Russell Hobbs ALLURE – страница 2

Инструкция к Кофе-Машину Russell Hobbs ALLURE

21

instruksjoner

tegn

5 hoveddeksel

10 filterholder

1 ndtak

6 knapp

11 papirfilter #4

2 vannbeholder

7 lys

12 spak

3 beholderlokk

8 varmeplate

13 kanne

4 grep

9 sprekk

C BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD

18 Dra ut kontakten fra apparatet og la det kjøle fullstendig ned før rensing og nedlagring.

19 Bruk grepet til å åpne hoveddekselet.

20 Kast filterinnholdet i søppla – ikke skyll gruten ned i vasken.

21 Flytt hendelen på baksiden av kannens deksel, over håndtaket for å åpne kannens deksel.

22 Du kan rengjøre kannen og filterholderen i varmt såpevann.

23 Tørk utvendige overflater av apparatet med en dampet klut.

24 Sett filterholder tilbake i kaffetrakteren, med sprekken mot dekselet.

25 Ikke ha noen av apparatets deler i oppvaskmaskinen.

C AVKALKING

26 Avkalk regelmessig. Bruk et velegnet merke for avkalking av plastprodukt. Følg

instruksjonene på avkalkningspakken.

, Produkter som returneres under garanti med feil forårsaket av kalk vil få

reparasjonskostnader.

H MILBESKYTTELSE

For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i

elektriske og elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes

sammen med vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.

instruksjoner – ere instruksjoner er tilgjengelige på vårt nettsted:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550980

22

Lue käyttöohjeet ja säilytä niitä varmassa paikassa. Jos annat laitteen toiselle henkilölle, anna

käyttöohjeet laitteen mukana. Poista kaikki pakkausmateriaalit.

A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA

Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:

1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen

henkilön valvonnassa. Käytä ja säilytä laitetta poissa lasten ulottuvilta.

2 Älä laita laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyhuoneessa, veden lähellä tai ulkona.

3 Aseta laite vakaalla, tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle.

4 Säilytä laitetta ja sen johtoa poissa työtason laidalta ja poissa lasten ulottuvilta.

5 Irrota laite sähköverkosta, kun se ei ole käytössä, ennen sen siirtämistä tai

puhdistamista.

6 Laitteen sammuttamiseksi käsin on painettava näppäintä.

7 Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.

8 Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin.

9 Tätä laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen tai kaukosäätimen avulla.

10 Älä käytä laiteta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.

11 Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän huoltopalvelun tai

vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.

vain kotikäyttöön

U ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA

Täytä säiliö maksimirajaan (max) saakka ja anna laitteen käydä ilman kahvia.

C TÄYTTÖ

1 Avaa säiliön kansi.

2 Täytä säiliö ainakin 2 kupilla vet, mutta älä ylitä max-merkkiä.

3 Voit myös nostaa säiliön pois laitteesta, täyttää sen keittiössä ja kantaa sen takaisin

laitteeseen.

4 Laita säiliö takaisin laitteeseen.

5 Sulje säiliön kansi.

6 Käytä kahvaa avataksesi pääkannen.

7 Avaa paperisuodatin, koko 4, laita se suodatinalustaan.

8 Laita suodatinjauhettua kahvia suodattimeen. Määrä vaihtelee kahvin tyypin ja yksilöllisen

maun mukaan, mutta me ehdotamme, että laitat kaksi täyttä teelusikallista kuppia kohti.

9 Sulje kansi.

10 Laita kannu takaisin lämpölevylle.

C KYTKE LAITE PÄÄLLE

11 Laita pistoke kiinni pistorasiaan.

12 Paina ja vapauta näppäin. Valo syttyy.

13 Pian sen jälkeen kahvi alkaa tippua kannuun.

14 Kun valuminen on loppunut, lämpölevy pitää kannun kuumana.

15 Kun valmistus on jatkunut noin 2 tuntia, keitin sammuu.

C NOPEA KUPPONEN

16 Voit ottaa kannun pois koska vain haluat. Jotta suodatinteline ei vuoda yli, kannu on

laitettava alustalle 20 sekunnin kuluessa.

C VALMISTA?

17 Paina ja vapauta näppäin. Valo sammuu.

23

käyttöohjeet

piirrokset

5 pääkansi

10 suodatinteline

1 kädensija

6 ppäin

11 suodatinpaperi, numero 4

2 säiliö

7 valo

12 vipu

3 säiliön kansi

8 mpölevy

13 kannu

4 kahva

9 kolot

C HOITO JA HUOLTO

18 Irrota laite sähköverkosta ja anna sen jäähtyä ennen puhdistusta tai säilytykseen laittamista.

19 Käytä kahvaa avataksesi pääkannen.

20 Heitä suodatintelineen sisältö roskiin – älä huuhdo kahvinporoja pesualtaaseen.

21 Paina vipua kannun kannen takaosassa kädensijan päällä avataksesi kannun kannen.

22 Voit puhdistaa kannun ja suodatintelineen lämpimässä saippuavedessä.

23 Puhdista laitteen ulkopinta kostealla kankaalla.

24 Laita suodatinteline takaisin kahvinkeittimeen, kolon tulee olla kohti kantta.

25 Älä laita laitteen mitään osaa astianpesukoneeseen.

C KALKINPOISTO

26 Tee kalkinpoisto säännöllisesti. Käytä valmistajan kalkinpoistoaineita, joka sopii

muovirunkoisille tuotteille. Kun kalkinpoisto on päättynyt, tyhjennä kannu ja käy

kahvinkeitintä kaksi kertaa puhtaalla vedellä.

, Jos tuote on takuun alainen ja siinä on kalkinpoiston laiminlyönnin aiheuttamia vikoja,

laitteen korjauksesta veloitetaan.

H YMPÄRISTÖN SUOJELU

Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista

aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee

heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä

uudestaan ja kierrätettävä.

ohjeet – Lisää yksityiskohtaisia ohjeita on saatavissa kotisivuillamme:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550980

24

Прочитайте и сохраните данные инструкции. Если Вы передаете кому-то устройство,

необходимо также прилагать к устройству инструкции. Удалите упаковочный материал.

A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:

1 Детям разрешено пользоваться устройством только под присмотром взрослых.

Используйте и храните прибор в местах недоступных для детей.

2 Не погружайте прибор в какую-либо жидкость; не используйте его в ванной

комнате, около воды или вне помещений.

3 Устанавливайте прибор на устойчивую, горизонтальную, термостойкую поверхность.

4 Держите прибор вдали от краев рабочей поверхности и в недоступных для детей

местах.

5 Отключайте прибор от сети, когда не используете ее, перед переноской или чисткой.

6 Чтобы вручную выключить прибор, нажмите кнопку.

7 Используйте только принадлежности и насадки от производителя.

8 Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы

управления.

9 Используйте прибор только по назначению.

10 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.

11 Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным агентом

или другим квалифицированным лицом для предотвращения опасности.

только для бытового использования

U ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА

Наполните резервуар водой до максимальной отметки (max) и включите прибор без кофе.

C НАПОЛНЕНИЕ

1 Откройте крышку резервуара.

2 Наполните водой, не менее 2 чашками, но не превышайте максимальной отметки (max).

3 Вы также можете снять резервуар с прибора, заполнить его на кухне и установить его

обратно на прибор.

4 Вставьте резервуар обратно в прибор.

5 Закройте крышку резервуара.

6 Для открытия основной крышки пользуйтесь захватом.

7 Раскройте бумажный фильтр #4 и поместите его в держатель фильтра.

8 Положите молотый кофе в фильтр. Количество будет завесить от типа кофе и Вашего

индивидуального предпочтения. Мы рекомендуем класть 2 чайные ложки кофе на

чашку.

9 Закройте крышку.

10 Установите графин на подставку.

C ВКЛЮЧЕНИЕ

11 Вставьте вилку в розетку.

12 Нажмите и отпустите кнопку. Включится подсветка.

13 Через некоторое время кофе начнет капать в резервуар.

14 Когда это произойдет, подставка будет поддерживать резервуар теплым.

15 Примерно через 2 часа работы кофеварка выключится.

C БЫСТРАЯ ЧАШКА

16 Вы можете снять графин в любое время. Для предотвращения разливания кофе на

держатель фильтра, установите резервуар на подставку в течение 20 секунд.

25

инструкции (Русский)

иллюстрации

5 основная крышка

10 держатель фильтра

1 ручка

6 кнопка

11 бумажный фильтр #4

2 резервуар

7 подсветка

12 рычаг

3 крышка резервуара

8 подставка

13 графин

4 захват

9 разъем

C ЗАКОНЧИЛИ?

17 Нажмите и отпустите кнопку. Подсветка погаснет.

C УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ

18 Отключите прибор и дайте ему остыть перед чисткой или хранением.

19 Для открытия основной крышки пользуйтесь захватом.

20 Выбросьте содержимое держателя фильтра в мусорное ведро.

21 Нажмите на рычаг на задней стороне крышки графина, над ручкой для того, чтобы

открыть крышку графина.

22 Графин и держатель фильтра можно мыть в теплой мыльной воде.

23 Очистите внешнюю поверхность прибора влажной тканью.

24 Установите держатель фильтра обратно в кофеварку, разъемом в направлении крышки.

25 Не опускайте прибор в посудомоечную машину.

C УДАЛЕНИЕ НАКИПИ

26 Регулярно удаляйте накипь. Используйте устройство для удаления накипи, подходящее

для пластиковых товаров. Следуйте инструкциям на устройстве.

, Товары, возвращенные по гарантии с поломками вследствие накипи, будут подлежать

ремонту.

H ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных

веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным

символом, должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а

как восстановленные или повторно использованные.

инструкции (Русский) – Более подробные указания можно найти на нашем веб-сайте:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550980

26

Prectete si pokyny a bezpecne je uskladnete. Pokud spotřebič předáte dále, předejte jej i s

pokyny. Sejměte všechny obaly.

A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ

Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:

1 Tento spotrebic smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod

jejím dozorem. Spotřebič používejte a uskladněte mimo dosah dětí.

2 Neumisťujte spotřebič do kapaliny, nepoužívejte jej v koupelně, u vody ani venku.

3 Umístěte spotřebič na stabilní, rovnou plochu odolnou vůči teplu.

4 Umístěte spotřebič i kabel mimo okraje pracovních ploch a mimo dosah dětí.

5 Když spotřebič nepoužíváte, před přesunem a čištěním jej odpojte.

6 Pro manuální vypnutí spotřebiče stiskněte tlačítko.

7 Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my.

8 Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového ovládání.

9 Nepoužívejte spotřebič pro jiný účel, než je uvedeno v těchto pokynech.

10 Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.

11 Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba

podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.

jen pro domácí použití

U PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

Naplňte nádobu po rysku max, pak zapněte spotřebič bez kávy.

C PLNĚ

1 Otevřete víko nádobky.

2 Naplňte nejméně 2 šálky vody, ale ne přes rysku max.

3 Můžete také nádobku vytáhnout ze spotřebiče, naplnit ji v kuchyni a umístit ji zpět do

spotřebiče.

4 Nádobku umístěte zpět do spotřebiče.

5 Zavřete víko nádobky.

6 Pro otevření hlavního víka použijte pojistku.

7 Otevřete #4 papírový filtr a umístěte jej do držáku na filtr.

8 Vložte mletou kávu do filtru. Množství se liší podle typu kávy a individuální chutě, ale

doporučujeme dvě zarovnané čajové lžičky na šálek vody.

9 Zavřete víko

10 Znovu položte karafu na plotnu.

C ZAPÍNÁNÍ

11 Zasuňte zástrčku do zásuvky.

12 Stiskněte a uvolněte tlačítko. Rozsvítí se kontrolka.

13 Krátce poté začne do karafy kapat káva.

14 Až bude hotovo, plotna udrží karafu teplou.

15 Přibližně 2 hodiny po vaření se kávovar vypne.

C RYCHLÝ ŠÁLEK

16 Karafu můžete kdykoli vyjmout. Aby nedošlo k přeplnění držáku filtru, vraťte karafu na plotnu

asi do 20 sekund.

C HOTOVO?

17 Stiskněte a uvolněte tlačítko. Kontrolka zhasne.

27

pokyny (Čeština)

nákresy

5 hlavní víko

10 držák filtru

1 držadlo

6 tlačítko

11 papírový filtr #4

2 držka

7 kontrolka

12 čka

3 víko nádobky

8 plotna

13 karafa

4 pojistka

9 otvor

C PÉČE A ÚDRŽBA

18 Odpojte spotřebič a nechte jej vychladnout, než jej vyčistíte nebo uložíte.

19 Pro otevření hlavního víka použijte pojistku.

20 Obsah držáku filtru vysypejte do koše.

21 Stiskněte páčku na zadní straně u víka karafy nad držadlem a víko karafy se otevře.

22 Karafu a držák filtru myjte v horké mýdlové vodě.

23 Vyčistěte vnější plochy spotřebiče vlhkým hadříkem.

24 Znovu umístěte držák filtru do kávovaru ,a to tak, aby otvor směřoval k víku

25 Nevkládejte žádnou část spotřebiče do myčky.

C ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE

26 Pravidelně odstraňujte vodní kámen. Používejte vlastní značku přípravku na odstraňování

vodního kamene pro použití v plastových produktech. Dodržujte pokyny na balení přípravku.

, Výrobky reklamované kvůli vadám způsobeným vodním kamenem, budou opraveny za

úplatu.

H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ

Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek

obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto

symbolem nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu

použít nebo recyklovat.

pokyny – Další podrobné informace naleznete na našich internetových stránkách:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550980

28

Prečítajte si pokyny a uschovajte ich na bezpečné miesto. Ak spotrebič odovzdáte ďalej,

odovzdajte ho aj s pokynmi. Odstráňte všetky obaly.

A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA

Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:

1 Tento spotrebič musí byť používaný len pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby. Tento

spotrebič používajte a skladujte mimo dosah detí.

2 Spotrebič nevkladajte do kvapaliny, nepoužívajte ho v kúpeľni, pri vode alebo vonku.

3 Spotrebič postavte na stabilný, vodorovný a teplu odolný povrch.

4 Spotrebič a prívodný kábel umiestnite mimo okraja pracovných plôch a dosahu detí.

5 Spotrebič odpojte od prívodu elektrickej energie, keď ho nepoužívate, premiestňujete alebo

čistíte.

6 Spotrebič môžete ručne vypnúť stlačením tlačidla.

7 Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané.

8 Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom externého časového spínača alebo

diaľkového ovládania.

9 Spotrebič nepoužívajte na iný účel než na ten, ktorý je popísaný v týchto inštrukciách.

10 Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu.

11 Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným technikom

alebo iným kvalifikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku.

len na domáce použitie

U PRED PRVÝM POUŽITÍM

Naplňte zásobník po značku maxima (max) a uveďte spotrebič do chodu bez kávy.

C PLNENIE

1 Otvorte veko zásobníka.

2 Naplňte najmenej 2 šálkami vody, ale nie nad značku maxima (max).

3 Alebo môžete vybrať zásobník zo spotrebiča, naplniť ho v kuchyni a založiť ho späť.

4 Vlte zásobník späť do spotrebiča.

5 Zatvorte veko zásobníka.

6 Pomocou úchytky otvorte hlavné veko.

7 Otvorte papierový filter č. 4 a vložte ho do držiaka na filter.

8 Vložte okrúhly podklad na kávu do filtra. Množstvo závisí od typu kávy a od individuálnej

chuti, ale navrhujeme 2 zarovnané čajové lyžičky na šálku vody.

9 Zatvorte veko

10 Kanvicu polte na ohrievaciu platňu.

C ZAPNUTIE

11 Zástrčku pripojte do zásuvky.

12 Stlačte a uvoľnite tlačidlo. Zasvieti svetelná kontrolka.

13 Krátko potom začne káva prekvapkávať do kanvice.

14 Po ukončení prípravy kávy bude ohrievacia platňa udržiavať kanvicu teplú.

15 Asi po 2 hodinách od prípravy sa kávovar vypne.

C CHLA ŠÁLKA

16 Kanvicu môžete kedykoľvek odobrať. Aby sme zabránili pretečeniu držiaka filtra vrátime

kanvicu na podstavec na dobu asi 20 sekúnd.

C HOTOVO?

17 Stlačte a uvoľnite tlačidlo. Svetelná kontrolka zhasne.

29

pokyny (Slovenčina)

nákresy

5 hlavné veko

10 držiak filtra

1 rukoväť

6 tlačidlo

11 papierový filter č. 4

2 držka

7 svetelná kontrolka

12 čka

3 veko zásobníka

8 ohrievacia platňa

13 varná kanvica

4 úchytka

9 otvor

C STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA

18 Spotrebič odpojte a nechajte ho vychladnúť pred čistením alebo pred uskladnením.

19 Pomocou úchytky otvorte hlavné veko.

20 Vyklopte obsah držiaka na filter do koša.

21 Veko kanvice otvoríte stlačením páčky vzadu na viečku, nad rukoväťou.

22 Kanvicu a držiak filtra môžete umyť teplou vodou a saponátom.

23 Vonkajší povrch spotrebiča vyčistite vlhkou handričkou.

24 Vložte držiak filtra späť do kávovaru tak, aby otvor smeroval ku viečku.

25 Nevkladajte žiadne časti spotrebiča do umývačky riadu.

C ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA

26 Pravidelne odstraňujte vodný kameň. Na odstraňovanie vodného kameňa používajte

prostriedok vhodný na plastové výrobky. Postupujte podľa inštrukcií na obale prostriedku.

, Výrobky vrátené v rámci záruky s poruchami spôsobenými vodným kameňom, bu

opravené za poplatok.

H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v

elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto

symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova

použiť alebo recyklovať.

pokyny – podrobnejšie návody nájdete na našej webstránke:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550980

30

Zapoznaj się z instrukcją i odłóż w znane Ci miejsce. Jeśli komuś przekażesz urządzenie, zącz

także instrukcję. Rozpakuj urządzenie.

A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyccymi bezpieczeństwa, między innymi:

1 Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe, lub pod nadzorem osoby dorosłej.

ywaj i przechowuj urządzenie poza zasięgiem dzieci.

2 Nie zanurzaj urządzenia w płynie, nie używaj go w łazience, w pobliżu wody, ani na

zewnątrz budynku.

3 Ustaw urdzenie na stabilnej, równej i termoodpornej powierzchni.

4 Urdzenie oraz przewód zasilający powinny być oddalone od krawędzi blatu i poza

zasięgiem dzieci.

5 Jeśli urdzenie nie jest używane, przed przestawieniem w inne miejsce i przed

czyszczeniem, wyjmij wtyczkę zasilania.

6 Aby ręcznie wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk.

7 Nie używaj innych akcesoriów od dostarczonych z urządzeniem.

8 Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej

instrukcji.

9 Urządzeniem nie można sterować przy pomocy zewnętrznego regulatora czasowego, ani też

zdalnie.

10 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zacło wadliwie działać.

11 Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony przez

specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.

tylko do użytku domowego

U PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

Napełnić zbiornik do poziomu max i uruchomić urządzenie bez kawy.

C NAPEŁNIANIE

1 Otwórz pokrywę zbiornika.

2 Napełnić co najmniej 2 szklankami wody, lecz nie powyżej oznaczenie max .

3 Można również, wyjąć zbiornik z urządzenia, napełnić go w kuchni i ponownie wstawić w

urządzenie.

4 Ponownie wstaw zbiornik w urządzenie.

5 Zamknij pokrywę zbiornika.

6 Chwytając za uchwyt, otwórz główną pokrywę.

7 Otworzyć papierowy filtr nr 4 i włożyć go w gniazdo filtra.

8 Wsyp zmieloną kawę do filtra. Ilość kawy zależy od rodzaju kawy i indywidualnego smaku,

ogólnie zalecamy dwie pełne łyżeczki do herbaty na filiżankę wody.

9 Zamknij pokrywę.

10 Ustawić ponownie dzbanek na płycie grzejnej.

C WŁĄCZENIE

11 Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe.

12 Naciśnij przycisk i zwolnij. Zaświeci się lampka.

13 Zaraz po tym kawa zacznie skapywać do dzbanka.

14 Po zakończeniu parzenia, płyta grzejna będzie podtrzymywać ciepło w dzbanku.

15 Po około 2 godzinach po zaparzaniu, ekspres do kawy wyłączy się.

C SZYBKA FILIŻANKA

16 Dzbanek można wyjąć w każdym momencie. Po około 20 sekundach trzeba dzbanek

ponownie ustawić na podstawie, w przeciwnym razie kawa może się przelać z gniazda filtra.

31

instrukcja

rysunki

5 główna pokrywa

10 gniazdo filtra

1 uchwyt

6 przycisk

11 papierowy filtr nr 4

2 zbiornik

7 lampka

12 wignia

3 pokrywa zbiornika

8 płyta grzejna

13 dzbanek

4 uchwyt

9 wycięcie

C SKOŃCZONE?

17 Naciśnij przycisk i zwolnij. Światełko zgaśnie.

C KONSERWACJA I OBSŁUGA

18 Przed czyszczeniem lub odstawieniem urządzenia wącz wtyczkę zasilania z gniazdka.

19 Chwytając za uchwyt, otwórz główną pokrywę.

20 Wyrzuć zawartość gniazda filtra do kubła na śmieci.

21 Nacisnąć dźwigienkę w tyle dzbanka, nad rączką, aby otworzyć pokrywę dzbanka.

22 Dzbanek i gniazdo filtra mogą być myte w ciepłej wodzie z mydłem.

23 Wytrzyj powierzchnie zewnętrzne urządzenia wilgotną szmatką.

24 Załóż ponownie uchwyt filtra w ekspresie do kawy, z wycięciem skierowanym ku pokrywie.

25 Żadna część urządzenia nie może być myta w zmywarce do naczyń.

C USUWANIE KAMIENIA

26 Regularnie usuwaj kamień z urdzenia. Stosuj markowe środki do usuwania kamienia do

wyrobów z tworzyw sztucznych. Przestrzegaj instrukcji producenta środka.

, Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało

spowodowane osadami kamienia, będą naprawiane tylko odpłatnie.

H OCHRONA ŚRODOWISKA

Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w

urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem

dla środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.

instrukcja – szczegółowe instrukcje dostępne są na naszej stronie internetowej:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550980

32

Pročitajte uputstva i sačuvajte ih na sigurnom mestu. U slučaju ustupanja aparata trećim licima,

priložite i ova uputstva za uputrebu. Skinite svu ambalažu.

A VAŽNE SIGURNOSNE MERE

Sledite osnovne sigurnosne mere, uključujući sledeće:

1 Ovaj aparat je namenjen za upotrebu od strane odraslih odgovornih osoba ili pod njihovim

nadzorom. Koristite i čuvajte ovaj aparat van domašaja dece.

2 Ne uranjajte aparat u tekućinu, ne koristite ga u kupatilu, blizu vode ili na otvorenom

prostoru.

3 Postavite aparat na stabilnu, ravnu površinu, otpornu na toplotu.

4 Držite aparat i kabl daleko od ivica radnih površina i van domašaja dece.

5 Isključite aparat iz utičnice kad ga ne koristite, pre pomicanja i čišćenja.

6 Da biste isključili aparat ručno, pritisnite dugme.

7 Ne upotrebljavajte delove ili dodatke drugih proizvođača.

8 Ne koristite aparat u druge svrhe osim onih opisanih u ovom uputstvima.

9 Ovaj aparat ne sme biti kontrolisan vanjskim tajmerom ili daljinskim kontrolerom.

10 Ne koristite aparat ako je oštećen ili ako ne funkcioniše pravilno.

11 Ako je kabl oštećen, mora biti zamenjen od strane proizvođača, njegovog ovlašćenog servisa

ili na sličan način kvalifikovane osobe, kako bi se izbegao rizik.

isključivo za kućnu upotrebu

U PRE PRVE UPOTREBE

Napunite rezervoar do oznake max i pustite aparat u rad bez kafe.

C PUNJENJE

1 Otvorite poklopac rezervoara.

2 Napunite rezerviar s barem 2 čaše vode, ali ne preko oznake max.

3 Kao alternativa, možete podići rezervoar s aparata, napuniti ga u kuhinji i ponovo ga staviti

na aparat.

4 Vratite rezervoar na aparat.

5 Zatvorite poklopac rezervoara.

6 Da biste otvorili glavni poklopac, poslužite se ručkom.

7 Otvorite papirni filter br. 4 i postavite ga u nosač filtera.

8 Stavite kafu mlevenu za filter u filter. Količina će biti promenljiva zavisno do vrste kafe i ličnog

ukusa, ali preporučujemo dve pune kašičice za čašu vode.

9 Zatvorite poklopac.

10 Vratite posudu na grejnu ploču.

C UKLJUČENJE

11 Priključite utikač u utičnicu.

12 Pritisnite i otpustite dugme. Svetlosni indikator će se upaliti.

13 Ubrzo posle toga, kafa će početi da kaplje u posudu.

14 Po završetku pripreme kafe, grejna ploča održavaće toplotu posude.

15 Otprilike 2 sata posle pripremanja kafe, aparat za instant kafu će se isključiti.

C AKO NEMATE VREMENA

16 Možete ukloniti posudu u svakom trenutku. Da biste sprečili prelevanje iz nosača filtera,

vratite posudu na grejnu ploču u roku od 20 sekundi.

C DA LI JE PRIPREMA KAFE ZAVRŠENA?

17 Pritisnite i otpustite dugme. Svetlosni indikator će se ugasiti.

33

uputstva

crteži

5 glavni poklopac

10 nosač filtera

1 drž

6 dugme

11 papirni filter br. 4

2 rezervoar

7 svetlosni indikator

12 poluga

3 poklopac rezervoara

8 grejna ploča

13 posuda

4 ručica

9 prorez

C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE

18 Isključite iz utičnice aparat i ostavite da se ohladi pre čićenja i čuvanja.

19 Da biste otvorili glavni poklopac, poslužite se ručkom.

20 Bacite sadaj nosača filtera u korpu za otpatke.

21 Da biste otvorili poklopac posude, pritisnite polugu iza poklopca posude, iznad ručke.

22 Možete oprati posudu i nosač filtera u toploj sapunici.

23 Očistite vanjske površine aparata vlažnom tkaninom.

24 Postavite nosač filtera nazad u aparat za instant kafu poravnajući prorez prema poklopcu.

25 Nemojte prati bilo koji deo aparata u mašini za pranje sudova.

C OTKLANJANJE KAMENCA

26 Otklanjajte kamenac redovno. Koristite fabričku marku sredstva za otklanjanje kamenca

pogodnu za proizvode s plastičnim glavnim delom. Sledite uputstva za upotrebu priložena

uz sredstvo za otklanjanje kamenca.

, Za kvarove proizvoda u garantnom roku, koji su prouzrokovani pojavom kamenca, biće

naplaćen popravak.

H ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE

Da bi se izbegle štetne posledice na životnu sredinu i zdravlje zbog opasnih supstanci u

električnim i elektronskim proizvodima, svi aparati obeleženi ovim simbolom ne smeju se

odlagati kao neklasifikovani urbani otpad, već se moraju prikupiti, ponovo upotrebiti ili

reciklovati.

uputstva – detaljnija uputstva možete naći na našem sajtu:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550980

34

Preberite navodila in jih hranite na varnem mestu. Če napravo posredujete drugim, jim dajte

tudi navodila. Odstranite vso embalažo.

A POMEMBNA VAROVALA

Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:

1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati.

Napravo uporabite in hranite zunaj dosega otrok.

2 Naprave ne dajajte v katerokoli tekočino, ne uporabljajte je v kopalnici, v bližini vode

ali na prostem.

3 Napravo postavite na stabilno vodoravno površino, ki je odporna proti vročini.

4 Napravo in kabel imejte postavljene stran od robov delovne mize in zunaj dosega otrok.

5 Napravo odklopite, kadar je ne uporabljate, preden jo premaknete in pred čiščenjem.

6 Za ročni izklop naprave pritisnite gumb.

7 Ne uporabljajte nobene druge opreme ali priključka, razen priloženih.

8 Naprave ne uporabljajte za ničesar drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih.

9 Te naprave ne smete upravljati z zunanjim časovnikom ali sistemom za daljinsko upravljanje.

10 Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.

11 Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov servisni zastopnik ali kdo s

podobnimi pooblastili, da se prepreči tveganje.

samo za gospodinjsko uporabo

U PRED PRVO UPORABO

Posodo napolnite do oznake max in zaženite napravo brez kave.

C DOLIVANJE

1 Odprite pokrov posode.

2 Posodo napolnite z najmanj 2 skodelicama vode, vendar ne čez oznako max.

3 Druga možnost je, da rezervoar dvignete z naprave, ga napolnite v kuhinji in ga odnesete

nazaj k napravi.

4 Posodo znova namestite v napravo.

5 Zaprite pokrov posode.

6 Z ročajem odprite glavni pokrov.

7 Odprite papirnati filter #4 in ga položite v držalo filtra.

8 V filter vstavite mleto kavo za pripravo s filtrom. Količina se razlikuje glede na vrsto kave in vaš

okus, vendar priporočamo dve zvrhani žlički na skodelico.

9 Zaprite pokrov.

10 Posodo postavite na vročo ploščo.

C VKLOP

11 Vtič vstavite v električno vtičnico.

12 Pritisnite in spustite gumb. Zasvetila bo lučka.

13 Kmalu po tem začne kava kapljati v posodo.

14 Ko je priprava končana, ohranja vroča plošča posodo toplo.

15 Kavni avtomat se izključi približno 2 uri po pripravi kave.

C HITRA SKODELICA

16 Posodo lahko kadarkoli odstranite.ploščo. Če želite preprečiti preveliko količino vode v držalu

filtra, namestite posodo na stojalo najpozneje po 20 sekundah.

C KONČANO?

17 Pritisnite in spustite gumb. Lučka se izključi.

35

navodila

risbe

5 glavni pokrov

10 držalo filtra

1 ročaj

6 gumb

11 papirnati filter #4

2 rezervoar

7 lučka

12 ročica

3 pokrov rezervoarja

8 vroča plošča

13 posoda

4 ročaj

9 reža

C NEGA IN VZDRŽEVANJE

18 Odklopite napravo in pustite, da se ohladi, preden jo očistite ali shranite.

19 Z ročajem odprite glavni pokrov.

20 Vsebino držala filtra stresite v smetnjak.

21 Pritisnite ročico na zadnji strani pokrova posode (nad ročajem), da odprete pokrov posode.

22 Posodo in držalo filtra lahko očistite v topli milnici.

23 Zunanje površine naprave očistite z vlažno krpo.

24 Znova vstavite držalo filtra v kavni avtomat z režo proti pokrovu.

25 Nobenega od delov naprave ne dajajte v pomivalni stroj.

C ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA

26 Redno odstranjujte vodni kamen. Uporabite sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna,

primerno za uporabo s plastičnimi izdelki. Sledite navodilom za sredstvo za odstranjevanje

vodnega kamna.

, Za izdelke, ki so bili v garancijskem obdobju poslani na popravilo poškodb zaradi vodnega

kamna, bo treba popravilo plačati.

H ZAŠČITA OKOLJA

V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter

elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke.

Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.

navodila – podrobnejša navodila so na voljo na našem spletnem mestu:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550980

36

Διαβάστε τις οδηγίες και κρατήστε τις σε ασφαλές μέρος. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο

χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας.

A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ

Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:

1 Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά από ή υπό την επίβλεψη υπεύθυνου

ενηλίκου. Να χρησιμοποιείτε και να αποθηκεύετε τη συσκευή μακριά από παιδιά.

2 Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε υγρό, μην τη χρησιμοποιείτε στο μπάνιο, κοντά σε

νερό ή σε εξωτερικό χώρο.

3 Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, πυράντοχη επιφάνεια.

4 Να διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από τις άκρες των επιφανειών εργασίας και

μακριά από παιδιά.

5 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε, πριν τη μετακινήσετε

και πριν από τον καθαρισμό.

6 Για χειροκίνητη απενεργοποίηση της συσκευής, πατήστε το κουμπί.

7 Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από την εταιρεία μας.

8 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στις

παρούσες οδηγίες.

9 Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να λειτουργεί με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή σύστημα

τηλεχειρισμού.

10 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.

11 Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον

αντιπρόσωπό του ή κάποιο εξουσιοδοτημένο πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων.

αποκλειστικά για οικιακή χρήση

U ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ

Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι την ένδειξη μέγιστης στάθμης (max) και θέστε σε λειτουργία τη

συσκευή χωρίς καφέ.

C ΠΛΗΡΩΣΗ

1 Ανοίξτε το καπάκι του δοχείου.

2 Γεμίστε το δοχείο με τουλάχιστον 2 φλιτζάνια νερό, αλλά όχι πάνω από την ένδειξη μέγιστης

στάθμης (max).

3 Εναλλακτικά μπορείτε να αφαιρέσετε το δοχείο από τη συσκευή, να το γεμίσετε στην κουζίνα

και να το τοποθετήσετε και πάλι στη συσκευή.

4 Τοποθετήστε πάλι το δοχείο νερού μέσα στη συσκευή.

5 Κλείστε το καπάκι του δοχείου νερού.

6 Χρησιμοποιήστε τη λαβή για να ανοίξετε το κύριο καπάκι.

7 Ανοίξτε ενα χάρτινο φίλτρο αρ. 4 και τοποθετήστε το μέσα στην θήκη φίλτρου.

8 Τοποθετήστε αλεσμένο καφέ φίλτρου στο φίλτρο. Η ποσότητα ποικίλλει ανάλογα με τον τύπο

του καφέ και τις προσωπικές προτιμήσεις σας, αλλά εμείς συνιστούμε δύο γεμάτες κουταλιές

του γλυκού μέτρια αλεσμένου καφέ ανά φλιτζάνι.

9 Κλείστε το καπάκι.

10 Τοποθετήστε πάλι την κανάτα στην εστία.

C ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ

11 Συνδέστε το φις στην πρίζα.

12 Πατήστε και αφήστε το κουμπί. Θα ανάψει η λυχνία.

13 Αμέσως μετά αρχίζει να ρέει ο καφές στην κανάτα.

14 Μόλις τελειώσει η εστία διατηρεί την κανάτα ζεστή.

15 Περίπου 2 ώρες μετά από την παρασκευή καφέ, η καφετιέρα θα απενεργοποιηθεί.

37

οδηγίες

σχέδια

5 κύριο καπάκι

10 θήκη φίλτρου

1 χειρολαβή

6 κουμπί

11 χάρτινο φίλτρο αρ. 4

2 δοχείο νερού

7 λυχνία

12 μοχλός

3 καπάκι δοχείου νερού

8 εστία

13 κανάτα

4 χειρολαβή

9 εγκοπή

C ΕΝΑ ΦΛΙΤΖΑΝΙ ΣΤΑ ΓΡΗΓΟΡΑ

16 Μπορείτε να απομακρύνετε την κανάτα οποιαδήποτε στιγμή. Προς αποφυγή υπερχείλισης

της θήκης φίλτρου, επαναφέρετε την κανάτα στην εστία το πολύ σε περίπου 20

δευτερόλεπτα.

C ΤΕΛΕΙΩΣΑΤΕ;

17 Πατήστε και αφήστε το κουμπί. Η λυχνία θα σβήσει.

C ΦΡΟΝΤI∆Α ΚΑΙ ΣΥΝΤHΡΗΣΗ

18 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει πριν από τον καθαρισμό

και την αποθήκευση.

19 Χρησιμοποιήστε τη λαβή για να ανοίξετε το κύριο καπάκι.

20 Ρίξτε τα περιεχόμενα της θήκης φίλτρου στον κάδο.

21 Πατήστε το μοχλό στο πίσω μέρος του καπακιού της κανάτας, πάνω από τη λαβή, για να

ανοίξετε το καπάκι της κανάτας.

22 Μπορείτε να καθαρίσετε την κανάτα και τη θήκη φίλτρου με χλιαρό νερό και σαπουνάδα.

23 Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής με ένα υγρό πανί.

24 Τοποθετήστε πάλι τη θήκη φίλτρου μέσα στην καφετιέρα με την εγκοπή να κοιτά προς το

καπάκι.

25 Μην τοποθετήσετε οποιοδήποτε εξάρτημα της συσκευής σε πλυντήριο πιάτων.

C ΑΦΑΛΑΤΣΗ

26 Να αφαλατώνετε τη συσκευή τακτικά. Χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη μάρκα προϊόντος

αφαλάτωσης, κατάλληλου για χρήση σε προϊόντα των οποίων η κεντρική μονάδα είναι από

πλαστικό. Ακολουθήστε τις οδηγίες που συνοδεύουν το προϊόν αφαλάτωσης.

, Προϊόντα τα οποία επιστρέφονται κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης με φθορές λόγω

αλάτων θα υπόκεινται σε χρέωση επισκευής.

H ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ

Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω

επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το

σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να

ανακτώνται, να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.

οδηγίε – Μπορείτε να βρείτε πιο λεπτομερείς οδηγίες στον ιστότοπό μας:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550980

38

Olvassa el az utasításokat és tartsa azokat biztos helyen. Ha továbbadja valakinek a készüléket,

adja oda az utasításokat is. Vegye le az összes csomagolást.

A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK

Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket:

1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt használhatja vagy annak felügyelete mellett

használható. A készüléket gyermekek által el nem érhető helyen használja és tárolja.

2 Ne tegye a készüléket folyadékba, ne használja fürdőszobában, víz közelében vagy a

szabadban.

3 Helyezze a készüléket egy stabil, sík, hőálló felületre.

4 Tartsa a készüléket és a kábelt a konyhaszekrény szélétől távol és gyermekek által el nem

érhető helyen.

5 Húzza ki a készüléket, amikor nem használja, mozgatás és tisztítás előtt.

6 A készülék kézi kikapcsolásához nyomja meg a gombot.

7 Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk.

8 A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja.

9 A készüléket nem szabad külső időzítővel és távirányító rendszerrel működtetni.

10 Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.

11 Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy szerviz munkatársával vagy

egy hasonlóan szakképzett személlyel, hogy elkerülje a veszélyeket.

csak háztartási használatra

U AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT

Töltse meg a tartályt a max jelig, és kávé nélkül működtesse a készüléket.

C MEGTÖLTÉS

1 Nyissa ki a tartály fedelét.

2 Legalább két csésze vízzel töltse meg a tartályt, legfeljebb a max jelig.

3 A másik lehetőség, hogy felemeli a készülékről a tarlyt, megtölti a konyhában és visszaviszi

a készülékhez.

4 Tegye vissza a tartályt a készülékbe.

5 Zárja le a tartály fedelét.

6 A fogantyú segítségével nyissa ki a fő fedelet.

7 Nyisson szét egy #4 papír szűrőt, és tegye be a szűrőtartóba.

8 Tegye a filterkávé finomságúra őrölt kávét a szűrőbe. A mennyiség a kávé típusától és az

egyéni ízléstől függ, mi két púpos teáskanalat javasolunk egy csésze vízhez.

9 Zárja le a fedelet.

10 Tegye vissza a kancsót a melegítő lapra.

C BEKAPCSOLÁS

11 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba.

12 Nyomja meg és engedje ki a gombot. A lámpa kigyullad.

13 Nem sokkal ezután a kávé elkezd csöpögni a kancsóba.

14 Amikor kész, a melegítő lap melegen tartja a kancsót.

15 Körülbelül 2 órával a főzés után a kávéfőző kikapcsol.

C EGY CSÉSZE KÁVÉ GYORSAN

16 Bármikor kiveheti a kancsót. Tegye vissza a kancsót a melegítő lapra 20 másodpercen belül,

nehogy a szűrőtartó kifolyjon.

C KÉSZ?

17 Nyomja meg és engedje ki a gombot. A lámpa kialszik

39

utasítások

rajzok

5 fő fedél

10 szűrőtar

1 fogantyú

6 gomb

11 #4 papír szűrő

2 tartály

7 mpa

12 kar

3 tartály fedél

8 melegítő lap

13 kancsó

4 fogantyú

9 nyílás

C ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS

18 Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni a tisztítás és tárolás előtt.

19 A fogantyú segítségével nyissa ki a fő fedelet.

20 Öntse ki a szűrőtartó tartalmát a szemetesbe.

21 Nyomja le a kancsó fedelének hátulján levő kart a fogantyú fölött, hogy kinyissa a kancsó

fedelét.

22 Meleg, szappanos vízzel megtiszthatja a kancsót és a szűrőtartót.

23 A készülék külső felületét egy nedves ruhával tisztítsa meg.

24 Tegye vissza a szűrő tartót a kávéfőzőbe, a nyílás a fedél felé nézzen.

25 Ne tegye a készülék egyetlen alkatrészét sem a mosogatógépbe.

C VÍZKŐTELENÍTÉS

26 Rendszeresen távolítsa el a vízkövet. Használja a műanyag házú termékekhez való

szabadalmaztatott vízkőtlenítő márkát. Kövesse a vízkőtlenítőhöz adott utasításokat.

, Azoknak a garanciás termékeknek a javításáért, amelyeknek vízkő okozta a meghibásodását,

díjat számítunk fel.

H KÖRNYEZETVÉDELEM

Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által

okozott környezeti és egészgügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem

szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel

kell dolgozni és újra kell hasznosítani.

utasítások – részletes útmutatást weboldalunkon talál:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550980

40

Kullanma talimatlarını okuyun ve saklayın. Cihazı bir başka kişiye verirseniz, talimatları da iletin.

Tüm ambalajı çıkarın.

A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI

Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:

1 Bu cihaz sadece sorumlu bir yetişkin tarafından veya onun gözetimi altında kullanılmalıdır.

Cihazı, çocukların erişemeyeceği konumlarda kullanın ve saklayın.

2 Cihazı sıvıya daldırmayın; banyoda, su yakınında veya dış mekanlarda kullanmayın.

3 Cihazı sabit, düz, ısıya dayanıklı bir zemin üzerine yerleştirin.

4 Cihazı ve elektrik kablosunu tezgah kenarlarından ve çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak

tutun.

5 Kullanmadığınız zamanlarda, hareket ettirmeden ve temizlemeden önce cihazın fişini prizden

çekin.

6 Cihazı manuel olarak kapatmak için düğmeye basın.

7 Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın.

8 Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.

9 Cihaz, harici bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda sistemiyle çalıştırılmamalıdır.

10 Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.

11 Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili servisleri veya

benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.

sadece ev içi kullanım

U İLK KULLANIMDAN ÖNCE

Su haznesini max işaretine kadar doldurun ve cihazı, kahve koymadan çalıştırın.

C DOLDURMA

1 Su haznesinin kapağını açın.

2 Su haznesine en az 2 fincan, en fazla maxaretine kadar su doldurun.

3 Alternatif olarak, su haznesini cihazdan alarak mutfakta doldurmayı ve cihaza tekrar geri

taşımayı da seçebilirsiniz.

4 Su haznesini cihaza yeniden yerleştirin.

5 Su haznesinin kapağını kapatın.

6 Ana kapağı açmak için kulpu kullanın.

7 4 no’lu kağıt filtreyi açın ve filtre yuvasına yerleştirin.

8 Filtre çekilmiş kahveyi filtreye yerleştirin. Miktarı kahve tipine ve kişisel damak tadınıza göre

değişebilir, ancak her fincan su için iki tepeleme çay kaşığı kahve öneririz.

9 Kapağı kapatın.

10 Cam sürahiyi yeniden elektrikli ocağın üzerine yerleştirin.

C CİHAZI ÇALIŞTIRMA

11 Fişi prize takın.

12 Dğmeye basın ve serbest bırakın. Lamba yanacaktır.

13 Hemen ardında kahve, cam sürahiye damlamaya başlayacaktır.

14 İşlem bittiğinde, elektrikli ocak cam sürahiyi sıcak tutmaya devam edecektir.

15 Demlemeden yaklaşık 2 saat sonra kahve makinesi kapanacaktır.

C HIZLI BIR FINCAN

16 Cam sürahiyi dilediğiniz zaman çıkarabilirsiniz. Filtre yuvasının taşmasını önlemek için cam

sürahiyi ocağın üzerine yaklaşık 20 saniye içinde yeniden yerleştirmelisiniz.

C BITTI MI?

17 Düğmeye basın ve serbest bırakın. Lamba sönecektir.