Russell Hobbs FUTURA – страница 3
Инструкция к Кофе-Машину Russell Hobbs FUTURA
41
39 Viečko zatvorte.
40 Nevkladajte žiadne časti spotrebiča do umývačky riadu.
odstránenie vodného kameňa
41 Pravidelne odstraňujte vodný kameň. Na odstraňovanie vodného kameňa používajte
prostriedok vhodný na plastové výrobky. Postupujte podľa inštrukcií na obale prostriedku.
symbol odpadkového koša
Aby ste sa vyhli environmentálnym a zdravotným problémom, ktoré sú spôsobené
rizikovými látkami v elektrických a elektronických výrobkoch, spotrebiče označené týmto
symbolom nesmú byť odstraňované spolu s netriedeným komunálnym odpadom, ale majú byť
renovované, znovu použité alebo recyklované.
inštrukcie – podrobnejšie návody nájdete na našej webstránke:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
42
Zapoznaj się z instrukcją i odłóż w znane Ci miejsce. Jeśli komuś przekażesz urządzenie, załącz
także instrukcję. Rozpakuj urządzenie, zachowaj opakowanie w okresie użytkowania urządzenia.
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
1 Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe, lub pod nadzorem osoby dorosłej.
Używaj i przemieszczaj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
2 Nie zanurzaj urządzenia w płynie, nie używaj go w łazience, w pobliżu wody, ani na
zewnątrz budynku.
3 Nie dotykaj gorących części (np. dzbanek, grzałka płytowa).
4 Ustaw urządzenie na stabilnej, równej i termoodpornej powierzchni.
5 Urządzenie oraz przewód zasilający powinny być oddalone od krawędzi blatu i poza
zasięgiem dzieci.
6 Nigdy nie pozwalaj, aby przewód zwisał przez krawędź stołu lub blatu lub mógł zostać
zaczepiony.
7 Jeśli urządzenie nie jest używane, przed przestawieniem w inne miejsce i przed
czyszczeniem, wyjmij wtyczkę zasilania.
8 Nie wstawiaj dzbanka ekspresu do kuchenki mikrofalowej.
9 Nie próbuj regulować metalowej opaski wokół dzbanka, szkło pęknie.
10 Nie używaj innych akcesoriów od dostarczonych z urządzeniem.
11 Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej
instrukcji.
12 Urządzeniem nie można sterować przy pomocy regulatora czasowego, ani też zdalnie.
13 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
14 Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony przez
specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
tylko do użytku domowego
przed pierwszym użyciem
Napełnić zbiornik do poziomu max i uruchomić urządzenie bez kawy.
Po ostygnięciu, wylać wodę i normalnie eksploatować.
napełnianie
1 Chwytając za ucho otwórz pokrywę I odsłoń zbiornik
2 Do napełnienia zbiornika użyj dzbanka, żeby nie przelać.
3 Zdjąć dzbanek z grzałki płytowej.
4 Nacisnąć dźwigienkę w tyle dzbanka, nad rączką, aby otworzyć pokrywę dzbanka.
8 Napełnij co najmniej 2 szklankami wody, lecz nie powyżej oznaczenie max.
6 Otworzyć papierowy filtr #4 i włożyć go w gniazdo filtra.
7 Wsyp zmieloną kawę do filtra. Ilość kawy zależy od rodzaju kawy i indywidualnego smaku,
ogólnie zalecamy dwie pełne łyżeczki do herbaty na filiżankę wody.
8 Zamknij pokrywę.
9 Ustawić ponownie dzbanek na płycie grzejnej.
włączenie
10 Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe.
kawa zaraz
11 Nie zwracaj uwagi na zegar.
12 Jeśli zaparzasz mniej jak 5 filiżanek kawy, naciśnij przycisk e , aby włączyć funkcję
zaparzania. Na wyświetlaczu pokaże się e.
13 Naciśnij i zwolnij przycisk 2. Zapala się lampka 2 i na wyświetlaczu pokaże się “ON”.
14 Zaraz po tym kawa zacznie skapywać do dzbanka.
15 Po zakończeniu parzenia, płyta grzejna będzie podtrzymywać ciepło w dzbanku.
43
instrukcja
rysunki
5 ucho
10 płyta grzejna
1 papierowy filtr #4
6 pokrywa
11 pokrywa
2 klapka
7 woda
12 naciśnij
3 uchwyt
8 wycięcie
13 uchwyt
4 gniazdo filtra
9 przelew
14 dzbanek
kawa później
16 Jeśli nie wyłączy się zasilania, ekspres zapamiętuje ustawiony czas.
17 Na wyświetlaczu pokazuje się AM przed południem, a PM po południu.
18 Sprawdź, że lampka 2 jest wyłączona. Jeśli nie jest, wyłącz naciskając przycisk 2.
12 Jeśli zaparzasz mniej jak 5 filiżanek kawy, naciśnij przycisk e , aby włączyć funkcję
zaparzania. Na wyświetlaczu pokaże się e.
20 Ustaw odpowiedni czas na zegarze.
a) Naciśnij i zwolnij przycisk h, aż pokaże się żądana godzina
b) Naciśnij i zwolnij przycisk min, aż pokaże się żądana minuta
21 Ustaw przekaźnik czasowy na czas rozpoczęcia parzenia kawy.
22 Naciśnij i zwolnij przycisk PROGRAM. Na wyświetlaczu miga “PROGRAM”.
a) Naciśnij i zwolnij przycisk h, aż pokaże się żądana godzina
b) Naciśnij i zwolnij przycisk min, aż pokaże się żądana minuta
, Jeżeli nie naciśniesz przycisków h albo min w ciągu 5 sekund, ekspres do kawy powróci do
położenia “normalnego” i będzie wyświetlany czas. Aby ponownie uruchomić, trzeba
nacisnąć przycisk PROGRAM.
23 Naciśnij i zwolnij przycisk v. Zaświeci się lampka v, a na wyświetlaczu pokaże się “AUTO”.
24 Po dojściu do ustawionego czasu lampka v zgaśnie, zaświeci się lampka 2 , na wyświetlaczu
zamiast „AUTO” pokaże się „ON” , rozpocznie się zaparzanie.
25 Jeżeli chcesz wyzerować regulator czasowy zanim rozpocznie się zaparzanie, naciśnij
przycisk v .
26 Jeśli chcesz zatrzymać działanie ekspresu w trakcie zaparzania, naciśnij przycisk 2.
skończone?
27 Naciśnij i zwolnij przycisk 2. Lampka 2 zgaśnie.
28 Wyłącz wtyczkę zasilania z gniazda i przestudź urządzenie przez około 10 minut przed
ponownym napełnieniem.
samowyłączenie
29 Po około 2 godzinach po zaparzaniu, ekspres do kawy wyłączy się.
30 Po godzinie w kawie następują zmiany chemiczne mające wpływ na jej aromat. Najlepiej
będzie wylać taką kawę i zrobić nową.
szybka filiżanka
31 Dzbanek można wyjąć w każdym momencie. Po około 20 sekundach trzeba dzbanek
ponownie ustawić na podstawie, w przeciwnym razie kawa może się przelać z gniazda filtra.
konserwacja i obsługa
32 Przed czyszczeniem lub odstawieniem urządzenia wyłącz wtyczkę zasilania z gniazdka.
33 Chwytając za ucho otwórz pokrywę.
34 Aby unieść gniazdo filtra, chwyć za uchwyty na bokach.
35 Wyrzuć zawartość gniazda filtra do kubła na śmieci.
36 Dzbanek i gniazdo filtra mogą być myte w ciepłej wodzie z mydłem. Potem dokładnie
wypłucz i usuń ślady płynu do mycia naczyń.
37 Wytrzyj powierzchnie zewnętrzne urządzenia wilgotną szmatką.
38 Ustaw klapkę z tyłu gniazda filtra w osi wycięcia z tyłu ekspresu i następnie wsuń uchwyt
filtra w ekspres do kawy.
44
39 Zamknij pokrywę.
40 Żadna część urządzenia nie może być myta w zmywarce do naczyń.
usuwanie kamienia
41 Regularnie usuwaj kamień z urządzenia. Stosuj markowe środki do usuwania kamienia do
wyrobów z tworzyw sztucznych. Przestrzegaj instrukcji producenta środka.
symbol kubła na śmieci
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w
urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem
dla środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.
instrukcja – szczegółowe instrukcje dostępne są na naszej stronie internetowej:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
45
uputstva
crteži
5 ručica
10 grejna ploča
1 papirni filter br. 4
6 poklopac
11 poklopac
2 jezičak
7 voda
12 pritisnite
3 ručka
8 prorez
13 držač
4 nosač filtera
9 prelev vode
14 posuda
Pročitajte uputstva i sačuvajte ih na sigurnom mestu. U slučaju ustupanja aparata trećim licima,
priložite i ova uputstva za uputrebu. Skinite svu ambalažu, ali je sačuvajte dok ne proverite da li
aparat radi.
važne sigurnosne mere
Sledite osnovne sigurnosne mere, uključujući sledeće:
1 Ovaj aparat je namenjen za upotrebu od strane odraslih odgovornih osoba ili pod njihovim
nadzorom. Koristite i čuvajte ovaj aparat van domašaja dece.
2 Ne uranjajte aparat u tekućinu, ne koristite ga u kupatilu, blizu vode ili na otvorenom
prostoru.
3 Ne dodirujte vruće površine (npr. posudu, grejnu ploču).
4 Postavite aparat na stabilnu, ravnu površinu, otpornu na toplotu.
5 Držite aparat i kabl daleko od ivica radnih površina i van domašaja dece.
6 Savijte kabl da ne visi preko radne površine kako bi se izbeglo spoticanje ili zaplitanje.
7 Isključite aparat iz utičnice kad ga ne koristite, pre pomicanja i čišćenja.
8 Ne stavljajte posudu u mikrotalasnu rernu.
9 Nemojte pokušavati da regulišete metalni obruč oko posude, jer ćete tako slomiti staklo.
10 Ne upotrebljavajte delove ili dodatke drugih proizvođača.
11 Ne koristite aparat u druge svrhe osim onih opisanih u ovom uputstvima.
12 Ovaj aparat ne sme biti kontrolisan vanjskim tajmerom ili daljinskim kontrolerom.
13 Ne koristite aparat ako je oštećen ili ako ne funkcioniše pravilno.
14 Ako je kabl oštećen, mora biti zamenjen od strane proizvođača, njegovog ovlašćenog servisa
ili na sličan način kvalifikovane osobe, kako bi se izbegao rizik.
isključivo za kućnu upotrebu
pre prve upotrebe
Napunite rezervoar do oznake max i pustite aparat u rad bez kafe.
Ostavite da se ohladi, prospite vodu i počnite s normalnim korištenjem.
punjenje
1 Da biste otvorili poklopac rezervoara, poslužite se ručkom.
2 Da bi se izbeglo preterano punjenje, upotrebite posudu da biste napunili rezervoar.
3 Skinite posudu s grejne ploče.
4 Da biste otvorili poklopac posude, pritisnite polugu iza poklopca posude, iznad ručke.
8 Napunite ga s barem 2 čaše vode, ali ne preko oznake max.
6 Otvorite papirni filter br. 4 i postavite ga u nosač filtera.
7 Stavite kafu mlevenu za filter u filter. Količina će biti promenljiva zavisno do vrste kafe i ličnog
ukusa, ali preporučujemo dve pune kašičice za čašu vode.
8 Zatvorite poklopac.
9 Vratite posudu na grejnu ploču.
uključenje
10 Priključite utikač u utičnicu.
priprema kafe
11 Nemojte obraćati pažnju na časovnik.
12 Ako pravite do 5 šoljica kafe, pritisnite dugme e, da biste uključili funkciju jačine kafe. Na
ekranu će se pojaviti simbol e.
46
13 Pritisnite i otpustite dugme 2. Svetlosni indikator 2 će se upaliti i na ekranu će se pojaviti
natpis ”ON”.
14 Ubrzo posle toga, kafa će početi da kaplje u posudu.
15 Po završetku pripreme kafe, grejna ploča održavaće toplotu posude.
kasnija upotreba
16 Časovnik će zadržati podešavanje dok se aparat za filter kafu ne isključi iz utičnice.
17 Na ekranu će se pojaviti natpis AM za jutarnje časove i PM za popodnevne.
18 Proverite da li je svetlosni indikator 2 isključen. Ako nije, pritisnite dugme 2 da biste ga
isključili.
12 Ako pravite do 5 šoljica kafe, pritisnite dugme e, da biste uključili funkciju jačine kafe. Na
ekranu će se pojaviti simbol e.
20 Podesite časovnik na tačno vreme.
a) Pritiskajte i otpuštajte dugme h dok se ne pojavi tačan čas.
b) Pritiskajte i otpuštajte dugme min dok se ne pojavi tačan minut.
21 Podesite tajmer na vreme kad želite da počne pripremanje kafe.
22 Pritisnite i otpustite dugme PROGRAM. Na ekranu će treperiti natpis “PROGRAM”.
a) Pritiskajte i otpuštajte dugme h dok se ne pojavi tačan čas.
b) Pritiskajte i otpuštajte dugme min dok se ne pojavi tačan minut.
, Ako ne pritisnete bilo dugme h ili dugme min u roku od 5 sekundi, aparat za instant kafu će
se vratiti u “normalno” stanje i pokazivaće vreme. Morate pritisnuti dugme PROGRAM i
ponovo početi proceduru.
23 Pritisnite i otpustite dugme v. Svetlosni indikator v će se upaliti i na ekranu će se pojaviti
natpis ”AUTO”.
24 Kad se dostigne odabrano vreme, svetlosni indikator v će se ugasiti, upaliće se svetlosni
indikator 2, na ekranu će se natpis “AUTO” promeniti u “ON” i počeće priprema kafe.
25 Ake želite da prekinete rad tajmera pre nego što počne priprema kafe, pritisnite dugme v.
26 Ako želite da zaustavite aparat za instant kafu dok je u toku priprema kafe, pritisnite dugme
2.
da li je priprema kafe završena?
27 Pritisnite i otpustite dugme 2. Svetlosni indikator 2 će se ugasiti.
28 Isključite aparat iz utičnice i ostavite da se ohladi ako treba da ga čistite ili sačekajte desetak
minuta ako treba da ga ponovo napunite.
automatsko isključivanje
29 Otprilike 2 sata posle pripremanja kafe, aparat za instant kafu će se isključiti.
30 Ako ostavite kafu u posudi duže od jednog časa, hemijske promene u kafi počeće da utiču na
aromu. Preporučujemo da tu kafu bacite i da napravite novu.
ako nemate vremena
31 Možete ukloniti posudu u svakom trenutku. Da biste sprečili prelevanje iz nosača filtera,
vratite posudu na grejnu ploču u roku od 20 sekundi.
čišćenje i održavanje
32 Isključite iz utičnice aparat i ostavite da se ohladi pre čićenja i čuvanja.
33 Da biste otvorili poklopac, poslužite se ručkom.
34 Da biste izvadili nosač filtera, poslužite se bočnim drškama.
35 Bacite sadržaj nosača filtera u korpu za otpatke.
36 Možete oprati posudu i nosač filtera u toploj sapunici. Posle pranja dobro ih isperite da biste
otklonili sve tragove sapuna.
37 Očistite vanjske površine aparata vlažnom tkaninom.
38 Poravnajte jezičak na zadnjoj strani nosača filtera sa prorezom na zadnjem delu aparata za
filter kafu i spustite nosač filtera nazad u aparat.
47
39 Zatvorite poklopac.
40 Nemojte prati bilo koji deo aparata u mašini za pranje sudova.
otklanjanje kamenca
41 Otklanjajte kamenac redovno. Koristite fabričku marku sredstva za otklanjanje kamenca
pogodnu za proizvode s plastičnim glavnim delom. Sledite uputstva za upotrebu priložena
uz sredstvo za otklanjanje kamenca.
simbol precrtane korpe za otpatke
Da bi se izbegle štetne posledice na životnu sredinu i zdravlje zbog opasnih supstanci u
električnim i elektronskim proizvodima, svi aparati obeleženi ovim simbolom ne smeju se
odlagati kao neklasifikovani urbani otpad, već se moraju prikupiti, ponovo upotrebiti ili
reciklovati.
uputstva – detaljnija uputstva možete naći na našem sajtu:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
48
Preberite navodila in jih hranite na varnem mestu. Če napravo posredujete drugim, jim dajte
tudi navodila. Odstranite vso embalažo, vendar jo shranite, dokler niste prepričani, da naprava
deluje.
pomembna varovala
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:
1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati.
Napravo uporabite in hranite zunaj dosega otrok.
2 Naprave ne dajajte v katerokoli tekočino, ne uporabljajte je v kopalnici, v bližini
vode ali na prostem.
3 Ne dotikajte se vročih površin (npr. vrča, vroče plošče).
4 Napravo postavite na stabilno vodoravno površino, ki je odporna proti vročini.
5 Napravo in kabel imejte postavljene stran od robov delovne mize in zunaj dosega otrok.
6 Kabel napeljite tako, da ne visi in da se vanj ni mogoče zatakniti ali spotakniti.
7 Napravo odklopite, kadar je ne uporabljate, preden jo premaknete in pred čiščenjem.
8 Posode ne dajajte v mikrovalovno pečico.
9 Ne poskušajte premikati kovinskega traku okoli posode, saj boste razbili steklo.
10 Ne uporabljajte nobene druge opreme ali priključka, razen priloženih.
11 Naprave ne uporabljajte za ničesar drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih.
12 Te naprave ne smete upravljati z zunanjim časovnikom ali sistemom za daljinsko upravljanje.
13 Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.
14 Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov servisni zastopnik ali kdo s
podobnimi pooblastili, da se prepreči tveganje.
samo za gospodinjsko uporabo
pred prvo uporabo
Posodo napolnite do oznake max in zaženite napravo brez kave.
Pustite, da se ohladi, zavrzite vodo in uporabljajte napravo na običajen način.
dolivanje
1 Z ročajem odprite pokrov in razkrijte rezervoar.
2 Da se izognete čezmernemu polnjenju rezervoarja, ga napolnite s posodo.
3 Posodo odstranite z vroče plošče.
4 Pritisnite ročico na zadnji strani pokrova posode (nad ročajem), da odprete pokrov posode.
8 Posodo napolnite z najmanj 2 skodelicama vode, vendar ne čez oznako max.
6 Odprite papirnati filter #4 in ga položite v držalo filtra.
7 V filter vstavite mleto kavo za pripravo s filtrom. Količina se razlikuje glede na vrsto kave in vaš
okus, vendar priporočamo dve zvrhani žlički na skodelico.
8 Zaprite pokrov.
9 Posodo postavite na vročo ploščo.
vklop
10 Vtič vstavite v električno vtičnico.
takojšnja kava
11 V tem primeru se ura ne upošteva.
12 Če pripravljate manj kot 5 skodelic kave, pritisnite gumb e, da vključite funkcijo za moč
pripravka. Na prikazovalniku se prikaže e.
13 Pritisnite in spustite gumb 2. Vključi se lučka 2, na prikazovalniku pa se prikaže “ON”
14 Kmalu po tem začne kava kapljati v posodo.
15 Ko je priprava končana, ohranja vroča plošča posodo toplo.
49
navodila
risbe
5 ročaj
10 vroča plošča
1 papirnati filter #4
6 pokrov
11 pokrov
2 jeziček
7 voda
12 pritisnite
3 ročaj
8 reža
13 ročaj
4 držalo filtra
9 preliv
14 posoda
poznejša priprava kave
16 Ura ostane nastavljena, dokler kavnega avtomata ne odklopite.
17 Na prikazovalniku se prikaže AM za dopoldanski in PM za popoldanski čas.
18 Preverite, ali je lučka 2 izključena. Če ni, jo izključite z gumbom 2.
12 Če pripravljate manj kot 5 skodelic kave, pritisnite gumb e, da vključite funkcijo za moč
pripravka. Na prikazovalniku se prikaže e.
20 Uro nastavite na točen čas.
a) Pritisnite gumb h, dokler se ne prikaže prava ura.
b) Pritisnite gumb min, dokler se ne prikaže prava minuta.
21 Časovnik nastavite na čas začetka priprave.
22 Pritisnite in spustite gumb PROGRAM. Na prikazovalniku utripa “PROGRAM”.
a) Pritisnite gumb h, dokler se ne prikaže prava ura.
b) Pritisnite gumb min, dokler se ne prikaže prava minuta.
, Če gumbov h in min ne pritisnete v naslednjih 5 sekundah, se kavni avtomat preklopi v
običajni način in se prikaže čas. Potem boste morali pritisniti gumb PROGRAM in začeti znova.
23 Pritisnite in spustite gumb v. Vključi se lučka v, na prikazovalniku pa se prikaže "AUTO".
24 Ko je dosežen nastavljeni čas, lučka v ugasne, lučka 2 se vključi, prikazovalnik preklopi
prikaz "AUTO" na "ON" in začne se priprava.
25 Če želite preklicati časovnik pred začetkom priprave, pritisnite gumb v.
26 Če želite ustaviti delovanje kavnega avtomata, pritisnite gumb 2.
končano?
27 Pritisnite in spustite gumb 2. Lučka 2 se izključi.
28 Odklopite napravo in pustite, da se pred čiščenjem v celoti ohladi, pred ponovnim
polnjenjem pa počakajte približno 10 minut.
samodejni izklop
29 Kavni avtomat se izključi približno 2 uri po pripravi kave.
30 Če posodo pustite stati bistveno dlje kot eno uro, začnejo kemične spremembe v kavi vplivati
na okus. Takrat bo najbolje, da jo izlijete in pripravite svežo.
hitra skodelica
31 Posodo lahko kadarkoli odstranite.ploščo. Če želite preprečiti preveliko količino vode v držalu
filtra, namestite posodo na stojalo najpozneje po 20 sekundah.
nega in vzdrževanje
32 Odklopite napravo in pustite, da se ohladi, preden jo očistite ali shranite.
33 Z ročajem odprite pokrov.
34 Uporabite ročaje na straneh držala filtra, da ga dvignete.
35 Vsebino držala filtra stresite v smetnjak.
36 Posodo in držalo filtra lahko očistite v topli milnici. Potem vse dele temeljito sperite, da
odstranite vse ostanke mila.
37 Zunanje površine naprave očistite z vlažno krpo.
38 Jeziček na zadnji strani držala filtra poravnajte z režo na zadnji strani kavnega avtomata,
potem pa spustite držalo filtra v kavni avtomat.
39 Zaprite pokrov.
40 Nobenega od delov naprave ne dajajte v pomivalni stroj.
50
odstranjevanje vodnega kamna
41 Redno odstranjujte vodni kamen. Uporabite sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna,
primerno za uporabo s plastičnimi izdelki. Sledite navodilom za sredstvo za odstranjevanje
vodnega kamna.
simbol smetnjaka
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter
elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke.
Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
navodila – podrobnejša navodila so na voljo na našem spletnem mestu:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
51
οδηγίες
σχέδια
5 λαβή
10 εστία
1 χάρτινο φίλτρο αρ. 4
6 καπάκι
11 καπάκι
2 γλωττίδα
7 νερό
12 πατήστε
3 χειρολαβή
8 εγκοπή
13 χειρολαβή
4 θήκη φίλτρου
9 υπερχείλιση
14 κανάτα
Διαβάστε τις οδηγίες και κρατήστε τις σε ασφαλές μέρος. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο
χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, αλλά διατηρήστε τα
μέχρι να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή λειτουργεί.
σημαντικά μέτρα ασφάλειας
Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
1 Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά από ή υπό την επίβλεψη υπεύθυνου
ενηλίκου. Να χρησιμοποιείτε και να αποθηκεύετε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
2 Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε υγρό, μην τη χρησιμοποιείτε στο μπάνιο, κοντά σε
νερό ή σε εξωτερικό χώρο.
3 Μην αγγίζετε τις θερμές επιφάνειες (π.χ. κανάτα, εστία).
4 Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, πυράντοχη επιφάνεια.
5 Να διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από τις άκρες των επιφανειών εργασίας και
μακριά από παιδιά.
6 Τοποθετήστε το καλώδιο έτσι ώστε να μην κρέμεται και να μην μπορεί να μπερδευτεί ή να
πιαστεί στα πόδια σας.
7 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε, πριν τη μετακινήσετε
και πριν από τον καθαρισμό.
8 Μην τοποθετείτε την κανάτα στο φούρνο μικροκυμάτων.
9 Μην προσπαθήσετε να προσαρμόσετε τη μεταλλική ταινία γύρω από την κανάτα, θα
σπάσετε το γυαλί.
10 Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από την εταιρεία μας.
11 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στις
παρούσες οδηγίες.
12 Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να λειτουργεί με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή σύστημα
τηλεχειρισμού.
13 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
14 Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπό του ή κάποιο εξουσιοδοτημένο πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων.
αποκλειστικά για οικιακή χρήση
πριν από την πρώτη χρήση
Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι την ένδειξη μέγιστης στάθμης (max) και θέστε σε λειτουργία τη
συσκευή χωρίς καφέ.
Αφήστε τη να κρυώσει, πετάξτε το νερό και στη συνέχεια χρησιμοποιήστε την κανονικά.
πλήρωση
1 Χρησιμοποιήστε τη λαβή για να ανοίξετε το καπάκι και να φανεί το δοχείο νερού.
2 Χρησιμοποιήστε την κανάτα για να γεμίσετε το δοχείο νερού προς αποφυγή υπερχείλισης.
3 Απομακρύνετε την κανάτα από την εστία.
4 Πατήστε το μοχλό στο πίσω μέρος του καπακιού της κανάτας, πάνω από τη λαβή, για να
ανοίξετε το καπάκι της κανάτας.
8 Γεμίστε με τουλάχιστον 2 φλιτζάνια νερό, αλλά όχι πάνω από την ένδειξη μέγιστης στάθμης
(max).
6 Ανοίξτε ενα χάρτινο φίλτρο αρ. 4 και τοποθετήστε το μέσα στην θήκη φίλτρου.
52
7 Τοποθετήστε αλεσμένο καφέ φίλτρου στο φίλτρο. Η ποσότητα ποικίλλει ανάλογα με τον τύπο
του καφέ και τις προσωπικές προτιμήσεις σας, αλλά εμείς συνιστούμε δύο γεμάτες κουταλιές
του γλυκού μέτρια αλεσμένου καφέ ανά φλιτζάνι.
8 Κλείστε το καπάκι.
9 Τοποθετήστε πάλι την κανάτα στην εστία.
ενεργοποίηση
10 Συνδέστε το φις στην πρίζα.
άμεση παρασκευή καφέ
11 Αγνοήστε το ρολόι.
12 Εάν θέλετε να παρασκευάσετε λιγότερα από 5 φλιτζάνια καφέ, πατήστε το κουμπί e για να
ενεργοποιηθεί η λειτουργία περιεκτικότητας σε καφέ. Θα εμφανιστεί το εικονίδιο e στην
οθόνη.
13 Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο 2. Θα ανάψει η λυχνία 2 και θα εμφανιστεί η ένδειξη “ON”
στην οθόνη.
14 Αμέσως μετά αρχίζει να ρέει ο καφές στην κανάτα.
15 Μόλις τελειώσει η εστία διατηρεί την κανάτα ζεστή.
μεταχρονισμένη παρασκευή καφέ
16 Το ρολόι θα διατηρήσει τις ρυθμίσεις μέχρι η καφετιέρα να αποσυνδεθεί από την πρίζα.
17 Στην οθόνη θα εμφανίζεται η ένδειξη AM (π.μ.) για το πρωί και PM (μ.μ.) για το μεσημέρι και το
απόγευμα.
18 Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία 2 είναι σβηστή. Εάν δεν είναι, πατήστε το κουμπί 2 για να σβήσει.
12 Εάν θέλετε να παρασκευάσετε λιγότερα από 5 φλιτζάνια καφέ, πατήστε το κουμπί e για να
ενεργοποιηθεί η λειτουργία περιεκτικότητας σε καφέ. Θα εμφανιστεί το εικονίδιο e στην
οθόνη.
20 Ρυθμίστε το ρολόι στη σωστή ώρα.
a) Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο h (ώρες) μέχρι να εμφανιστεί η σωστή ώρα
b) Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο min (λεπτά) μέχρι να εμφανιστούν τα σωστά λεπτά
21 Ρυθμίστε με το χρονοδιακόπτη την ώρα που θέλετε να ξεκινήσει η παρασκευή.
22 Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο PROGRAM. Η ένδειξη “PROGRAM” θα αναβοσβήνει στην
οθόνη.
a) Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο h (ώρες) μέχρι να εμφανιστεί η σωστή ώρα
b) Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο min (λεπτά) μέχρι να εμφανιστούν τα σωστά λεπτά
, Εάν δεν πατήσετε ούτε το κουμπί h ούτε το κουμπί min εντός 5 δευτερολέπτων, η καφετιέρα
θα επιστρέψει στην “κανονική” κατάσταση και θα εμφανιστεί η ώρα. Θα πρέπει να πατήσετε
το κουμπί PROGRAM και να αρχίσετε εκ νέου.
23 Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο v. Θα ανάψει η λυχνία v και θα εμφανιστεί η ένδειξη
“AUTO” στην οθόνη.
24 Όταν επιτευχθεί η καθορισμένη ώρα, η λυχνία v θα σβήσει, θα ανάψει η λυχνία 2, η ένδειξη
στην οθόνη θα αλλάξει από “AUTO” σε “ON” και θα ξεκινήσει η παρασκευή του καφέ.
25 Εάν επιθυμείτε να ακυρώσετε τον χρονοδιακόπτη προτού ξεκινήσει η παρασκευή καφέ,
πατήστε το κουμπί v.
26 Εάν επιθυμείτε να διακόψετε τη λειτουργία της καφετιέρας κατά την παρασκευή καφέ,
πατήστε το κουμπί 2.
τελειώσατε;
27 Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο 2. Η λυχνία 2 θα σβήσει.
28 Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει προτού την καθαρίσετε,
ή αφήστε τη για 10 λεπτά πριν από την επόμενη πλήρωση.
53
αυτόματη απενεργοποίηση
29 Περίπου 2 ώρες μετά από την παρασκευή καφέ, η καφετιέρα θα απενεργοποιηθεί.
30 Εάν ο καφές παραμείνει για περισσότερο από μία ώρα, οι χημικές αλλαγές αρχίζουν να
επηρεάζουν τη γεύση του. Είναι καλύτερα να τον πετάξετε και να φτιάξετε καινούργιο.
ένα φλιτζάνι στα γρήγορα
31 Μπορείτε να απομακρύνετε την κανάτα οποιαδήποτε στιγμή. Προς αποφυγή υπερχείλισης
της θήκης φίλτρου, επαναφέρετε την κανάτα στην εστία το πολύ σε περίπου 20
δευτερόλεπτα.
φροντίδα και συντήρηση
32 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει πριν από τον καθαρισμό
και την αποθήκευση.
33 Χρησιμοποιήστε τη λαβή για να ανοίξετε το καπάκι.
34 Χρησιμοποιήστε τις λαβές που βρίσκονται στις πλαϊνές πλευρές της θήκης του φίλτρου για να
το ανασηκώσετε.
35 Ρίξτε τα περιεχόμενα της θήκης φίλτρου στον κάδο.
36 Μπορείτε να καθαρίσετε την κανάτα και τη θήκη φίλτρου με χλιαρό νερό και σαπουνάδα. Στη
συνέχεια ξεπλύνετε καλά για να αφαιρέσετε όλα τα ίχνη σαπουνιού.
37 Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής με ένα υγρό πανί.
38 Ευθυγραμμίστε τη γλωττίδα που βρίσκεται στην πίσω πλευρά της θήκης φίλτρου με την
εγκοπή που βρίσκεται στην πίσω πλευρά της καφετιέρας και χαμηλώστε τη θήκη φίλτρου
μέσα στην καφετιέρα.
39 Κλείστε το καπάκι.
40 Μην τοποθετήσετε οποιοδήποτε εξάρτημα της συσκευής σε πλυντήριο πιάτων.
αφαλάτωση
41 Να αφαλατώνετε τη συσκευή τακτικά. Χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη μάρκα προϊόντος
αφαλάτωσης, κατάλληλου για χρήση σε προϊόντα των οποίων η κεντρική μονάδα είναι από
πλαστικό. Ακολουθήστε τις οδηγίες που συνοδεύουν το προϊόν αφαλάτωσης.
σύμβολο κυλιόμενου κάδου
Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω
επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το
σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να
ανακτώνται, να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.
οδηγίες – Μπορείτε να βρείτε πιο λεπτομερείς οδηγίες στον ιστότοπό μας:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
54
Olvassa el az utasításokat és tartsa azokat biztos helyen. Ha továbbadja valakinek a készüléket,
adja oda az utasításokat is. Vegye le az összes csomagolást, de tartsa meg addig, míg meg nem
bizonyosodott arról, hogy a készülék működik.
fontos óvintézkedések
Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket:
1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt használhatja vagy annak felügyelete mellett
használható. A készüléket gyermekek által el nem érhető helyen használja és tárolja.
2 Ne tegye a készüléket folyadékba, ne használja fürdőszobában, víz közelében vagy
a szabadban.
3 Ne érjen a forró felületekhez (pl. kancsó, melegítő lap).
4 Helyezze a készüléket egy stabil, sík, hőálló felületre.
5 Tartsa a készüléket és a kábelt a konyhaszekrény szélétől távol és gyermekek által el nem
érhető helyen.
6 Úgy helyezze el a kábelt, hogy az ne lógjon le, ne lehessen benne elesni vagy beleakadni.
7 Húzza ki a készüléket, amikor nem használja, mozgatás és tisztítás előtt.
8 Ne tegye a kancsót mikrohullámú sütőbe.
9 Ne próbálja meg beállítani a fémpántot a kancsó körül, eltörheti az üveget.
10 Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk.
11 A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja.
12 A készüléket nem szabad külső időzítővel és távirányító rendszerrel működtetni.
13 Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
14 Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy szerviz munkatársával vagy
egy hasonlóan szakképzett személlyel, hogy elkerülje a veszélyeket.
csak háztartási használatra
az első használat előtt
Töltse meg a tartályt a max jelig, és kávé nélkül működtesse a készüléket.
Hagyja kihűlni, ürítse ki a vizet, majd használja rendesen.
megtöltés
1 Nyissa ki a markolat segítségével a fedelet, és emelje fel a tartályról.
2 Használja a kancsót a tartály feltöltésére, hogy ne töltse túl.
3 Vegye le a kancsót a melegítő lapról.
4 Nyomja le a kancsó fedelének hátulján levő kart a fogantyú fölött, hogy kinyissa a kancsó
fedelét.
8 Legalább 2 csésze vízzel töltse fel legfeljebb a max jelig.
6 Nyisson szét egy #4 papír szűrőt, és tegye be a szűrőtartóba.
7 Tegye a filterkávé finomságúra őrölt kávét a szűrőbe. A mennyiség a kávé típusától és az
egyéni ízléstől függ, mi két púpos teáskanalat javasolunk egy csésze vízhez.
8 Zárja le a fedelet.
9 Tegye vissza a kancsót a melegítő lapra.
bekapcsolás
10 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba.
kávéfőzés most
11 Ne vegye figyelembe az órát.
12 Ha 5 csészénél kevesebb kávét készít, nyomja meg a e gombot, a főzet erősség funkció
bekapcsolásához. A e ikon jelenik meg a kijelzőn.
13 Nyomja meg és engedje fel a 2 gombot. A 2 lámpa kigyullad, és az “ON” látható a kijelzőn.
14 Nem sokkal ezután a kávé elkezd csöpögni a kancsóba.
15 Amikor kész, a melegítő lap melegen tartja a kancsót.
55
utasítások
rajzok
5 markolat
10 melegítő lap
1 #4 papír szűrő
6 fedél
11 fedél
2 fül
7 víz
12 nyomja meg
3 fogantyú
8 nyílás
13 fogantyú
4 szűrőtartó
9 kifolyás
14 kancsó
kávéfőzés később
16 Az óra megőrzi a beállításokat, amíg a kávéfőzőt ki nem húzzák.
17 A kijelzőn megjelenik a délelőttöt jelző AM, vagy a délutánt jelző PM.
18 Ellenőrizze, hogy a 2 lámpa kikapcsolt. Ha nem, nyomja meg a 2 gombot, hogy kikapcsoljon.
12 Ha 5 csészénél kevesebb kávét készít, nyomja meg a e gombot, a főzet erősség funkció
bekapcsolásához. A e ikon jelenik meg a kijelzőn.
20 Állítsa az órát a helyes időre.
a) Nyomja meg és engedje fel a h gombot, míg a megfelelő óra meg nem jelenik
b) Nyomja meg és engedje fel a min gombot, míg a megfelelő perc meg nem jelenik.
21 Állítsa az időzítőt arra az időpontra, amikor el szeretné kezdeni a főzést.
22 Nyomja meg és engedje fel a PROGRAM gombot. A “PROGRAM” felirat villog a kijelzőn.
a) Nyomja meg és engedje fel a h gombot, míg a megfelelő óra meg nem jelenik
b) Nyomja meg és engedje fel a min gombot, míg a megfelelő perc meg nem jelenik.
, Ha nem nyomja meg sem a h (óra), sem a min (perc) gombot 5 másodpercen belül, a
kávéfőző visszaáll a “normál” üzemmódra, és megjelenik az idő. Meg kell nyomnia a
PROGRAM gombot, és újra kell kezdeni.
23 Nyomja meg és engedje fel a v gombot. A v lámpa kigyullad, és az “AUTO” felirat jelenik
meg a kijelzőn.
24 Amikor a beállított időt elérte, a v lámpa kialszik, a 2 lámpa kigyullad, a kijelző “AUTO”-ról
“ON”-ra vált, és a főzés megkezdődik.
25 Ha törölni szeretné az időzítőt a főzés megkezdése előtt, nyomja meg a v gombot.
26 Ha a főzés közben le szeretné állítani a kávéfőzőt, nyomja meg a 2 gombot.
kész?
27 Nyomja meg és engedje fel a 2 gombot. A 2 lámpa kialszik.
28 Húzza ki a készüléket és hagyja lehűlni teljesen, mielőtt megtisztítaná, vagy kb. 10 percig,
mielőtt újra megtöltené.
automatikus kikapcsolás
29 Körülbelül 2 órával a főzés után a kávéfőző kikapcsol.
30 Ha egy óránál jóval hosszabb ideig állni hagyják a kávét, a főzetben végbe menő kémiai
változások befolyásolják az ízét. Jobb, ha kiönti és készít egy friss csészét.
egy csésze kávé gyorsan
31 Bármikor kiveheti a kancsót. Tegye vissza a kancsót a melegítő lapra 20 másodpercen belül,
nehogy a szűrőtartó kifolyjon.
ápolás és karbantartás
32 Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni a tisztítás és tárolás előtt.
33 Nyissa ki a markolat segítségével a fedelet.
34 A szűrő tartó oldalán levő karok segítségével emelje ki a szűrőt.
35 Öntse ki a szűrőtartó tartalmát a szemetesbe.
36 Meleg, szappanos vízzel megtisztíthatja a kancsót és a szűrőtartót. Alaposan öblítse át utána,
hogy eltávolítsa a szappan nyomait.
37 A készülék külső felületét egy nedves ruhával tisztítsa meg.
38 Állítsa egy vonalba a szűrő tartó hátán levő fület a kávéfőző hátán levő nyílással és engedje le
a szűrő tartót a kávéfőzőbe.
56
39 Zárja le a fedelet.
40 Ne tegye a készülék egyetlen alkatrészét sem a mosogatógépbe.
vízkőtelenítés
41 Rendszeresen távolítsa el a vízkövet. Használja a műanyag házú termékekhez való
szabadalmaztatott vízkőtlenítő márkát. Kövesse a vízkőtlenítőhöz adott utasításokat.
kerekes szeméttároló jel
Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által
okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem
szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel
kell dolgozni és újra kell hasznosítani.
utasítások – részletes útmutatást weboldalunkon talál:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
57
talimatlar
çizimler
5 kulp
10 elektrikli ocak
1 kağıt filtre no.4
6 kapak
11 kapak
2 kilit
7 su
12 bastır
3 sap
8 yuva
13 sap
4 filtre yuvası
9 taşma
14 cam sürahi
Talimatları okuyun ve saklayın. Cihazı bir başka kişiye verirseniz, talimatları da iletin. Tüm
ambalajı çıkarın, ancak cihazın doğru şekilde çalıştığından emin olana dek muhafaza edin.
önemli güvenlik kuralları
Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
1 Bu cihaz sadece sorumlu bir yetişkin tarafından veya onun gözetimi altında kullanılmalıdır.
Cihazı, çocukların erişemeyeceği konumlarda kullanın ve saklayın.
2 Cihazı sıvıya daldırmayın; banyoda, su yakınında veya dış mekanlarda kullanmayın.
3 Sıcak yüzeylere dokunmayın (örn. cam sürahi, elektrikli ocak).
4 Cihazı sabit, düz, ısıya dayanıklı bir zemin üzerine yerleştirin.
5 Cihazı ve elektrik kablosunu tezgah kenarlarından ve çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak
tutun.
6 Elektrik kablosunu herhangi bir cismin üzerinden sarkmayacak ve takılma veya tökezlenmeye
izin vermeyecek şekilde yönlendirin.
7 Kullanmadığınız zamanlarda, hareket ettirmeden ve temizlemeden önce cihazın fişini prizden
çekin.
8 Cam sürahiyi mikrodalga fırına koymayın.
9 Cam sürahiyi çevreleyen metal bantı yerinden oynatmaya çalışmayın, camı kırabilirsiniz.
10 Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın.
11 Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.
12 Cihaz, harici bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda sistemiyle çalıştırılmamalıdır.
13 Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
14 Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili servisleri veya
benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
sadece ev içi kullanım
ilk kullanımdan önce
Su haznesini max işaretine kadar doldurun ve cihazı, kahve koymadan çalıştırın.
Soğumasını bekleyin, suyu dökün ve sonra normal şekilde kullanın.
doldurma
1 Kapağı açmak ve su haznesini çıkarmak için kulpu kullanın.
2 Su haznesini doldururken fazla doldurmayı önlemek için cam sürahiyi kullanın.
3 Cam sürahiyi elektrikli ocaktan çıkarın.
4 Cam sürahinin kapağını açmak için, sürahi kapağının arkasında, sapın üzerinde bulunan
çalıştırma koluna bastırın.
8 En az 2 fincan, en fazla max işaretine kadar su doldurun.
6 4 no’lu kağıt filtreyi açın ve filtre yuvasına yerleştirin.
7 Filtre çekilmiş kahveyi filtreye yerleştirin. Miktarı kahve tipine ve kişisel damak tadınıza göre
değişebilir, ancak her fincan su için iki tepeleme çay kaşığı kahve öneririz.
8 Kapağı kapatın.
9 Cam sürahiyi yeniden elektrikli ocağın üzerine yerleştirin.
cihazı çalıştırma
10 Fişi prize takın.
58
hemen kahve
11 Saati dikkate almayın.
12 5 fincandan az kahve yapıyorsanız, demleme yoğunluğu özelliğini açmak için e düğmesine
basın. Ekranda e görüntülenecektir.
13 2 düğmesine basın ve bırakın. 2 lambası yanacak ve ekranda “ON (AÇIK)” görünecektir.
14 Hemen ardında kahve, cam sürahiye damlamaya başlayacaktır.
15 İşlem bittiğinde, elektrikli ocak cam sürahiyi sıcak tutmaya devam edecektir.
sonra kahve
16 Saat, kahve makinesi prizden çekilene kadar ayarlarını muhafaza edecektir.
17 Ekranda, sabah için ‘AM’ ve öğleden sonra için ‘PM’ görüntülenecektir.
18 2 lambasının sönüp sönmediğini kontrol edin. Sönmediyse, kapatmak için 2 düğmesine
basın.
12 5 fincandan az kahve yapıyorsanız, demleme yoğunluğu özelliğini açmak için e düğmesine
basın. Ekranda e görüntülenecektir.
20 Saati doğru zamana ayarlayın.
a) Doğru saat görüntülenene kadar h düğmesine basın ve bırakın.
b) Doğru dakika görüntülenene kadar min düğmesine basın ve bırakın.
21 Zamanlayıcıyı, demlemenin başlamasını istediğiniz saate ayarlayın.
22 PROGRAM düğmesine basın ve bırakın. Ekranda “PROGRAM” yazısı yanıp sönecektir.
a) Doğru saat görüntülenene kadar h düğmesine basın ve bırakın.
b) Doğru dakika görüntülenene kadar min düğmesine basın ve bırakın.
, 5 saniye içinde h veya min düğmelerinden birine basmadığınız takdirde, kahve makinesi
“normal” durumuna dönecek ve zamanı göstermeye başlayacaktır. Bu durumda PROGRAM
düğmesine basmanız ve işleme yeniden başlamanız gerekecektir.
23 v düğmesine basın ve bırakın. v lambası yanacak ve ekranda “AUTO (OTOMATİK)”
görünecektir.
24 Zamanı ayarla görüntüsüne ulaştığınızda, v lambası sönecek, 2 lambası yanacak; ekran
“AUTO (OTOMATİK)”dan “ON (AÇIK)” konumuna değişecek ve demleme işlemi başlayacaktır.
25 Zamanlayıcıyı demleme başlamadan önce iptal etmek istiyorsanız, v düğmesine basısn.
26 Kahve makinesini demleme sırasında durdurmak istiyorsanız, 2 düğmesine basın.
bitti mi?
27 2 düğmesine basın ve bırakın. 2 lambası yanacak.
28 Cihazın fişini prizden çekin ve temizlemeye başlamadan önce tamamen veya yeniden
doldurmadan önce yaklaşık 10 dakika soğumasını bekleyin.
otomatik kapanma
29 Demlemeden yaklaşık 2 saat sonra kahve makinesi kapanacaktır.
30 Bir saatten fazla bırakıldığında kahve çözeltisindeki kimyasal değişiklikler kahvenin tadını
etkilemeye başlar. En iyisi dökmek ve yeniden taze kahve demlemektir.
hızlı bir fincan
31 Cam sürahiyi dilediğiniz zaman çıkarabilirsiniz. Filtre yuvasının taşmasını önlemek için cam
sürahiyi ocağın üzerine yaklaşık 20 saniye içinde yeniden yerleştirmelisiniz.
temizlik ve bakım
32 Cihazın fişini prizden çekin ve temizlemeye başlamadan veya dolaba kaldırmadan önce
soğumasını bekleyin.
33 Kapağı açmak için kulpu kullanın.
34 Kaldırarak çıkarmak için filtre yuvasının yanlarındaki sapları kullanın.
35 Filtre yuvasının içindekileri hafifçe vurarak çöpe boşaltın.
59
36 Cam sürahiyi ve filtre yuvasını ılık sabunlu su ile temizleyebilirsiniz. Ardından, tüm sabun
kalıntılarını gidermek için iyice durulayın.
37 Cihazın dış yüzeylerini nemli bir bezle silerek temizleyin.
38 Filtre yuvasının arkasındaki kilidi kahve makinesinin arkasındaki yuva ile hizalayın ve filtre
yuvasını yeniden kahve makinesinin içine indirin.
39 Kapağı kapatın.
40 Cihazın hiçbir parçasını bulaşık makinesinde yıkamayın.
kireç giderme
41 Düzenli olarak kireç giderme işlemi uygulayın. Plastik gövdeli ürünlerde kullanıma uygun,
tescilli bir kireç giderici ürün kullanın. Üreticinin ürünle birlikte verdiği talimatları uygulayın.
atık konteyneri simgesi
Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık
sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine
değil, geri dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdır.
talimatlar – ayrıntılı bilgi web sitemizde mevcuttur:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
60
Citiţi instrucţiunile şi păstraţi-le bine. Dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile.
Îndepărtaţi complet ambalajul, însă păstraţi-l până sunteţi sigur că aparatul funcţionează.
prevederi importante de siguranţă
Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv:
1 Acest aparat trebuie folosit doar de către, ori sub supravegherea unui adult responsabil. Nu
folosiţi lângă şi nu depozitaţi aparatul la îndemâna copiilor.
2 Nu puneţi aparatul în lichid, nu îl folosiţi în baie, lângă apă sau afară.
3 Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi (spre ex. carafa, plita).
4 Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, nivelată, termorezistentă.
5 Feriţi vasul şi cablul de marginile blaturilor lucru şi nu le lăsaţi la îndemâna copiilor.
6 Aşezaţi cablul în aşa fel încât să nu atârne, ca să nu poată fi prins sau agăţat.
7 Când nu utilizaţi aparatul, înainte de a-l muta şi înainte de a-l curăţa, scoateţi-l din priză.
8 Nu puneţi carafa în cuptorul cu microunde.
9 Nu încercaţi să ajustaţi banda metalică din jurul carafei, o veţi sparge.
10 Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi.
11 Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni.
12 Este interzisă operarea acestui aparat prin utilizarea unui temporizator extern ori a unui
sistem telecomandat.
13 Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
14 În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către fabricant, agentul de service
sau orice altă persoană calificată, pentru a evita accidentele.
exclusiv pentru uz casnic
înainte de prima utilizare
Umpleţi rezervorul până la semnul max şi porniţi aparatul fără cafea.
Lăsaţi-l să se răcească, scoateţi apa, apoi folosiţi-l normal.
umplere
1 Folosişi capul de prindere pentru a deschide capacul pentru a avea acces la rezervor.
2 Pentru a evita umplerea excesivă, folosiţi carafa pentru a umple rezervorul.
3 Îndepărtaţi carafa de pe plită.
4 Apăsaţi levierul din spatele capacului carafei, de deasupra mânerului, pentru a deschide
capacul carafei.
8 Umpleţi cu cel puţin 2 căni de apă, însă nu depăşiţi semnul max.
6 Deschideţi un filtru de hârtie #4 şi introduceţi-l în suportul filtrului.
7 Puneţi cafeaua măcinată în filtru. Cantitatea va varia în funcţie de tipul de cafea şi de gustul
fiecăruia, însă sugerăm două linguriţe pline per ceaşcă de apă.
8 Închideţi capacul.
9 Aşezaţi din nou carafa pe plită.
pornire
10 Băgaţi întrerupătorul în priză.
cafea pentru acum
11 Ignoraţi ceasul.
12 Dacă vreţi să preparaţi mai puţin de 5 ceşti de cafea, apăsaţi butonul e, pentru a activa
caracteristica puterii de fierbere. e va apărea pe ecran.
13 Apăsaţi şi eliberaţi butonul 2. Becul 2 se va aprinde, iar pe ecran va apărea afişat “ON”.
14 La scurt timp după aceasta, cafeaua va începe să picure în carafă.
15 După ce este gata, plita va păstra carafa caldă.