Hoover CAPTURE TCP 2010 019: инструкция

Hoover
CAPTURE TCP 2010 019

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Пылесос С Пылесборником

Инструкция к Пылесосу С Пылесборником Hoover CAPTURE TCP 2010 019

CAPTURE-1 ML.pdf 1 4/15/2011 10:28:44 AM

M

S

CAPTURE

L*

INSTRUCTION MANUAL

FRANÇAIS FR

ENGLISH GB

P

C

®

M

CM

NORSK NO

DANSK DK

ESPAÑOL ES

PORTUGUÉS PT

NEDERLANDS NL

ITALIANO IT

DEUTSCH DE

T*

Y

MY

H*

CY

G*

K

U*

POLSKI PL

PYССКИЙ RU

EΛΛHNIKA GR

SUOMI FI

SVENSKA SE

CMY

K

ČESKY CZ

F*

I*

J

SLOVENČINA

SI

E

B

C

A

Q

V*

D

S

N**

®

PRINTED IN P.R.C.

O

R

48003486

1

W*

* Certain models only ** Nozzle design may vary according to model

2 3 4 5

14 15 16 17

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

6* 7 8 9*

18 19 20 21

*

10

11 12 13

22 23

* Certain models only

GB

IMPORTANT SAFETY REMINDERS

GETTING TO KNOW YOUR CLEANER

This cleaner should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide.

attachments recommended or supplied by Hoover.

Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance. Use only

Cord Rewind PedalB.

Main CleanerA.

Suction Regulator*L.

Exhaust Filter CoverD.

Carry HandleC.

WARNING: Electricity can be extremely dangerous. This appliance is double insulated and must

Surface selector PedalO.

Carpet and Floor Nozzle**N.

HandleM.

not be earthed. This plug is tted with a 13 amp fuse (UK only).

On/O PedalE.

IMPORTANT: The wires in the mains power lead are coloured in accordance with the

Telescopic Tube Release Button*G.

Telescopic Tube*F.

Exhaust lterR.

Pre motor lterQ.

HoseP.

following code:

Blue – Neutral Brown – Live

Standard Tube*H.

2 in 1 ToolS.

STATIC ELECTRICITY: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any

Bag Door Release LatchK.

Bag Check IndicatorJ.

Variable Power Control Roller*I.

Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*T.

Allergen Remover Mini Turbo Nozzle*U.

static discharge is not hazardous to health.

Grand Turbo Nozzle*V.

Hard Floor Caresse Nozzle*W.

Always switch off and remove the plug before cleaning the appliance or attempting any

AFTER USE: Switch the cleaner off and remove the plug from the electricity supply.

maintenance task.

elderly or the infirm.

appliance or its controls. Please supervise the use of the appliance by older children, the

SAFETY WITH CHILDREN, ELDERLY OR THE INFIRM: Do not let children play with the

ASSEMBLING YOUR CLEANER

Remove all components from the packaging.

Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position. To 1.

release: simply press the two buttons on the hose end and pull [2].

service engineer.

we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover

HOOVER SERVICE: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance

Connect the tube lower end to the carpet and oor nozzle 3. [4].

Connect the tube upper end to the handle. 2. [3].

IT IS IMPORTANT THAT YOU DO NOT:

USING YOUR CLEANER

Position the cleaner above you when cleaning the stairs.• 

Use your cleaner out of doors or on any wet surface or for wet pick up.• 

Extract power cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond the red 1.

items.

Pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar • 

marker [5].

raise or lower the handle to the most comfortable cleaning position [6].

Adjust the length of the telescopic tube* by moving the telescopic release button* up and 2.

may cause risk of fire / explosion.

Spray with or pick up flammable liquids, cleaning fluids, aerosols or their vapours as this • 

for the oor type.

Carpet & Floor Nozzle. Press the pedal on the nozzle 3. [7] to select the ideal cleaning mode

supply cord.

Run over the supply cord when using your cleaner or remove the plug by pulling on the • 

Hard Floor: The brushes are lowered to protect the oor

Stand on or wrap the power cord around arms or legs when using the cleaner.• 

Carpet: With lifted brushes for the deepest clean

Continue to use your cleaner if it appears to be faulty. If the supply cord is damaged • 

Use the appliance to clean people or animals.• 

Adjust the power level by rotating the variable power control roller*. 5. [9]

Switch the cleaner on by pressing the On/O pedal on the cleaner main body. 4. [8]

Adjust the suction regulator* to the desired level. 6. [10].

service engineer must replace the supply cord.

stop using the cleaner IMMEDIATELY. To avoid a safety hazard, an authorised Hoover

Switch o at the end of use by pressing the On/O pedal. Unplug and press the cord rewind 7.

Parking and Storage - The tube can be parked for temporary storage while in use, or in the 8.

pedal to wind the power cord back into the cleaner [11].

storage position when not in use [12].

**Nozzle design may vary according to model

*Certain models only

1

CaptureManual__1-3_union.indd 1 18/04/2011 12.34.13

GB

CLEANER MAINTENANCE

Removing a Blockage From The System

Replacing The Dust Bag

If the bag check indicator is illuminated or ashing:

If the bag check indicator is red please check and, if necessary, replace the bag.

If it is not full, then;2.

Check if the bag is full. If so refer to ‘Replacing The Dust Bag’.1.

Lift the bag door release latch 1. [13] to open the cover, pull the bag holder [14] and pull the

bag collar to remove the bag [15].

Apply the peel and seal sticker, located on the bag collar, to the bag inlet. The full dust bag 2.

blockage from the Teletube or exible hose.

Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or a pole to remove any B.

Do the lters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the Filter’.A.

should be disposed of correctly and carefully.

Fold a new bag as shown on the bag and t by inserting the collar into the bag holder.3.

blockage or if the lters are dirty. If the cleaner is used for a signicant period of time with the

Warning - The bag check indicator will turn red if the cleaner is used when full, if there is a

Ret the bag holder and close the bag door.4.

bag check indicator is red, a thermal cut out will switch the cleaner o to prevent overheating.

cut out has been activated. If this should happen, switch the cleaner o, unplug and correct the

The bag check indicator turn green once the cleaner has switched o to signal that the thermal

Warning - The bag door will NOT close if the dust bag and/or the bag holder are not assembled

to the cleaner. Always ensure the bag and bag holder are present when closing the bag door.

fault. It will take about 30 minutes for the cut out to automatically reset.

Remember: The bag check indicator may also be red if an obstruction has occurred. In this case

refer to ‘Removing A Blockage From the System.

Cleaning the Filters

To maintain optimum performance of your cleaner, please wash the lters after each 5 bag

changes.

ACCESSORIES AND NOZZLES

Cleaning the pre-motor lter:

All accessories can be tted to the end of the handle or the end of the tube. [23]

To remove the pre-motor lter slide the pre-motor lter frame from the cleaner. 2. [16]

Lift the bag door release latch 1. [13] to open the cover and remove the bag holder.

Remove the lter from the holder.3. [17]

By rotating the end piece converts to a dusting brush. The 2 in 1 tool can be stored neatly at

2 in 1 tool – Combines two functions in one, the 2 in 1 tool can be connected as a crevice tool.

cleaner [21].

Wash it in hand warm water, 4. [20] and allow it to dry thoroughly before replacing to the

the rear of the cleaner. [22]

Cleaning the exhaust lter:

Crevice Tool – For corners and hard to reach areas.

Dusting Brush For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas. To extend the

brushes push the button on the body of the tool.

the cleaner. [21].

Wash the lter in hand warm water 2. [20] and allow it to dry thoroughly before replacing to

[19]

To remove the exhaust lter, unclip the exhaust lter cover 1. [18] and remove the lter pack.

Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep

cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas [1T].

Remember: Do not use hot water or detergents. In the unlikely event of the lters becoming

Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep

bag or lter tted.

damaged, t a Genuine Hoover replacement. Do not try and use the product without a dust

cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. [1U]

Grand Turbo Nozzle* – Use the turbo nozzle for deep cleaning on carpets. [1V]

Cleaning the permanent cloth dust bag*

Hard Floor Caresse Nozzle*– For wooden oors and other delicate oors. [1W]

bag under hand warm water after every 5 full bags. Remove excess water and leave to dry fully

To maintain optimum performance we recommend that you wash the permanent cloth dust

before replacing.

IMPORTANT: Do not use the grand turbo nozzle or mini turbo nozzles on rugs with long

fringes, animal hides and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary

while the brush is rotating.

*Certain models only

2

CaptureManual__1-3_union.indd 2 18/04/2011 12.34.13

GB

USER CHECKLIST

The Environment:

Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before calling

This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical

your local Hoover service.

and Electronic Equipment (WEEE).

By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential

Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical • 

negative consequences for the environment and human health, which could

appliance

otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.

Is the dust bag over-lled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance• 

Is the Filter blocked? Please refer to ‘Cleaning the lter• 

The symbol on the product indicates that this product may not be treated as

Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a blockage from the system• 

for recycling of electrical and electronic equipment.

houshold waste. Instead it shall be handed over to the appliance collection point

Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 30 minutes to automatically • 

reset

disposal.

Disposal must be carried out in accordance with the local environmental regulations for waste

contact your local city oce, your household waste disposal service or the shop where you

For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please

purchased the product.

IMPORTANT INFORMATION

dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.

any claim under the terms of this guarantee.

whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making

in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from

The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the country

Your Guarantee

Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover

Hoover spares and Consumables

Consumables:

PAPER BAG: H64, 35600637• 

Subject to change without notice.

HEPA BAG: H63, 35600536• 

FILTER KIT (pre-motor and exhaust): U63, 35601193• 

Spares:

CARPET & FLOOR NOZZLE: G130, 35601195• 

COMPLETE FLEXIBLE HOSE: D128, 35601194• 

PET HAIR MINI TURBO NOZZLE: J46, 35601116• 

GRAND TURBO NOZZLE: J54, 35601197• 

PARQUET CARESSE NOZZLE: G131 PC, 35601196• 

Hoover Service

Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Oce.

a quality system which meets the requirements of ISO 9001.

Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using

BSI ISO 9001

Quality

3

CaptureManual__1-3_union.indd 3 18/04/2011 12.34.13

FR

REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ

PREMIÈRE UTILISATION

aux instructions de ce manuel. Veuillez vous assurer que ces instructions sont parfaitement

Cet aspirateur doit uniquement être utilipour le nettoyage domestique, conformément

Corps de l’aspirateurA.

Variateur d’aspiration*L.

par Hoover.

comprises avant d’utiliser l’appareil. N’utilisez que les accessoires recommandés ou fournis

Pédale d’enroulement du cordonB.

PoignéeM.

Couvercle du ltre d’évacuationD.

Poignée transportC.

Brosse sol dur et moquette**N.

isoet ne doit pas être relà la terre. Cette che est équipée d’un fusible 13 ampères (uniquement

MISE EN GARDE : Lélectricité peut être extrêmement dangereuse. Cet appareil est doublement

au R.U.).

Tube télescopique*F.

Pédale de marche/arrêtE.

FlexibleP.

Pédale sélecteur de surfaceO.

Filtre pré-moteurQ.

IMPORTANT : Les ls du cordon d’alimentation sont colorés selon le code suivant :

Bouton de déverrouillage du tube G.

Bleu – Neutre Marron – Phase

Accessoire 2-en-1S.

Filtre de sortie de l’airR.

ELECTRICITE STATIQUE : Certains tapis/moquettes peuvent entraîner une petite

Tube standard*H.

téléscopique*

accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité statique ne sont pas

Voyant de remplissage du sacJ.

Variateur de puissance*I.

poils d’animaux domestiques*

Mini turbobrosse pour élimination des T.

dangereuses pour la santé.

Loquet de déverrouillage de la trappeK.

Mini turbobrosse pour élimination des U.

APRES UTILISATION : Eteignez l’aspirateur et débranchez la prise de lalimentation

poils d’animaux domestiques, limitant la

secteur.

prolifération des bactéries*

Super turbobrosse*V.

entretien.

Eteignez et débranchez toujours l’aspirateur avant de le nettoyer ou de proder à son

Brosse Caresse*W.

SÉCURITÉ DES ENFANTS, DES PERSONNES ÂGÉES ET/OU NON APTES À SE SERVIR DE

LAPPAREIL : Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ou ses commandes. L’utilisation

MONTAGE DE LASPIRATEUR

sans surveillance de cet appareil est déconseillée aux enfants et aux personnes qui ne

seraient pas aptes à s’en servir.

Sortez tous les composants de l’emballage.

SERVICE HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de cet appareil, nous

Raccordez le exible à laspirateur en veillant à ce quil se xe bien et se verrouille 1.

recommandons de n’en coner lentretien et les réparations qu’à un réparateur Hoover

correctement. Pour le détacher : il sut d’appuyer sur les deux boutons du tuyau et de

agréé.

tirer [2].

Raccordez la brosse moquette et sol dur à l’extrémité inférieure du tube 3. [4] .

Raccordez la poignée à l’extrémité supérieure du tube. 2. [3].

IL EST IMPORTANT DE NE PAS :

UTILISATION DE LASPIRATEUR

Placer l’aspirateur plus haut que vous lorsque vous nettoyez des escaliers.• 

liquides.

Utiliser votre aspirateur à l’exrieur, sur des surfaces humides ou pour aspirer des • 

cordon au-delà du repère rouge [5].

Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. Ne sortez pas le 1.

ou autres objets similaires.

Aspirer des objets durs ou tranchants, allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes • 

Réglez le tube télescopique* à la hauteur désirée en poussant vers le haut le bouton 2.

Faire passer l’aspirateur sur le cordon d’alimentation ou débrancher la prise en tirant • 

aérosols ou leurs vapeurs car cela comporte des risques d’incendie ou d’explosion.

Pulvériser ou aspirer des liquides inflammables, des produits dentretien liquides, des • 

confortable pour vous.

de réglage du tube télescopique et réhaussez ou abaissez la poignée au niveau le plus

mode d’aspiration idéal pour le type de sol.

Brosse moquette et sol dur. Appuyez sur la pédale de la brosse 3. [7] pour sélectionner le

sur le cordon.

Marcher sur le cordon d’alimentation ou lenrouler autour de vos bras ou vos jambes • 

Moquette : Les brosses sont relevées pour une aspiration en profondeur.

Sol dur : Les brosses sont baissées pour protéger le sol.

Allumez l’aspirateur en appuyant sur la pédale de Marche/Arrêt. 4. [8]

Utiliser l’appareil sur des personnes ou des animaux.• 

quand vous utilisez l’aspirateur.

Réglez le niveau de puissance en tournant le variateur de puissance sur le niveau désiré*. 5.

Continuer à utiliser votre aspirateur s’il semble défectueux. Si le cordon d’alimentation • 

[9]

un réparateur Hoover agréé doit remplacer le cordon.

est endommagé, arrêter IMMEDIATEMENT l’aspirateur. Pour éviter les risques daccident,

Réglez le variateur d’aspiration* au niveau désiré. 6. [10].

l’aspirateur et enroulez le cordon d’alimentation dans laspirateur en appuyant sur la pédale

Eteignez l’aspirateur après utilisation en appuyant sur pédale de Marche/Arrêt. Débranchez 7.

d’enroulement du cordon [11].

temporaire pendant l’utilisation, ou en position « rangement » lorsque l’aspirateur nest pas

Parking et rangement - Le tube peut être mis en position « parking » pour l’immobilisation 8.

utilisé [12] .

*Sur certains modèles uniquement

**Le type de brosse peut varier en fonction du modèle

4

CaptureManual__1-3_union.indd 4 18/04/2011 12.34.13

FR

ENTRETIEN DE LASPIRATEUR

Pour éliminer un blocage dans le système

Si le voyant de remplissage du sac est rouge, veuillez vérier le sac et le cas échéant, le

Remplacement du sac à poussière

Si le voyant de remplissage du sac est allumé ou clignote :

Si ce nest pas le cas;2.

Vériez si le sac est plein. Si c’est le cas, reportez-vous à « Pour remplacer le sac à poussière ».1.

remplacer.

Les ltres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si c’est le cas, voir « Pour nettoyer le ltre ».A.

tirez le porte-sac [14] et tirez sur la cartonnette pour retirer le sac [15].

Soulevez le loquet de déverrouillage de la trappe 1. [13] pour ouvrir le capot de l’aspirateur,

Vériez quil n’y ait pas de blocage à un autre endroit du système. - Eliminez les blocages B.

dans le tube télescopique ou dans le exible à l’aide d’une tige ou d’un manche.

Appliquez la bande autocollante, située sur la cartonnette, sur l’ouverture du sac. Vous 2.

Mise en garde - Le voyant de remplissage passe au rouge si l’aspirateur est utilisé lorsque le

Replacez le porte-sac et fermez le capot de l’aspirateur.4.

illustré sur le sac.

Ensuite, mettez en place un sac neuf en insérant la cartonnette dans le porte-sac comme 3.

pouvez alors le mettre à la poubelle soigneusement.

sac est plein, s’il y a un blocage ou si les ltres sont sales. S’il est utilisé pendant une durée

prolongée et que le voyant de remplissage du sac est rouge, un disjoncteur thermique arrête

du sac passe au vert une fois que l’aspirateur est arrêté pour indiquer que le disjoncteur

automatiquement l’aspirateur pour éviter tout risque de surchaue. Le voyant de remplissage

Mise en garde - Le capot de l’aspirateur ne se fermera PAS si le sac à poussière et/ou le porte-

nécessaire pour rectier le problème. Le coupe-circuit se réinitialisera automatiquement au

thermique a été activé. Si cela se produit, éteignez l’aspirateur, débranchez-le et faites le

sac ne sont pas mis en place dans l’aspirateur. Assurez-vous toujours qu’il y ait le sac et le porte-

bout de 30 minutes.

sac lorsque vous fermez le capot de l’aspirateur.

reportez-vous à « Pour éliminer un blocage dans le système ».

Attention : Le voyant de remplissage du sac peut être rouge en cas de blocage. Dans ce cas,

Nettoyage des ltres

ACCESSOIRES ET BROSSES

avez remplacé au moins 5 fois votre sac.

Pour maintenir votre aspirateur en état de marche optimal, veuillez laver les ltres dès que vous

Tous les accessoires s’adaptent à l’extrémité de la poignée ou à l’extrémité du tube. [23]

Nettoyage du ltre pré-moteur :

Accessoire 2-en-1Combine deux fonctions en une seule, l’accessoire 2-en-1 peut être relié

Soulevez le loquet de déverrouillage de la trappe1. [13] pour ouvrir le capot et retirez le

comme suceur plat. En faisant tourner lextrémité, la pièce se transforme en brosse meuble.

porte-sac.

L’accessoire 2-en-1 se range de manière compacte à l’arrière de l’aspirateur. [22]

Pour retirer le ltre de protection du moteur, retirez de l’aspirateur le cadre du ltre de 2.

protection du moteur. [16]

Suceur plat – Pour coins et endroits diciles d’accès.

Retirez le ltre.3. [17]

Brosse meuble Pour étagères, cadres, claviers et autres surfaces délicates. Pour sortir les

sur l’aspirateur [21].

Lavez-le à la main à l’eau tiède 4. [20] , et laissez-le sécher complètement avant de le remettre

brosses, appuyez sur le bouton situé sur le corps de l’accessoire.

Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques*Pour les escaliers

Nettoyage du ltre d’évacuation sortie moteur :

ou le nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces diciles à nettoyer

Pour retirer le ltre d’évacuation, déclipsez le couvercle du ltre d’évacuation 1. [18] et retirez

[1T].

Lavez le ltre à la main à l’eau tiède 2. [20] , et laissez-le sécher complètement avant de le

le jeu de ltres. [19]

Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques, limitant la

remettre sur l’aspirateur. [21].

prolifération des bactéries* – Mini turbo brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur

des surfaces textiles et autres surfaces diciles à aspirer. [1U]

ltres seraient endommagés, remplacez-les par des ltres de la marque Hoover. N’utilisez pas

Attention : N’utilisez pas deau chaude ou de détergents. Dans le cas peu probable les

Super turbobrosse* – Pour le nettoyage en profondeur des moquettes. [1V]

l’aspirateur sans sac ou sans ltres.

Brosse Caresse*– Pour parquet et autres sols délicats. [1W]

Nettoyage du sac à poussière permanent*

IMPORTANT : N’utilisez pas les MiniTurbobrosses et la Super Turbobrosse sur des tapis à

franges longues,les peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm delongueur.

les 5 vidages de sac. Eliminez l’excédent d’eau et laissez-le sécher complètement avant de le

Pour maintenir votre aspirateur en état de marche optimal, veuillez laver le sac permanent tous

Ne pas laisser la brosse tourner sur place.

réutiliser.

*Sur certains modèles uniquement

5

CaptureManual__1-3_union.indd 5 18/04/2011 12.34.13

FR

LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER

Environnement :

En cas de problèmes avec l’appareil, eectuez les vérications de la liste de vérications avant

Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative

d’appeler le service après-vente Hoover.

aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE).

Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à éviter des

L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Vériez avec un autre appareil électrique.• 

conséquences potentiellement nuisibles pour l’environnement et pour la santé.

Le sac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».• 

Le ltre est-il encrassé ? Veuillez vous reporter à « Pour nettoyer le ltre ».• 

avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des

Le symbole gurant sur le produit indique quil ne peut pas être mis à la poubelle

Le tube ou le exible est-il bouché ? Veuillez vous reporter à « Pour éliminer un blocage dans • 

le système ».

déchets électriques et électroniques.

L’aspirateur a-t-il surchaué ? Si cest le cas, il lui faudra environ 30 minutes pour se réinitialiser • 

matière de déchets.

La mise au rebut doit être eectuée conformément à la réglementation locale en

automatiquement.

de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local des ordures ménagères ou

Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage

le lieu d’achat du produit.

INFORMATIONS IMPORTANTES

disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours

Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont

Pièces détachées et consommables Hoover

doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie.

il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. La facture d’achat ou le reçu

Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le pays où

Votre garantie

préciser le numéro de votre modèle.

Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.

Consommables:

KIT DE FILTRE (pré-moteur et évacuation): U63, 35601193• 

SAC HEPA : H63, 35600536• 

SAC EN PAPIER : H64, 35600637• 

Pièces détachées :

SUPER TURBOBROSSE : J54, 35601197• 

BROSSE PARQUET CARESSE : G131 PC, 35601196• 

BROSSE MOQUETTE ET SOL : G130, 35601195• 

DOMESTIQUES : J46, 35601116

MINI TURBOBROSSE POUR ÉLIMINATION DES POILS DANIMAUX • 

TUYAU FLEXIBLE COMPLET : D128, 35601194• 

proche.

Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover le plus

Service Hoover

fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.

La qualité des usines Hoover a fait lobjet d’une évaluation indépendante. Nos produits sont

BSI ISO 9001

Qualité

6

CaptureManual__1-3_union.indd 6 18/04/2011 12.34.13

DE

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

BEZEICHNUNG DER TEILE

Dieser Staubsauger darf nur zur Reinigung im Haushalt gemäß dieser Bedienungsanleitung

verwendet werden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende

GetechassisA.

Nebenluftregelung*L.

Bedienungsanleitung gelesen und vollständig verstanden worden sein. Verwenden Sie nur

von Hoover empfohlene oder gelieferte Zuberteile.

C.

Taste für autom. KabelaufwickelungB.

M.

D.

Einstellpedal für BodenartO.

Umschaltbare Bodendüse**N.

geerdet werden.

ACHTUNG: Elektrizität kann gefährlich sein! Dieses Gerät ist doppelt isoliert und darf nicht

Teleskoprohr*F.

Ein-/Aus-TasteE.

Q.

SaugschlauchP.

WICHTIG: Die einzelnen Drähte des Netzkabels sind wie folgt farbig gekennzeichnet:

Blau Nullleiter Braun Stromführend

Standardsteckrohr*H.

Teleskoprohrlängenverstellung*G.

R.

Leistungsregulierung*I.

2in1-ZubehörS.

Miniturbodüse*T.

STATISCHE AUFLADUNG: Manche Teppiche nnen die Bildung statischer Elektrizität

StaubbeutelfüllanzeigeJ.

AllergyRemover-Miniturbodüse*U.

veru

rsachen, die jedoch sehr gering und bei Entladung nicht gesundheitsscdlich ist.

Staubbeutelfachabdeckung

Entriegelung für K.

Turbobodendüse*V.

Hartbodendüse*W.

NACH JEDEM GEBRAUCH: Get ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

Auch vor der Reinigung oder Wartung des Gerätes den Staubsauger stets ausschalten und

Gerät oder Zuberteilen des Gerätes spielen. Die Benutzung des Gerätes durch ältere

SICHERHEIT IN BEZUG AUF KINDER: Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem

ZUSAMMENBAU DES STAUBSAUGERS

Kinder sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen.

Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton.

HOOVER

Gerätes zu gehrleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich

NDENDIENST: Um auf Dauer den sicheren und ezienten Betrieb dieses

Befestigen Sie das Ende des Saugschlauches am Gerätechassis, so dass es einrastet 1.

von einem zugelassenen Hoover-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.

2. [3].

Saugschlauches und ziehen ihn heraus [2].

und arretiert ist. Zum Entfernen drücken Sie die zwei seitlichen Laschen am Ende des

B

Befestigen Sie die gewünschte Bodendüse am unteren Rohrende 3. [4].

WICHTIGE HINWEISE

GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS

Standortes!

Positionieren Sie den Staubsauger bei der Reinigung von Treppen nicht oberhalb Ihres

Ziehen Sie das Netzkabel nie weiter, als bis zur roten Markierung heraus [5].

Ziehen Sie das Netzkabel vorsichtig aus dem Gerät und schließen es an einer Steckdose an. 1.

Benutzen Sie den Staubsauger nicht im Freien, auf nassen Oberächen oder zur

Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche,

Aufnahme von Feuchtschmutz.

Stellen Sie das Teleskoprohr* auf die gewünschte Länge ein, indem Sie den Taste am 2.

Umschaltbare Bodense. Das Pedal an der Düse drücken 3. [7], um die gewünschte Bodenart

Sie am bequemsten ist [6] .

auszuwählen.

Explosion führen könnten.

Staubsaugernähe] versprühen noch aufsaugen, da diese brennbar sind bzw. zu einer

Brennbare Fssigkeiten, Flüssigreiniger, Aerosole oder Aerosoldämpfe weder [in

Zigarettenkippen oder Ähnliches aufzusaugen.

Hartböden: Der Bürstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt.

den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.

Wäh

rend des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am Netzkabel ziehen, um

Teppichböden: Besonders gründliche Reinigung durch Anheben der Bürsten.

Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste betätigen. 4. [8]

Stellen Sie sich beim Gebrauch des Staubsaugers nicht auf das Netzkabel und wickeln

Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch durch erneutes Betätigen der Ein-/Aus-Taste 7.

Stellen Sie den Nebenluftregler* auf die gewünschte Stufe ein. 6. [10].

Gerätechassis ein*. [9]

Stellen Sie die gewünschte Saugleistung über die Leistungsregulierung (Drehrad) am 5.

es sich nicht um Arme oder Beine.

Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen oder Tieren.

Den Staubsauger bitte nicht mehr benutzen, wenn ein Defekt des Getes vorliegt

oder vermutet wird. Ist das Netzkabel beschädigt, darf der Staubsauger NICHT LÄNGER

aus. Ziehen Sie den

Kabelaufwickelung, so dass das Netzkabel wieder eingezogen wird [11].

Netzstecker aus der Steckdose und drücken die Taste für die

Kundendien

benutzt werden. Ein bescdigtes Netzkabel muss von einem zugelassenen Hoover-

Teleskoprohr während kurzer Saugpausen oder nach Beendigung des Saugens befestigt

Abstellen und Parken - Das Gerät verfügt über zwei Parkpositionen, an denen das 8.

gewährleistet ist.

sttechniker ausgetauscht werden, damit die Sicherheit des Getes

werden kann [12]. Das Teleskoprohr vor dem ngeren Aufbewahren bis auf die minimale

*Geräteausstattung ist modellabhängig

**Die Ausführungen der Bodensen können je nach Modell unterschiedlich sein.

7

Länge zusammenfahren.

CaptureManual__1-3_union.indd 7 18/04/2011 12.34.14

DE

WARTUNG DES STAUBSAUGERS

Verstopfung des Saugtraktes beheben

Wenn die Staubbeutelfüllanzeige rot aueuchtet, überprüfen Sie bitte den Staubbeutel und

Ersetzen des Staubbeutels

Wenn die Staubbeutelfüllanzeige rot aueuchtet:

Prüfen, ob der Beutel voll ist. Wenn ja, siehe Auswechseln des Staubbeutels.1.

ersetzen ihn gegebenenfalls.

Ist der Staubbeutel nicht voll:2.

Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe „Reinigung der Filter.A.

Heben Sie die Verriegelung der Staubbeutelfachabdeckung 1. [13] an, um sie zu önen.

Entnehmen Sie den kompletten Beutelhalter mit dem Beutel[14] und ziehen dann den

Staubbeutel vorsichtig aus der Halterung heraus [15].

Bringen Sie den abziehbaren Aufkleber* auf der Beutelönung an, um ihn zu versiegeln. 2.

wird, eine Verstopfung vorliegt oder die Filter zugesetzt sind. Wird das Gerät über längere Zeit

Achtung - Die Staubbeutelfüllanzeige leuchtet rot auf, wenn das Gerät mit vollem Beutel benutzt

Verstopfungen im Teleskoprohr oder im Saugschlauch mit einem Stab.

Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. - Entfernen Sie B.

Den vollen Staubbeutel dann vorsichtig entsorgen.

Neuen Staubbeutel wie darauf abgebildet falten und mit der Manschette in den Beutelhalter 3.

Staubsauger ab, um eine Überhitzung zu vermeiden. Die Staubbeutelfüllanzeige wechselt nach

bei roter Staubbeutelfüllanzeige benutzt, schaltet ein automatischer Überhitzungsschutz den

Setzen Sie den Staubbeutelhalter wieder ein und schließen die 4.

einsetzen.

Ausschalten des Staubsaugers zu grün, um anzuzeigen, dass der Überhitzungsschutz aktiviert

Überhitzungsschutz schaltet sich nach ca. 30 Minuten automatisch ab.

ist. In diesem Fall das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den Fehler beheben. Der

Staubbeutelfachabdeckung.

Achtung - Die Staubbeutelfachabdeckung lässt sich nicht schließen, wenn der Staubbeutel bzw.

der Staubbeutelhalter nicht oder nicht korrekt eingesetzt sind. Achten Sie immer darauf, dass

beim Schließen der Staubbeutelfachabdeckung der Staubbeutel und der Staubbeutelhalter

eingesetzt sind.

Achtung: Ist die Staubbeutelfüllanzeige rot, handelt es sich u.U. auch um eine Verstopfung des

ZUBEHÖR UND DÜSEN

Saugtraktes. Siehe dazu Verstopfung des Saugtraktes beheben.

Alle Zubehörteile können direkt am Handgri oder am Teleskoprohr befestigt werden. [23]

Reinigung der Filter

Waschen Sie zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Gerätes die Filter

2in1-Zubehör Das 2in1-Zubehör kombiniert zwei Funktionen und kann zum Einen als

spätestens nach jedem fünften Wechsel des Staubbeutels gründlich aus oder tauschen diese.

Fugendüse verwendet werden. Wenn Sie das Endstück drehen, wird daraus ein Möbelpinsel.

Das 2in1-Zubehör kann an der Rückseite des Staubsaugers verstaut werden, damit es stets zur

Reinigung des Vormotorlters:

Hand ist. [22]

und den Staubbeutelhalter herauszunehmen.

Heben Sie die Freigabetaste für die Staubbeutelfachabdeckung 1. [13] an, um sie zu önen

Fugendüse – Für Ecken und schwer erreichbare Bereiche.

Möbelpinsel Für Bücherregale, Bilderrahmen, Tastaturen und andere empndliche Bereiche.

den Vormotorlter herauszunehmen. [16]

Ziehen Sie den Schutzrahmen vor dem Filter vorsichtig nach oben aus der Führung, um 2.

Zum Verlängern der Bürsten die Taste am Zubehörteil drücken und die Bürsten in die

Entfernen Sie den Filter aus der Halterung.3. [17]

gewünschte Position schieben.

Rahmen wieder in den Staubsauger einsetzen [21].

Mit lauwarmen Wasser 4. [20] reinigen, vollständig trocknen lassen und zusammen mit dem

Miniturbodüse* Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und

Polstermöbeln [1T].

Reinigung des Abluftlters:

Entfernen Sie die Abdeckung des Abluftlters 1. [18] und nehmen den Abluftlter heraus.

AllergyRemover-Miniturbodüse* – Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von

[19]

Matratzen und Polstermöbeln. [1U]

einsetzen, lassen Sie ihn bitte unbedingt vollständig trocknen. [21].

Reinigen Sie den Filter mit lauwarmem Wasser 2. [20]. Bevor Sie ihn wieder in den Staubsauger

Turbobodendüse*Benutzen Sie die Turbobodendüse zur besonders gründlichen Reinigung

von Teppichböden. [1V]

Hartbodendüse*– Für alle empndlichen Bodenbeläge. [1W]

Gerät ohne eingesetzten Staubbeutel oder Filter in Betrieb zu nehmen.

beschädigt sein, bitte nur gegen einen Hoover-Originallter austauschen. Nicht versuchen, das

Achtung: Verwenden Sie kein heißes Wasser und keine Reinigungsmittel. Sollte einer der Filter

WICHTIG: Die Miniturbo- und Turbobodendüse nicht auf Teppichen mit langen Fransen,

auf Tierfellen und auf über 15 mm hohem Teppichor benutzen. Halten Sie die Düse bei sich

Reinigung des Permanentstaubbeutels*

drehender Bürstwalze nicht still.

Filter und lassen ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen.

jedem fünften Leeren gründlich auswaschen. Entfernen Sie überschüssiges Wasser aus dem

Die optimale Leistung erzielen Sie, wenn Sie den Permanentstaubbeutel spätestens nach

*Geräteausstattung ist modellabhängig

8

CaptureManual__1-3_union.indd 8 18/04/2011 12.34.14

DE

PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE

Umweltschutz:

Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüiste, bevor Sie sich bei einem Problem an Ihre

Parlaments und Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) gekennzeichnet.

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG des europäischen

zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.

Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produktes tragen Sie

Ist die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie sie mit einem anderen elektrischen • 

dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt zu verhindern.

Gerät.

Ist der Staubbehälter voll? Siehe Wartung des Staubsaugers“.• 

Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll

Ist der Filter blockiert? Siehe Wartung des Staubsaugers“• 

Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe Verstopfung des Saugtraktes beheben“• 

Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist.

entsorgt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das

Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 30 Minuten, bis der Überhitzungsschutz • 

sich automatisch abschaltet.

umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen.

Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die

erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune

Ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts

oder dem Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.

WICHTIGE INFORMATIONEN

Hoover Original-Ersatzteile und Verbrauchsteile

Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das der Verpackung beiliegt.

Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem

Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem

Garantieerklärung

(Plakette auf der Unterseite des Gerätes) Ihres Staubsaugermodells an.

erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette Matrikelnummer

Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-Kundendienst

Garantieansprüche benötigt.

Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende

Verbrauchsteile:

Änderungen vorbehalten.

HEPA-STAUBBEUTEL H63, 35600536• 

PAPIERSTAUBBEUTEL H64, 35600637• 

FILTERSATZ (Vormotor- und Abluftfilter): U63, 35601193• 

Ersatzteile:

UMSCHALTBARE BODENDÜSE G130, 35601195• 

SAUGSCHLAUCH, KOMPLETT D128, 35601194• 

MINITURBODÜSE J46, 35601116• 

TURBOBODENDÜSE J54, 35601197• 

HARTBODENDÜSE G131 PC, 35601196• 

Hoover-Kundendienst

Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Hoover-

Kundendienststelle.

ISO 9001 erfüllt.

Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die Anforderungen von

Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen.

BSI ISO 9001

Qualität

9

CaptureManual__1-3_union.indd 9 18/04/2011 12.34.14

IT

AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA

DESCRIZIONE DELLASPIRAPOLVERE

Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in ambito domestico per

interventi di pulizia, secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi

Corpo principale dell’apparecchioA.

Pulsante a pedale di riavvolgimento B.

Regolatore forza aspirante*L.

di aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione lapparecchio. Utilizzare solo

accessori consigliati o forniti da Hoover.

del cavo

ImpugnaturaM.

Impugnatura da trasportoC.

Spazzola per tappeti e pavimenti**N.

di doppio isolamento e non richiede la messa a terra. La spina è munita di un fusibile da 13

Coperchio del ltro in uscitaD.

Selettore tipo pavimentoO.

AVVERTENZA: l’elettricità può essere estremamente pericolosa. Questo apparecchio è dotato

ampere (solo Regno Unito).

Pulsante a pedale Accensione/E.

Tubo essibileP.

Spegnimento

Filtro Pre-MotoreQ.

IMPORTANTE: i fili contenuti nel cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente

Pulsante di sgancio tubo essibile*G.

Tubo telescopico*F.

codice:

Tubo standard*H.

Mini turbospazzola per rimuovere i peli di T.

Accessorio 2 in 1S.

Filtro di scaricoR.

Blu – Neutro Marrone – Fase

Rotella controllo potenza variabile*I.

Mini turbospazzola per rimuovere gli U.

animali domestici*

Le cariche di elettricità statica non sono pericolose per la salute.

ELETTRICITÀ STATICA: alcuni tappeti possono produrre un accumulo di elettricità statica.

raccoglipolvere

Levetta sblocco sportello contenitore K.

Indicatore di controllo sacco pienoJ.

allergeni*

Spazzola caresse per pavimenti duri*W.

Spazzola Grand Turbo*V.

DOPO L’UTILIZZO: spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente.

Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare qualsiasi operazione di

manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la spina.

MONTAGGIO DELLAPPARECCHIO

con l’apparecchio o con i relativi comandi. Supervisionare l’utilizzo dell’apparecchio da

SICUREZZA CON I BAMBINI, GLI ANZIANI O DISABILI: non lasciare che i bambini giochino

Disimballare tutti i componenti.

parte di ragazzi o persone anziane o disabili.

Collegare il tubo essibile al corpo principale dell’apparecchio, assicurandosi che si 1.

ASSISTENZA HOOVER: per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efficiente

Collegare l’impugnatura all’estremità superiore del tubo. 2. [3].

all’estremità del tubo essibile e tirare per estrarlo [2].

agganci e si blocchi in posizione. Per disinserire il tubo, è suciente premere i due pulsanti

dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di

riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover.

Collegare la spazzola per tappeti e pavimenti all’estremità inferiore del tubo 3. [4].

È IMPORTANTE EVITARE DI:

UTILIZZO DELLAPPARECCHIO

Collocare l’apparecchio in una posizione più alta rispetto alla propria quando si • 

puliscono delle scale.

l’indicatore rosso [5].

Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. Non tirare il cavo oltre 1.

Utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superfici bagnate o per aspirare liquidi.• 

o oggetti simili.

Aspirare oggetti duri o taglienti, fiammiferi, ceneri incandescenti, mozziconi di sigaretta • 

Regolare il tubo telescopico* all’altezza desiderata spostando verso l’alto il pulsante di 2.

posizione di pulizia più confortevole [6].

sblocco* del tubo telescopico e sollevando o abbassando limpugnatura no a trovare la

Calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo dell’apparecchio o scollegare la • 

poiché ne può derivare un rischio di incendio/esplosione.

Vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, liquidi detergenti, aerosol o i loro vapori • 

modalità di pulizia ideale per il tipo di pavimento.

Spazzola per tappeti e pavimenti. Premere il pedale sulla spazzola 3. [7] per selezionare la

Pavimenti duri: le setole sono abbassate per proteggere il pavimento

Calpestare il cavo di alimentazione dell’apparecchio o avvolgerlo intorno alle braccia o • 

spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione.

Tappeti: le setole sono sollevate per pulire in profondità

Accendere l’apparecchio premendo il pulsante a pedale di accensione/spegnimento sul 4.

Regolare il livello di potenza desiderato ruotando il selettore di potenza variabile*. 5. [9]

è danneggiato, interrompere IMMEDIATAMENTE l’utilizzo dellapparecchio. Per evitare

Continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto guasto. Se il cavo di alimentazione • 

Utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli animali.• 

alle gambe durante l’uso.

corpo principale dell’aspirapolvere. [8]

Regolare il regolatore* di forza apirante sul livello desiderato. 6. [10].

Dopo l’uso, spegnere lapparecchio premendo il pulsante a pedale di accensione/7.

assistenza autorizzato Hoover.

pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio

per riavvolgere il cavo di alimentazione nell’aspirapolvere [11].

spegnimento. Staccare la spina e premere il pulsante a pedale di riavvolgimento del cavo

l’uso, oppure riporlo quando l’apparecchio non viene utilizzato [12].

Stazionamento e parcheggio - È possibile parcheggiare il tubo temporaneamente durante 8.

*Solo su alcuni modelli

**Il design delle spazzole può variare secondo il modello

10

CaptureManual__1-3_union.indd 10 18/04/2011 12.34.14

IT

MANUTENZIONE DELLAPPARECCHIO

Sostituzione del sacco raccoglitore

Se l’indicatore di controllo del sacco è illuminato o lampeggia:

Rimozione di un’ostruzione dal sistema

Se l’indicatore di controllo sacco pieno è rosso, o se comunque risulta necessario sostituire il

Controllare se il sacco raccoglitore è pieno. Vedere la sezione “Sostituzione del sacco 1.

sacco:

Se non è pieno, controllare se:2.

raccoglitore”.

Sollevare la levetta sblocco sportello contenitore raccoglipolvere 1. [13] per aprire lo sportello

Potrebbe essere necessario pulire i ltri. In questo caso, vedere la sezione “Pulizia del A.

e tirare il portasacco [14] e il collo del sacco per rimuovere il sacco stesso [15] .

ltro.

Applicare all’entrata del sacco lautoadesivo che si trova sul collo del sacco. Il sacco pieno 2.

Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. - Utilizzare un’asta o un paletto B.

dovrà essere smaltito con cura e secondo le norme vigenti.

Inserire un nuovo sacco come mostrato in gura e montare il collo del sacco nel 3.

Avvertenza - l’indicatore di controllo del sacco diventerà di colore rosso se l’aspirapolvere

per rimuovere eventuali ostruzioni dal tubo telescopico o dal tubo essibile.

Rimontare il portasacco e chiudere lo sportello.4.

portasacco.

viene utilizzato con il sacchetto pieno, se è presente un’ostruzione o se i ltri sono sporchi. Se

l’aspirapolvere viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato con l’indicatore di controllo

verichi un surriscaldamento. Una volta spento laspirapolvere, lindicatore di controllo del

del sacchetto rosso, la funzione di arresto termico spegnerà l’apparecchio per impedire che si

sacco e il portasacco siano inseriti .

verranno riassemblati nell’apparecchio. Quando si chiude lo sportello, assicurarsi sempre che il

Avvertenza - Lo sportello NON si chiuderà, nchè il sacco raccoglipolvere e / o il portasacco non

casi, spegnere l’apparecchio, scollegare la spina e risolvere il problema. Dopo lo spegnimento,

sacchetto diventerà di colore verde per segnalare che è stato attivato l’arresto termico. In questi

Nota: La spia di verica sacco può essere rossa se si è vericata unostruzione. In questo caso,

il reset automatico richiede circa 30 minuti.

vedere la sezione “Rimozione di un’ostruzione dal sistema.

ACCESSORI E SPAZZOLE

Per avere sempre ottime prestazioni, lavare i ltri ogni 5 sostituzioni del sacco.

Pulitura dei ltri

Tutti gli accessori possono essere inseriti all’estremità dell’impugnatura o all’estremità del tubo.

Pulitura del ltro pre-motore:

[23]

Per rimuovere il ltro pre-motore far scorrere il telaio del ltro premotore estraendolo 2.

Sollevare la levetta di sblocco sportello 1. [13] per aprirlo e rimuovere il portasacco.

Bocchetta 2 in 1 – Combina due funzioni in un unico dispositivo, la bocchetta 2 in1 può essere

dall’aspirapolvere. [16]

collegata come bocchetta per fessure. Ruotando il pezzo nale si converte in una spazzola

dell’apparecchio. [22]

a pennello. La bocchetta 2 in 1 può essere comodamente riposta nella parte posteriore

nell’aspiratore [21].

Lavarlo con acqua tiepida 4. [20] e lasciare che si asciughi completamente prima di reinserirlo

Rimuovere il ltro dal portaltro.3. [17]

Bocchetta per fessure – per angoli e punti dicili da raggiungere.

Pulitura del ltro in uscita:

Spazzola a pennello per librerie, cornici, tastiere e altre superci delicate. Per estendere le

Per rimuovere il ltro in uscita, aprire il coperchio dello stesso 1. [18] e togliere il gruppo ltro.

setole, premere il pulsante posto sul corpo dell’accessorio.

Lavarlo con acqua tiepida 2. [20] e lasciare che si asciughi completamente prima di reinserirlo

[19]

Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* Utilizzare la mini

nell’aspiratore. [21].

turbospazzola per la pulizia profonda di imbottiti e di altre aree dicili da pulire [1T].

Nota: Non utilizzare acqua bollente o detergenti. Se i ltri vengono danneggiati, sostituirli con

Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* utilizzare la mini turbospazzola per la

ricambi originali Hoover. Non tentare di utilizzare l’apparecchio senza sacco o senza ltro.

pulizia profonda di superci tessili e imbottiti e per altre aree dicili. [1U]

Spazzola Grand Turbo* – per una pulizia profonda di tappeti e moquette. [1V]

Pulitura del sacco raccoglipolvere permanente*

Spazzola caresse per pavimenti duri*– Per pavimenti in legno e altri pavimenti delicati.

permanente ogni 5 riempimenti del sacco. Eliminare l’acqua in eccesso e lasciare asciugare

Per mantenere prestazioni ottimali nel tempo, consigliamo di lavare con acqua tiepida il sacco

[1W]

completamente prima del riutilizzo.

pellicce animali e moquette con pelo di spessore superiore a 15 mm. Non tenere ferma la

IMPORTANTE: non utilizzare la Mini turbospazzola/ Spazzola Grand Turbo su tappeti a frange,

spazzola sul tappeto con il rullo in rotazione.

*Solo su alcuni modelli

11

CaptureManual__1-3_union.indd 11 18/04/2011 12.34.14

IT

CHECKLIST UTENTE

In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il centro

assistenza Hoover.

sulla gestione dei riuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche.

L’apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea WEEE (RAEE) 2002/96/EC

Ambiente:

Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla

La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Vericare con un altro • 

salvaguardia della salute delle persone e alla protezione dell’ambiente che

elettrodomestico

potrebbero altrimenti essere compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera

Il sacco raccoglitore è pieno? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio• 

non idonea.

Il ltro è ostruito? Vedere la sezione “Pulizia del ltro• 

Il tubo essibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere la sezione “Rimozione di unostruzione • 

Il simbolo apposto su di esso indica che questo prodotto non può essere smaltito

dal sistema

centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino.

come i normali riuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al

L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 30 minuti• 

salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti.

Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la

l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato

Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare

acquistato.

INFORMAZIONI IMPORTANTI

sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.

locale Hoover o direttamente dalla Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi

garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di acquisto equipollente.

presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei termini della

nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al distributore Hoover

Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono denite dal rappresentate Hoover

Regolamento per la garanzia

Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal distributore

Parti di ricambio e di consumo Hoover

Materiali di consumo:

SACCO IN CARTA: H64, 35600637• 

Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.

SACCO HEPA: H63, 35600536• 

KIT FILTRO (pre-motore e scarico): U63, 35601193• 

Pezzi di ricambio:

SPAZZOLA TAPPETI E PAVIMENTI: G130, 35601195• 

TUBO FLESSIBILE COMPLETO: D128, 35601194• 

MINI TURBOSPAZZOLA PER RIMUOVERE I PELI DI ANIMALI DOMESTICI: J46, 35601116• 

SPAZZOLA GRAND TURBO: J54, 35601197• 

SPAZZOLA PARQUET CARESSE: G131 PC, 35601196• 

Assistenza Hoover

vicino.

Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, contattare il centro assistenza Hoover più

prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.

La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri

BSI ISO 9001

Qualità

12

CaptureManual__1-3_union.indd 12 18/04/2011 12.34.14

NL

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS

ALLES OVER UW STOFZUIGER

deze gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u

Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, zoals beschreven in

HoofdstofzuigerA.

Zuigkrachtregeling*L.

het apparaat in gebruik neemt. Gebruik alleen hulpmiddelen die door Hoover worden

Knop oprolmechanismeB.

DraaggreepC.

HandvatM.

geadviseerd of geleverd.

Deksel uitlaatlterD.

Tapijt en vloermondstuk**N.

Vloer keuze knopO.

WAARSCHUWING: Elektriciteit kan zeer gevaarlijk zijn. Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en

SlangP.

Britse markt).

hoeft niet te worden geaard. De stekker is voorzien van een zekering van 13 A (alleen voor de

Telescopische buis*F.

Aan/uit-knopE.

Pre-motor lterQ.

BELANGRIJK: De draden in de stroomkabel zijn gekleurd volgens de volgende code:

Knop variabele zuigkracht*I.

Standaard buis*H.

Ontgrendelknop telescopische buis*G.

2 in 1 hulpstukS.

UitlaatlterR.

Blauw – Neutraal Bruin – Fase

Miniturbozuigmond voor dierenharen*T.

STATISCHE ELEKTRICITEIT: Sommige tapijten kunnen statische elektriciteit veroorzaken.

Ontgrendeling klep van stofzakK.

Indicator zakcontroleJ.

Miniturbozuigmond voor U.

allergene stoen*

Ontladingen van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.

Zuigmond voor harde vloeren Caresse*W.

Grand Turbozuigmond*V.

Schakel de stofzuiger altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het

NA GEBRUIK: Schakel de stofzuiger uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.

toestel schoonmaakt of onderhoudt.

VEILIGHEID VOOR KINDEREN, OUDEREN OF DE MINDERBEGAAFDEN: Laat kinderen

DE STOFZUIGER MONTEREN

niet spelen met het apparaat of de bedieningsonderdelen. Zorg voor toezicht bij gebruik

van het apparaat door oudere kinderen, ouderen of minder begaafden.

Verwijder alle onderdelen uit de verpakking.

Steek de slang in de stofzuiger en klik deze erin vast. Verwijderen: druk de twee knoppen 1.

HOOVER SERVICE: Om de veilige en doeltreffende werking van het apparaat te verzekeren,

adviseren wij om onderhoud of reparaties alleen door een erkende onderhoudsmonteur

Bevestig de handgreep op de bovenzijde van de buis. 2. [3].

op het slanguiteinde in en trek de slang eruit [2].

van Hoover uit te laten voeren.

Sluit de onderkant van de buis aan op de zuigmond voor tapijten en vloeren 3. [4].

HET IS BELANGRIJK DAT MAG U NOOIT DOEN:

DE STOFZUIGER GEBRUIKEN

Plaats de stofzuiger nooit boven u bij het stofzuigen van een trap.• 

te zuigen.

Gebruik uw stofzuiger niet buitenshuis, op natte oppervlakken of om water mee • op • 

niet verder uit dan de rode markering [5].

Trek het netsnoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. Trek het snoer 1.

andere vergelijkbare voorwerpen op.

Zuig geen harde of scherpe objecten, lucifers, smeulende as, sigarettenpeuken of • 

Stel de telescopische buis* in op de gewenste hoogte door de telescopische* 2.

bewegen tot hij in de meest comfortabele stand staat [6].

ontgrendelknop naar boven te bewegen en het handvat naar boven of naar beneden te

Rijd niet met de stofzuiger over het netsnoer en trek niet aan het snoer om de • stekker • 

veroorzaken.

vloeistoffen,  •  reinigingsmiddelen  of  dampen  op,  want  dit  kan  brand/ontploffing 

Gebruik geen spuitbussen in de buurt van de stofzuiger en zuig geen ontvlambare • 

selecteren voor het vloertype.

Tapijt- en vloermondstuk. Duw het pedaal op de zuigmond 3. [7] om de ideale zuigstand te

uit het stopcontact te halen.

Tapijt: Met omhooggetrokken borstels voor de grondigste reiniging

Harde vloer: De borstels wijzen naar omlaag en beschermen zo de vloer.

Wikkel het netsnoer niet rond uw armen of benen en ga er niet op staan tijdens het • 

Stel de gewenste zuigkracht in met de draaiknop voor variabele zuigkracht*. 5. [9]

Zet de stofzuiger aan door op de aan/uit-knop op de stofzuiger zelf te drukken. 4. [8]

Maak met deze stofzuiger geen mensen of dieren schoon.• 

stofzuigen.

Zet de zuigkrachtregelaar* op het gewenste niveau. 6. [10].

Gebruik uw stofzuiger niet wanneer het toestel defect lijkt te zijn. Als het netsnoer • 

Schakel de stofzuiger na gebruik uit door op de aan/uit-knop te drukken. Trek de stekker 7.

Hoover.

voorkomen, moet het netsnoer worden vervangen door een erkend monteur van

is beschadigd, zet de stofzuiger dan ONMIDDELLIJK uit. Om veiligheidsrisico’s te

uit het stopcontact en druk op de knop van de oprolautomaat. Nu rolt het netsnoer zichzelf

Parkeren en opslaan - De telezoombuis kan tijdens het gebruik tijdelijk worden geparkeerd, 8.

weer op in de stofzuiger [11].

of kan in de opslagpositie worden gezet wanneer de buis niet wordt gebruikt [12].

*Alleen bepaalde modellen

**Het uiterlijk van het mondstuk kan verschillen per model

13

CaptureManual__1-3_union.indd 13 18/04/2011 12.34.14

NL

ONDERHOUD STOFZUIGER

Verstoppingen uit het systeem verwijderen

De stofzuigerzak vervangen

Als de zakcontrole-indicator brandt of knippert:

Als de zakcontrole-indicator rood is, controleer dan of de zak vol is en vervang deze indien

Controleer of de zak vol is. Zo ja, zie ‘De stofzuigerzak vervangen’.1.

nodig.

Als de zak niet vol is:2.

Moeten de lters worden gereinigd? Zo ja, zie ‘Het lter reinigen.A.

aan de stofzakhouder [14] en aan de kraag van de stofzak om de zak te verwijderen [15].

Trek de ontgrendeling van de klep van de stofzak 1. [13] omhoog om de klep te openen, trek

verstoppingen uit de verlengbuis of zuigslang te verwijderen.

Controleer of niets het systeem blokkeert - Gebruik een staaf of stok om eventuele B.

Breng de afsluitsticker, die op de kraag van de stofzak zit, aan op de opening van de stofzak. 2.

Waarschuwing - De zakcontrole-indicator wordt rood als de stofzuiger wordt gebruikt met

De volle stofzuigerzak moet op de juiste manier en met zorg worden weggegooid.

volle zak, als er een verstopping is of als de lters vuil zijn. Als de stofzuiger langere tijd wordt

Vouw een nieuwe zak volgens de aanwijzingen die op de zak zelf staan en breng de hals 3.

gebruikt terwijl de zakcontrole-indicator rood is, wordt de stofzuiger uitgeschakeld door een

Plaats de stofzakhouder terug en sluit de klep van de stofzak.4.

van de zak aan in de zakhouder.

groen zodra de stofzuiger is uitgeschakeld om aan te geven dat de thermische beveiliging is

thermische beveiliging om oververhitting te voorkomen. De zakcontrole-indicator wordt

Waarschuwing - De klep van de stofzak sluit NIET zonder dat de stofzak en/of de stofzakhouder

en corrigeert u de fout. Het duurt ongeveer 30 minuten voordat de beveiliging automatisch

ingeschakeld. Als dit gebeurt, schakelt u de stofzuiger uit, haalt u de stekker uit het stopcontact

op de stofzuiger zijn aangebracht. Controleer altijd of de stofzak en de stofzakhouder aanwezig

wordt uitgeschakeld.

zijn als u de klep van de stofzak sluit.

geval Verstoppingen uit het systeem verwijderen’.

Niet vergeten: De stofstandindicator kan ook rood zijn bij een verstopping. Raadpleeg in dat

stofzuigerzak hebt vervangen.

Voor optimale prestaties van uw stofzuiger wast u de lters na iedere 5 maal dat u de

Filters reinigen

ACCESSOIRES EN ZUIGMONDEN

Alle accessoires kunnen op het uiteinde van de handgreep of op het uiteinde van de buis

worden geplaatst. [23]

Het pre-motorlter reinigen:

Trek de ontgrendeling van de klep van de stofzak 1. [13] omhoog om de klep te openen en

2 in 1 hulpstuk Het 2 in 1 hulpstuk combineert twee functies in één en kan worden

verwijder de stofzakhouder.

een stofborstel. Het 2 in 1 hulpstuk kan netjes worden opgeborgen op de achterkant van de

aangesloten als een kierenmondstuk. Door aan het uiteinde te draaien, verandert het in

Om het pre-motorlter te verwijderen, schuift u het frame van het pre-motorlter uit de 2.

stofzuiger. [16]

stofzuiger. [22]

Verwijder het lter uit de houder.3. [17]

plaatst [21].

Was het in lauw water 4. [20] en laat het volledig drogen voordat u het weer in de stofzuiger

Stofborstel Voor boekenrekken, kozijnen, toetsenborden en andere kwetsbare plekken.

KierenmondstukVoor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen.

Druk op de knop op het hulpstuk om de borstels uit te schuiven.

Het uitlaatlter reinigen:

Om het uitlaatlter te verwijderen, klikt u het deksel van het uitlaatlter 1. [18] los en

Was het lter in lauw water 2. [20] en laat het volledig drogen voordat u het weer in de

[1T].

voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plekken

Miniturbozuigmond voor dierenharen* – Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen of

verwijdert u het lterelement. [19]

stofzuiger plaatst. [21].

Miniturbozuigmond voor allergene stoen* Gebruik het miniturbomondstuk voor

maken plekken. [1U]

trappen of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te

geval dat de lters beschadigd raken, vervangt u ze door originele onderdelen van Hoover.

Niet vergeten: Gebruik geen heet water of schoonmaakmiddelen. In het onwaarschijnlijke

Gebruik het product niet zonder stofzuigerzak of lter.

Grand Turbozuigmond* Gebruik het turbomondstuk voor de grondige reiniging van

tapijten. [1V]

De permanente stofzak van textiel reinigen*

Zuigmond voor harde vloeren Caresse*– Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren.

telkens na 5 volle zakken met lauw water te wassen. Verwijder het overtollige water en laat de

Voor het behoud van optimale prestaties adviseren wij de permanente stofzak van textiel

[1W]

zak volledig drogen voordat u deze weer terugplaatst.

met lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm. Houd het mondstuk niet

BELANGRIJK: Gebruik het grote turbomondstuk of het miniturbomondstuk niet op tapijten

stil wanneer de borstel draait.

*Alleen bepaalde modellen

14

CaptureManual__1-3_union.indd 14 18/04/2011 12.34.14

NL

CHECKLIST GEBRUIKER

Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist na

voordat u uw Hoover dealer belt.

afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).

Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreende

Het milieu:

gooien, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid,

Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde wijze weg te

Krijgt de stofzuiger wel stroom? Controleer met een ander elektrisch product.• 

Is de stofzak vol? Zie ‘Onderhoud stofzuiger’• 

die zouden kunnen ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking van dit

Is het lter verstopt? Zie ‘Het lter reinigen.• 

product.

Is de slang of de zuigmond geblokkeerd? Zie ‘Verstoppingen uit het systeem verwijderen• 

Is de stofzuiger oververhit? Het duurt ongeveer 30 minuten voordat de beveiliging • 

Het symbool op dit product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als

automatisch wordt uitgeschakeld.

voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur.

huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet u het inleveren bij een inzamelpunt

afvalverwerking.

U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor

opnemen met uw lokale overheid, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product

Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling van dit product, kunt u contact

heeft gekocht.

BELANGRIJKE INFORMATIE

Verbruiksartikelen:

deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen.

verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op

het land waar het toestel wordt verkocht. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden zijn

De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in

Uw garantie

Hoover Dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.

Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw

Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover

HEPA STOFZAK: H63, 35600536• 

PAPIEREN ZAK: H64, 35600637• 

Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.

FILTER-KIT (pre-motor en uitlaat): U63, 35601193• 

Reserveonderdelen:

PARKETZUIGMOND: G131 PC, 35601196• 

TAPIJT EN VLOERMONDSTUK: G130, 35601195• 

FLEXIBELE SLANG: D128, 35601194• 

MINITURBOZUIGMOND VOOR DIERENHAREN: J46, 35601116• 

GRAND TURBOZUIGMOND: J54, 35601197• 

Mocht u gebruik willen maken van de service, neem dan contact op met uw Hoover dealer.

Hoover Service

ISO 9001.

worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten van

De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten

BSI ISO 9001

Kwaliteit

15

CaptureManual__1-3_union.indd 15 18/04/2011 12.34.14

PT

IMPORTANTE AVISOS DE SEGURANÇA

APRESENTAÇÃO DO ASPIRADOR

Este aspirador deve ser utilizado para limpeza doméstica, conforme descrito neste

utilizar o aparelho. Utilize exclusivamente acessórios recomendados ou fornecidos pela

guia do utilizador. Certifique-se de que este manual é totalmente compreendido antes de

Hoover.

Manípulo de transporteC.

Pedal de Recolha do CaboB.

AspiradorA.

Regulador de Sucção*L.

ManípuloM.

Pedal Ligar/DesligarE.

Tampa do Filtro de ExaustãoD.

Escova para Pisos e Alcatifas**N.

Pedal selector de superfícieO.

ATENÇÃO: A electricidade pode ser extremamente perigosa. Este aparelho tem isolamento

duplo e não deve ser ligado à terra. Esta cha possui um fusível de 13 amp (só no RU).

Tubo Telescópico*F.

Filtro do pré-motorQ.

Tubo exívelP.

IMPORTANTE: Os fios nos cabos de alimentação possuem cores de acordo com o seguinte

Botão de Libertação de G.

código:

Tubo Telescópico*

Tubo standard*H.

Acessório 2 em 1S.

Filtro de exaustãoR.

Azul – Neutro Castanho – Fase

Variável por “Roller”*

Controlo de Potência I.

pêlos de animais*

Mini escova turbo para remover T.

Mini escova turbo para U.

de electricidade estática. A descarga de electricidade estática não constitui qualquer

ELECTRICIDADE ESTÁTICA: Algumas alcatifas podem provocar uma pequena acumulação

Tampa do Saco

Patilha de Libertação da K.

Indicador do estado do sacoJ.

Escova Caresse para pavimentos duros*W.

Escova grande turbo*V.

remoção de alergéneos*

perigo para a saúde.

Desligue sempre o produto e retire a ficha da tomada antes de o limpar ou executar

DEPOIS DE UTILIZAR: Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada.

qualquer serviço de manutenção.

MONTAGEM DO ASPIRADOR

MEDIDAS DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS, PESSOAS IDOSAS OU DOENTES: Não

utilização do aparelho por crianças mais velhas, pessoas idosas ou doentes.

deixe que as crianças brinquem com o aparelho ou com os seus controlos. Supervisione a

Retire todos os componentes da embalagem.

bem xo. Para soltar: basta premir os dois botões na extremidade do tubo exível e puxar

Ligue o tubo exível ao corpo principal do aspirador, certicando-se de que encaixa e ca 1.

[2].

efectuadas apenas por um técnico de assistência autorizado da Hoover.

aparelho, recomendamos que todas as intervenções de assistência ou reparação sejam

ASSISTÊNCIA HOOVER: Para assegurar o funcionamento seguro e eficiente deste

Ligue a extremidade inferior do tubo à escova para pavimentos e alcatifas 3. [4].

Ligue o manípulo à extremidade superior do tubo. 2. [3].

É IMPORTANTE QUE O/A UTILIZADOR/AO:

UTILIZAÇÃO DO ASPIRADOR

Posicione o aspirador num nível superior aquele em que se encontra ao limpar • 

Utilize o aspirador no exterior ou em superfícies húmidas nem para recolher • 

escadas.

além do marcador vermelho [5].

Extraia o cabo de alimentação e ligue-o na fonte de alimentação. o puxe o cabo para 1.

humidade.

telescópico* e suba ou desça o punho para a posição de limpeza mais confortável [6].

Regule o tubo telescópico* para o comprimento pretendido segurando o trinco do tubo 2.

Salte por cima do cabo de alimentação ao utilizar o aspirador nem retire a ficha puxando • 

vapores porque tal pode causar riscos de incêndio/explosão.

Pulverize ou aspire líquidos inflaveis, líquidos de limpeza, aerosis ou respectivos • 

artigos similares.

Aspire objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas quentes, pontas de cigarro ou outros • 

Escova para pavimentos e alcatifas. Pressione o pedal na escova 3. [7] para seleccionar o

Piso duro: Baixar as escovas para proteger o soalho.

modo de limpeza ideal para o tipo do seu pavimento.

Alcatifas: Levantar as escovas para uma limpeza em profundidade.

pelo cabo de alimentação.

Permaneça em cima do cabo de alimentão nem o enrole à volta das pernas ou bros • 

Ajuste o nível de potência rodando o rolo de controlo de potência variável*. 5. [9]

Ligue o aspirador premindo o botão Ligar/Desligar no corpo principal do aspirador. 4. [8]

Utilize o aparelho para limpar pessoas ou animais.• 

ao utilizar o aspirador.

Desligue o aspirador no nal da utilização pressionando o botão Ligar/Desligar. Desligue 7.

Ajuste o regulador* de sucção para o nível pretendido. 6. [10].

Continue a utilizar o aspirador se este parecer defeituoso. Se o cabo de alimentação • 

o cabo e prima o botão de recolha respectivo para enrolar o cabo de novo no aspirador

Suporte e Arrumação do tubo - O tubo telescópico pode ser xado temporariamente 8.

[11].

autorizado da Hoover.

segurança, o cabo de alimentação deve ser substituído por um técnico de assistência

estiver danificado deixe de utilizar o aspirador IMEDIATAMENTE. Para evitar um risco de

durante a utilização, ou colocado na posição de arrumação quando não estiver a ser

utilizado [12].

*Apenas alguns modelos

**O design do tubo poderá variar de acordo com o modelo

16

CaptureManual__1-3_union.indd 16 18/04/2011 12.34.14

PT

MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR

Substituição do saco

Se o indicador do estado do saco estiver aceso ou intermitente:

Remoção de uma obstrução do sistema

Se o indicador do estado do saco car vermelho deve vericar e, se necessário, substituir o

Caso não esteja cheio, verique:2.

Verique se o saco está cheio. Em caso armativo, consulte “Substituição do saco”.1.

saco.

É necessário limpar os ltros? Em caso armativo, consulte “Limpeza do ltro.A.

Levante a patilha de libertação da tampa do saco 1. [13] para abrir a tampa, prima o suporte

Caso esteja, consulte a secção “Esvaziar o depósito de . - Utilize uma vareta ou cano B.

do saco [14] e o colar do saco para remover o mesmo [15].

Atenção - O indicador do estado do saco ca vermelho se o aspirador for utilizado com o

para remover qualquer obstrução dos tubos telescópico ou exível.

Prepare o saco novo, conforme indicado nas instruções, e coloque-o no compartimento 3.

cheio de forma consciente e com todo o cuidado.

Coloque o autocolante, localizado no colar saco, na entrada do saco. Deve eliminar o saco 2.

durante muito tempo com o indicador vermelho, um corta-circuito térmico desliga o aspirador

saco cheio, se existir um bloqueio ou se os ltros estiverem sujos. Se o aspirador for utilizado

verde uma vez o aspirador desligado para indicar que foi activado o corta-circuito térmico.

automaticamente para evitar o sobreaquecimento. O indicador do estado do saco passa a

Coloque bem o suporte do saco e feche a tampa do saco.4.

introduzindo o anel no respectivo suporte.

Atenção - A porta do saco NÃO irá fechar se o saco de pó e/ou o suporte do saco não estiverem

corta-circuito demora cerca de 30 minutos a ser reposto automaticamente.

Caso tal se verique, desligue o aspirador, desligue o cabo da corrente e corrija o problema. O

quando fechar a tampa do saco.

colocados no aspirador. Certique-se sempre que o saco e o seu suporte estão colocados

caso consulte “Remoção de uma obstrução do sistema”.

Nota: O indicador do estado do saco também pode car vermelho em caso de obstrução. Neste

Limpeza dos Filtros

ACESSÓRIOS E ESCOVAS

substituir o saco 5 vezes.

Para manter um óptimo desempenho do seu aspirador, deve lavar los ltros depois de

Todos os acessórios podem ser montados na extremidade do manípulo ou na extremidade do

tubo telescópico. [23]

Limpeza o ltro pré-motor:

Eleve a patilha de libertação da tampa do saco 1. [13] para abrir a tampa e retirar o suporte

Acessório 2 em 1 Combina duas funções numa só, o acessório 2 em 1 pode ser utilizado

do saco.

Para remover o ltro do pré-motor, faça deslizar a estrutura do ltro do pré-motor do 2.

acessório 2 em 1 pode ser guardado facilmente na parte de trás do aspirador. [22]

como um acessório de fendas. Ao rodar a peça do fundo converte-a numa escova de pó. O

aspirador. [16]

Lave-o à mão em água morna 4. [20] e deixe-o secar por completo antes de o voltar a colocar

Remova o ltro do suporte.3. [17]

Escova para Para estantes de livros, molduras, teclados e outras áreas delicadas. Para

Acessório para fendas – Para cantos e áreas difíceis de alcançar.

no aspirador [21].

prolongar as escovas, carregue no botão no corpo do acessório.

Limpeza o ltro de exaustão:

ou para uma limpeza em profundidade de tecidos e outras áreas mais difíceis [1T].

Mini escova turbo para remover pêlos de animais*Utilize a mini escova turbo em escadas

retire o pacote do ltro. [19]

Para remover o ltro do exaustor, solte os grampos da tampa do ltro do exaustor 1. [18] e

Lave-o à mão em água morna 2. [20] e deixe-o secar por completo antes de o voltar a colocar

Mini escova turbo para remoção de alergéneos* Utilize a mini escova turbo em escadas ou

no aspirador. [21].

para uma limpeza em profundidade de tecidos e outras áreas mais difíceis. [1U]

Nota: Não utilize água quente ou detergentes. Na eventualidade de os ltros carem danicados,

Escova grande turbo* Utilize a escova turbo para a limpeza de alcatifas em profundidade.

[1V]

saco ou ltro montado.

substitua-os apenas por peças originais Hoover. Não tente utilizar o aspirador sem o respectivo

Escova Caresse para pavimentos duros*– Para pavimentos de parquet e outros pavimentos

delicados. [1W]

Limpeza do saco de pó permanente*

IMPORTANTE: Não utilize as escovas mini turbo e turbo em tapetes com franjas, animais e

depois de 5 enchimentos do saco. Retire o excesso de água e deixe secar por completo de

Para manter um óptimo desempenho, recomendamos que você lave o saco permanente

alcatifas com um pêlo com mais de 15mm de altura. Não mantenha a escova parada enquanto

voltar a colocar no aspirador.

está em rotação.

*Apenas alguns modelos

17

CaptureManual__1-3_union.indd 17 18/04/2011 12.34.14

PT

LISTA DE VERIFICAÇÃO DO UTILIZADOR

Ambiente:

Se tiver algum problema com o aparelho, preencha esta simples lista de vericação do utilizador

Este aparelho está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/CE sobre Eliminação de

antes de chamar o serviço de assistência Hoover local.

Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (EEEE).

Ao garantir que este produto é eliminado de forma correcta, estará a contribui para

O aspirador tem alimentação de corrente? Verique com outro aparelho eléctrico.• 

evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde humana, o que

O saco está cheio? Consulte “Manutenção do Aspirador”.• 

pode ocorrer devido a um tratamento inadequado dos resíduos deste produto.

O Filtro está sujo? Consulte a secção “Limpeza do ltro• 

O tubo ou a escova estão bloqueados? Ver capítulo “Remover uma obstrução do sistema.• 

O símbolo no produto indica que este não pode ser tratado como resíduo

O aspirador sobreaqueceu? Em caso armativo, a reposição automática ocorrerá passados • 

doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado para o ponto de recolha aplicável

para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.

cerca de 30 minutos.

eliminação de resíduos.

A eliminação deve ser realizada em conformidade com as leis ambientais locais relativas à

Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste

loja onde adquiriu o produto.

produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a

INFORMAÇÕES IMPORTANTES

Garantia

sempre o número do seu modelo.

seu representante local ou directamente da Hoover. Quando encomendar peças, mencione

Substitua sempre as peças por peças sobressalentes Hoover genuínas. Pode obtê-las junto do

Peças sobressalentes e consumíveis Hoover

onde foi vendido. Pode obter detalhes sobre estas condições junto do agente a quem adquiriu

As condições de garantia para este aparelho são as denidas pelo nosso representante no país

reclamação ao abrigo dos termos da garantia.

o aparelho. A factura de venda ou o recibo deverão ser entregues quando apresentar uma

Consumíveis:

Sujeito a alteração sem aviso prévio.

SACO HEPA: H63, 35600536• 

SACO DE PAPEL: H64, 35600637• 

KIT DE FILTRO (pré-motor e exaustão): U63, 35601193• 

Peças sobressalentes:

ESCOVA PARA PISOS E ALCATIFAS: G130, 35601195• 

TUBO FLEXÍVEL COMPLETO: D128, 35601194• 

MINI ESCOVA TURBO PARA REMOVER PÊLOSDE ANIMAIS: J46, 35601116• 

ESCOVA GRANDE TURBO: J54, 35601197• 

ESCOVA CARESSE PARA PARQUET: G131 PC, 35601196• 

Se necessitar de assistência a qualquer altura, queira contactar o seu serviço de assistência

Assistência Hoover

Hoover local.

norma ISO 9001.

produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os requisitos da

A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos

BSI ISO 9001

Qualidade

18

CaptureManual__1-3_union.indd 18 18/04/2011 12.34.15

Оглавление

    Аннотации для Пылесоса С Пылесборником Hoover CAPTURE TCP 2010 019 в формате PDF