Hoover XARION-XARION PRO TXP 1522 019 – страница 3
Инструкция к Пылесосу Hoover XARION-XARION PRO TXP 1522 019
Оглавление
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАНИЕ! Извлеките все составные части из упаковки.
- Все насадки можно присоединять к концу pукоятка или концу телескопической трубы. Опорожнение контейнера для сбора пыли Очистка моющихся фильтров Чтобы вынуть фильтры:
- Для извлечения выходного фильтра выполните следующие действия: Очистка сепаратора Airvolution Ликвидация засорений Запасные части и расходные материалы компании Hoover • Воздушный Hepa фильтр электродвигателя: S104 - 35600990
- Окружающая среда:
39
Så här kommer du åt utblåsningsfiltret:
1. L ås upp utblåsningsfilterluckan genom att rotera dörren längs med pilen.
[19]
2.
Ta bort filtersatsen.
[20]
3. Knacka lätt på den blå-filterenheten och tvätta den. Använd inte hett vatten eller
rengöringsmedel. Ta bort överflödigt vatten från filtret och låt det torka helt innan du
använder det igen.
[21]
4.
Montera ihop filterpacket igen när det är helt torrt och sätt tillbaka det på dammsug
-
aren.
VIKTIGT:
Använd inte produkten utan filtersatsen.
Rengöra Airvolution-separationsenheten
Den här dammsugaren använder ett Airvolution-separationssystem som är unikt för
Hoover. Om det är nödvändigt kan Airvolution-separationsenheten monteras bort från
dammbehållaren och rengöras.
1.
Ta bort dammbehållaren från dammsugaren genom att lossa bärhandtaget så att
du kan lossa dammbehållaren från dammsugarkroppen och dra uppåt för att ta bort
den.
[15]
2. Placera behållaren på en plan yta och lossa klämmorna på dammbehållarens sidor.
[22]
3. Använd handtaget för att lyfta bort överdelen med cyklonenheten från nederdelen.
[23]
4. Torka bort damm från cyklonenhetens yta med en trasa.
[24]
5.
Återmontera dammbehållaren övre delen. Tryck tillbaka klämmorna så att behållaren
stängs helt.
[25]
6.
Sätt tillbaka dammbehållaren på dammsugaren. Lås fast den genom att trycka ner
behållarens bärhandtag tills spärren kommer i kontakt med dammsugarkroppen. När
handtaget är ordentligt nedtryckt ska det vara i linje med dammsugarens överdel.
Åtgärda stopp
1. Kontrollera om dammbehållaren är full. Gå i så fall till ”Tömma dammbehållaren”.
2.
Om dammbehållaren är tom och sugkraften ändå är låg:
A.
Behöver filtren rengöras? Gå i så fall till avsnittet ”Rengöra de tvättbara filtren”.
B.
Kontrollera om det är något annat stopp i systemet. - Använd en stång eller
liknande för att ta bort det som eventuellt blockerar teleskopröret eller den böjliga
slangen.
C.
Kontrollera att förmotorfiltret sitter på plats och filterluckan är stängd.
D.
Kontrollera
om
cyklonenheten
behöver
rengöras.
Se
”Rengöra
separationsenheten”.
KONTROLLISTA
Om du får problem med produkten, fyll i den här enkla kontrollistan innan du ringer till den
lokala Hoover-servicerepresentanten.
• Har dammsugaren tillgång till fungerande strömförsörjning? Kontrollera genom at
koppla in en annan eldriven apparat.
• Är cyklondammbehållaren överfylld? Se ”Underhåll av dammsugaren”.
• Är filtret igensatt? Se ”Underhåll av dammsugaren”.
• Är slangen eller munstycket igensatt? Se ”Åtgärda stopp”.
• Är dammsugaren överhettad? Om så är fallet tar det cirka 30 minuter för en
automatisk återställning.
VIKTIG INFORMATION
Reserv- och förbrukningsdelar från Hoover
Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste
Hoover-återförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge alltid modellnummer när du beställer
delar.
Consumables:
• Hepa-förmotorfilter: S104 - 35600990
• Hepa Utblåsningsfilter Door: T101 - 35600991
Hoover-service:
Kontakta ditt närmaste Hoover-servicekontor om du behöver service.
Kvalitet
BSI ISO 9001
Hoovers fabriker har kvalitetsbedömts av oberoende organisationer. Våra produkter
tillverkas enligt ett kvalitetssystem som uppfyller kraven för ISO 9001.
SE
4800xxxx Xarion Pro Standard handle ML ef.indd 39
25/01/2011 10:36:38
40
Miljön:
Den här apparaten är märkt enligt det europeiska direktivet 2002/96/
EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter (WEEE).
Genom att se till att produkten avfallshanteras på rätt sätt kan du hjälpa till
att hindra möjliga negativa konsekvenser för miljö och hälsa.
Symbolen på produkten visar att den inte får hanteras som hushållsavfall.
Den ska istället lämnas in på en insamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk
utrustning.
Avfallshanteringen ska utföras enligt de lokala miljöbestämmelserna.
Mer utförlig information om hantering och återvinning av produkten kan du få från
kommunen, återvinningsanläggningen eller den butik där du köpte produkten.
Garanti
Garantivillkoren för produkten definieras av vår representant i det land där produkten säljs.
Du kan få uppgifter om aktuella villkor från återförsäljaren. Kvittot måste visas upp när
man kräver ersättning enligt garantin.
Uppgifterna kan ändras utan föregående meddelande.
SE
4800xxxx Xarion Pro Standard handle ML ef.indd 40
25/01/2011 10:36:38
41
TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA TURVALLISUUDESTA
Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön tämän käyttöoppaan kuvaamalla
tavalla. Tutustu tähän käyttöoppaaseen huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Käytä vain
Hooverin suosittelemia tai toimittamia lisävarusteita.
VAROITUS:
Sähkö voi olla erittäin vaarallista. Tämä laite on kaksoiseristetty, eikä sitä
saa maadoittaa. Pistokkeessa on 13 ampeerin sulake (vain Iso-Britannia).
TÄRKEÄÄ:
Virtajohdon johtimien värikoodit ovat seuraavat:
Sininen – nollajohdin Ruskea – jännitteellinen johdin
STAATTINEN SÄHKÖ:
Joihinkin mattoihin voi kertyä staattista sähköä. Staattisen
sähkön purkaus ei ole vaarallista terveydelle.
KÄYTÖN JÄLKEEN:
Kytke laitteesta virta ja irrota virtajohto virtalähteestä.
Kytke laitteesta virta ja irrota virtajohto virtalähteestä aina, ennen kuin puhdistat laitteen
tai teet huoltotoimenpiteitä.
LASTEN, VANHUSTEN JA SAIRAIDEN TURVALLISUUS:
Älä anna lasten leikkiä tällä
laitteella tai sen hallintalaitteilla. Valvo, kun isot lapset, vanhukset tai sairaat käyttävät
tätä laitetta.
HOOVER-HUOLTO:
Laitteen käyttöturvallisuuden ja tehokkaan toiminnan
varmistamiseksi huolto ja korjaukset kannattaa teettää valtuutetussa Hoover-huollossa.
ÄLÄ TEE NÄIN:
• Älä aseta imuria yläpuolellesi, kun imuroit portaita.
• Älä käytä imuria ulkona tai märällä alustalla. Älä imuroi nesteitä.
• Älä imuroi kovia tai teräviä esineitä, tulitikkuja, kuumaa tuhkaa, tupakantumppeja
tai muita vastaavia esineitä.
• Älä käytä suihkeita imurin lähellä tai imuroi syttyviä nesteitä, puhdistusnesteitä,
aerosoleja tai niiden kaasuja. Tämä voi aiheuttaa tulipalo- tai räjähdysvaaran.
• Älä aja imurilla verkkojohdon päälle tai irrota pistoketta virtalähteestä vetämällä
johdosta.
• Älä seiso virtajohdon päällä tai kierrä sitä käsien tai jalkojen ympärille imuroinnin
aikana.
• Älä käytä tätä laitetta ihmisten tai eläinten puhdistamiseen.
• Älä käytä pölynimuria, jos se vaikuttaa vialliselta. Lopeta pölynimurin käyttö
VÄLITTÖMÄSTI, jos verkkojohto on vahingoittunut. Virtajohdon saa turvallisuussyistä
vaihtaa vain valtuutettu Hoover-huoltoliike.
IMURIN OSAT
A. Imurin runko
B.
Kantokahva
C.
Pölykasetti
D.
Pölykasetin kahva ja salpa
E.
Käynnistyspainike
F.
Johdon kelauspainike
G. Suodattimen luukku
H. Suodattimen luukun salpa
I.
Moottorin edessä oleva suodatinpakkaus
J.
Poistosuodattimen ovi
K.
Poistosuodatin
L.
Kiinnitysura
M.
Kädensija*
N.
Imutehon säätö*
O. Teleskooppiputki*
P. Teleskooppiputken sovitin*
Q. Matto- ja lattiasuutin
R. Pinnan valitsin
S. Letku
T.
Lisävarusteet*
U. Pieni eläinkarvatehosuutin*
V. Pieni allergiatehosuutin*
W.
Tehosuutin*
X. Caresse-parkettisuutin*
IMURIN KOKOAMINEN
Pura kaikki osat pakkauksesta.
1.
Liitä letku imurin runkoon ja varmista, että se naksahtaa ja lukittuu paikalleen.
Irrotus: paina kumpaakin letkun päässä olevaa painiketta ja vedä.
[2]
2. Liitä putken yläpää käsikahvaan
[3]
ja kiinnitä lisävarusteet kahvan alapuolelle.
3.
Liitä matto- ja lattiasuutin putken alapäähän.
[4]
FL
(*Vain joissakin malleissa)
4800xxxx Xarion Pro Standard handle ML ef.indd 41
25/01/2011 10:36:39
42
IMURIN KÄYTTÖ
1.
Vedä verkkojohto esiin ja kytke pistoke virtalähteeseen. Vedä johto ulos enintään
punaiseen merkkiin asti.
[5]
2. Säädä teleskooppiputki sopivalle korkeudelle pitämällä kädensijasta kiinni ja
teleskooppiputken sovitin ylös tai alas.
[6]
3.
Valitse mattosuuttimen korkeus painamalla suuttimen jalkakytkintä.
[7]
Paljaat lattiat – Harjakset ovat alhaalla lattian suojaamiseksi.
Matot – Harjakset ovat ylhäällä parhaan imutehon saavuttamiseksi.
4.
Käynnistä imuri painamalla rungon käynnistyspainiketta.
[8]
5. Säädä imutehoa liu'uttamalla imutehon säädintä halutulle tasolle.
[9]
6.
Sammuta imuri painamalla käynnistyspainiketta uudestaan. Irrota pistoke
virtalähteestä ja kelaa johto takaisin imuriin painamalla kelauspainiketta.
[10]
7.
Säädä teleskooppiputki alimpaan asentoon ja kiinnitä suutin imurin rungon
pidikkeeseen säilytystä varten.
[11]
LISÄVARUSTEET
Kaikki lisävarusteet sopivat kädensija tai teleskooppiputken päähän.
Kolmitoimisuutin*
– Useita toimintoja yhdessä suuttimessa. Erittäin joustava pyörivän
runko-osan ansiosta. Suuttimella pääsee hankaliinkin paikkoihin kääntämällä runkoa.
Kolmitoimisuutin kulkee kätevästi mukana letkun kädensijan alapuolella olevassa
pidikkeessä.
[1]
Rakosuutin*
– Nurkkia ja vaikeapääsyisiä kohteita varten.
[12]
Tekstiilisuutin*
– Pehmeäpintaisten huonekalujen ja kankaiden imurointiin.
[13]
Pölysuutin*
– Kirjahyllyjä, kehyksiä, näppäimistöjä ja muita kevyttä imutehoa vaativia
paikkoja varten. Harjakset saa esiin painamalla suuttimen painiketta.
[14]
Caresse-parkettisuutin
– Parketin ja muiden arkojen lattiapintojen imurointiin.
[1X]
Tehosuutin* –
Tehosuuttimen avulla voit syväpuhdistaa mattoja.
[1W]
Pieni eläinkarvatehosuutin* -
Pienellä tehosuuttimella voit imuroida portaita tai
syväpuhdistaa tekstiilipintoja ja muita vaikeasti puhdistettavia paikkoja. Sopii erityisesti
eläinkarvojen imurointiin
. [1U]
Pieni allergiatehosuutin* –
Pienellä tehosuuttimella voit imuroida portaita tai
syväpuhdistaa tekstiilipintoja ja muita vaikeasti puhdistettavia paikkoja. Soveltuu erityisen
hyvin allergeenien poistoon.
[1V]
TÄRKEÄÄ:
Älä käytä tehosuutinta tai pientä tehosuutinta imuroidessasi pitkähapsullisia
mattoja, eläinten taljoja tai mattoja, joiden nukan pituus on yli 15 mm. Älä pidä suutinta
paikallaan harjan pyöriessä.
IMURIN HUOLTO
Pölykasetin tyhjennys
Tyhjennä pölykasetti, kun pölymäärämittari osoittaa kasetin olevan täynnä.
TÄRKEÄÄ:
Älä imuroi enää sen jälkeen, kun mittari osoittaa kasetin olevan täynnä. Imuteho voi
muuten heiketä.
1. Vapauta pölykasetin kantokahva nostamalla keskisalvasta. Kasetti irtoaa imurin
rungosta ja saat irrotettua sen vetämällä ylöspäin.
[15]
2.
Pidä pölykasettia roskasäiliön yllä, avaa kasetin luukku vetämällä sen salvasta ja
tyhjennä kasetti.
[16]
3.
Sulje pölykasetin luukku ja aseta kasetti takaisin imuriin. Lukitse kasetti paikalleen
työntämällä sen kantokahvaa alaspäin, kunnes salpa kiinnittyy imurin rungon kielekkeeseen.
Pölykasetti on paikallaan, kun kantokahva on imurin rungon kanssa tasassa.
Pestävien suodattimien puhdistus
Imurissa on sininen-suodatinpakkaus. Irrota suodattimet säännöllisesti ja poista pöly
napauttamalla suodatinta roska-astian reunaan parhaan imutehon takaamiseksi. Pese
suodattimet kolmen kuukauden välein tai aina kun niihin on kertynyt liikaa pölyä.
TÄRKEÄÄ: Kaikkien pölypussittomien imurien suodattimet on puhdistettava
säännöllisesti. Jos suodattimia ei puhdisteta, ilman virtaus voi tukkeutua, imuri
ylikuumeta ja rikkoutua. Myös takuu voi mitätöityä.
TÄRKEÄÄ:
Tarkista suodatinten kunto säännöllisesti ja huolla tarvittaessa.
TÄRKEÄÄ:
Varmista ennen imurointia, että suodatinpakkaus on täysin kuiva.
Suodattimen pesu:
HUOMAA:
Varmista, että kantokahva on paikallaan ala-asennossa ennen kuin avaat
suodattimen luukun.
1. Avaa suodattimen luukun lukitus vetämällä suodattimen salpaa ylöspäin. Avaa
suodattimen luukku.
[17]
2. Irrota suodatinpakkaus painamalla sen kiinnityssalpaa alaspäin. Suodatinpakkaus
ponnahtaa ylös. Liu'uta suodatinpakkaus pois paikaltaan.
[18]
3.
Avaa suodatinpakkauksen rungon salpa.
4. Poista mikrosuodatin suodatinpakkauksen kehyksestä ja pese se käsin lämpimässä
vedessä. Älä käytä kuumaa vettä tai pesuaineita. Poista suodattimesta liika vesi ja
anna kuivua kokonaan, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
[21]
5. Anna kuivua kokonaan, ennen kuin asennat suodattimen takaisin. Paina suodatinta
ja varmista, että se naksahtaa takaisin paikalleen.
TÄRKEÄÄ:
Älä käytä imuria ilman suodatinpakkausta.
FL
(*Vain joissakin malleissa)
4800xxxx Xarion Pro Standard handle ML ef.indd 42
25/01/2011 10:36:39
43
Poistosuodattimen puhdistus:
1.
Avaa poistosuodattimen luukun lukitus kääntämällä luukkua nuolen osoittamaan
suuntaan.
[19]
2. I rrota suodatinpakkaus syvennyksestä.
[20]
3. N apauta sinistä-suodatinta kevyesti ja pese se. Älä käytä kuumaa vettä tai
pesuaineita. Poista suodattimesta liika vesi ja anna kuivua kokonaan, ennen kuin
käytät sitä uudelleen.
[21]
4. Anna kuivua kokonaan, ennen kuin asennat suodattimen takaisin imuriin.
TÄRKEÄÄ:
Älä käytä imuria ilman suodatinpakkausta.
Airvolution-erotusyksikön puhdistus
Tässä imurissa on ainutlaatuinen Hooverin Airvolution-erottelujärjestelmä.
Airvolutionerotusyksikkö voidaan tarvittaessa irrottaa pölykasetista puhdistusta varten.
1. Irrota pölykasetti imurista vapauttamalla ensin kasetin kantokahva. Irrota pölykasetti
sen jälkeen imurista vetämällä ylöspäin.
[15]
2.
Aseta säiliö tasaiselle pinnalle ja avaa pölykasetin sivuilla olevat salvat.
[22]
3. Nosta erotusyksikön sisältävä säiliön yläosa irti alaosasta pölykasetin kahvan
avulla.
[23]
4.
Pyyhi erotusyksikön pinnalle kertynyt pöly liinalla.
[24]
5.
Kokoa pölykasetin yläosa. Sulje pölykasetti painamalla salvat paikalleen.
[25]
6. Asenna pölykasetti paikalleen imuriin. Lukitse kasetti paikalleen työntämällä sen
kantokahvaa alaspäin, kunnes salpa kiinnittyy imurin runkoon. Pölykasetti on
paikallaan, kun kantokahva on imurin yläosan kanssa samalla tasolla.
Tukoksen poistaminen
1. Tarkasta, onko pölykasetti täynnä. Tyhjennä se tarvittaessa kohdan ”Pölykasetin
tyhjennys” ohjeiden mukaan.
2.
Jos pölykasetti on tyhjä, mutta imuteho on silti heikko:
A.
Ovatko suodattimet puhdistuksen tarpeessa? Jos ovat, katso lisätietoja kohdasta
”Pestävien suodattimien puhdistus”.
B.
Tarkasta, onko järjestelmässä muuta tukosta. - Poista tukos jatkoputkesta tai
letkusta kepin tms. avulla.
C.
Tarkista, että moottorin edessä oleva suodatin on asennettu ja suodattimen
luukku on suljettu.
D.
Tarkasta, tarvitseeko erotusosa puhdistusta. Katso lisätietoja kohdasta
”Erotusosan puhdistus”.
VIANMÄÄRITYSLISTA
Jos laitteen käytössä ilmenee ongelmia, käy läpi nämä vianmääritysohjeet
ennen kuin otat yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon.
• Toimiiko virtalähde? Tarkista tämä toisella sähkölaitteella.
• Onko Cyclonic-pölykasetti liian täynnä? Katso lisätietoja kohdasta ”Imurin huolto”.
• Onko suodatin tukossa? Katso lisätietoja kohdasta ”Imurin huolto”.
• Onko letku tai suutin tukossa? Katso lisätietoja kohdasta ”Tukoksen poistaminen
järjestelmästä”.
• Onko imuri ylikuumentunut? Jäähtyminen kestää noin 30 minuuttia, minkä jälkeen
laite on jälleen käyttövalmis
.
TÄRKEÄÄ TIETOA
Hoover-varaosat ja kulutustarvikkeet
Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover-
jälleenmyyjältä tai suoraan Hooverilta. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä imurin
tyyppinumero.
Kulutustarvikkeet:
• Moottorin edessä oleva Hepa-suodatin: S104 - 35600990
• Hepa-poistosuodattimen ovi: T101 - 35600991
Hoover-huolto
Ota huoltoon liittyvissä asioissa yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon.
Laatu
BSI ISO 9001
Hooverin tuotantolaitoksissa on tehty riippumaton laadunarviointi. Tuotantoprosessimme
täyttävät ISO 9001 -laatujärjestelmän vaatimukset.
FL
4800xxxx Xarion Pro Standard handle ML ef.indd 43
25/01/2011 10:36:39
44
Ympäristö
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromua (WEEE)
koskevan eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY mukaisesti.
Hävittämällä tämän laitteen oikein estät mahdollisia ympäristölle ja
ihmisterveydelle aiheutuvia haittavaikutuksia, joita saattaa syntyä laitteen
vääränlaisen hävittämisen seurauksena.
Laitteessa oleva symboli osoittaa, että laitetta ei saa hävittää
kotitalousjätteenä. Se täytyy luovuttaa kodinkoneiden keräyspisteeseen sähkölaitteiden
kierrätystä varten.
Hävittäminen on suoritettava paikallisten jätteiden hävittämistä koskevien
ympäristösäännösten mukaisesti.
Saat lisätietoja tämän tuotteen käsittelemisestä, hyötykäytöstä ja kierrätyksestä paikallisilta
viranomaisilta, kotitalouksien jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.
Takuu
Tämän laitteen takuuehdot määrittelee ostomaan Hoover-edustaja. Yksityiskohtaiset
tiedot näistä ehdoista saa laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä. Tämän takuun mukaisia
vaateita esitettäessä on esitettävä myyntitodistus tai ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
FL
4800xxxx Xarion Pro Standard handle ML ef.indd 44
25/01/2011 10:36:40
45
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ YΠΕΝΘΥΜΙΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αυτή η σκούπα θα πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για οικιακή χρήση, όπως
περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. Πριν από τη χρήση της συσκευής αυτής,
παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι οι οδηγίες έχουν γίνει πλήρως κατανοητές. Να χρησιμοποιείτε
μόνον ανταλλακτικά που συνιστώνται ή παρέχονται από τη Hoover.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Το ηλεκτρικό ρεύμα μπορεί να είναι εξαιρετικά επικίνδυνο. Αυτό το
προϊόν διαθέτει διπλή μόνωση και δεν θα πρέπει να γειώνεται. Αυτός ο ρευματολήπτης (φις)
διαθέτει μια ασφάλεια των 13 Α (μόνον στα μοντέλα που προορίζονται για το Ην. Βασίλειο).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Τα σύρματα του καλωδίου ρεύματος φέρουν την παρακάτω χρωματική
κωδικοποίηση:
Μπλε – Ουδέτερο
Καφέ – Ηλεκτροφόρο (Φάση)
ΣΤΑΤΙΚΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΣ:
Ορισμένα χαλιά μπορεί να προκαλέσουν μικρή συσσώρευση
στατικού ηλεκτρισμού. Τυχόν στατικές εκκενώσεις δεν είναι επικίνδυνες για την υγεία.
ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ:
Θέστε εκτός λειτουργίας τη σκούπα και αποσυνδέστε το φις από
την πρίζα. Πριν από κάθε καθαρισμό ή συντήρηση της συσκευής, θα πρέπει να την
απενεργοποιείτε και να αποσυνδέετε το φις από την πρίζα.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ, ΗΛΙΚΙΩΜΕΝΟΥΣ Η ΑΔΥΝΑΜΑ ΑΤΟΜΑ:
Μην αφήνετε τα
παιδιά να παίζουν με τη συσκευή ή με τα χειριστήριά της. Παρακαλείστε να επιβλέπετε τη
συσκευή όταν χρησιμοποιείται από μεγαλύτερα παιδιά, ηλικιωμένους ή αδύναμα άτομα.
ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣ HOOVER:
Προκειμένου να διασφαλίσετε τη συνεχή ασφαλή και αποτελεσματική
λειτουργία αυτής της συσκευής, σας συνιστούμε οι εργασίες σέρβις και επισκευών να
εκτελούνται αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένο μηχανικό σέρβις της Hoover.
ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΝΑ:
• Μηντοποθετείτε τη σκούπα πιο ψηλά από εσάς όταν καθαρίζετε σκάλες.
• Μην χρησιμοποιείτε τη σκούπα σε εξωτερικούς χώρους, σε βρεγμένες επιφάνειες
ή για να μαζεύετε νερά.
• Μην περισυλλέγετε σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα, σπίρτα, ζεστή στάχτη,
αποτσίγαρα ή άλλα παρόμοια αντικείμενα.
• Μην μαζεύετε με τη σκούπα ή να ψεκάζετε τη σκούπα με εύφλεκτα υγρά, υγρά
καθαρισμού, αεροζόλ ή τους ατμούς τους, καθώς κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει
πυρκαγιά ή έκρηξη.
• Μην πατάτε πάνω από το καλώδιο τροφοδοσίας με τη σκούπα ενώ τη χρησιμοποιείτε
και να βγάζετε το φις από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο παροχής ρεύματος.
• Μην τυλίγετε το καλώδιο τροφοδοσίας στα πόδια ή στα χέρια σας ή να πατάτε
επάνω του όταν χρησιμοποιείτε τη σκούπα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή γι ανα καθαρίσετε ανθρώπους ή ζώα.
• Μην συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε τη σκούπα εάν έχετε ενδείξεις ότι παρουσιάζει βλάβη.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας φέρει σημάδια φθοράς, σταματήστε ΑΜΕΣΩΣ τη χρήση της
σκούπας. Το καλώδιο τροφοδοσίας θα πρέπει να αντικατασταθεί από εξουσιοδοτημένο
μηχανικό σέρβις της Hoover, για να αποφευχθεί κίνδυνος για την ασφάλεια.
ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ
A. Σώμα της σκούπας
B. Λαβή μεταφοράς
C. Δοχείο σκόνης
D. Λαβή δοχείου σκόνης και ασφάλεια
E. Κουμπί λειτουργίας (On/Off)
F.
Κουμπί τυλίγματος καλωδίου
G. Καπάκι φίλτρου
H. Ασφάλεια καπακιού φίλτρου
I.
Σύστημα φίλτρου πριν το μοτέρ
J.
Θύρα φίλτρου εξόδου
K. Φίλτρο εξόδου
L.
Εγκοπή στάθμευσης
M. Λαβή*
N. Χειριστήριο ελέγχου αναρρόφησης*
O. Τηλεσκοπικός σωλήνας*
P.
Ρυθμιστής τηλεσκοπικού σωλήνα*
Q. Ακροφύσιο χαλιών και δαπέδου
R. Επιλογέας επιφάνειας
S. Εύκαμπτος σωλήνας
T.
Εξάρτημα*
U. Ακροφύσιο Mini Turbo για τρίχες κατοικίδιων*
V. Ακροφύσιο Mini Turbo για αλλεργιογόνα*
W. Ακροφύσιο Grand Turbo*
X. Ακροφύσιο Caresse για παρκέ*
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ ΣΑΣ
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τη συσκευασία.
1.
Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα στο κυρίως σώμα της σκούπας, διασφαλίζοντας ότι
έχει ασφαλίσει και στερεωθεί στη σωστή θέση. Για να τον απασφαλίσετε, απλώς πιέστε
τα δύο κουμπιά που υπάρχουν στο άκρο του εύκαμπτου σωλήνα και τραβήξτε.
[2]
2.
Συνδέστε το άνω άκρο του σωλήνα στη λαβή
[3]
και αποθηκεύστε το εργαλείοκάτω
από τη λαβή.
3.
Συνδέστε το κάτω άκρο του σωλήνα με το ακροφύσιο χαλιών και δαπέδου.
[4]
GR
(*Μόνο ορισμένα μοντέλα)
4800xxxx Xarion Pro Standard handle ML ef.indd 45
25/01/2011 10:36:40
46
1.
ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ
1.
Ξετυλίξτε το καλώδιο και συνδέστε το σε μια πρίζα ρεύματος. Μην τραβάτε το
καλώδιο πέραν της κόκκινης σήμανσης.
[5]
2.
Ρυθμίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο επιθυμητό ύψος κρατώντας τη λαβή και
μετακινώντας την Ρυθμιστής τηλεσκοπικού σωλήνα προς τα πάνω ή κάτω.
[6]
3.
Επιλέξτε το βαθμό φροντίδας χαλιών πατώντας το πεντάλ του ακροφυσίου.
[7]
Σκληρά δάπεδα – Οι βούρτσες χαμηλώνουν για την προστασία του δαπέδου.
Χαλί – Οι βούρτσες ανασηκώνονται για βαθύτερο καθαρισμό.
4.
Ενεργοποιήστε τη σκούπα πατώντας το κουμπί λειτουργίας (On/Off) στο σώμα της
σκούπας.
[8]
5.
Ρυθμίστε την αναρρόφηση γυρίζοντας τη ρύθμιση αναρρόφησης στο επιθυμητό επίπεδο.
[9]
6.
Απενεργοποιήστε στο τέλος της χρήσης πατώντας το κουμπί λειτουργίας (On/Off).
Βγάλτε από την πρίζα και πατήστε το κουμπί τυλίγματος καλωδίου για να τυλιχτεί
πάλι το καλώδιο ρεύματος μέσα στη σκούπα.
[10]
7.
Για να αποθηκεύσετε τη σκούπα σας, προσαρμόστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στη
χαμηλότερη ρύθμιση και σταθμεύστε το ακροφύσιο στη θέση στάθμευσης πάνω στο
σώμα της σκούπας.
[11]
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Όλα τα εξαρτήματα μπορούν να τοποθετηθούν στο άκρο του λαβή ή στο άκρο του
τηλεσκοπικού σωλήνα.
Εργαλείο 3 σε 1*
– Συνδυάζει αρκετές λειτουργίες σε μία, με μέγιστη ευελιξία χάρη στο
περιστρεφόμενο σώμα. Μπορείτε να φτάσετε στα δύσκολα σημεία, περιστρέφοντας το
σώμα. Μπορείτε να αποθηκεύετε το εργαλείο 3 σε 1 κάτω από τη λαβή του σωλήνα.
[1]
Εργαλείο με λεπτό άκρο*
– Για γωνίες και δυσπρόσιτα σημεία.
[12]
Ακροφύσιο επίπλων*
– Για μαλακά έπιπλα και υφάσματα.
[13]
Βούρτσα ξεσκονίσματος*
– Για ράφια, πλαίσια, πληκτρολόγια και άλλες ευαίσθητες
περιοχές. Για να προεκτείνετε τις βούρτσες, πατήστε το κουμπί στο σώμα του εργαλείου.
[14]
Ακροφύσιο φροντίδας παρκέ
– Για δάπεδα με παρκέ και άλλα ευαίσθητα δάπεδα.
[1X]
Ακροφύσιο Grand Turbo* –
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο τούρμπο για βαθύ καθαρισμό
των χαλιών.
[1W]
Ακροφύσιο Mini Turbo για τρίχες κατοικίδιων* -
Χρησιμοποιήστε το μίνι ακροφύσιο
τούρμπο για τις σκάλες ή για τον βαθύ καθαρισμό υφασμάτινων επιφανειών και άλλων
σημείων που καθαρίζονται δύσκολα. Ιδιαίτερα κατάλληλο για την απομάκρυνση τριχών
κατοικίδιων.
[1U]
Ακροφύσιο Mini Turbo για αλλεργιογόνα* –
Χρησιμοποιήστε το μίνι ακροφύσιο τούρμπο
για τις σκάλες ή για το βαθύ καθαρισμό υφασμάτινων επιφανειών και άλλων σημείων που
καθαρίζονται δύσκολα, ιδιαίτερα κατάλληλο για την απομάκρυνση αλλεργιογόνων. [1V]
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Μην χρησιμοποιείτε τα ακροφύσια τούρμπο και μίνι τούρμπο σε χαλιά
με μακριά κρόσσια, σε προβιές και χαλιά με πάχος μεγαλύτερο των 15 χιλιοστών. Μην
κρατάτε το ακροφύσιο ακίνητο ενώ περιστρέφεται η βούρτσα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ
Άδειασμα του δοχείου σκόνης
Όταν η σκόνη φτάσει στην ανώτερη ένδειξη του δοχείου, αδειάστε το.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Για
βέλτιστη απόδοση μην επιτρέπετε στη σκόνη να υπερβεί τη μέγιστη ένδειξη.
1.
Ελευθερώστε τη λαβή μεταφοράς του δοχείου σηκώνοντας την κεντρική ασφάλεια,
προκειμένου να αποσυνδέσετε το δοχείο σκόνης από το κύριο σώμα της σκούπας
και τραβήξτε το προς τα πάνω για να το αφαιρέσετε.
[15]
2.
Κρατήστε το δοχείο σκόνης πάνω από έναν κάδο απορριμμάτων με το ένα χέρι και με το άλλο
τραβήξτε το άγκιστρο του δοχείου σκόνης για να ανοίξετε τη θύρα και να το αδειάσετε.
[16]
3.
Κλείστε τη θύρα του δοχείου σκόνης και επανατοποθετήστε το στο κύριο σώμα της
σκούπας. Για το στερεώσετε στη θέση του, σπρώξτε τη λαβή μεταφοράς του δοχείου
προς τα κάτω μέχρις ότου η ασφάλεια συνδεθεί με το σώμα της σκούπας. Όταν η λαβή
μεταφοράς είναι διπλωμένη σωστά, δεν προεξέχει από το επάνω μέρος της σκούπας.
Καθαρισμός των πλενόμενων φίλτρων
Η σκούπα διαθέτει μια δέσμη μπλε φίλτρων. Για να διατηρήσετε τη βέλτιστη απόδοση
καθαρισμού, πρέπει να αφαιρείτε τακτικά τα φίλτρα και να τα τινάζετε μέσα στον κάδο
ώστε να απομακρύνεται η σκόνη. Τα φίλτρα πρέπει να πλένονται κάθε τρεις μήνες ή όταν
το φίλτρο έχει μαζέψει περίσσεια σκόνης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Όλες οι σκούπες χωρίς σακούλα απαιτούν συχνό καθαρισμό του
φίλτρου. Η αποτυχία καθαρισμού των φίλτρων μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα την
εμπλοκή αέρα, την υπερθέρμανση και την αστοχία του προϊόντος. Αυτό μπορεί να
καταστήσει άκυρη την εγγύησή σας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Ελέγχετε και συντηρείτε τακτικά τα φίλτρα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Πρέπει να διασφαλίζετε πάντα ότι η δέσμη των φίλτρων είναι απόλυτα
στεγνή πριν από τη χρήση.
Για να βρείτε τα φίλτρα:
1.
Απασφαλίστε το καπάκι του φίλτρου τραβώντας την ασφάλεια φίλτρου προς τα
επάνω. Ανοίξτε το καπάκι του φίλτρου.
[17]
2.
Αφαιρέστε το σύστημα φίλτρων πιέζοντας το άγκιστρο ασφάλισης για να το
απελευθερώσετε. Το σύστημα φίλτρων θα πεταχτεί έξω. Τραβήξτε τα φίλτρα προς
τα έξω.
[18]
3.
Απασφαλίστε το πλαίσιο των φίλτρων.
4.
Αφαιρέστε το μικρο-φίλτρο από το πλαίσιο συσκευασίας και πλύνετε το μικρο-
φίλτρο στο χέρι με ζεστό νερό. Μην χρησιμοποιείτε καυτό νερό ή καθαριστικά.
Απομακρύνετε την περίσσεια νερού από το φίλτρο και αφήστε το να στεγνώσει
εντελώς πριν το ξαναχρησιμοποιήσετε.
[21]
5.
Επανασυναρμολογήστε τη δέσμη φίλτρων μόλις στεγνώσει εντελώς και
επανατοποθετήστε τη στη σκούπα. Πιέστε το επάνω μέρος του φίλτρου για να
διασφαλίσετε ότι έχει κουμπώσει στη θέση του.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Βεβαιωθείτε ότι η λαβή μεταφοράς βρίσκεται στη χαμηλή θέση πριν ανοίξετε
τη θύρα φίλτρου.
GR
(*Μόνο ορισμένα μοντέλα)
4800xxxx Xarion Pro Standard handle ML ef.indd 46
25/01/2011 10:36:40
47
Για πρόσβαση στο φίλτρο εξόδου:
1.
Απασφαλίστε το καπάκι του φίλτρου εξόδου περιστρέφοντας το καπάκι σύμφωνα με
την ένδειξη του βέλους που υπάρχει.
[19]
2.
Αφαιρέστε το σύστημα φίλτρων από την υποδοχή τους.
[20]
3.
Τινάξτε ελαφρά και πλύνετε τη μονάδα του μπλε φίλτρου. Μην χρησιμοποιείτε καυτό
νερό ή καθαριστικά. Απομακρύνετε την περίσσεια νερού από το φίλτρο και αφήστε
το να στεγνώσει εντελώς πριν το ξαναχρησιμοποιήσετε.
[21]
4.
Επανασυναρμολογήστε το σύστημα φίλτρων μόλις στεγνώσει εντελώς και
επανατοποθετήστε το στη σκούπα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ :
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν προηγουμένως δεν έχετε
στερεώσει καλά τη δέσμη φίλτρων.
Καθαρισμός της μονάδας διαχωρισμού Airvolution.
Η συσκευή χρησιμοποιεί ένα σύστημα διαχωρισμού Airvolution, μοναδικό για την Hoover.
Εάν χρειάζεται η μονάδα διαχωρισμού Airvolution μπορεί να αφαιρεθεί από το δοχείο
σκόνης και να καθαριστεί.
1.
Αφαιρέστε το δοχείο σκόνης από τη σκούπα ελευθερώνοντας τη λαβή μεταφοράς
του δοχείου ώστε να αποσυνδέσετε το δοχείο από το κύριο σώμα της σκούπας και
τραβήξτε το προς τα επάνω για να το αφαιρέσετε.
[15]
2.
Τοποθετήστε το δοχείο σκόνης σε μια επίπεδη επιφάνεια και ξεκουμπώστε τα κλιπ
και από τις δύο πλευρές του δοχείου.
[22]
3.
Χρησιμοποιώντας τη λαβή του δοχείου σκόνης σηκώστε το πάνω τμήμα του δοχείου
που περιέχει τη μονάδα διαχωρισμού από το κάτω τμήμα.
[23]
4.
Χρησιμοποιήστε ένα πανί για να αφαιρέστε την υπερβολική ποσότητα σκόνης από
την επιφάνεια της μονάδας διαχωρισμού.
[24]
5.
Επανασυναρμολογήστε το πάνω τμήμα του δοχείου σκόνης. Σπρώξτε τα κλιπ πίσω
ώστε να κλείσει πλήρως το δοχείο σκόνης.
[25]
6.
Επανατοποθετήστε το δοχείο σκόνης στη σκούπα. Για το στερεώσετε στη θέση του,
σπρώξτε τη λαβή μεταφοράς του δοχείου προς τα κάτω μέχρις ότου η ασφάλεια
συνδεθεί με το σώμα της σκούπας. Όταν η λαβή μεταφοράς είναι διπλωμένη σωστά,
δεν προεξέχει από το επάνω μέρος της σκούπας.
Απομάκρυνση σκουπιδιού
1.
Ελέγξτε εάν το δοχείο σκόνης είναι γεμάτο. Εάν ναι, ανατρέξτε στην ενότητα
«Άδειασμα του δοχείου σκόνης».
2.
Εάν το δοχείο σκόνης είναι άδειο αλλά η αναρρόφηση εξακολουθεί να είναι χαμηλή:
A.
Μήπως χρειάζονται καθάρισμα τα φίλτρα; Εάν ναι, ανατρέξτε στην ενότητα
«Καθαρισμός των μόνιμων πλενόμενων φίλτρων».
B.
Ελέγξτε εάν έχει φράξει το σύστημα – Χρησιμοποιήστε μια ράβδο ή ένα ξύλο για να
αφαιρέσετε τυχόν έμφραξη από το σωλήνα επέκτασης ή από τον εύκαμπτο σωλήνα.
C. Ελέγξτε εάν το φίλτρο πριν το μοτέρ είναι καλά τοποθετημένο και ότι η θύρα του
φίλτρου είναι κλειστή.
D. Ελέγξτε εάν πρέπει να καθαριστεί το φίλτρο cyclonic. Ανατρέξτε στην ενότητα
«Καθαρισμός του φίλτρου cyclone».
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΧΡΗΣΤΗ
Εάν αντιμετωπίσετε πρόβλημα με το προϊόν, συμπληρώστε αυτόν τον απλό κατάλογο
ελέγχου χρήστη πριν επικοινωνήσετε με το τοπικό τμήμα σέρβις της Hoover.
• Υπάρχει ενεργός ρευματολήπτης (φις) για την ηλεκτρική σκούπα; Ελέγξτε το με
κάποια άλλη ηλεκτρική συσκευή.
• Ο σάκος σκόνης cyclonic είναι υπερπλήρης; Ανατρέξτε στην ενότητα «Συντήρηση
σκούπας».
• Είναι φραγμένο το φίλτρο; Ανατρέξτε στην ενότητα «Συντήρηση σκούπας».
• Είναι φραγμένο το ακροφύσιο ή ο εύκαμπτος σωλήνας; Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Απομάκρυνση σκουπιδιού από το σύστημα».
• Μήπως υπερθερμάνθηκε η σκούπα; Εάν ναι, η αυτόματη αποκατάσταση θα
διαρκέσει περίπου 30 λεπτά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Ανταλλακτικά και αναλώσιμα της Hoover
Να χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια ανταλλακτικά της Hoover κατά την αντικατάσταση
εξαρτημάτων. Μπορείτε να τα προμηθευτείτε από τον τοπικό αντιπρόσωπο της Hoover
ή απευθείας από τη Hoover. Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων να αναφέρετε πάντα τον
αριθμό μοντέλου.
Αναλώσιμα:
• Φίλτρο Hepa πριν το μοτέρ: S104 - 35600990
• Θύρα φίλτρου εξόδου Hepa: T101 - 35600991
Σέρβις της Hoover
Όποτε χρειαστεί να γίνει κάποια επισκευή στη συσκευή σας, επικοινωνήστε με το
πλησιέστερο κέντρο επισκευών της Hoover.
Ποιότητα
BSI ISO 9001
Τα εργοστάσια της Hoover έχουν υποβληθεί σε ανεξάρτητους ποιοτικούς ελέγχους. Τα
προϊόντα μας κατασκευάζονται μέσω ενός συστήματος ποιότητας το οποίο πληροί τις
προδιαγραφές του προτύπου ISO 9001.
GR
4800xxxx Xarion Pro Standard handle ML ef.indd 47
25/01/2011 10:36:40
48
Το περιβάλλον:
Αυτή η συσκευή φέρει τη σήμανση που επιβάλλει η Ευρωπαϊκή Οδηγία
2002/96/EΚ, περί Αποβλήτων Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού
(ΑΗΗΕ).
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος θα αποτρέψει τις πιθανές αρνητικές
επιπτώσεις στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες πιθανόν
να προκύψουν από την ακατάλληλη διαχείριση του προϊόντος.
Η σήμανση του προϊόντος επισημαίνει ότι το συγκεκριμένο προϊόν δεν πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Αντιθέτως, θα πρέπει να παραδίδεται στο
εκάστοτε σημείο συλλογής ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση.
Η απόρριψη του προϊόντος θα πρέπει να γίνει σύμφωνα με τους εθνικούς περιβαλλοντικούς
κανονισμούς που ισχύουν για την απόρριψη αποβλήτων.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαχείριση, την ανάκτηση και την ανακύκλωση
αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με τη δημοτική υπηρεσία της περιοχής σας, την
υπηρεσία απόρριψης οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε
το προϊόν.
Η εγγύησή σας
Οι προϋποθέσεις της εγγύησης για την παρούσα συσκευή είναι αυτές που ορίζονται
από τον αντιπρόσωπο της χώρας στην οποία έχει πραγματοποιηθεί η πώληση. Ο
αντιπρόσωπος από τον οποίο πραγματοποιείται η αγορά του προϊόντος μπορεί να σας
ενημερώσει σχετικά με τις προϋποθέσεις αυτές. Για οποιαδήποτε απαίτηση που αφορά
στους όρους της παρούσας απόδειξης απαιτείται η προσκόμιση του τιμολογίου ή της
απόδειξης αγοράς.
Υπόκειται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση.
GR
4800xxxx Xarion Pro Standard handle ML ef.indd 48
25/01/2011 10:36:41
49
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ:
Пылесос предназначен только для домашнего использования, в соответствии с
описанием, приведенным в данном Руководстве для Пользователя. Прежде чем
приступить к эксплуатации данного бытового электроприбора, убедитесь в том,
что вам понятно все, о чем говорится в данном руководстве. Используйте только
принадлежности, рекомендованные или поставляемые компанией Hoover.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Электрический ток может быть крайне опасным. Данный бытовой
электроприбор снабжен двойной изоляцией и не нуждается в заземлении. Данная
вилка снабжена предохранителем на 13 ампер. (Только для Великобритании).
ВНИМАНИЕ!
Для обозначения проводов в сетевом кабеле использована следующая
цветовая кодировка:
Синий – Нейтральный Коричневый – рабочий
СТАТИЧЕСКОЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВО:
В процессе чистки ковров некоторых
видов может накапливаться статическое электричество. Разряд статического
электричества не представляет опасности для здоровья.
ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ:
По окончании работы следует выключить пылесос
и отсоединить вилку от источника питания. Никогда не забывайте выключать
электроприбор и отсоединять вилку от источника питания до начала очистки или
технического обслуживания.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ В ОТНОШЕНИИ ДЕТЕЙ, ПРЕСТАРЕЛЫХ И НЕМОЩНЫХ
ЛЮДЕЙ:
Не позволяйте детям играть с электроприбором или его органами управления.
Следует контролировать применение электроприбора детьми старшего возраста,
престарелыми и немощными людьми.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ КОМПАНИИ HOOVER:
Для обеспечения
продолжительной, безопасной и эффективной работы данного бытового
электроприбора, компания рекомендует любое техобслуживание или ремонт
производить только специалистом авторизованного сервисного центра Hoover.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ:
• При чистке лестниц размещать пылесос выше уровня головы работающего.
• Не используйте ваш пылесос вне помещения, на мокрой поверхности или для
собирания мокрого материала.
• Не допускайте попадания в пылесос твердых или острых предметов, спичек,
горячего пепла, окурков и т.д.
• Распылять, или собирать горючие жидкости, чистящие жидкости, аэрозоли,
или их пары, так как это может привести к пожару или взрыву.
• Во время работы с пылесосом перемещать его поверх шнура питания и тянуть
за шнур для отсоединения вилки от розетки.
• Во время работы с пылесосом вставать на шнур питания и наматывать его на
руки или на ноги.
• Применение пылесоса для чистки людей или животных.
• Продолжать эксплуатацию пылесоса при появлении признаков неисправности.
НЕМЕДЛЕННО выключите пылесос при повреждении шнура питания. Во
избежание несчастных случаев замену провода должен осуществлять только
специалист авторизованного сервисного центра Hoover.
ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С КОНСТРУКЦИЕЙ ВАШЕГО ПЫЛЕСОСА
A. Oсновной корпус пылесоса
B. Ручка для переноски
C. Контейнер для сбора пыли
D. Ручка и защелка конейнера для сбора пыли
E. Кнопка Вкл/Выкл
F.
Кнопка смотки шнура
G. Дверца фильтра
H. Защелка дверцы фильтра
I.
Фильтр электродвигателя
J.
Дверца выпускного фильтра
K. Выпускной фильтр
L.
Посадочное место
M. Pукоятка*
N. Регулятор мощности всасывания*
O. Телескопическая труба*
P.
Регулятор телескопической трубы*
Q. Насадка для чистки ковров и пола
R. Селектор поверхности для чистки
S. Шланг
T.
Насадка*
U. Мини-турбонасадка для удаления шерсти животных*
V. Мини-турбонасадка для удаления аллергенов*
W. Турбонасадка Grand*
X. Насадка Caresse для паркета*
СБОРКА ПЫЛЕСОСА
Извлеките все составные части из упаковки.
1.
Присоедините шланг к основному корпусу пылесоса, следя за тем, чтобы он
плотно вошел в гнездо и защелкнулся в нужном положении. Для того, чтобы
отсоединить шланг, достаточно нажать две кнопки на конце шланга и потянуть
его на себя.
[2]
2.
Подсоедините трубу верхним концом к ручке
[3]
, инструмент “три в одном”
подсоедините под рукояткой.
3.
Присоедините нижний конец трубы к насадке для чистки ковров и пола.
[4]
RU
(*Только для определенных моделей)
4800xxxx Xarion Pro Standard handle ML ef.indd 49
25/01/2011 10:36:41
50
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЫЛЕСОСА
1.
Извлеките шнур питания и подключите вилку шнура к розетке электропитания.
Не тяните шнур за его участок, находящийся за красной меткой.
[5]
2.
Выдвиньте телескопическую трубу на нужную длину, удерживая рукоятку и
перемещая Регулятор телескопической трубы вверх или вниз.
[6]
3.
Выберите высоту щеток для чистки ковров нажатием педали на насадке.
[7]
Твердый пол – щетки опускаются вниз для защиты пола.
Ковер – щетки поднимаются для более глубокой очистки.
4.
Включите пылесос, нажав кнопку Вкл/Выкл на основном корпусе пылесоса.
[8]
5.
Отрегулируйте мощность всасывания, передвинув регулятор мощности
всасывания на нужный уровень.
[9]
6.
По окончании работы выключите пылесос, нажав кнопку Вкл/Выкл. После
отключения от сети питания шнур можно убрать внутрь пылесоса нажатием
кнопки сматывания шнура.
[10]
7.
Для хранения пылесоса уменьшите длину телескопической трубы до
минимальной и закрепите насадку в парковочном положении на основном
корпусе пылесоса.
[11]
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ:
Все насадки можно присоединять к концу pукоятка или концу телескопической трубы.
Инструмент «три в одном»*
– сочетает в себе несколько функций, причем
благодаря вращающемуся корпусу обеспечивается максимальная гибкость.
Вращение корпуса позволяет производить чистку труднодоступных участков.
Инструмент «три в одном» может аккуратно крепиться ниже рукоятки шланга.
[1]
Щелевая насадка*
– Предназначена для очистки углов и труднодоступных мест.
[12]
Насадка для мебели*
– Предназначена для очистки мягкой мебели и тканей.
[13]
Щетка для уборки пыли*
– с книжных полок, рамок картин, клавиатур и прочих
деликатных поверхностей. Чтобы настроить длину щеток, нажмите кнопку на
корпусе устройства.
[14]
Насадка Caresse для паркета
– для паркетных полов и других полов, требующих
острожного обращения. [
1X]
Турбонасадка Grand* –
Используется для глубокой очистки ковров.
[1W]
Мини-турбонасадка для удаления шерсти животных* -
Мини турбо щетка
предназначена для чистки лестниц или глубокой очистки тканевых поверхностей и
других труднодоступных для чистки мест. Особенно подходит для удаления шерсти
животных.
[1U]
Мини-турбонасадка для удаления аллергенов* –
Используйте мини-турбонасадку
для чистки лестниц или глубокой очистки тканевых поверхностей и других сложных
покрытий,
особенно подходит для удаления аллергенов.
[1V]
ВНИМАНИЕ:
Не следует использовать турбонасадки и мини-турбонасадки на
коврах с длинной бахромой, в укрытиях животных и на коврах с ворсом длиннее 15
мм. Не держите насадку неподвижно, в то время как вращается щетка.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЫЛЕСОСА
Опорожнение контейнера для сбора пыли
Когда пыль в контейнере накопится до максимального уровня, указываемого
индикатором, контейнер следует опорожнить.
ВНИМАНИЕ:
Для поддержания
оптимальной производительности не следует допускать накопления пыли выше
максимального уровня.
1.
Освободите ручку для переноски контейнера, подняв центральный фиксатор,
чтобы отделить контейнер для сбора пыли от основного корпуса пылесоса,
потяните его вверх и извлеките.
[8,9]
2.
Держите контейнер для сбора пыли над мусорным баком, а другой потяните язычок
контейнера для сбора пыли, чтобы открыть клапан и опорожнить контейнер.
[10]
3.
Закройте клапан контейнера для сбора пыли и закрепите контейнер снова
в основном корпусе пылесоса. Для фиксации на месте нажмите ручку для
переноски контейнера вниз, пока защелка не зафиксирует контейнер в
основном корпусе пылесоса. При правильной установке ручка для переноски
будет находиться в положении заподлицо с верхней поверхностью пылесоса.
Очистка моющихся фильтров
В пылесосе установлен фильтр голубого цвета. Для сохранения оптимальной
производительности регулярно снимайте фильтры и для удаления пыли выбивайте
их о края мусорного бака.Фильтры следует промывать каждые 3 месяца, а также в
случае избыточного накопления пыли.
ВНИМАНИЕ: Фильтры в пылесосах без мешка для сбора пыли должны
регулярно чиститься. Несоблюдение этого требования может привести к
блокировке воздушного потока, перегреву и выхода изделия из строя. При
этом гарантия становится недействительной.
ВНИМАНИЕ:
Регулярно проверяйте фильтры и проводите их техобслуживание.
ВНИМАНИЕ:
Обязательно следует проверять, чтобы фильтр перед использованием
был полностью сухим.
Чтобы вынуть фильтры:
1.
Откройте дверцу фильтра, потянув вверх защелку. Откройте дверцу фильтра.
2.
Выньте фильтр нажатием на зажим фиксатора. Фильтр будет извлечен.
Аккуратно выньте фильтр.
[18]
3.
Откройте корпус фильтра.
4.
Снимите микрофильтр с несущей рамки и, действуя рукой, промойте
микрофильтр теплой водой. Запрещается промывка горячей водой или
моющими средствами. Отожмите фильтр и оставьте его для просушки перед
повторным использованием.
[21]
5.
Соберите фильтры в фильтрующий компонент после их высыхания и
установите в корпус пылесоса. Убедитесь в том, что фильтр надежно встал
на свое место по характерному щелчку после легкого надавливания на него
сверху.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед тем как открыть дверцу фильтра, убедитесь в том, что ручка
для переноски находится в нижнем положении.
RU
(*Только для определенных моделей)
4800xxxx Xarion Pro Standard handle ML ef.indd 50
25/01/2011 10:36:41
51
Для извлечения выходного фильтра выполните следующие действия:
1.
Выньте выходной фильтр, вращая дверцу в направлении, указанном стрелкой.
[19]
2.
Извлеките фильтр.
[20]
3.
А ккуратно вытрясите и промойте синий воздушный фильтр. Запрещается
промывка горячей водой или моющими средствами. Отожмите фильтр и
оставьте его для просушки перед повторным использованием.
[21]
4.
Соберите фильтр после его высыхания и заново установите в корпус пылесоса.
ВНИМАНИЕ!
Не следует использовать этот пылесос без установленного в
него фильтра.
Очистка сепаратора Airvolution
В этом пылесосе используется уникальный оригинальный сепаратор Airvolution
(запатентованная разработка Hoover). При необходимости сепаратор Airvolution
снимается и промывается от грязи и пыли.
1.
Выньте пылесборник из корпуса пылесоса, отсоединив ручку для переноски
2.
пылесборника.
[15]
3.
Установите пылесборник на ровную поверхность и с обеих сторон отстегните
защелки.
[22]
4.
Используя ручку, выньте верхнюю часть пылесборника с сепаратором.
[23]
5.
С помощью мягкой тряпочки уберите излишки грязи с поверхности сепаратора.
[24]
6.
Соберите заново верхнюю часть пылесборника. Нажимая на защелки,
полностью закройте пылесборник.
[25]
7.
Установите пылесборник в корпус пылесоса. Вставьте ручку для переноса
пылесборника таким образом, чтобы защелка надежно зафиксировала её в
корпусе пылесоса. После правильной установки ручка для переноски будет
надежно закреплена сверху на корпусе пылесоса.
Ликвидация засорений
1.
Проверьте, не заполнен ли контейнер для сбора пыли. Если это так,
обращайтесь к разделу «Опорожнение контейнера для сбора пыли».
2.
Если контейнер для сбора пыли пуст, но давление всасывания все еще мало:
A.
Требуется ли прочистить фильтр? Если да, см. раздел «Очистка моющихся
фильтров».
B.
Проверьте, нет ли других засорений в системе - – при помощи стержня или
палки прочистите телескопическую трубу или гибкий шланг.
C. Проверьте правильность установки фильтра электродвигателя, а также,
закрыта ли дверца этого фильтра.
D. Проверьте состояние очистки отделения. См. раздел “Очистка сепаратора”.
АНКЕТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Если у Вас возникли сложности с использованием данного изделия, просим
заполнить эту несложную анкету для пользователя перед обращением в местную
сервисную службу компании Hoover.
• Подается ли на пылесос рабочее напряжение? Проверьте с помощью другого
электрического прибора.
• Не переполнен ли циклонный контейнер пылесборника? См. раздел
«Техническое обслуживание пылесоса».
• Не засорен ли фильтр? См. раздел «Техническое обслуживание пылесоса».
• Не засорились ли шланг или насадка? См. раздел «Ликвидация засорений в
системе».
• Не перегрелся ли пылесос? Если это так, примерно через 30 минут он
автоматически вернется в работоспособное состояние.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Запасные части и расходные материалы компании Hoover
При замене частей используйте только штатные запасные части и расходные
материалы производства компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного
дилера компании Hoover или непосредственно в компании Hoover. При оформлении
заказа на запасные части обязательно указывайте номер модели пылесоса.
Расходные материалы:
• Воздушный Hepa фильтр электродвигателя: S104 - 35600990
• Дверца выпускного фильтра Hepa: T101 - 35600991
Сервисное обслуживание компании Hoover
В любое время, когда потребуется сервисное обслуживание пылесоса, звоните в
местный Отдел обслуживания компании Hoover.
Качество
BSI ISO 9001
Заводы компании Hoover прошли независимую оценку качества. Наша продукция
изготавливается с применением системы качества, удовлетворяющей требованиям
стандарта ISO 9001.
RU
4800xxxx Xarion Pro Standard handle ML ef.indd 51
25/01/2011 10:36:41
52
Окружающая среда:
Данное устройство промаркировано согласно европейской
директиве 2002/96/EC по Утилизации электрического и электронного
оборудования (WEEE).
Соблюдая правила утилизации данного электроприбора, вы
помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия
для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы
иметь место при неправильной утилизации данного устройства.
Маркировка на данном устройстве означает, что его нельзя утилизировать как
бытовые отходы. Его необходимо доставить в соответствующий пункт утилизации
электрического и электронного оборудования.
Утилизация должна проводиться в соответствии с местными правилами по
утилизации отходов.
Для получения более подробной информации по уходу, восстановлению и переработке
данного устройства обратитесь к городским властям, в службу утилизации бытовых
отходов или в магазин, в котором вы приобрели данное устройство.
Ваша гарантия
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются
нашим представителем в стране, где этот электроприбор продан. Более подробную
информацию об этих условиях вы можете получить у дилера, продавшего
электроприбор. При предъявлении претензий по условиям данных гарантийных
обязательств, должен быть представлен чек или квитанция на проданный товар.
Изменения могут быть внесены без уведомления.
RU
4800xxxx Xarion Pro Standard handle ML ef.indd 52
25/01/2011 10:36:42
53
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Odkurzacz ten jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego w sposób opisany
w tej instrukcji użytkownika. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją przed
rozpoczęciem używania odkurzacza. Należy korzystać wyłącznie z końcówek zalecanych
lub dostarczonych przez firmę Hoover.
OSTRZEŻENIE:
Prąd elektryczny może stanowić poważne zagrożenie. Urządzenie to
jest podwójnie izolowane i nie wymaga dodatkowego uziemienia. Wtyczka wyposażona
jest w bezpiecznik 13 A (dotyczy tylko wersji dla Wielkiej Brytanii).
WAŻNE:
Żyły przewodu zasilającego mają następujące oznaczenia barwne:
Niebieski – Przewód zerowy
Brązowy – Przewód fazy
ŁADUNKI ELEKTROSTATYCZNE:
Odkurzanie niektórych dywanów może powodować
niewielkie naelektryzowanie się odkurzacza. Tego rodzaju ładunki elektrostatyczne nie
stanowią zagrożenia dla zdrowia.
PO ZAKOŃCZENIU PRACY:
Wyłącz odkurzacz i wyjmij wtyczkę z gniazda elektrycznego.
Należy zawsze wyłączać odkurzacz i wyjmować wtyczkę z sieci przed przystąpieniem do
czyszczenia urządzenia lub wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych.
DBAĆ O BEZPIECZEŃSTWO DZIECI, OSÓB STARSZYCH LUB NIEPEŁNOSPRAWNYCH:
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem lub jego przełącznikami. Należy nadzorować
korzystanie z urządzenia przez starsze dzieci, osoby starsze lub niepełnosprawne.
SERWIS FIRMY HOOVER:
Aby zapewnić bezpieczne i sprawne działanie tego
urządzenia, zalecamy zlecanie prac serwisowych lub napraw wyłącznie serwisantom
autoryzowanego punktu serwisowego firmy Hoover.
NIE WOLNO:
• Ustawiać odkurzacza powyżej swojego poziomu podczas odkurzania schodów.
• Używać odkurzacza na zewnątrz domu, do odkurzania mokrych powierzchni lub
do zbierania wody.
• Wciągać do odkurzacza twardych lub ostrych przedmiotów, zapałek, gorącego
popiołu, niedopałków lub innych przedmiotów mogących uszkodzić odkurzacz.
• Rozpylać lub wciągać do odkurzacza substancji łatwopalnych, płynów
czyszczących, aerozoli lub ich oparów, gdyż grozi to pożarem lub wybuchem.
• Stąpać po przewodzie zasilającym podczas korzystania z odkurzacza ani
wyjmować wtyczki, ciągnąc za przewód zasilający.
• Stawać na przewodzie zasilającym ani owijać go sobie wokół rąk lub nóg podczas
korzystania z odkurzacza.
• Używać urządzenia do odkurzania ludzi lub zwierząt.
• Kontynuować eksploatacji uszkodzonego odkurzacza. Jeśli przewód zasilający
uległ uszkodzeniu, należy NATYCHMIAST przerwać korzystanie z odkurzacza. Ze
względów bezpieczeństwa, przewód zasilający powinien zostać wymieniony przez
serwisanta autoryzowanego punktu serwisowego firmy Hoover.
ELEMENTY ODKURZACZA
A.
Obudowa główna odkurzacza
B.
Uchwyt do przenoszenia
C. Pojemnik na kurz
D.
Uchwyt pojemnika na kurz i zatrzask
E.
Wyłącznik
F.
Przycisk zwijania przewodu
G.
Pokrywa filtra
H.
Zatrzask pokrywy filtra
I.
Zestaw filtrów przed silnikiem
J.
Klapa filtra wywiewnego
K. Filtr wywiewny
L.
Gniazdo
M.
Uchwyt*
N.
Kontrola siły ssania*
O.
Rura teleskopowa*
P.
Regulacja rury teleskopowej*
Q.
Szczotka dywanowo-podłogowa
R.
Przełącznik powierzchni
S.
Wąż
T.
Szczotka*
U.
Turboszczotka mini do usuwania sierści zwierząt*
V.
Turboszczotka mini do usuwania alergenów*
W. Ssawka Grand Turbo*
X.
Szczotka Caresse do parkietów*
MONTAŻ ODKURZACZA
Wyjmij wszystkie elementy z opakowania.
1. Podłącz wąż do obudowy głównej odkurzacza, upewniając się, że został zatrzaśnięty
i zablokowany na swoim miejscu. Aby zwolnić: naciśnij dwa przyciski na końcówce
węża i pociągnij.
[2]
2.
Podłącz górny koniec rury do uchwytu
[3]
sterującego i wsuń szczotkę od spodu
uchwytu.
3. Podłącz dolny koniec rury do szczotki dywanowo-podłogowej.
[4]
PL
(*Tylko w niektórych modelach)
4800xxxx Xarion Pro Standard handle ML ef.indd 53
25/01/2011 10:36:42
54
KORZYSTANIE Z ODKURZACZA
1. Wyciągnij przewód zasilający i podłącz go do zasilania. Nie należy wyciągać
przewodu poza czerwony znacznik.
[5]
2.
Ustaw rurę teleskopową na żądaną wysokość, podnosząc lub opuszczając uchwyt.
[6]
3. Ustaw wysokość umożliwiającą ochronę dywanów, naciskając przycisk nożny na
szczotce.
[7]
Twarda podłoga – Szczotki są obniżone, aby chronić podłogę.
Dywan – Szczotki są uniesione, aby umożliwić głębsze odkurzanie.
4.
Włącz odkurzacz, naciskając wyłącznik znajdujący się na obudowie głównej
odkurzacza.
[8]
5.
Ustaw ssanie, przesuwając regulator siły ssania na odpowiedni poziom.
[9]
6. Po zakończeniu pracy wyłącz odkurzacz, naciskając wyłącznik. Wyjmij wtyczkę z
gniazdka i naciśnij przycisk zwijania przewodu, aby zwinąć przewód zasilający z
powrotem do odkurzacza.
[10]
7. W celu schowania odkurzacza ustaw rurę teleskopową na najmniejszą wysokość i
zamocuj szczotkę w pozycji zablokowanej na obudowie głównej odkurzacza.
[11]
AKCESORIA
Wszystkie akcesoria mogą zostać zamocowane na końcu uchwyt lub końcu rury teleskopowej.
Szczotka 3 w 1*
– Łączy kilka funkcji w jednym elemencie, zapewniając maksymalną
elastyczność dzięki obrotowej części. Sięga do trudno dostępnych miejsc dzięki obrotowej
obudowie. Szczotka 3 w 1 może być łatwo przechowana pod uchwytem na wąż.
[1]
Ssawka szczelinowa*
– Do odkurzania kątów i innych trudno dostępnych miejsc.
[12]
Szczotka do mebli*
– Do miękkich mebli i tkanin.
[13]
Szczotka do kurzu*
– Do półek z książkami, ram obrazów, klawiatur i innych delikatnych
miejsc. Aby wysunąć szczotki, należy nacisnąć przycisk na obudowie końcówki.
[14]
Szczotka Caresse do parkietów
– Do parkietów i innych delikatnych powierzchni
podłogowych.
[1X]
Ssawka Grand Turbo* –
Turboszczotka służy do głębokiego odkurzania dywanów.
[1W]
Turboszczotka mini do usuwania sierści zwierząt* -
Turboszczotka mini służy do
odkurzania schodów lub głębokiego odkurzania powierzchni pokrytych tkaninami i innych
trudnych do czyszczenia powierzchni. Nadaje się w szczególności do usuwania sierści
zwierząt.
[1U]
Turboszczotka mini do usuwania alergenów* –
Turboszczotka mini służy do odkurzania
schodów lub głębokiego odkurzania powierzchni pokrytych tkaninami i innych trudnych
do czyszczenia powierzchni, nadaje się w szczególności do usuwania alergenów.
[1V]
WAŻNE:
Nie należy korzystać z turboszczotek ani turboszczotek mini do odkurzania
dywaników z długimi frędzlami, skór zwierzęcych i puszystych dywanów o włosie
dłuższym niż 15 mm. Nie trzymać ssawki nieruchomo, gdy szczotka się obraca.
KONSERWACJA ODKURZACZA
Opróżnianie pojemnika na kurz
Gdy poziom kurzu osiągnie maksymalny poziom na wskaźniku zapełnienia pojemnika,
należy opróżnić pojemnik na kurz.
WAŻNE:
Aby uzyskać optymalną wydajność, nie
wolno pozwolić, aby poziom kurzu przekroczył maksymalny poziom.
1.
Zwolnij uchwyt do przenoszenia pojemnika, unosząc środkowy zatrzask, aby odłączyć
pojemnik na kurz od obudowy głównej odkurzacza, i pociągnij do góry, aby go wyjąć.
[15]
2.
Przytrzymaj jedną ręką pojemnik na kurz nad koszem na śmieci, a drugą pociągnij
zaczep pojemnika na kurz, aby otworzyć pokrywę i go opróżnić.
[16]
3. Zamknij pokrywę pojemnika na kurz i z powrotem zamocuj w obudowie głównej
odkurzacza. Aby zablokować na miejscu, naciśnij uchwyt do przenoszenia
pojemnika, aż zatrzask połączy się z obudową główną odkurzacza. Po odpowiednim
umieszczeniu na swoim miejscu uchwyt do przenoszenia będzie wyrównany z górną
częścią odkurzacza.
Czyszczenie filtrów zmywalnych
Odkurzacz wyposażony jest w zestaw niebieskich filtrów. Aby zapewnić optymalną
wydajność odkurzania, należy regularnie wymieniać filtry i opukiwać je o bok kosza na
śmieci, aby usunąć kurz. Filtry należy myć co 3 miesiące lub gdy przekroczony zostanie
poziom kurzu dla filtra.
WAŻNE: Wszystkie bezworkowe odkurzacze wymagają regularnego czyszczenia
filtrów. Niedostateczne czyszczenie filtrów może doprowadzić do zapchania,
przegrzania i uszkodzenia odkurzacza. Może to spowodować wygaśnięcie
gwarancji.
WAŻNE:
Należy regularnie sprawdzać i konserwować filtry.
WAŻNE:
Przed założeniem zestawu filtra należy zawsze upewnić się, że całkowicie wysechł.
Aby uzyskać dostęp do filtra:
1.
Odblokuj pokrywę filtra, pociągając zatrzask filtra do góry. Otwórz pokrywę filtra.
[17]
2.
Wyjmij zestaw filtra, naciskając do dołu zaczep blokujący w celu jego odblokowania.
Zestaw filtra wówczas wyskoczy. Wysuń zestaw filtra.
[18]
3. Odblokuj ramkę zestawu filtra.
4.
Wyjąć mikrofiltr z ramki zestawu i przemyć go ręcznie ciepłą wodą. Nie stosować
gorącej wody ani detergentów. Wycisnąć nadmiar wody z filtra i pozostawić do
całkowitego wyschnięcia przed ponownym założeniem.
[21]
5.
Po całkowitym wyschnięciu zmontuj zestaw filtra i zamocuj z powrotem w
odkurzaczu. Przyciśnij od góry filtr, upewniając się, że zaskoczył z powrotem na
miejsce.
UWAGA:
Przed otwarciem pokrywy filtra upewnij się, że uchwyt do przenoszenia znajduje
się w położeniu dolnym.
PL
(*Tylko w niektórych modelach)
4800xxxx Xarion Pro Standard handle ML ef.indd 54
25/01/2011 10:36:42
55
Aby uzyskać dostęp do filtra wywiewnego:
1. O dblokuj pokrywę filtra wywiewnego obracając pokrywę w kierunku oznaczonym
strzałkami. [19]
2.
W yjmij zestaw filtrów ze szczeliny. [20]
3. O strożnie otrzep i umyj zestaw niebieskich filtrów. Nie stosować gorącej wody
ani detergentów. Wycisnąć nadmiar wody z filtra i pozostawić do całkowitego
wyschnięcia przed ponownym założeniem. [21]
4.
Po całkowitym wyschnięciu zmontuj zestaw filtra i zamocuj z powrotem w odkurza
-
czu.
WAŻNE:
Nie należy używać urządzenia bez założonego zestawu filtra.
Czyszczenie komory cyklonowej
W razie konieczności można wyjąć komorę cyklonową z kasety cyklonowej i ją wyczyścić.
1. Wyjmij pojemnik na kurz z odkurzacza, zwalniając uchwyt do przenoszenia, aby
odłączyć pojemnik na kurz od obudowy głównej odkurzacza, i pociągnij do góry,
aby go wyjąć.
[8,9]
2.
Umieść zbiornik na płaskiej powierzchni i odblokuj zaczepy z obu boków pojemnika
na kurz.
[16]
3. Chwytając za uchwyt zbiornika, podnieś górną część pojemnika zawierającą komorę
cyklonową, wysuwając ją z niższej części.
[17]
4.
Użyj szmatki do usunięcia nadmiaru kurzu z powierzchni komory cyklonowej.
[18]
5.
Zamontuj górną część zbiornika, zwracając uwagę, aby wyrównać strzałki na
pojemniku. Zaciśnij z powrotem zaczepy, aby całkowicie zamknąć zbiornik.
[19]
6. Zamocuj ponownie zbiornik na kurz w odkurzaczu. Aby zablokować na miejscu,
naciśnij uchwyt do przenoszenia pojemnika, aż zatrzask połączy się z obudową
główną odkurzacza. Po odpowiednim umieszczeniu na swoim miejscu uchwyt do
przenoszenia będzie wyrównany z górną częścią odkurzacza.
Usuwanie niedrożności
1. Sprawdź, czy pojemnik na kurz jest pełny. Jeśli tak, zobacz rozdział „Opróżnianie
pojemnika na kurz”.
2.
Jeśli pojemnik na kurz jest pusty, ale siła ssania jest nadal niedostateczna:
A.
Czy trzeba wyczyścić filtry? Jeśli tak, zobacz rozdział „Czyszczenie filtrów zmy
-
walnych”.
B.
Sprawdź, czy występują jakiekolwiek niedrożności w układzie. - Za pomocą pat
ka lub pręta przetkaj rurę przedłużającą lub przewód giętki.
C.
Sprawdź, czy filtr przed silnikiem jest zamocowany i czy pokrywa filtra jest
zamknięta.
D.
Sprawdź, czy separator wymaga czyszczenia. Zobacz rozdział „Czyszczenie
separatora”.
•
LISTA KONTROLNA UŻYTKOWNIKA
W razie wystąpienia problemu z urządzeniem należy skorzystać z poniższej prostej listy
kontrolnej użytkownika przed skontaktowaniem się z lokalnym serwisem firmy Hoover.
• Czy gniazdko, do którego podłączono odkurzacz, jest pod napięciem? Sprawdź
gniazdko elektryczne, podłączając do niego inne urządzenie elektryczne.
• Czy cyklonowy pojemnik na kurz jest przepełniony? Zobacz rozdział „Konserwacja
odkurzacza”.
• Czy filtr jest niedrożny? Zobacz rozdział „Konserwacja odkurzacza”.
• Czy wąż lub szczotki są zatkane? Zobacz rozdział „Usuwanie niedrożności z układu”.
• Czy nie nastąpiło przegrzanie odkurzacza? W przypadku przegrzania odkurzacz
automatycznie ponownie uruchomi się po około 30 minutach
.
WAŻNE INFORMACJE
Części zapasowe i materiały eksploatacyjne firmy Hoover
Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe firmy Hoover. Można je
nabyć u lokalnego przedstawiciela firmy Hoover lub bezpośrednio w firmie Hoover. Przy
zamawianiu części zawsze należy podać numer danego modelu.
Materiały eksploatacyjne:
• Filtr Hepa przed silnikiem: S104 - 35600990
• Klapa filtra wywiewnego HEPA: T101 - 35600991
Serwis firmy Hoover
Jeśli kiedykolwiek wymagana będzie naprawa, należy skontaktować się z lokalnym
punktem serwisowym firmy Hoover.
Jakość
BSI ISO 9001
Zakłady firmy Hoover zostały poddane niezależnej kontroli pod kątem jakości. Nasze
produkty zostały wytworzone z wykorzystaniem systemu kontroli jakości spełniającego
wymogi normy ISO 9001.
PL
4800xxxx Xarion Pro Standard handle ML ef.indd 55
25/01/2011 10:36:42
56
Ochrona środowiska:
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczyniają
się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu
produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w
przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia.
Symbol umieszczony na produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach oznacza,
że niniejszy produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa domowego.
Urządzenie należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji w celu recyklingu komponentów
elektrycznych i elektronicznych.
Urządzenie należy złomować zgodnie z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji
odpadów.
Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu urządzenia
można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie utylizacji
odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.
Gwarancja
Warunki gwarancji na niniejsze urządzenie są określone przez naszego przedstawiciela
w kraju, w którym urządzenie jest sprzedawane. Szczegółowe informacje na temat
warunków gwarancji można uzyskać w punkcie, w którym urządzenie zostało nabyte. Przy
zgłaszaniu wszelkich roszczeń w ramach gwarancji należy przedstawić dowód sprzedaży
lub pokwitowanie.
Zastrzegamy sobie możliwość wprowadzania zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
PL
4800xxxx Xarion Pro Standard handle ML ef.indd 56
25/01/2011 10:36:43
57
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Tento vysavač by měl být používán pouze pro úklid domácnosti a v souladu s touto
uživatelskou příručkou. Než začnete spotřebič používat, ujistěte se, že rozumíte tomuto
návodu. Používejte výhradně příslušenství doporučené nebo dodávané firmou Hoover.
VAROVÁNÍ:
Elektrický proud může být velmi nebezpečný. Tento přístroj má dvojitou
izolaci a nesmí být uzemněn. Zástrčka je vybavena 13A pojistkou (pouze provedení pro
Velkou Británii).
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
Vodiče v napájecím kabelu jsou barevně označeny
následujícím způsobem:
Modrý – nulový vodič Hnědý – fázový vodič
STATICKÁ ELEKTŘINA:
Při čištění některých koberců vzniká malé množství statické
elektřiny. Výboje statické elektřiny neohrožují zdraví.
PO POUŽITÍ:
Vypněte vysavač a vytáhněte vidlici síťové šňůry ze zásuvky.
Před čištěním nebo jakoukoli údržbou vysavač vždy vypněte a vidlici síťové šňůry
vytáhněte ze zásuvky.
BEZPEČNOST DĚTÍ, SENIORŮ A POSTIŽENÝCH OSOB:
Nedovolte dětem, aby si
hrály se spotřebičem ani jeho ovládacími prvky. Děti, senioři a postižené osoby nesmějí
používat vysavač bez dohledu.
SERVIS HOOVER:
Spolehlivý provoz a vysoká účinnost tohoto spotřebiče jsou zajištěny
pouze v případě, že bude prováděn pravidelný servis a opravy, které musí zajišťovat
autorizovaný technik společnosti Hoover.
JE ZAKÁZÁNO PROVÁDĚT NÁSLEDUJÍCÍ:
• Při vysávání schodů stavět vysavač nad sebe.
• Používat vysavač venku, na mokrém povrchu nebo vysávat mokré předměty.
• Vysávat tvrdé nebo ostré předměty, zápalky, žhavý popel, cigaretové nedopalky
apod.
• Stříkat nebo vysávat hořlavé kapaliny, čisticí prostředky, aerosoly nebo jejich
výpary, protože by mohlo vzniknout riziko požáru nebo výbuchu.
• Přejíždět přes přívodní šňůru, je-li vysavač v provozu, a vytahovat síťovou vidlici
ze zásuvky taháním za šňůru.
• Při vysávání stát na síťové šňůře nebo ji ovíjet kolem paží či nohou.
• Používat vysavač pro čištění osob a zvířat.
• Používat vysavač, pokud se zdá, že je vadný. Jestliže je poškozena síťová šňůra,
OKAMŽITĚ přestaňte vysavač používat. Síťovou šňůru musí vyměnit autorizovaný
servisní technik společnosti Hoover, aby se předešlo ohrožení bezpečnosti.
SEZNÁMENÍ S VYSAVAČEM
A.
Hlavní část vysavače
B.
Přepravní držadlo
C.
Zásobník na prach
D.
Držadlo a západka zásobníku na prach
E.
Vypínač
F.
Tlačítko navíječe šňůry
G.
Dvířka filtru
H.
Západka dvířek filtru
I.
Filtrační sada před motorem
J.
Dvířka výstupního filtru
K. Výstupní filtr
L.
Parkovací štěrbina
M.
Držadlo*
N. Regulace podtlaku*
O.
Teleskopická trubice*
P.
Nastavení teleskopické trubice*
Q. Hubice na koberce a podlahy
R.
Volič povrchu
S. Hadice
T.
Příslušenství*
U.
Miniturbohubice na čištění chlupů zvířat*
V.
Miniturbohubice na čištění alergenů*
W. Velká turbohubice*
X.
Parketová hubice Caresse*
SESTAVENÍ VYSAVAČE
Vybalte všechny díly vysavače
1.
Připojte hadici k vysavači a přesvědčte se, že je spolehlivě zajištěna v provozní
poloze. Při uvolnění: jednoduše stiskněte dvě tlačítka na hadici a zatáhněte za ni
.
[2]
2.
Připojte horní konec hadice k držadlu
[3]
a uložte nástroj pod držadlo.
3. Připojte spodní konec trubice k hubici na koberce a podlahu.
[4]
CZ
(*Pouze u některých modelů)
4800xxxx Xarion Pro Standard handle ML ef.indd 57
25/01/2011 10:36:43
58
JAK POUŽÍVAT VYSAVAČ
1. Vytáhněte síťovou šňůru a zapojte ji do zásuvky. Konec šňůry označuje červená
značka.
[5]
2.
Roztáhněte teleskopickou trubici do požadované délky, přičemž uchopte trubici a
pohybujte hlavním držadlem nahoru a dolů.
[6]
3. Zvolte nastavení hubice podle druhu koberce sešlápnutím pedálu na hubici.
[7]
Tvrdá podlaha - Štětiny jsou vysunuté, aby nedošlo k poškrábání podlahy.
Koberec - Štětiny jsou zasunuté, aby bylo zajištěno účinné čištění.
4.
Vysavač zapínejte a vypínejte pouze vypínačem na hlavní části zařízení.
[8
]
5.
Velikost podtlaku lze upravovat posunutím regulátoru sání do požadované polohy.
[9]
6. Po použití vysavač vypněte stisknutím tlačítka vypínače. Vytáhněte vidlici síťové
šňůry ze zásuvky a stisknutím červeného tlačítka navíječe naviňte šňůru do
vysavače.
[10]
7. Při ukládání vysavače složte teleskopickou trubici a hubici uložte do odkládací
polohy na vysavači.
[11]
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Veškeré příslušenství lze upevnit na konec držadlo nebo teleskopické trubice.
Nástroj 3 v 1*
– Spojuje několik funkcí v jediném nástroji, přičemž otočné uložení
zajišťuje nejvyšší flexibilitu. Díky otočnému uložení dosáhnete do nepřístupných míst.
Nástroj 3 v 1 lze snadno uložit pod držadlo hadice.
[1]
Štěrbinová hubice*
– Na rohy a obtížně přístupná místa.
[12]
Hubice na čištění nábytku*
– Pro šetrné čištění nábytku a tkanin.
[13]
Kartáč na prach*
– Pro šetrné čištění knihoven, rámů, klávesnic apod. Chcete-li vysunout
štětiny, stiskněte tlačítko na tělese nástroje.
[14]
Parketová hubice Caresse* –
Pro šetrné čištění parket a jiných citlivých podlahových
krytin
. [1X]
Velká turbohubice* –
Turbohubici použijte pro hloubkové čištění koberců.
[1W]
Miniturbohubice na čištění chlupů zvířat* -
Miniturbohubici používejte pro úklid schodišť
nebo pro hloubkové čištění textilních povrchů a jiných obtížně přístupných ploch. Vhodné
zejména pro odstraňování chlupů zvířat.
[1U]
Miniturbohubice na čištění alergenů* –
Miniturbohubici používejte pro úklid schodišť
nebo pro hloubkové čištění textilních povrchů a jiných obtížně přístupných ploch, hodí se
zejména na odstraňování alergenů.
[1V]
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
Nepoužívejte turbohubici a miniturbohubici na čištění koberců
s dlouhými třásněmi, pelíšků domácích zvířat a koberců s vlasem delším než 15 mm.
Pokud se kartáče otáčejí, hubice nesmí zůstat na jednom místě.
ÚDRŽBA VYSAVAČE
Vyprázdnění zásobníku na prach
Jestliže ukazatel na zásobníku ukazuje, že množství prachu dosáhlo maximálního množství,
je třeba zásobník vyprázdnit.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
Pokud chcete dosáhnout optimální
funkce vysavače, množství prachu nesmí přesáhnout úroveň označenou značkou Max.
1. Uvolněte přenášecí držadlo nádoby zvednutím středové západky, odpojte tak
nádobu na prach od hlavního tělesa vysavače a vyjměte ji zatažením směrem
vzhůru.
[15]
2.
Jednou rukou podržte zásobník na prach nad popelnicí a druhou rukou zatáhněte
za západku zásobníku a uvolněte dvířka, aby se prach mohl vysypat.
[16]
3. Zavřete dvířka zásobníku na prach a znovu ho spojte s hlavní částí vysavače. Sklopte
rukojeť zásobníku, přičemž západka spojí zásobník s hlavní částí vysavače. Pokud
se zásobník nachází ve správné provozní poloze, sklopené přenášecí držadlo leží
v jedné rovině s horní části vysavače.
Čištění omyvatelného filtru
Vysavač je vybaven modrým filtrem. Zajištění optimálního výkonu vyžaduje pravidelné
čištění filtru, který je třeba oklepat o okraj popelnice.Filtry je nutno prát každé tři měsíce
nebo v případě, že jsou zaneseny.
DŮLEŽITÉ:Všechny vysavače, které nepoužívají sáčky na prach, vyžadují
pravidelné čištění filtrů.Pokud filtry nebudete řádně čistit, může se zablokovat
průchod vzduchu, což může vést k přehřátí a následné poruše vysavače.Může to
také znamenat zrušení záruky na vysavač.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
Filtry je třeba pravidelně kontrolovat a čistit.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
Před instalací do vysavače musí být filtry dokonale suché.
Při demontáži filtru postupujte následujícím způsobem:
1. Uvolněte dvířka filtru vytažením západky směrem vzhůru. Otevřete dvířka filtru.
[17]
2.
Stiskněte západku a vyjměte filtr. Filtr vyskočí. Vytáhněte filtr ven.
[18]
3. Uvolněte rám filtru.
4.
Vyjměte mikrofiltr z instalačního rámečku a umyjte mikrofiltr ručně teplou vodou.
Nepoužívejte horkou vodu ani saponáty. Odstraňte přebytečnou vodu z filtru a
nechte ho před použitím dokonale vyschnout.
[21]
5.
Jakmile jednotlivé části filtru vyschnou, filtr sestavte a vložte ho zpět do vysavače.
Zatlačte na horní stranu filtru a ujistěte se, že zacvakne na místo.
POZNÁMKA:
Před otevřením dvířek filtru se přesvědčte, zda přenášecí držadlo se
nachází ve sklopené poloze.
CZ
(*Pouze u některých modelů)
4800xxxx Xarion Pro Standard handle ML ef.indd 58
25/01/2011 10:36:43

