävä asentoon 0.
9 Älä laita kannua mikroaaltouuniin.
10 Älä yritä säätää metallinauhaa kannun ympärillä, rikot muuten lasin.
11 Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.
12 Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin.
13 Tätä laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen tai kaukosäätimen avulla.
14 Älä käytä laiteta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
15 Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän huoltopalvelun tai
vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
vain kotikäyttöön
ennen ensimmäistä käyttökertaa
1 Täytä säiliö maksimirajaan (:;) saakka ja anna laitteen käydä ilman kahvia.
2 Anna laitteen jäähtyä, heitä vesi pois ja käytä laitetta siten normaaliin tapaan.
täyttö
3 Ota kannu pois lämpölevyltä.
4 Käytä kädensijaa avaamaan kantta ja avaa säiliö.
5 Käytä kannua täyttäessäsi säiliötä, näin vältät ylitäytön vaaran.
6 Paina vipua kannun kannen takaosassa kädensijan päällä avataksesi kannun kannen.
7 Täytä laite ainakin 2 kupilla vettä, mutta ei yli maksimimerkin (:;).
8 Avaa paperisuodatin, koko 4, laita se suodatinalustaan.
9 Laita suodatinjauhettua kahvia suodattimeen. Määrä vaihtelee kahvin tyypin ja yksilöllisen
maun mukaan, mutta me ehdotamme, että laitat kaksi kukkura teelusikkaa vesikuppia kohti.
10 Sulje kansi.
11 Laita kannu takaisin lämpölevylle.
kytke laite päälle
12 Laita pistoke kiinni pistorasiaan.
13 Laita katkaisija asentoon 1. Valo syttyy.
14 Pian sen jälkeen kahvi alkaa tippua kannuun.
15 Kun valuminen on loppunut, lämpölevy pitää kannun kuumana.
16 Jos kahvi seisoo yli tunnin, sen maku alkaa muuttua. On parasta kaataa se pois ja valmistaa
uusi pannullinen kahvia.
nopea kupponen
17 Voit ottaa kannun pois koska vain haluat. Jotta suodatinteline ei vuoda yli, kannu on
laitettava alustalle 20 sekunnin kuluessa.
23
ohjeet
piirrokset
6 tarttumiskohta
10 valo
1 suodatinpaperi, numero 4
7 kolot
11 lämpölevy
2 kolo
8 vesi
12 kansi
3 kädensija
9 katkaisija
13 paina
4 suodatinteline
0 sammutus
14 kannu
5 säiliön kansi
1 päälle
valmista?
18 Laita katkaisija asentoon 0. Valo sammuu.
19 Irrota laite sähköverkosta ja annan sen jäähtyä ennen puhdistusta tai ainakin 10 minuuttia
ennen sen täyttämistä uudelleen
hoito ja huolto
20 Irrota laite sähköverkosta ja anna sen jäähtyä ennen puhdistusta tai säilytykseen laittamista.
21 Käytä tarttumiskohtaa kannen avaamiseksi.
22 Käytä kädensijoja suodatintelineen molemmilla puolilla nostaaksesi sen ulos.
23 Heitä suodatintelineen sisältö roskiin.
24 Voit puhdistaa kannun ja suodatintelineen lämpimässä saippuavedessä. Huuhtele ne
perusteellisesti jälkeenpäin, jotta niihin ei jää saippuaveden jäämiä.
25 Puhdista laitteen ulkopinta kostealla kankaalla.
26 Laita aukko suodatintelineen takaosassa samaan linjaan kahvinkeittimen takana olevan kolon
kanssa ja laita suodatinteline takaisin kahvinkeittimeen.
27 Sulje kansi.
28 Älä laita laitteen mitään osaa astianpesukoneeseen.
kalkinpoisto
29 Tee kalkinpoisto säännöllisesti. Käytä valmistajan kalkinpoistoaineita, joka sopii
muovirunkoisille tuotteille. Kun kalkinpoisto on päättynyt, tyhjennä kannu ja käytä
kahvinkeitintä kaksi kertaa puhtaalla vedellä.
, Jos tuote on takuun alainen ja siinä on kalkinpoiston laiminlyönnin aiheuttamia vikoja,
laitteen korjauksesta veloitetaan.
kierrätyssymboli
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat
vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla
varustetut laitteet tulee heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on
otettava talteen, käytettävä uudestaan ja kierrätettävä.
ohjeet – Lisää yksityiskohtaisia ohjeita on saatavissa kotisivuillamme:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
24
Прочитайте и сохраните данные инструкции. Если Вы передаете кому-то устройство,
необходимо также прилагать к устройству инструкции. Удалите упаковочный материал, но
не выкидывайте его, пока не убедитесь, что устройство работает.
важные меры предосторожности
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
1 Детям разрешено пользоваться устройством только под присмотром взрослых.
Используйте и храните прибор в местах недоступных для детей.
2 Не погружайте прибор в какую-либо жидкость; не используйте его в ванной
комнате, около воды или вне помещений.
3 Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей прибора (например, кувшин, основание).
4 Держите прибор вдали от краев рабочей поверхности и в недоступных для детей
местах.
5 Устанавливайте прибор на устойчивую, горизонтальную, термостойкую поверхность.
6 Следите, чтобы шнур не свешивался со стола и не находился на проходе, где об него
можно споткнуться или зацепиться за него.
7 Отключайте прибор от сети, когда не используете ее, перед переноской или чисткой.
8 Чтобы вручную выключить прибор, передвиньте переключатель в положение 0.
9 Не помещайте графин в микроволновую печь.
10 Не пытайтесь регулировать металлическую ленту вокруг графина, Вы можете разбить
стекло.
11 Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
12 Используйте прибор только по назначению.
13 Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы
управления.
14 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
15 Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным агентом
или другим квалифицированным лицом для предотвращения опасности.
только для бытового использования
перед первым использованием прибора
1 Наполните резервуар водой до максимальной отметки (:;) и включите прибор без
кофе.
2 Дайте прибору остыть, слейте воду, затем используйте.
наполнение
3 Снимите резервуар с подставки.
4 Используйте ручку, чтобы открыть крышку и резервуар.
5 Используйте графин для того, чтобы заполнить резервуар и избежать переполнения.
6 Нажмите на рычаг на задней стороне крышки графина, над ручкой для того, чтобы
открыть крышку графина.
7 Наполните водой, не менее 2 чашками, но не превышайте максимальной отметки (:;).
8 Раскройте бумажный фильтр #4 и поместите его в держатель фильтра.
9 Положите молотый кофе в фильтр. Количество будет завесить от типа кофе и Вашего
индивидуального предпочтения. Мы рекомендуем класть 2 чайные ложки кофе на
чашку.
10 Закройте крышку.
11 Установите графин на подставку.
включение
12 Вставьте вилку в розетку.
13 Установите переключатель в положение 1. Включится подсветка.
14 Через некоторое время кофе начнет капать в резервуар.
25
инструкции (Русский)
иллюстрации
6 захват
10 подсветка
1 бумажный фильтр #4
7 разъем
11 подставка
2 язычок
8 вода
12 крышка
3 ручка
9 переключатель
13 нажим
4 держатель фильтра
0 выключение
14 графин
5 крышка резервуара
1 включение
15 Когда это произойдет, подставка будет поддерживать резервуар теплым.
16 Если пройдет более часа, химические изменения кофейной пасты начнут влиять на
аромат. Лучше всего будет вылить содержимое и заварить новое.
быстрая чашка
17 Вы можете снять графин в любое время. Для предотвращения разливания кофе на
держатель фильтра, установите резервуар на подставку в течение 20 секунд.
закончили?
18 Установите переключатель в положение 0. Подсветка погаснет.
19 Отключите прибор от сетевой розетки, дайте ему полностью остыть перед чисткой либо
оставьте на 10 минут до следующего наполнения.
уход и обслуживание
20 Отключите прибор и дайте ему остыть перед чисткой или хранением.
21 Используйте специальный захват, чтобы открыть крышку.
22 Чтобы вынуть держатель фильтра, используйте ручки по его сторонам.
23 Выбросьте содержимое держателя фильтра в мусорное ведро.
24 Графин и держатель фильтра можно мыть в теплой мыльной воде. После этого
хорошенько прополосните для удаления мыла.
25 Очистите внешнюю поверхность прибора влажной тканью.
26 Совместите язычок на задней стороне держателя фильтра с разъемом на задней
стороне кофеварки, а затем опустите держатель фильтра обратно в кофеварку.
27 Закройте крышку.
28 Не опускайте прибор в посудомоечную машину.
удаление накипи
29 Регулярно удаляйте накипь. Используйте устройство для удаления накипи, подходящее
для пластиковых товаров. Следуйте инструкциям на устройстве.
, Товары, возвращенные по гарантии с поломками вследствие накипи, будут подлежать
ремонту.
символ мусорного контейнера
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных
веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным
символом, должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы,
а как восстановленные или повторно использованные.
инструкции (Русский) – Более подробные указания можно найти на нашем веб-сайте:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
26
Prectete si pokyny a bezpecne je uskladnete. Pokud spotřebič předáte dále, předejte jej i s
pokyny. Sejměte všechny obaly, ale uschovejte je, dokud nebudete mít jistotu, že spotřebič
funguje.
důležitá bezpečnostní opatření
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
1 Tento spotrebic smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod
jejím dozorem. Spotřebič používejte a uskladněte mimo dosah dětí.
2 Neumisťujte spotřebič do kapaliny, nepoužívejte jej v koupelně, u vody ani venku.
3 Nedotýkejte se horkých ploch. (např. karafy, plotny).
4 Umístěte spotřebič i kabel mimo okraje pracovních ploch a mimo dosah dětí.
5 Umístěte spotřebič na stabilní, rovnou plochu odolnou vůči teplu.
6 Kabel veďte tak, aby nevisel dolů a nebylo možno přes něj chodit nebo jej zachytit.
7 Když spotřebič nepoužíváte, před přesunem a čištěním jej odpojte.
8 Pro manuální vypnutí spotřebiče otočte přepínačem do polohy 0.
9 Nevkládejte karafu do mikrovlnné trouby.
10 Nezkoušejte upravovat kovový pásek kolem karafy, sklo rozbijete.
11 Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my.
12 Nepoužívejte spotřebič pro jiný účel, než je uvedeno v těchto pokynech.
13 Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového ovládání.
14 Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
15 Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba
podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.
jen pro domácí použití
před prvním použitím
1 Naplňte nádobu po rysku :;, pak zapněte spotřebič bez kávy.
2 Nechte vychladnout, vodu vylijte, pak jej používejte normálně.
plnění
3 Zvedněte karafu z plotny.
4 Víčko otevřete za držák, odhalte nádobu.
5 K plnění nádobky používejte karafu, abyste nádobku nepřelili.
6 Stiskněte páčku na zadní straně u víka karafy nad držadlem a víko karafy se otevře.
7 Naplňte nejméně 2 šálky vody, ale ne přes rysku :;.
8 Otevřete #4 papírový filtr a umístěte jej do držáku na filtr.
9 Vložte mletou kávu do filtru. Množství se liší podle typu kávy a individuální chutě, ale
doporučujeme dvě zarovnané čajové lžičky na šálek vody.
10 Zavřete víko
11 Znovu položte karafu na plotnu.
zapínání
12 Zasuňte zástrčku do zásuvky.
13 Přesuňte spínač na 1. Rozsvítí se kontrolka.
14 Krátce poté začne do karafy kapat káva.
15 Až bude hotovo, plotna udrží karafu teplou.
16 Pokud ji tam necháte déle než hodinu, chemické změny v kávě začnou ovlivňovat chuť.
Nejlepší je kávu odlít a uvařit čerstvou konvici.
rychlý šálek
17 Karafu můžete kdykoli vyjmout. Aby nedošlo k přeplnění držáku filtru, vraťte karafu na plotnu
asi do 20 sekund.
27
pokyny
nákresy
6 poutko
10 kontrolka
1 papírový filtr #4
7 otvor
11 plotna
2 zarážka
8 voda
12 víčko
3 držadlo
9 spínač
13 stiskněte
4 držák filtru
0 vypnuto
14 karafa
5 víko nádržky
1 zapnuto
hotovo?
18 Přesuňte spínač na 0. Kontrolka zhasne.
19 Vytáhněte spotřebič ze zásuvky a nechte jej před čištěním zcela vychladnout, nebo asi 10
minut před dalším plněním.
péče a údržba
20 Odpojte spotřebič a nechte jej vychladnout, než jej vyčistíte nebo uložíte.
21 Víko zvedejte za držák.
22 Pro vyzvednutí filtru použijte držadla na stranách držáku filtru.
23 Obsah držáku filtru vysypejte do koše.
24 Karafu a držák filtru myjte v horké mýdlové vodě. Pak důkladně opláchněte, abyste odstranili
všechny stopy po mýdle.
25 Vyčistěte vnější plochy spotřebiče vlhkým hadříkem.
26 Vycentrujte zarážku na zadní straně držáku filtru s otvorem na zadní straně kávovaru, a držák
filtru spusťte zpět do kávovaru.
27 Zavřete víko
28 Nevkládejte žádnou část spotřebiče do myčky.
odstraňování vodního kamene
29 Pravidelně odstraňujte vodní kámen. Používejte vlastní značku přípravku na odstraňování
vodního kamene pro použití v plastových produktech. Dodržujte pokyny na balení přípravku.
, Výrobky reklamované kvůli vadám způsobeným vodním kamenem, budou opraveny za
úplatu.
symbol popelnice
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek v
elektrických a elektronických produktech, musejí být symboly označené tímto
symbolem likvidovány s netříděným obecním odpadem, ale je nutno je třídit, znovu
použít nebo recyklovat.
pokyny – Další podrobné informace naleznete na našich internetových stránkách:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
28
Prečítajte inštrukcie a zabezpečte ich dodržiavanie. Keď ste si prešli spotrebič, prejdite si aj
inštrukcie. Odstráňte všetky obaly, ale uschovajte ich dovtedy, kým nespoznáte ako spotrebič
funguje.
dôležité bezpečnostné opatrenia
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
1 Tento spotrebič musí byť používaný len pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby. Tento
spotrebič používajte a skladujte mimo dosahu detí.
2 Nevkladajte spotrebič do kvapaliny, nepoužívajte ho v kúpelni, blízko vody alebo
vonku.
3 Nedotýkajte sa horúcich povrchov (napr. varná kanvica ohrievacia platňa).
4 Držte spotrebič a prívodný kábel mimo okrajov pracovných plôch a mimo dosahu detí.
5 Spotrebič postavte na stabilný, vodorovný a tepelne odolný povrch.
6 Prívodný kábel veďte tak, aby neprevísal, aby sa nemohlo oň zakopnúť alebo zachytiť.
7 Spotrebič odpojte od prívodu elektrickej energie, keď ho nepoužívate, pred premiestnením a
pred čistením.
8 Spotrebič môžete ručne vypnúť prepnutím spínača do polohy 0.
9 Nepokladajte varnú kanvicu na mikrovlnú rúru.
10 Nesnažte sa upraviť kovový pásik na varnej kanvici, aby ste nerozbili sklo.
11 Nepoužívajte doplnky alebo vybavenie iné než tie, ktoré boli dodané.
12 Spotrebič nepoužívajte na iný účel než na ten, ktorý je popísaný v týchto inštrukciách.
13 Tento spotrebič nesmie byť prevádzkovaný prostredníctvom externého časového spínača
alebo diaľkového ovládacieho systému.
14 Nepoužívajte tento spotrebič, keď je poškodený alebo má poruchu.
15 Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený u výrobcu, jeho servisným technikom
alebo kvalifikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku.
použitie len pre domácnosť
pred prvým použitím
1 Naplňte zásobník po značku maxima (:;) a uveďte spotrebič do chodu bez kávy.
2 Nechajte vychladnúť, vodu vylejte a potom bežne používajte.
plnenie
3 Vezmite varnú kanvicu z ohrievacej platne.
4 Na otvorenie viečka použite uško a odkryte nádržku.
5 Na naplnenie zásobníka vody použite varnú kanvicu, aby ste sa vyhli preliatiu.
6 Viečko kanvice otvoríte stlačením páčky vzadu na viečku, nad rukoväťou.
7 Naplňte najmenej 2 šálkami vody, ale nie nad značku maxima (:;).
8 Otvorte papierový filter č. 4 a vložte ho do držiaka na filter.
9 Vložte okrúhly podklad na kávu do filtra. Množstvo závisí od typu kávy a od individuálnej
chuti, ale navrhujeme 2 zarovnané čajové lyžičky na šálku vody.
10 Zatvorte viečko
11 Kanvicu položte na ohrievaciu platňu.
zapnutie
12 Vložte zástrčku do zásuvky na stene.
13 Spínač zapnite do polohy 1. Zasvieti svetelná kontrolka.
14 Krátko potom, káva začne prekapávať do varnej kanvice.
15 Po ukončení ohrievacia platňa bude udržiavať kanvicu v teplom stave.
16 Ak ju tak necháte dlhšie než hodinu, chemické zmeny v kávovej tekutine začnú ovplyvňovať
jej chuť. Najlepšie je vyliať ju a pripraviť čerstvú kanvicu.
29
inštrukcie
kresby
6 uško
10 svetelná kontrolka
1 papierový filter č. 4
7 otvor
11 ohrievacia platňa
2 uško
8 voda
12 viečko
3 rukoväť
9 spínač
13 stlačiť
4 držiak filtra
0 vypnuté
14 varná kanvica
5 viečko nádržky na vodu
1 zapnuté
rýchla šálka
17 Kedykoľvek môžete kanvicu odobrať. Aby sme zabránili pretečeniu držiaka filtra vrátime
kanvicu na podstavec na dobu asi 20 sekúnd.
hotovo?
18 Spínač zapnite do polohy 0. Svetelná kontrolka zhasne.
19 Odpojte kábel zo siete a nechajte spotrebič pred vyčistením úplne vychladnúť, alebo po
dobu asi 10 minút pred ďalším použitím.
starostlivosť a údržba
20 Spotrebič odpojte a nechajte ho vychladnúť pred čistením alebo pred uskladnením.
21 Na otvorenie viečka použite uško.
22 Pomocou držiakov vytiahnite držiak filtra von.
23 Vyklopte obsah držiaka na filter do koša.
24 Kanvicu a držiak filtra môžete umyť teplou vodou a saponátom. Potom dôkladne vypláchnite,
aby ste odstránili všetky stopy saponátu.
25 Vonkajší povrch spotrebiča vyčistite vlhkou látkou.
26 Nasmerujte uško v zadnej časti držiaka filtra do otvoru v zadnej časti kávovaru a vložte držiak
filtra späť do kávovaru.
27 Zatvorte viečko
28 Nevkladajte žiadne časti spotrebiča do umývačky riadu.
odstránenie vodného kameňa
29 Pravidelne odstraňujte vodný kameň. Na odstraňovanie vodného kameňa používajte
prostriedok vhodný na plastové výrobky. Postupujte podľa inštrukcií na obale prostriedku.
, Výrobky vrátené v rámci záruky s poruchami spôsobenými vodným kameňom, budú
opravené za poplatok.
symbol odpadkového koša
Aby ste sa vyhli environmentálnym a zdravotným problémom, ktoré sú spôsobené
rizikovými látkami v elektrických a elektronických výrobkoch, spotrebiče označené
týmto symbolom nesmú byť odstraňované spolu s netriedeným komunálnym
odpadom, ale majú byť renovované, znovu použité alebo recyklované.
inštrukcie – podrobnejšie návody nájdete na našej webstránke:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
30
Zapoznaj się z instrukcją i odłóż w znane Ci miejsce. Jeśli komuś przekażesz urządzenie, załącz
także instrukcję. Rozpakuj urządzenie, zachowaj opakowanie w okresie użytkowania urządzenia.
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
1 Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe, lub pod nadzorem osoby dorosłej.
Używaj i przemieszczaj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
2 Nie zanurzaj urządzenia w płynie, nie używaj go w łazience, w pobliżu wody, ani na
zewnątrz budynku.
3 Nie dotykaj gorących części (np. dzbanek, grzałka płytowa).
4 Urządzenie oraz przewód zasilający powinny być oddalone od krawędzi blatu i poza
zasięgiem dzieci.
5 Ustaw urządzenie na stabilnej, równej i termoodpornej powierzchni.
6 Nigdy nie pozwalaj, aby przewód zwisał przez krawędź stołu lub blatu lub mógł zostać
zaczepiony.
7 Jeśli urządzenie nie jest używane, przed przestawieniem w inne miejsce i przed
czyszczeniem, wyjmij wtyczkę zasilania.
8 Aby ręcznie wyłączyć urządzenie, przestaw wyłącznik na 0.
9 Nie wstawiaj dzbanka ekspresu do kuchenki mikrofalowej.
10 Nie próbuj regulować metalowej opaski wokół dzbanka, szkło pęknie.
11 Nie używaj innych akcesoriów od dostarczonych z urządzeniem.
12 Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej
instrukcji.
13 Urządzeniem nie można sterować przy pomocy regulatora czasowego, ani też zdalnie.
14 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
15 Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony przez
specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
tylko do użytku domowego
przed pierwszym użyciem
1 Napełnić zbiornik do poziomu ;: i uruchomić urządzenie bez kawy.
2 Po ostygnięciu, wylać wodę i normalnie eksploatować.
napełnianie
3 Zdjąć dzbanek z grzałki płytowej.
4 Chwytając za ucho otwórz pokrywę I odsłoń zbiornik
5 Do napełnienia zbiornika użyj dzbanka, żeby nie przelać.
6 Nacisnąć dźwigienkę w tyle dzbanka, nad rączką, aby otworzyć pokrywę dzbanka.
7 Napełnić co najmniej 2 szklankami wody, lecz nie powyżej oznaczenie ;:.
8 Otworzyć papierowy filtr #4 i włożyć go w gniazdo filtra.
9 Wsyp zmieloną kawę do filtra. Ilość kawy zależy od rodzaju kawy i indywidualnego smaku,
ogólnie zalecamy dwie pełne łyżeczki do herbaty na filiżankę wody.
10 Zamknij pokrywę.
11 Ustawić ponownie dzbanek na płycie grzejnej.
włączenie
12 Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe.
13 Przesuń wyłącznik na 1. Zaświeci się lampka.
14 Zaraz po tym kawa zacznie skapywać do dzbanka.
15 Po zakończeniu parzenia, płyta grzejna będzie podtrzymywać ciepło w dzbanku.
16 Po godzinie w kawie następują zmiany chemiczne mające wpływ na jej aromat. Najlepiej
będzie wylać taką kawę i zrobić nową.
31
instrukcja
rysunki
6 ucho
10 lampka
1 papierowy filtr #4
7 wycięcie
11 płyta grzejna
2 klapka
8 woda
12 pokrywa
3 uchwyt
9 wyłącznik
13 naciśnij
4 gniazdo filtra
0 zewnątrz
14 dzbanek
5 pokrywa zbiornika
1 włączony
szybka filiżanka
17 Dzbanek można wyjąć w każdym momencie. Po około 20 sekundach trzeba dzbanek
ponownie ustawić na podstawie, w przeciwnym razie kawa może się przelać z gniazda filtra.
skończone?
18 Przesuń wyłącznik na 0. Światełko zgaśnie.
19 Wyłącz wtyczkę zasilania z gniazda i przestudź urządzenie przez około 10 minut przed
ponownym napełnieniem.
konserwacja i obsługa
20 Przed czyszczeniem lub odstawieniem urządzenia wyłącz wtyczkę zasilania z gniazdka.
21 Chwytając za ucho otwórz pokrywę.
22 Aby unieść gniazdo filtra, chwyć za uchwyty na bokach.
23 Wyrzuć zawartość gniazda filtra do kubła na śmieci.
24 Dzbanek oraz gniazdo filtra mogą być myte ciepłą wodą z płynem do mycia naczyń. Potem
dokładnie wypłucz i usuń ślady płynu do mycia naczyń.
25 Wytrzyj powierzchnie zewnętrzne urządzenia wilgotną szmatką.
26 Ustaw klapkę z tyłu gniazda filtra w osi wycięcia z tyłu ekspresu i następnie wsuń uchwyt
filtra w ekspres do kawy.
27 Zamknij pokrywę.
28 Żadna część urządzenia nie może być myta w zmywarce do naczyń.
usuwanie kamienia
29 Regularnie usuwaj kamień z urządzenia. Stosuj markowe środki do usuwania kamienia do
wyrobów z tworzyw sztucznych. Przestrzegaj instrukcji producenta środka.
, Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało
spowodowane osadami kamienia, będą naprawiane tylko odpłatnie.
symbol kubła na śmieci
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące
się w urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być
zagrożeniem dla środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.
instrukcja – szczegółowe instrukcje dostępne są na naszej stronie internetowej:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
32
Pročitajte uputstva i sačuvajte ih na sigurnom mestu. U slučaju ustupanja aparata trećim licima,
priložite i ova uputstva za uputrebu. Skinite svu ambalažu, ali je sačuvajte dok ne proverite da li
aparat radi.
važne sigurnosne mere
Sledite osnovne sigurnosne mere, uključujući sledeće:
1 Ovaj aparat je namenjen za upotrebu od strane odraslih odgovornih osoba ili pod njihovim
nadzorom. Koristite i čuvajte ovaj aparat van domašaja dece.
2 Ne uranjajte aparat u tekućinu, ne koristite ga u kupatilu, blizu vode ili na
otvorenom prostoru.
3 Ne dodirujte vruće površine (npr. posudu, grejnu ploču).
4 Držite aparat i kabl daleko od ivica radnih površina i van domašaja dece.
5 Postavite aparat na stabilnu, ravnu površinu, otpornu na toplotu.
6 Savijte kabl da ne visi preko radne površine kako bi se izbeglo spoticanje ili zaplitanje.
7 Isključite aparat iz utičnice kad ga ne koristite, pre pomicanja i čišćenja.
8 Da biste isključili aparat ručno, prebacite prekidač na položaj 0.
9 Ne stavljajte posudu u mikrotalasnu rernu.
10 Nemojte pokušavati da regulišete metalni obruč oko posude, jer ćete tako slomiti staklo.
11 Ne upotrebljavajte delove ili dodatke drugih proizvođača.
12 Ne koristite aparat u druge svrhe osim onih opisanih u ovom uputstvima.
13 Ovaj aparat ne sme biti kontrolisan vanjskim tajmerom ili daljinskim kontrolerom.
14 Ne koristite aparat ako je oštećen ili ako ne funkcioniše pravilno.
15 Ako je kabl oštećen, mora biti zamenjen od strane proizvođača, njegovog ovlašćenog servisa
ili na sličan način kvalifikovane osobe, kako bi se izbegao rizik.
isključivo za kućnu upotrebu
pre prve upotrebe
1 Napunite rezervoar do oznake ;: i pustite aparat u rad bez kafe.
2 Ostavite da se ohladi, prospite vodu i počnite s normalnim korištenjem.
punjenje
3 Skinite posudu s grejne ploče.
4 Da biste otvorili poklopac rezervoara, poslužite se ručkom.
5 Da bi se izbeglo preterano punjenje, upotrebite posudu da biste napunili rezervoar.
6 Da biste otvorili poklopac posude, pritisnite polugu iza poklopca posude, iznad ručke.
7 Napunite ga s barem 2 čaše vode, ali ne preko oznake ;:.
8 Otvorite papirni filter br. 4 i postavite ga u nosač filtera.
9 Stavite kafu mlevenu za filter u filter. Količina će biti promenljiva zavisno do vrste kafe i ličnog
ukusa, ali preporučujemo dve pune kašičice za čašu vode.
10 Zatvorite poklopac.
11 Vratite posudu na grejnu ploču.
uključenje
12 Priključite utikač u utičnicu.
13 Prebacite prekidač u položaj 1. Svetlosni indikator će se upaliti.
14 Ubrzo posle toga, kafa će početi da kaplje u posudu.
15 Po završetku pripreme kafe, grejna ploča održavaće toplotu posude.
16 Ako ostavite kafu u posudi duže od jednog časa, hemijske promene u kafi počeće da utiču na
aromu. Preporučujemo da tu kafu bacite i da napravite novu.
ako nemate vremena
17 Možete ukloniti posudu u svakom trenutku. Da biste sprečili prelevanje iz nosača filtera,
vratite posudu na grejnu ploču u roku od 20 sekundi.
33
uputstva
crteži
6 ručica
10 svetlosni indikator
1 papirni filter br. 4
7 prorez
11 grejna ploča
2 jezičak
8 voda
12 poklopac
3 ručka
9 prekidač
13 pritisnite
4 nosač filtera
0 isključeno
14 posuda
5 poklopac rezervoara
1 uključeno
da li je priprema kafe završena?
18 Prebacite prekidač u položaj 0. Svetlosni indikator će se ugasiti.
19 Isključite aparat iz utičnice i ostavite da se ohladi ako treba da ga čistite ili sačekajte desetak
minuta ako treba da ga ponovo napunite.
čišćenje i održavanje
20 Isključite iz utičnice aparat i ostavite da se ohladi pre čićenja i čuvanja.
21 Da biste otvorili poklopac, poslužite se ručkom.
22 Da biste izvadili nosač filtera, poslužite se bočnim drškama.
23 Bacite sadržaj nosača filtera u korpu za otpatke.
24 Možete oprati posudu i nosač filtera u toploj sapunici. Posle pranja dobro ih isperite da biste
otklonili sve tragove sapuna.
25 Očistite vanjske površine aparata vlažnom tkaninom.
26 Poravnajte jezičak na zadnjoj strani nosača filtera sa prorezom na zadnjem delu aparata za
filter kafu i spustite nosač filtera nazad u aparat.
27 Zatvorite poklopac.
28 Nemojte prati bilo koji deo aparata u mašini za pranje sudova.
otklanjanje kamenca
29 Otklanjajte kamenac redovno. Koristite fabričku marku sredstva za otklanjanje kamenca
pogodnu za proizvode s plastičnim glavnim delom. Sledite uputstva za upotrebu priložena
uz sredstvo za otklanjanje kamenca.
, Za kvarove proizvoda u garantnom roku, koji su prouzrokovani pojavom kamenca, biće
naplaćen popravak.
simbol precrtane korpe za otpatke
Da bi se izbegle štetne posledice na životnu sredinu i zdravlje zbog opasnih
supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi aparati obeleženi ovim
simbolom ne smeju se odlagati kao neklasifikovani urbani otpad, već se moraju
prikupiti, ponovo upotrebiti ili reciklovati.
uputstva – detaljnija uputstva možete naći na našem sajtu:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
34
Preberite navodila in jih hranite na varnem mestu. Če napravo posredujete drugim, jim dajte
tudi navodila. Odstranite vso embalažo, vendar jo shranite, dokler niste prepričani, da naprava
deluje.
pomembna varovala
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:
1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati.
Napravo uporabite in hranite zunaj dosega otrok.
2 Naprave ne dajajte v katerokoli tekočino, ne uporabljajte je v kopalnici, v bližini
vode ali na prostem.
3 Ne dotikajte se vročih površin (npr. vrča, vroče plošče).
4 Napravo in kabel imejte postavljene stran od robov delovne mize in zunaj dosega otrok.
5 Napravo postavite na stabilno vodoravno površino, ki je odporna proti vročini.
6 Kabel napeljite tako, da ne visi in da se vanj ni mogoče zatakniti ali spotakniti.
7 Napravo odklopite, kadar je ne uporabljate, preden jo premaknete in pred čiščenjem.
8 Za ročni izklop naprave premaknite stikalo v položaj 0.
9 Posode ne dajajte v mikrovalovno pečico.
10 Ne poskušajte premikati kovinskega traku okoli posode, saj boste razbili steklo.
11 Ne uporabljajte nobene druge opreme ali priključka, razen priloženih.
12 Naprave ne uporabljajte za ničesar drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih.
13 Te naprave ne smete upravljati z zunanjim časovnikom ali sistemom za daljinsko upravljanje.
14 Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.
15 Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov servisni zastopnik ali kdo s
podobnimi pooblastili, da se prepreči tveganje.
samo za gospodinjsko uporabo
pred prvo uporabo
1 Posodo napolnite do oznake ;: in zaženite napravo brez kave.
2 Pustite, da se ohladi, zavrzite vodo in uporabljajte napravo na običajen način.
dolivanje
3 Posodo odstranite z vroče plošče.
4 Z ročajem odprite pokrov in razkrijte rezervoar.
5 Da se izognete čezmernemu polnjenju rezervoarja, ga napolnite s posodo.
6 Pritisnite ročico na zadnji strani pokrova posode (nad ročajem), da odprete pokrov posode.
7 Dodajte najmanj 2 skodelici vode, vendar ne čez oznako ;:.
8 Odprite papirnati filter #4 in ga položite v držalo filtra.
9 V filter vstavite mleto kavo za pripravo s filtrom. Količina se razlikuje glede na vrsto kave in vaš
okus, vendar priporočamo dve zvrhani žlički na skodelico.
10 Zaprite pokrov.
11 Posodo postavite na vročo ploščo.
vklop
12 Vtič vstavite v električno vtičnico.
13 Stikalo premaknite na 1. Zasvetila bo lučka.
14 Kmalu po tem začne kava kapljati v posodo.
15 Ko je priprava končana, ohranja vroča plošča posodo toplo.
16 Če posodo pustite stati bistveno dlje kot eno uro, začnejo kemične spremembe v kavi vplivati
na okus. Takrat bo najbolje, da jo izlijete in pripravite svežo.
hitra skodelica
17 Posodo lahko kadarkoli odstranite.ploščo. Če želite preprečiti preveliko količino vode v držalu
filtra, namestite posodo na stojalo najpozneje po 20 sekundah.
35
navodila
risbe
6 ročaj
10 lučka
1 papirnati filter #4
7 reža
11 vroča plošča
2 jeziček
8 voda
12 pokrov
3 ročaj
9 stikalo
13 pritisnite
4 držalo filtra
0 izključeno
14 posoda
5 pokrov rezervoarja
1 vključeno
končano?
18 Stikalo premaknite na 0. Lučka se izključi.
19 Odklopite napravo in pustite, da se pred čiščenjem v celoti ohladi, pred ponovnim
polnjenjem pa počakajte približno 10 minut.
nega in vzdrževanje
20 Odklopite napravo in pustite, da se ohladi, preden jo očistite ali shranite.
21 Z ročajem odprite pokrov.
22 Uporabite ročaje na straneh držala filtra, da ga dvignete.
23 Vsebino držala filtra stresite v smetnjak.
24 Posodo in držalo filtra lahko očistite v topli milnici. Potem vse dele temeljito sperite, da
odstranite vse ostanke mila.
25 Zunanje površine naprave očistite z vlažno krpo.
26 Jeziček na zadnji strani držala filtra poravnajte z režo na zadnji strani kavnega avtomata,
potem pa spustite držalo filtra v kavni avtomat.
27 Zaprite pokrov.
28 Nobenega od delov naprave ne dajajte v pomivalni stroj.
odstranjevanje vodnega kamna
29 Redno odstranjujte vodni kamen. Uporabite sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna,
primerno za uporabo s plastičnimi izdelki. Sledite navodilom za sredstvo za odstranjevanje
vodnega kamna.
, Za izdelke, ki so bili v garancijskem obdobju poslani na popravilo poškodb zaradi vodnega
kamna, bo treba popravilo plačati.
simbol smetnjaka
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih
ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane
odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali
reciklirati.
navodila – podrobnejša navodila so na voljo na našem spletnem mestu:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
36
Διαβάστε τις οδηγίες και κρατήστε τις σε ασφαλές μέρος. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο
χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, αλλά διατηρήστε τα
μέχρι να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή λειτουργεί.
σημαντικά μέτρα ασφάλειας
Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
1 Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά από ή υπό την επίβλεψη υπεύθυνου
ενηλίκου. Να χρησιμοποιείτε και να αποθηκεύετε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
2 Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε υγρό, μην τη χρησιμοποιείτε στο μπάνιο, κοντά σε
νερό ή σε εξωτερικό χώρο.
3 Μην αγγίζετε τις θερμές επιφάνειες (π.χ. κανάτα, εστία).
4 Να διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από τις άκρες των επιφανειών εργασίας και
μακριά από παιδιά.
5 Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, πυράντοχη επιφάνεια.
6 Τοποθετήστε το καλώδιο έτσι ώστε να μην κρέμεται και να μην μπορεί να μπερδευτεί ή να
πιαστεί στα πόδια σας.
7 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε, πριν τη μετακινήσετε
και πριν από τον καθαρισμό.
8 Για χειροκίνητη απενεργοποίηση της συσκευής, μετακινήστε τον διακόπτη στο 0.
9 Μην τοποθετείτε την κανάτα στο φούρνο μικροκυμάτων.
10 Μην προσπαθήσετε να προσαρμόσετε τη μεταλλική ταινία γύρω από την κανάτα, θα
σπάσετε το γυαλί.
11 Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από την εταιρεία μας.
12 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στις
παρούσες οδηγίες.
13 Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να λειτουργεί με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή σύστημα
τηλεχειρισμού.
14 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
15 Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπό του ή κάποιο εξουσιοδοτημένο πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων.
αποκλειστικά για οικιακή χρήση
πριν από την πρώτη χρήση
1 Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι την ένδειξη στάθμης ;: και θέστε σε λειτουργία τη συσκευή
χωρίς να προσθέσετε καφέ.
2 Αφήστε τη να κρυώσει, πετάξτε το νερό και στη συνέχεια χρησιμοποιήστε την κανονικά.
πλήρωση
3 Απομακρύνετε την κανάτα από την εστία.
4 Χρησιμοποιήστε τη λαβή για να ανοίξετε το καπάκι και να φανεί το δοχείο νερού.
5 Χρησιμοποιήστε την κανάτα για να γεμίσετε το δοχείο νερού προς αποφυγή υπερχείλισης.
6 Πατήστε το μοχλό στο πίσω μέρος του καπακιού της κανάτας, πάνω από τη λαβή, για να
ανοίξετε το καπάκι της κανάτας.
7 Γεμίστε με τουλάχιστον 2 φλιτζάνια νερό, αλλά όχι πάνω από την ένδειξη στάθμης ;:.
8 Ανοίξτε ενα χάρτινο φίλτρο αρ. 4 και τοποθετήστε το μέσα στην θήκη φίλτρου.
9 Τοποθετήστε αλεσμένο καφέ φίλτρου στο φίλτρο. Η ποσότητα ποικίλλει ανάλογα με τον τύπο
του καφέ και τις προσωπικές προτιμήσεις σας, αλλά εμείς συνιστούμε δύο γεμάτες κουταλιές
του γλυκού μέτρια αλεσμένου καφέ ανά φλιτζάνι.
10 Κλείστε το καπάκι.
11 Τοποθετήστε πάλι την κανάτα στην εστία.
37
οδηγίες
σχέδια
6 λαβή
10 λυχνία
1 χάρτινο φίλτρο αρ. 4
7 εγκοπή
11 εστία
2 γλωττίδα
8 νερό
12 καπάκι
3 χειρολαβή
9 διακόπτης
13 πατήστε
4 θήκη φίλτρου
0 απενεργοποίηση
14 κανάτα
5 καπάκι δοχείου νερού
1 ενεργοποίηση
ενεργοποίηση
12 Συνδέστε το φις στην πρίζα.
13 Μετακινήστε το διακόπτη στο 1. Θα ανάψει η λυχνία.
14 Αμέσως μετά αρχίζει να ρέει ο καφές στην κανάτα.
15 Μόλις τελειώσει η εστία διατηρεί την κανάτα ζεστή.
16 Εάν ο καφές παραμείνει για περισσότερο από μία ώρα, οι χημικές αλλαγές αρχίζουν να
επηρεάζουν τη γεύση του. Είναι καλύτερα να τον πετάξετε και να φτιάξετε καινούργιο.
ένα φλιτζάνι στα γρήγορα
17 Μπορείτε να απομακρύνετε την κανάτα οποιαδήποτε στιγμή. Προς αποφυγή υπερχείλισης
της θήκης φίλτρου, επαναφέρετε την κανάτα στην εστία το πολύ σε περίπου 20 δευτερόλεπτα.
τελειώσατε;
18 Μετακινήστε το διακόπτη στο 0. Η λυχνία θα σβήσει.
19 Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει προτού την καθαρίσετε,
ή αφήστε τη για 10 λεπτά πριν από την επόμενη πλήρωση.
φροντίδα και συντήρηση
20 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει πριν από τον καθαρισμό
και την αποθήκευση.
21 Χρησιμοποιήστε τη λαβή για να ανοίξετε το καπάκι.
22 Χρησιμοποιήστε τις λαβές που βρίσκονται στις πλαϊνές πλευρές της θήκης του φίλτρου για να
το ανασηκώσετε.
23 Ρίξτε τα περιεχόμενα της θήκης φίλτρου στον κάδο.
24 Μπορείτε να καθαρίσετε την κανάτα και τη θήκη του φίλτρου με χλιαρό νερό με σαπούνι. Στη
συνέχεια ξεπλύνετε καλά για να αφαιρέσετε όλα τα ίχνη σαπουνιού.
25 Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής με ένα υγρό πανί.
26 Ευθυγραμμίστε τη γλωττίδα που βρίσκεται στην πίσω πλευρά της θήκης φίλτρου με την
εγκοπή που βρίσκεται στην πίσω πλευρά της καφετιέρας και χαμηλώστε τη θήκη φίλτρου
μέσα στην καφετιέρα.
27 Κλείστε το καπάκι.
28 Μην τοποθετήσετε οποιοδήποτε εξάρτημα της συσκευής σε πλυντήριο πιάτων.
αφαλάτωση
29 Να αφαλατώνετε τη συσκευή τακτικά. Χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη μάρκα προϊόντος
αφαλάτωσης, κατάλληλου για χρήση σε προϊόντα των οποίων η κεντρική μονάδα είναι από
πλαστικό. Ακολουθήστε τις οδηγίες που συνοδεύουν το προϊόν αφαλάτωσης.
, Προϊόντα τα οποία επιστρέφονται κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης με φθορές λόγω
αλάτων θα υπόκεινται σε χρέωση επισκευής.
σύμβολο κυλιόμενου κάδου
Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω
επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό
το σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά
να ανακτώνται, να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.
οδηγίες – Μπορείτε να βρείτε πιο λεπτομερείς οδηγίες στον ιστότοπό μας:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
38
Olvassa el az utasításokat és tartsa azokat biztos helyen. Ha továbbadja valakinek a készüléket,
adja oda az utasításokat is. Vegye le az összes csomagolást, de tartsa meg addig, míg meg nem
bizonyosodott arról, hogy a készülék működik.
fontos óvintézkedések
Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket:
1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt használhatja vagy annak felügyelete mellett
használható. A készüléket gyermekek által el nem érhető helyen használja és tárolja.
2 Ne tegye a készüléket folyadékba, ne használja fürdőszobában, víz közelében vagy
a szabadban.
3 Ne érjen a forró felületekhez (pl. kancsó, melegítő lap).
4 Tartsa a készüléket és a kábelt a konyhaszekrény szélétől távol és gyermekek által el nem
érhető helyen.
5 Helyezze a készüléket egy stabil, sík, hőálló felületre.
6 Úgy helyezze el a kábelt, hogy az ne lógjon le, ne lehessen benne elesni vagy beleakadni.
7 Húzza ki a készüléket, amikor nem használja, mozgatás és tisztítás előtt.
8 A készülék kézi kikapcsolásához állítsa a kapcsolót a 0-ra.
9 Ne tegye a kancsót mikrohullámú sütőbe.
10 Ne próbálja meg beállítani a fémpántot a kancsó körül, eltörheti az üveget.
11 Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk.
12 A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja.
13 A készüléket nem szabad külső időzítővel és távirányító rendszerrel működtetni.
14 Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
15 Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy szerviz munkatársával vagy
egy hasonlóan szakképzett személlyel, hogy elkerülje a veszélyeket.
csak háztartási használatra
az első használat előtt
1 Töltse meg a tartályt a :; jelig, és kávé nélkül működtesse a készüléket.
2 Hagyja kihűlni, ürítse ki a vizet, majd használja rendesen.
megtöltés
3 Vegye le a kancsót a melegítő lapról.
4 Nyissa ki a markolat segítségével a fedelet, és emelje fel a tartályról.
5 Használja a kancsót a tartály feltöltésére, hogy ne töltse túl.
6 Nyomja le a kancsó fedelének hátulján levő kart a fogantyú fölött, hogy kinyissa a kancsó
fedelét.
7 Legalább 2 csésze vízzel töltse fel legfeljebb a :; jelig.
8 Nyisson szét egy #4 papír szűrőt, és tegye be a szűrőtartóba.
9 Tegye a filterkávé finomságúra őrölt kávét a szűrőbe. A mennyiség a kávé típusától és az
egyéni ízléstől függ, mi két púpos teáskanalat javasolunk egy csésze vízhez.
10 Zárja le a fedelet.
11 Tegye vissza a kancsót a melegítő lapra.
bekapcsolás
12 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba.
13 Állítsa a kapcsolót 1-re. A lámpa kigyullad.
14 Nem sokkal ezután a kávé elkezd csöpögni a kancsóba.
15 Amikor kész, a melegítő lap melegen tartja a kancsót.
16 Ha egy óránál jóval hosszabb ideig állni hagyják a kávét, a főzetben végbe menő kémiai
változások befolyásolják az ízét. Jobb, ha kiönti és készít egy friss csészét.
39
utasítások
rajzok
6 markolat
10 lámpa
1 #4 papír szűrő
7 nyílás
11 melegítő lap
2 fül
8 víz
12 fedél
3 fogantyú
9 kapcsoló
13 nyomja meg
4 szűrőtartó
0 ki
14 kancsó
5 tartály fedél
1 be
egy csésze kávé gyorsan
17 Bármikor kiveheti a kancsót. Tegye vissza a kancsót a melegítő lapra 20 másodpercen belül,
nehogy a szűrőtartó kifolyjon.
kész?
18 Állítsa a kapcsolót 0-re. A lámpa kialszik
19 Húzza ki a készüléket és hagyja lehűlni teljesen, mielőtt megtisztítaná, vagy kb. 10 percig,
mielőtt újra megtöltené.
ápolás és karbantartás
20 Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni a tisztítás és tárolás előtt.
21 Nyissa ki a markolat segítségével a fedelet.
22 A szűrő tartó oldalán levő karok segítségével emelje ki a szűrőt.
23 Öntse ki a szűrőtartó tartalmát a szemetesbe.
24 Meleg, szappanos vízzel megtisztíthatja a kancsót és a szűrőtartót. Alaposan öblítse át utána,
hogy eltávolítsa a szappan nyomait.
25 A készülék külső felületét egy nedves ruhával tisztítsa meg.
26 Állítsa egy vonalba a szűrő tartó hátán levő fület a kávéfőző hátán levő nyílással és engedje le
a szűrő tartót a kávéfőzőbe.
27 Zárja le a fedelet.
28 Ne tegye a készülék egyetlen alkatrészét sem a mosogatógépbe.
vízkőtelenítés
29 Rendszeresen távolítsa el a vízkövet. Használja a műanyag házú termékekhez való
szabadalmaztatott vízkőtlenítő márkát. Kövesse a vízkőtlenítőhöz adott utasításokat.
, Azoknak a garanciás termékeknek a javításáért, amelyeknek vízkő okozta a meghibásodását,
díjat számítunk fel.
kerekes szeméttároló jel
Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok
által okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket
nem szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni,
újra fel kell dolgozni és újra kell hasznosítani.
utasítások – részletes útmutatást weboldalunkon talál:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
40
Talimatları okuyun ve saklayın. Cihazı bir başka kişiye verirseniz, talimatları da iletin. Tüm
ambalajı çıkarın, ancak cihazın doğru şekilde çalıştığından emin olana dek muhafaza edin.
önemli güvenlik kuralları
Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
1 Bu cihaz sadece sorumlu bir yetişkin tarafından veya onun gözetimi altında kullanılmalıdır.
Cihazı, çocukların erişemeyeceği konumlarda kullanın ve saklayın.
2 Cihazı sıvıya daldırmayın; banyoda, su yakınında veya dış mekanlarda kullanmayın.
3 Sıcak yüzeylere dokunmayın (örn. cam sürahi, elektrikli ocak).
4 Cihazı ve elektrik kablosunu tezgah kenarlarından ve çocukların ulaşabileceği
yerlerden uzak tutun.
5 Cihazı sabit, düz, ısıya dayanıklı bir zemin üzerine yerleştirin.
6 Elektrik kablosunu herhangi bir cismin üzerinden sarkmayacak ve takılma veya tökezlenmeye
izin vermeyecek şekilde yönlendirin.
7 Kullanmadığınız zamanlarda, hareket ettirmeden ve temizlemeden önce cihazın fişini prizden
çekin.
8 Cihazı manuel olarak kapatmak için, düğmeyi 0 konumuna getirin.
9 Cam sürahiyi mikrodalga fırına koymayın.
10 Cam sürahiyi çevreleyen metal bantı yerinden oynatmaya çalışmayın, camı kırabilirsiniz.
11 Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın.
12 Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.
13 Cihaz, harici bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda sistemiyle çalıştırılmamalıdır.
14 Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
15 Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili servisleri veya
benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
sadece ev içi kullanım
ilk kullanımdan önce
1 Su haznesini :; işaretine kadar doldurun ve cihazı, kahve koymadan çalıştırın.
2 Soğumasını bekleyin, suyu dökün ve sonra normal şekilde kullanın.
doldurma
3 Cam sürahiyi elektrikli ocaktan çıkarın.
4 Kapağı açmak ve su haznesini çıkarmak için kulpu kullanın.
5 Su haznesini doldururken fazla doldurmayı önlemek için cam sürahiyi kullanın.
6 Cam sürahinin kapağını açmak için, sürahi kapağının arkasında, sapın üzerinde bulunan
çalıştırma koluna bastırın.
7 En az 2 fincan, en fazla :; işaretine kadar su doldurun.
8 4 no’lu kağıt filtreyi açın ve filtre yuvasına yerleştirin.
9 Filtre çekilmiş kahveyi filtreye yerleştirin. Miktarı kahve tipine ve kişisel damak tadınıza göre
değişebilir, ancak her fincan su için iki tepeleme çay kaşığı kahve öneririz.
10 Kapağı kapatın.
11 Cam sürahiyi yeniden elektrikli ocağın üzerine yerleştirin.
cihazı çalıştırma
12 Fişi prize takın.
13 Düğmeyi 1 konumuna getirin. Lamba yanacaktır.
14 Hemen ardında kahve, cam sürahiye damlamaya başlayacaktır.
15 İşlem bittiğinde, elektrikli ocak cam sürahiyi sıcak tutmaya devam edecektir.
16 Bir saatten fazla bırakıldığında kahve çözeltisindeki kimyasal değişiklikler kahvenin tadını
etkilemeye başlar. En iyisi dökmek ve yeniden taze kahve demlemektir.