Russell Hobbs 14991-56 – страница 2
Инструкция к Утюгу Russell Hobbs 14991-56
21
64 Mettere il ferro in posizione verticale.
65 Inserire la spina nella presa di corrente.
66 Aspettare fino a quando la spia luminosa non si spegne.
67 Posizionare il ferro su la bacinella o su la terrina con la piastra rivolta verso il basso.
68 Premere il pulsante C e tenerlo premuto.
69 Muovere delicatamente avanti e indietro il ferro.
70 L’acqua e il vapore che fuoriescono porteranno con se le particelle di calcare e polvere.
, Tenersi lontano dall’acqua e dal vapore che fuoriescono.
71 Continuare fino allo svuotamento del serbatoio.
72 Rilasciare il pulsante C.
73 Scollegare il ferro e collocarlo sulla sua base per farlo raffreddare.
74 Quando è freddo, togliere l’umidità e avvolgere il cavo attorno alla base.
75 Riporre il ferro sempre in verticale per evitare che la piastra si corroda o si danneggi.
C PULIZIA
76 Scollegare il ferro e collocarlo sulla sua base per farlo raffreddare.
77 Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno umido.
78 Rimuovere le macchie sulla piastra con un po’ di aceto.
79 Riporre il ferro sempre in verticale per evitare che la piastra si corroda o si danneggi.
H PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
22
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
incluya las instrucciones. Elimine todo el embalaje antes de usar el aparato.
A SEGURIDAD IMPORTANTE
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato deberá ser usado por, o bajo la supervisión de, un adulto responsable. Use y
guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
2 No ponga el aparato en líquido, no lo use en un cuarto de baño, cercano al agua, o al
aire libre.
3 Coloque el cable de manera que no sobresalga, y alguien pueda tropezar con él o
engancharlo.
4 No planche sobre ropa puesta, la persona que la lleve sufrirá lesiones.
5 No toque la suela y manténgase alejado del vapor que procede de ella.
6 No use la plancha cerca de niños.
7 Utilice la plancha o colóquela sobre su talón en una superficie estable, nivelada y resistente al
calor, a ser posible una tabla de planchar.
8 No deje la plancha desatendida mientras esté enchufada o apoyada en la tabla de planchar.
9 Desenchufe la plancha antes de llenarla, limpiarla y después de usarla.
10 Coloque la plancha en vertical cuando no esté planchando.
11 No llene la plancha directamente desde el grifo, use siempre la jarra.
12 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
13 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
14 Tenga cuidado de no rayar la suela, evite botones, cremalleras, etc.
15 El aparato tiene un fusible termal protector que se fundirá si se sobrecalienta. Si esto sucede,
el aparato dejará de funcionar y debe llevarlo a reparar.
16 No haga funcionar el aparato si se ha caído o dañado o gotea y no funciona correctamente.
17 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o
alguien con cualificación similar para evitar peligro.
solo para uso doméstico
U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
1 Elimine todas las etiquetas, pegatinas o embalaje de la plancha y de la suela.
2 No se preocupe si la plancha saca un poco de humo al principio, parará cuando el elemento
empiece a funcionar.
3 Planche una vieja pieza de tejido de algodón para limpiar la suela.
4 Presione los botones S y * 3 o 4 veces, para comprobar su funcionamiento.
C PREPARACIÓN
5 Compruebe los símbolos del tejido (i j k l).
6 Planche primero aquellos tejidos que requieren bajas temperaturas j, luego aquellos que
requieren temperaturas medias k, y finalice con aquellos que necesiten altas temperaturas
l.
X LLENADO
, Realice primero el planchado en seco, a continuación apague el aparato, rellene el depósito y
realice el planchado a vapor.
7 La plancha debe usarse con agua del grifo pero si el agua de su zona es dura, debe usar agua
destilada (no agua descalcificada químicamente).
8 Si compra agua destilada compruebe que es apta para el planchado.
9 No añada nada al agua o dañará la plancha.
10 Desenchufe el aparato.
23
instrucciones
ilustraciones
4 muesca
8 suela
1 luz
5 entrada de agua
9 salidas de vapor
2 control de temperatura
6 tapa de la entrada del agua
10 depósito
3 vapor disponible
7 boquilla pulverizadora
11 talón
11 Abra la tapa de la entrada de agua.
12 Incline la plancha hacia delante hasta que la tapa de la entrada del agua esté en posición
vertical.
13 Vierta el agua desde la jarra en la entrada de agua.
14 Vierta el agua lentamente para permitir la salida de aire del depósito y evitar burbujas de aire.
15 No llene más allá de la marca max o puede que el agua salga cuando la use.
16 Cierre la tapa de la entrada del agua.
17 Limpie la plancha y el agua que pueda haber dejado en la tabla.
C ENCENDER
18 Apoye la plancha sobre su talón.
19 Enchufe el aparato a la corriente.
20 Gire el control de temperatura hasta obtener la posición deseada (véase la guía siguiente)
cerca de la marca.
21 Se encenderá la luz.
22 Cuando la plancha alcance la temperatura que usted ha escogido, la luz se apagará.
23 Entonces empezará a encenderse y apagarse ya que el termostato estará trabajando para
mantener la temperatura.
guía de selección de temperatura
marcas de las etiquetas selección de temperatura
j frío – nylon, acrílicos, poliéster •
k templado – lana, mezcla de poliéster ••
l caliente – algodón, lino •••/max
i no planchar
, Si las instrucciones en la etiqueta del tejido difieren de las de esta guía, siga las instrucciones
de la etiqueta.
C REDUCIR LA TEMPERATURA
24 La reducción de la temperatura lleva más tiempo porque el aparato tiene que perder calor.
25 Es mejor organizar el planchado de manera que no necesite reducir la temperatura
(«preparación», punto 6).
n PLANCHADO EN SECO
26 Realice primero el planchado en seco, a continuación apague el aparato, rellene el depósito y
realice el planchado a vapor.
27 Espere a que la luz se apague, entonces empiece a planchar.
h PLANCHADO DE VAPOR
28 Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser S o superior.
29 Si no lo hace, tirará agua y no vapor sobre su ropa.
30 Espere a que la luz se apague, entonces empiece a planchar.
k PULVERIZACIÓN
, Las salpicaduras de agua afectan a algunas telas. Pruébelo primero con alguna zona oculta
de la tela.
31 Compruebe que hay agua en el depósito.
32 Levante la plancha del tejido.
24
33 Apunte la boquilla pulverizadora sobre el tejido.
34 Pulse el botón *.
35 Tiene que presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través del sistema.
h GOLPE DE VAPOR
36 Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser S o superior.
37 Compruebe que hay agua en el depósito.
38 Levante la plancha del tejido.
39 Pulse el botón S.
40 Tiene que presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través del sistema.
41 Deje 4 segundos entre cada golpe de vapor para dejar que el vapor se acumule.
q PLANCHADO VERTICAL
42 Quite las arrugas de la ropa colgada, cortinas y tejidos en muebles.
43 Compruebe que hay suficiente ventilación detrás del tejido, ya que si no podrían aparecer
humedad y moho.
44 Compruebe que no hay nada detrás del tejido que pueda ser dañado por el vapor.
45 Compruebe que bolsillos, dobladillos y puños estén vacíos.
46 Compruebe que hay agua en el depósito.
47 Gire el control de temperatura hasta max.
48 Levante la plancha del tejido.
49 Pulse el botón S.
50 Tiene que presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través del sistema.
51 Deje 4 segundos entre cada golpe de vapor para dejar que el vapor se acumule.
C DESPUÉS DEL USO
52 Desenchufe el aparato.
53 Abra la tapa de la entrada de agua.
54 Aguántela encima del fregadero, gírela del revés y deje caer el agua del depósito a través de
la entrada de agua.
55 Cierre la tapa de la entrada del agua.
56 Apoye la plancha sobre su talón.
57 Déjela enfriar completamente.
58 Cuando esté fría, limpie la humedad y enrolle el cable alrededor del talón.
59 Guarde la plancha apoyada en su talón para evitar que se dañe la suela y la corrosión.
C AUTOLIMPIEZA
60 Para impedir la acumulación de cal, utilice la función de autolimpieza al menos una vez al
mes en zonas de agua normal, y con más frecuencia si el agua de su zona es dura.
, Los productos devueltos bajo la garantía con fallos causados por las escamas estarán sujetos
a pago de reparación.
61 Necesitará un bol o un tazón para recoger el agua que salga de la suela.
62 Llene el depósito hasta la marca max.
63 Gire el control de temperatura hasta max.
64 Apoye la plancha sobre su talón.
65 Enchufe el aparato a la corriente.
66 Espere hasta que la luz se apague.
67 Sostenga la plancha sobre el bol a tazón con la suela hacia abajo.
68 Presione el botón C, y manténgalo apretado.
69 Desplace ligeramente la plancha de un lado a otro.
70 El agua y el vapor limpiarán la cal y el polvo a través de la suela.
, Manténgase alejado de las salidas de agua y vapor.
25
71 Continúe hasta que el depósito esté vacío.
72 Suelte el botón C.
73 Desenchufe la plancha y apóyela en su talón.
74 Cuando esté fría, limpie la humedad y enrolle el cable alrededor del talón.
75 Guarde la plancha apoyada en su talón para evitar que se dañe la suela y la corrosión.
C LIMPIEZA
76 Desenchufe la plancha y apóyela en su talón.
77 Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo.
78 Quite las manchas de la suela con un poco de vinagre.
79 Guarde la plancha apoyada en su talón para evitar que se dañe la suela y la corrosión.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las substancias peligrosas
con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo
no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
26
Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto
responsável. Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
2 Não mergulhe o aparelho em líquidos, nem utilize em casas de banho, próximo de
zonas de água ou ao ar livre.
3 Acondicione o cabo eléctrico de forma a não ficar suspenso, e a não haver perigo de se
tropeçar nele.
4 Não engome as roupas vestidas - a pessoa que as veste sofrerá ferimentos.
5 Não toque na placa e mantenha-se afastado do vapor que liberta.
6 Não use o ferro perto de crianças.
7 Use o ferro, ou apoie-o na sua base, numa superfície plana, estável e resistente ao calor, de
preferência numa tábua de engomar.
8 Não deixe o ferro sem vigilância enquanto estiver ligado, ou enquanto estiver na tábua de
engomar.
9 Desligue o ferro antes de o encher ou limpar, e depois de o utilizar.
10 Coloque o ferro de pé quando não estiver a passar a ferro.
11 Não encha o ferro directamente da torneira, use o recipiente fornecido para esse efeito.
12 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
13 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
14 Tenha cuidado para não arranhar a placa. Evite os botões, os fechos éclair, etc.
15 Este aparelho possui um fusível térmico de protecção que rebentará se sobreaquecer. Se isto
acontecer, o aparelho deixará de funcionar e deverá ser devolvido para reparação.
16 Não utilize o aparelho se estiver danificado, se o seu funcionamento for defeituoso ou se
verter.
17 Se o cabo eléctrico estiver danificado, o fabricante, o seu agente de serviço técnico ou
alguém igualmente qualificado deverá substituí-lo a fim de evitar acidentes.
apenas para uso doméstico
U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
1 Retire etiquetas, autocolantes e material de embalar do ferro e da placa.
2 Não se preocupe se o ferro liberta um bocado de fumo ao princípio. Deixará de o fazer assim
que a resistência se adaptar.
3 Passe a ferro um pedaço velho de tecido de algodão, para limpar a placa.
4 Pressione os botões S e * 3 ou 4 vezes, para os verificar.
C PREPARAÇÃO
5 Consulte os símbolos referentes aos cuidados a ter com a roupa que quer passar a ferro (i
j k l).
6 Passe primeiro a ferro as peças de roupa que requeiram temperaturas mais baixas j, depois
as que requeiram temperaturas médias k, e depois passe para as peças que requeiram
altas temperaturas l.
X ENCHIMENTO (#2)
, Engome primeiro a seco, depois desligue, encha o depósito, e engome a roupa a vapor.
7 O ferro pode ser usado com água da torneira, mas se residir numa área com águas duras,
deverá utilizar água destilada (não água quimicamente descalcificada).
8 Se comprar água destilada, certifique-se de que está rotulada como apta para ferros de
passar.
27
instruções
esquemas
4 entalhe
8 placa
1 luz
5 entrada de água
9 saídas de vapor
2 controlo de temperatura
6 cobertura da entrada de água
10 depósito
3 vapor disponível
7 borrifador
11 base
9 Não adicione nada à água – danificará o ferro.
10 Desligue o aparelho.
11 Abra a cobertura da entrada de água.
12 Incline o ferro até a cobertura da entrada de água se encontrar na vertical.
13 Use o recipiente fornecido para encher o ferro de água.
14 Verta a água lentamente para permitir que o ar no depósito saia, evitando um entupimento.
15 Não encha o depósito para lá da marca max, ou a água escapará durante a utilização.
16 Feche a cobertura da entrada de água.
17 Limpe o ferro de restos de água.
C LIGAR
18 Ponha o ferro de pé.
19 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
20 Gire o controlo de temperatura para que a posição desejada (veja o guia abaixo) fique junto
ao entalhe.
21 A luz acende.
22 Quando o ferro alcançar a temperatura desejada, a luz apagar-se-á.
23 A partir daí ir-se-á acendendo e apagando à medida que o termóstato trabalha para manter a
temperatura.
guia de regulação da temperatura
símbolos nas etiquetas regulação da temperatura
j frio – nylon, acrílico, poliéster •
k morno - lã, misturas de poliéster ••
l quente – algodão, linho •••/max
i não passe a ferro
, Se as instruções das etiquetas das peças diferirem deste guia, siga as instruções das etiquetas.
C REDUZIR A TEMPERATURA
24 A redução da temperatura demorará mais tempo porque o aparelho deverá perder calor.
25 É melhor organizar as coisas de forma a não ter de reduzir a temperatura (“preparação”,
ponto 6).
n PASSAR A FERRO A SECO
26 Engome primeiro a seco, depois desligue, encha o depósito, e engome a roupa a vapor.
27 Espere até a luz se apagar, e então comece a passar a ferro.
h PASSAR A FERRO COM VAPOR
28 Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá ser S ou superior.
29 Se não, em vez de aplicar vapor à roupa, aplicar-lhe-á água.
30 Espere até a luz se apagar, e então comece a passar a ferro.
k BORRIFAR
, A água pode marcar alguns tecidos. Antes de começar a borrifar, experimente numa parte
escondida da peça.
31 Verifique se o depósito tem água.
32 Levante o ferro do tecido.
33 Aponte a ponta do borrifador para o tecido.
28
34 Prima o botão “*”.
35 Pode ter de pressionar o botão 2 ou 3 vezes para bombear a água pelo sistema.
h DISPARO DE VAPOR
36 Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá ser S ou superior.
37 Verifique se o depósito tem água.
38 Levante o ferro do tecido.
39 Prima o botão “S”.
40 Pode ter de pressionar o botão 2 ou 3 vezes para bombear a água pelo sistema.
41 Deixe passar uns 4 segundos entre cada disparo, para permitir a formação de vapor.
q PASSAR A FERRO COM VAPOR NA VERTICAL
42 Para eliminar rugas de roupa pendurada, cortinas e estofos têxteis.
43 Verifique se há ventilação adequada por trás do tecido, para evitar a acumulação de
humidade, que poderia provocar o aparecimento de fungos e bolores.
44 Verifique se não há nada por trás do tecido que possa ser danificado pelo vapor.
45 Verifique se os bolsos, dobras e punhos estão vazios.
46 Verifique se o depósito tem água.
47 Gire o controlo de temperatura para max.
48 Levante o ferro do tecido.
49 Prima o botão “S”.
50 Pode ter de pressionar o botão 2 ou 3 vezes para bombear a água pelo sistema.
51 Deixe passar uns 4 segundos entre cada disparo, para permitir a formação de vapor.
C DEPOIS DA UTILIZAÇÃO
52 Desligue o aparelho.
53 Abra a cobertura da entrada de água.
54 Segure-o por cima do lava-louças, vire-o ao contrário e esvazie a água do depósito através da
entrada de água.
55 Feche a cobertura da entrada de água.
56 Ponha o ferro de pé.
57 Deixe-o arrefecer completamente.
58 Quando estiver frio, elimine qualquer resto de humidade e enrole o cabo à volta da base.
59 Guarde o ferro de pé, para evitar corrosão e danos à placa.
C AUTO-LIMPEZA
60 Para prevenir a formação de calcário, use a função de auto-limpeza com periodicidade
mínima mensal em zonas de água normal, e mais frequentemente em zonas de água dura.
, Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a
custos de reparação.
61 Necessita de um alguidar ou de um recipiente grande para apanhar a água que sair da placa.
62 Encha o depósito até à marca max.
63 Gire o controlo de temperatura para max.
64 Ponha o ferro de pé.
65 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
66 Espere até se apagar a luz.
67 Segure o ferro por cima do alguidar ou do recipiente, com a placa para baixo.
68 Pressione o botão C e mantenha-o pressionado.
69 Mova o ferro suavemente para a frente e para trás.
70 A água e o vapor eliminarão o calcário e o pó através da placa.
, Evite a água e o vapor que sairão.
71 Continue até esvaziar o depósito.
29
72 Solte o botão C.
73 Desligue o ferro e coloque-o de pé para arrefecer.
74 Quando estiver frio, elimine qualquer resto de humidade e enrole o cabo à volta da base.
75 Guarde o ferro de pé, para evitar corrosão e danos à placa.
C LIMPEZA
76 Desligue o ferro e coloque-o de pé para arrefecer.
77 Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido.
78 Elimine as manchas da placa com um bocado de vinagre.
79 Guarde o ferro de pé, para evitar corrosão e danos à placa.
H PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
30
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
overdrages til andre. Fjern al emballagen før brug.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1 Apparatet må kun anvendes af eller under opsyn af en ansvarlig voksen. Apparatet skal
placeres utilgængeligt for børn, både i brug og under opbevaring.
2 Nedsænk ikke apparatet i væske, og undlad at anvende det på badeværelset, i
nærheden af vand eller udendørs.
3 Anbring ledningen, så den ikke hænger ud over en bordkant, og så man ikke kan snuble over
den.
4 Stryg aldrig tøj, mens det bæres på kroppen – det indebærer risiko for brandskader på
personen.
5 Rør ikke sålen, og hold afstand til dampen, der kommer fra den.
6 Brug ikke strygejernet i nærheden af børn.
7 Brug strygejernet, eller sæt det på strygejernets hæl på en stabil, plan overflade, der kan tåle
høj varme – strygebrættet er at foretrække.
8 Lad ikke strygejernet stå uden opsyn mens det er tilsluttet en stikkontakt, eller mens det står
på strygebrættet.
9 Træk stikket ud før påfyldning, før rengøring og efter brug.
10 Placer strygejernet i opretstående position når du ikke stryger.
11 Fyld ikke strygejernet direkte fra vandhanen, brug kanden.
12 Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende.
13 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
14 Undgå at ridse sålen – undgå knapper, lynlåse osv.
15 Apparatet har en varmesikring, som sprænger hvis den overophedes. Hvis det sker, holder
apparatet op med at fungere, og skal returneres til reparation.
16 Apparatet må ikke bruges, hvis det har været tabt eller er beskadiget, hvis det ikke fungerer
korrekt eller lækker.
17 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller en
tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader undgås.
kun til privat brug
U FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG
1 Fjern alle mærkater, klistermærker og emballage fra strygejernet og sålen.
2 Du bør ikke være alarmeret hvis strygejernet ryger en anelse i begyndelsen, det stopper som
varmelegemerne varmes igennem.
3 Stryg et gammelt stykke bomuldsstof for at rense sålen.
4 Tryk på knapperne S og * 3 eller 4 gange for at kontrollere funktionen.
C FORBEREDELSE
5 Tjek tøjet for strygesymboler (i j k l).
6 Stryg først materialer der kræver lave temperaturer j, derefter de som kræver medium
temperaturer k, og slut af med de der kræver høje temperaturer l.
X PÅFYLDNING
, Stryg det tøj først, der skal stryges uden damp. Sluk strygejernet og fyld vand på beholderen,
og stryg derefter det tøj, der skal dampstryges.
7 Strygejernet kan bruges med vand fra hanen, men hvis du bor i et område med hårdt vand,
bør du bruge destilleret vand (ikke kemisk afkalket vand).
8 Hvis du køber destilleret vand, tjek da at vandet er egnet til strygejern.
9 Der må ikke tilsættes andre stoffer til vandet – det beskadiger strygejernet.
31
brugsanvisning
tegninger
4 markør
8 sål
1 lampe
5 vandtilførsel
9 dampudluftningshuller
2 temperaturvælger
6 vandtilførselslåg
10 vandbeholder
3 damp slået til
7 sprøjtetuden
11 hæl
10 Tag stikket ud af stikkontakten.
11 Åben låget for vandtilførslen.
12 Tip strygejernet til vandtilførselslåget står vertikalt.
13 Hæld vand fra kanden i vandtilførslen.
14 Hæld vandet på langsomt, så luften i vandkammeret kan slippe ud og du undgår, at vandet
løber over.
15 Fyld ikke over max-markeringen på vandbeholderen, ellers kan vandet lække under brug.
16 Luk låget over vandtilførslen.
17 Tør af hvis vandet er løbet over.
C TÆND MASKINEN
18 Sæt strygejernet på dets hæl.
19 Sæt ledningen i stikkontakten.
20 Drej temperaturvælgeren, så den ønskede indstilling (se vejledningen herunder) er ud for
markøren.
21 Lampen tænder.
22 Når strygejernet når den indstillede temperatur, slukkes opvarmningslampen.
23 Den vil herefter tænde og slukke som strygejernet arbejder for at opretholde temperaturen.
guide til temperaturindstillinger
label markering temperaturindstilling
j kølig – nylon, akryl, polyester •
k lun – uld, polyester-miks ••
l varm – bomuld, linned •••/max
i stryg ikke
, Hvis instruktionerne på materialets mærkat adskiller sig fra denne guide, følg da
instruktionerne på mærket.
C REDUCERING AF TEMPERATUREN
24 Det tager længere tid for strygejernet at køle ned igen.
25 Tilrettelæg strygearbejdet, så du ikke behøver at sænke temperaturen undervejs. (se
”forberedelse” under punkt 6).
n TØR-STRYGNING
26 Stryg det tøj først, der skal stryges uden damp. Sluk strygejernet og fyld vand på beholderen,
og stryg derefter det tøj, der skal dampstryges.
27 Vent til opvarmningslampen slukker, og begynd så at stryge.
h DAMPSTRYGNING
28 Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til S eller derover.
29 Hvis temperaturen er lavere får du vand på dit tøj i stedet for damp.
30 Vent til opvarmningslampen slukker, og begynd så at stryge.
k SPRAY
, Vand påvirker nogle materialer, test dette på en skjult del af materialet.
31 Tjek at der er vand i vandbeholderen.
32 Løft strygejernet fra materialet.
33 Sigt med sprøjtetuden på materialet.
32
34 Tryk på *-knappen.
35 Det kan være nødvendigt at trykke 2 eller 3 gange for at pumpe vand igennem systemet.
h SKUD DAMP
36 Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til S eller derover.
37 Tjek at der er vand i vandbeholderen.
38 Løft strygejernet fra materialet.
39 Tryk på S-knappen.
40 Det kan være nødvendigt at trykke 2 eller 3 gange for at pumpe vand igennem systemet.
41 Vent 4 sekunder mellem hvert skud damp.
q VERTIKAL DAMPNING
42 Fjern rynker fra hængende stoffer, hængende gardiner, og møbelstoffer.
43 Tjek at der er tilstrækkelig ventilation bag stoffet, ellers kan det forekomme at der samles
fugt, hvilket kan føre til skimmel.
44 Tjek at der ikke er noget bag stoffet, der kan tage skade fra dampen.
45 Tjek at lommer, kraver og opslag er tomme.
46 Tjek at der er vand i vandbeholderen.
47 Indstil temperaturen til max.
48 Løft strygejernet fra materialet.
49 Tryk på S-knappen.
50 Det kan være nødvendigt at trykke 2 eller 3 gange for at pumpe vand igennem systemet.
51 Vent 4 sekunder mellem hvert skud damp.
C EFTER BRUG
52 Tag stikket ud af stikkontakten.
53 Åben låget for vandtilførslen.
54 Hold strygejernet over vasken, vend det på hovedet, og tøm vandet fra vandbeholderen via
vandtilførslen.
55 Luk låget over vandtilførslen.
56 Sæt strygejernet på dets hæl.
57 Lad det stå for at køle af.
58 Tør den fugt af, der kan danne sig når strygejernet er kølet af. Rul derefter kablet rundt om
strygejernets hæl.
59 Opbevar strygejernet på dets hæl, for at undgå tæring og skade til sålen.
C SELVRENSNING
60 For a forebygge kalkaflejringer bruges selvrensefunktionen mindst én gang om måneden i
områder med normalt hårdt vand, og oftere i områder med hårdt vand.
, Returnerede produkter, hvis defekter skyldes kalkaflejringer, repareres mod et gebyr.
61 Brug en balje eller en stor skål til at opfange det vand, der kommer ud af strygejernets sål.
62 Fyld vandbeholderen til max-markeringen.
63 Indstil temperaturen til max.
64 Sæt strygejernet på dets hæl.
65 Sæt ledningen i stikkontakten.
66 Vent til opvarmningslampen er slukket.
67 Hold strygejernet over baljen eller skålen med sålen nedad.
68 Tryk på C knappen, og hold den inde.
69 Bevæg strygejernet forsigtigt fra side til side.
70 Vand og damp skyller kalkrester og støv gennem sålen, og ned i vasken.
, Hold afstand til vandet og den damp der kommer ud af strygejernet.
71 Fortsæt, indtil vandbeholderen er tom.
33
72 Slip C knappen.
73 Tag strygejernet ud af strømstikket og placer det på hælen for at køle af.
74 Tør den fugt af, der kan dannes når strygejernet er kølet af. Rul derefter kablet rundt om
strygejernets hæl.
75 Opbevar strygejernet på dets hæl, for at undgå tæring og skade til sålen.
C RENGØRING
76 Tag strygejernet ud af strømstikket og placer det på hælen for at køle af.
77 Rengør apparatets udvendige flader med en fugtig klud.
78 Fjern pletter på sålen med en smule eddike.
79 Opbevar strygejernet på dets hæl, for at undgå tæring og skade til sålen.
H MILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde
farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en
dertil udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
34
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du
överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av
ansvarig vuxen person. Håll apparaten utom räckhåll för barn.
2 Lägg inte ned apparaten i vätska, använd den inte i badrum, nära vatten eller
utomhus.
3 Se till att sladden inte hänger ned så att man kan snubbla på den eller snärja in sig i den.
4 Stryk inte kläder direkt mot kroppen – det kan medföra brännskador.
5 Rör inte stryksulan och undvik ångan därifrån.
6 Använd inte strykjärnet i närheten av barn.
7 Vid uppehåll i strykningen ska strykjärnet ställas upprätt på stödkanten på en fast, plan och
värmetålig yta, helst på en strykbräda.
8 Lämna inte strykjärnet utan tillsyn när det är inkopplat eller står på strykbrädan.
9 Dra ur sladden innan du fyller på vatten eller rengör strykjärnet samt efter användning.
10 Ställ strykjärnet upprätt när det inte används.
11 Fyll inte på strykjärnet direkt från kranen, använd i stället måttbägaren.
12 Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
13 Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna
bruksanvisning.
14 Repa inte stryksulan – se upp för knappar, blixtlås och liknande.
15 Strykjärnet har en skyddande termosäkring som utlöses vid överhettning. Om detta händer
fungerar inte strykjärnet längre och det måste lämnas till reparation.
16 Använd inte apparaten om den har skadats vid fall eller på annat sätt, om den har något
funktionsfel eller om vattnet läcker ut.
17 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon med
liknande kompetens för att undvika skaderisker.
endast för hushållsbruk
U FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
1 Ta bort etiketter, dekaler och förpackningsmaterial från strykjärn och stryksula.
2 Det är inte farligt om strykjärnet ryker lite i början av användningen, det kommer att upphöra
när elementets inställning anpassats.
3 Stryk först på en provbit av bomullstyg för att säkerställa att stryksulan är ren.
4 Kontrollera knapparna S och * genom att trycka ned dem 3–4 gånger.
C FÖRBEREDELSE
5 Observera symbolerna för textilvård (i j k l).
6 Stryk först tyg som kräver låg stryktemperatur j, stryk sedan tyg som kräver
medeltemperatur k och slutligen tyg som kräver hög temperatur l.
X PÅFYLLNING
, Börja med att stryka utan ånga, slå sedan av strömmen, fyll vattenbehållaren och gå över till
ångstrykning.
7 Man kan använda kranvatten till strykjärnet, men om man bor i ett område med hårt vatten
bör man använda destillerat vatten (inte kemiskt avkalkat vatten).
8 Kontrollera att det destillerade vattnet saluförs som lämpligt för strykjärn.
9 Använd inga tillsatser i vattnet – det skadar strykjärnet.
10 Dra ur sladden till strykjärnet.
11 Öppna vatteninloppsluckan.
35
bruksanvisning
symboler
4 skåra
8 stryksula
1 signallampa
5 vatteninlopp
9 ångöppningar
2 temperaturreglage
6 vatteninloppslucka
10 vattenbehållare
3 ånga
7 spraymunstycke
11 stödkant
12 Luta strykjärnet så att vatteninloppsluckan är i vertikalt läge.
13 Häll vatten från måttbägaren in i vatteninloppet.
14 Fyll på vattnet långsamt för att undvika luftblåsor i vattenbehållaren.
15 Fyll inte på vatten över markeringen för maximal nivå (max) på vattenbehållaren, då kommer
vattnet att läcka ut vid användningen.
16 Stäng vatteninloppsluckan.
17 Torka upp allt spill.
C SLÅ PÅ STRÖMMEN
18 Ställ strykjärnet på stödkanten.
19 Sätt stickproppen i väggkontakten.
20 Vrid temperaturreglaget så att önskad inställning (se anvisningar nedan) kommer närmast
skåran.
21 Signallampan lyser.
22 När strykjärnet har uppnått inställningstemperaturen slocknar signallampan.
23 Den kommer sedan att tändas och släckas växelvis allteftersom termostaten justerar
temperaturen.
vägledning för temperaturinställning
skötselråd - märkning temperaturinställningar
j kallt – nylon, akryl, polyester •
k varmt – ull, polyesterblandningar ••
l hett – bomull, linne •••/max
i får inte strykas
, Det är märkningen på textilierna som gäller om denna vägledning inte överensstämmer med
den.
C TEMPERATURSÄNKNING
24 Att sänka temperaturen tar längre tid eftersom strykjärnet måste avge värme.
25 Planera därför strykningen så att temperaturen inte behöver sänkas (se ”planering”, punkt 6).
n TORRSTRYKNING
26 Börja med att stryka utan ånga, slå sedan av strömmen, fyll vattenbehållaren och gå över till
ångstrykning.
27 Börja stryka när signallampan har slocknat.
h ÅNGSTRYKNING
28 Vid ångstrykning måste temperaturinställningen vara S eller högre.
29 Om den inte är det, kommer det inte ånga utan vatten på kläderna.
30 Börja stryka när signallampan har slocknat.
k SPRAYSTRYKNING
, Vattenstänk kan skada vissa tyger. Kontrollera om så är fallet på något ställe på tyget där det
inte syns.
31 Kontrollera att det finns vatten i vattenbehållaren.
32 Lyft upp strykjärnet från tyget.
33 Sikta in spraymunstycket mot tyget.
34 Tryck på *-knappen.
35 Du måste kanske trycka 2-3 gånger för att vattnet ska kunna pumpas genom systemet.
36
h STRYKNING MED ÅNGPUFF
36 Vid ångstrykning måste temperaturinställningen vara S eller högre.
37 Kontrollera att det finns vatten i vattenbehållaren.
38 Lyft upp strykjärnet från tyget.
39 Tryck på S-knappen.
40 Du måste kanske trycka 2-3 gånger för att vattnet ska kunna pumpas genom systemet.
41 Vänta 4 sekunder mellan varje puff så att ånga hinner utvecklas.
q VERTIKAL STRYKNING
42 Tar bort skrynklor från hängande kläder och gardiner samt inredningstextilier.
43 Kontrollera att det finns tillräcklig ventilation bakom tyget annars kan fukt som leder till
mögelangrepp uppkomma.
44 Kontrollera att det inte finns något bakom tyget som kan skadas av ångan.
45 Kontrollera att fickor, fållar och manschetter är tomma.
46 Kontrollera att det finns vatten i vattenbehållaren.
47 Vrid temperaturreglaget till max.
48 Lyft upp strykjärnet från tyget.
49 Tryck på S-knappen.
50 Du måste kanske trycka 2-3 gånger för att vattnet ska kunna pumpas genom systemet.
51 Vänta 4 sekunder mellan varje puff så att ånga hinner utvecklas.
C EFTER ANVÄNDNING
52 Dra ur sladden till strykjärnet.
53 Öppna vatteninloppsluckan.
54 Håll strykjärnet över vasken, vänd det upp och ned och töm ut vattnet från vattenbehållaren
via vatteninloppet.
55 Stäng vatteninloppsluckan.
56 Ställ strykjärnet på stödkanten.
57 Låt strykjärnet svalna fullständigt.
58 Torka av all fukt när strykjärnet har kallnat och vira sladden runt stödkanten.
59 Förvara strykjärnet stående på stödkanten för att undvika korrosion och skada på stryksulan.
C SJÄLVRENGÖRING
60 För att förhindra kalkavlagringar bör man använda självrengöringsfunktionen minst en gång
i månaden om vattnet har en genomsnittlig hårdhetsgrad och ännu oftare i områden med
hårt vatten.
, Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av
kalkavlagringar kommer att påläggas reparationsavgift.
61 Använd ett handfat eller en stor skål att samla upp vattnet som droppar ut från stryksulan.
62 Fyll vattenbehållaren till maximal markering (max).
63 Vrid temperaturreglaget till max.
64 Ställ strykjärnet på stödkanten.
65 Sätt stickproppen i väggkontakten.
66 Vänta tills signallampan har slocknat.
67 Håll strykjärnet över handfatet eller skålen med stryksulan nedåt.
68 Tryck på knappen C och håll den intryckt.
69 För försiktigt strykjärnet fram och tillbaka.
70 Vatten och ånga kommer att tvätta bort kalk och damm genom stryksulan och ned i vasken.
, Undvik kontakt med vattnet och ångan som kommer ut.
71 Fortsätt så tills vattenbehållaren är tom.
72 Släpp upp knappen C.
37
73 Dra ur sladden till strykjärnet och ställ strykjärnet på stödkanten för att kallna.
74 Torka av all fukt när strykjärnet har kallnat och vira sladden runt stödkanten.
75 Förvara strykjärnet stående på stödkanten för att undvika korrosion och skada på stryksulan.
C RENGÖRING
76 Dra ur sladden till strykjärnet och ställ strykjärnet på stödkanten för att kallna.
77 Rengör ytorna på apparatens utsida med en fuktig trasa.
78 Ta bort fläckar på stryksulan med lite ättika.
79 Förvara strykjärnet stående på stödkanten för att undvika korrosion och skada på stryksulan.
H MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas
tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller
återvinnas.
38
Les anvisningene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det
videre. Fjern all emballasje før bruk.
A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
1 Dette apparatet må kun bli brukt av en eller under kontroll av en responsabel person. Bruk
og lagre apparatet utenfor barns rekkevidde.
2 Dypp aldri apparatet i væsker, ikke bruk det på baderom, nær vann eller utendørs.
3 Sno kabelen så den ikke henger og kan gå rundt eller bli fanget.
4 Ikke stryk klærne mens de sitter på noen – dette vil skade den som bærer klærne.
5 Ikke rør strykesålen og hold avstand til dampen som kommer fra den.
6 Ikke bruk strykejernet i nærheten av barn.
7 Bruk strykejernet, eller sett den med spissen opp på et stabilt og varmesikkert underlag, aller
helst på et strykebrett.
8 Ikke forlat strykejernet når den er tilkoplet, eller når den står på strykebrettet.
9 Trekk ut kontakten før påfylling, rengjøring og etter bruk.
10 Sett strykejernet opp når du ikke stryker.
11 Ikke fyll på strykejernet direkte fra krana, bruk kannen.
12 Ikke bruk tilleggsutstyr eller annet utstyr annet enn de vi leverer.
13 Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene.
14 Vær forsiktig for å ikke skrape opp sålen –unngå knapper, glidelåser, osv.
15 Apparatet har en beskyttende termisk sikring som vil slå ut hvis den overvarmes. Hvis dette
skjer så vil apparatet slutte å fungere og må returneres for reparasjon.
16 Ikke bruk apparatet hvis det har falt i bakken eller er skadet, eller hvis det fungerer feilaktig
eller lekker.
17 Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten, servisekontoret eller andre som
er kvalifiserte for å unngå fare.
kun for bruk i hjemmet
U FØR FØRSTEGANGSBRUK
1 Fjern alle merker, klistremerker eller emballasje fra strykejernet og sålen.
2 Ikke bekymre deg hvis strykejernet ryker litt i begynnelsen, det vil opphøre når elementene
er vante.
3 Stryk et gammelt stykke eller bomullstøy for å rengjøre sålen.
4 Trykk på knappene S og * 3 eller 4 ganger for å kontrollere dem.
C FORBEREDELSE
5 Se etter symboler for tekstilsbehandling (i j k l).
6 Stryk stoffer som må ha lav temperatur j først, deretter de som må ha middels temperatur
k, og avslutt med de som tåler høy temperatur l.
X PÅFYLLING
, Gjør strykingen ferdig først, slå deretter av, fyll opp beholderen, og dampstryk.
7 Man kan bruke springvann på strykejernet, men hvis du bor i et område med hardt vann så
bør du bruke destillert vann (ikke kjemisk destillert vann).
8 Hvis du kjøper destillert vann, sjekk om det er merket at det er tilegnet for bruk i strykejern.
9 Ikke tilsett vannet noe – det vil skade strykejernet.
10 Frakople apparatet.
11 Åpne vanninntakskorken.
12 Vipp strykejernet til vanninntakskorken står vertikalt.
13 Hell vann fra kannen inn i vann åpningen.
14 Hell rolig, slik at luften i beholderen slipper ut, og unngå luftsluse.
39
instruksjoner
tegn
4 hakk
8 såle
1 lys
5 vanninntak
9 damphull
2 temperaturkontroll
6 vanninntakskork
10 vannbeholder
3 Damp tilgjengelig
7 sprutedyse
11 fot
15 Ikke overstig max merket i beholderen, ellers vil vannet renne ut ved bruk.
16 Lukk vanninntakskorken.
17 Tørk opp søl.
C SLÅ PÅ
18 Sett strykejernet oppreist på dens fot.
19 Ha kontakten i støpselet.
20 Vri temperaturkontrollen til ved siden av hakket til den innstillingen du vil ha (se
veiledningen nedenfor).
21 Lyset vil komme på.
22 Når strykejernet når temperaturen som er satt, vil lyset slås av.
23 Den vil deretter kretse mellom på og av fordi termostaten vil jobbe med å holde
temperaturen.
temperatur innstillingsguide
label marking temperatur innstilling
j kald – nylon, akryl, polyester •
k varm – ull, polyester blandinger ••
l veldig varm – bomull, lin •••/max
i ikke stryk
, Hvis tekstilinstruksene er annerledes fra denne guiden, følg instruksene merket på stoffet.
C TEMPERATUR SENKING
24 Det tar lenger tid å redusere temperaturen, ettersom apparatet må miste varme.
25 Organiser strykingen din slik at du ikke trenger å redusere temperaturen (“forberedelse”
punkt 6).
n STRYKING UTEN DAMP
26 Gjør strykingen ferdig først, slå deretter av, fyll opp beholderen, og dampstryk.
27 Vent til lyset slås av, og start så strykingen.
h DAMPSTRYKING
28 Hvis du planlegger å bruke damp, må temperaturinnstillingen være S eller høyere.
29 Hvis du ikke gjør det så vil du få vann på klærne dine og ikke damp.
30 Vent til lyset slås av, og start så strykingen.
k SPRAY
, Vannflekker kan påvirke noen stoffer. Test dette ut på en del som ikke vises på stoffet.
31 Sjekk om det er vann i beholderen.
32 Løft strykejernet av fra stoffet.
33 Sikt spraytuten mot stoffet.
34 Trykk på *.
35 Det kan hende du må trykke på den 2 eller 3 ganger for å pumpe vannet gjennom systemet.
h DAMPTRYKK
36 Hvis du planlegger å bruke damp, må temperaturinnstillingen være S eller høyere.
37 Sjekk om det er vann i beholderen.
38 Løft strykejernet av fra stoffet.
39 Trykk på S.
40
40 Det kan hende du må trykke på den 2 eller 3 ganger for å pumpe vannet gjennom systemet.
41 La det gå 4 sekunder mellom hvert trykk for å la dampen bygge seg opp.
q VERTIKAL DAMP
42 Fjern skrukker fra hengende klær, hengende gardiner og møbelstoffer.
43 Sjekk om det er tilfredstillende ventilasjon bak stoffet, ellers så kan fuktighet bygge seg opp
og forårsake jordslag.
44 Sjekk at det ikke er noe bak stoffet som kan bli skadet av dampen.
45 Sjekk at lommer, kanter og linninger er tomme.
46 Sjekk om det er vann i beholderen.
47 Still inn temperaturkontrollen til max.
48 Løft strykejernet av fra stoffet.
49 Trykk på S.
50 Det kan hende du må trykke på den 2 eller 3 ganger for å pumpe vannet gjennom systemet.
51 La det gå 4 sekunder mellom hvert trykk for å la dampen bygge seg opp.
C ETTER BRUK
52 Frakople apparatet.
53 Åpne vanninntakskorken.
54 Hold den over en vask, snu den oppned og la vannet renne ut fra beholdren via vanninntaket.
55 Lukk vanninntakskorken.
56 Sett strykejernet oppreist på dens fot.
57 La det kjøles fullstendig ned.
58 Når den er kald, tørk vekk eventuel fuktighet og rull ledningen rundt foten.
59 Lagre strykejernet stående på foten for å unngå korrosjon og skader på såleplaten.
C SELVRENS
60 For å unngå at det bygger seg opp kalk over tid kan du bruke selvrensfunksjonen minst én
gang i måneden i områder med normalt vann, og oftere i områder med hardt vann.
, Produkter som returneres under garanti med feil grunnet kalk vil få reparasjonskostnader.
61 Du trenger en beholder eller en stor bolle for å fange opp vannet som kommer ut av sålen.
62 Fyll beholderen til max merket.
63 Still inn temperaturkontrollen til max.
64 Sett strykejernet oppreist på dens fot.
65 Ha kontakten i støpselet.
66 Vent til lyset slås av.
67 Hold strykejernet over beholderen eller bollen med sålen ned.
68 Trykk C knapp og hold den inne.
69 Flytt strykejernet forsiktig fram og tilbake.
70 Vann og damp vil erne belegg og støv via såleplaten til vasken.
, Hold avstand til rennende vann og damp.
71 Fortsett til beholderen er tom.
72 Slipp C knappen.
73 Koble fra strykejernet og sett det på foten sin for nedkjøling.
74 Når den er kald, tørk vekk all fuktighet og rull ledningen rundt foten.
75 Lagre strykejernet stående på foten, for å unngå korrosjon og skader på såleplaten.
C RENGJØRING
76 Koble fra strykejernet og sett det på foten sin for nedkjøling.
77 Tørk utvendige overflater av apparatet med en dampet klut.
78 Fjern flekker fra såleplaten med litt eddik.
79 Lagre strykejernet stående på foten, for å unngå korrosjon og skader på såleplaten.