Hoover CAPTURE TCP 2010 019 – страница 2

Инструкция к Пылесосу С Пылесборником Hoover CAPTURE TCP 2010 019

ES

CONSEJOS IMPORTANTES DE SEGURIDAD

INFORMACIÓN SOBRE SU ASPIRADOR

el presente manual del usuario. Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de

Este aspirador debe utilizarse sólo para la limpieza doméstica tal y como se describe en

Estructura central del aspiradorA.

Pedal recogecableB.

Regulador de aspiración*L.

recomendados o distribuidos por Hoover.

este manual antes de poner en funcionamiento el aparato. Utilice únicamente accesorios

Tapa del ltro de salidaD.

Asa de transporteC.

EmpuñaduraM.

Cepillo para alfombras y suelos**N.

doble aislamiento y no debe conectarse a tierra.

ADVERTENCIA: La electricidad puede ser extremadamente peligrosa. Este aparato dispone de

Tubo telescópico*F.

Pedal de encendido/apagadoE.

Pedal del selector de superciesO.

MangueraP.

IMPORTANTE: Los cables que componen el cable de toma de corriente siguen el siguiente

Botón de desbloqueo del tubo G.

Filtro de salida de aireR.

Filtro pre-motorQ.

código de color:

Azul – Neutral Marrón – Con corriente

Rodillo del control de potencia I.

Tubo standard*H.

telescópico*

Tobera Mini Turbo para el pelo de los T.

Accesorio 2 en 1S.

animales*

de electricidad estática. Las descargas estáticas no son peligrosas para la salud.

ELECTRICIDAD ESTÁTICA: Algunas alfombras pueden provocar una pequa acumulación

Indicador de control de la bolsaJ.

variable*

Tobera Mini Turbo elimina alérgenos*U.

Maxi Tobera Turbo*V.

DESPUÉS DE UTILIZARLO: Apague el aparato y saque el enchufe de la toma de

de la bolsa

Seguro de desbloqueo de la portezuela K.

Tobera Caresse para suelo duro*W.

corriente.

Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier labor

de mantenimiento.

MONTAJE DEL ASPIRADOR

SEGURIDAD CON RELACIÓN A NIÑOS, ANCIANOS O ENFERMOS: No permita que los

niños jueguen con el aparato ni con sus mandos. Supervise a niños mayores, ancianos o

Saque todas las piezas del embalaje.

enfermos cuando utilicen el aparato.

Conecte la manguera a la estructura central del aspirador, asegurándose de que quede 1.

encajado y bien sujeto en su sitio. Para sacar la manguera: solo hay que ejercer presión

SERVICIO DE REPARACIONES HOOVER: Para garantizar el funcionamiento seguro, eficaz

sobre los dos botones que se encuentran en el extremo de la manguera y tirar [2].

y duradero del aspirador, recomendamos que las tareas de mantenimiento sean realizadas

exclusivamente por técnicos autorizados del servicio de reparaciones de Hoover.

Conecte el extremo inferior del tubo a la tobera para alfombras y suelos 3. [14].

Conecte la empuñadura en el extremo superior del tubo. 2. [3].

ES IMPORTANTE RECORDAR QUE NO DEBE:

UTILIZACIÓN DEL ASPIRADOR

Situar el aspirador por encima de usted cuando esté limpiando las escaleras.• 

Utilizar el aspirador en exteriores, sobre superficies húmedas o para recoger líquidos.• 

Extraiga el cable de alimentación y enchúfelo a la toma de corriente. No debe continuar 1.

similares.

Aspirar objetos duros o afilados, cerillas, ceniza candente, colillas de cigarrillo u objetos • 

tirando cuando llegue a la marca roja [5].

Regular el tubo telescópico* a la altura deseada desplazando hacia arriba el pulsador de 2.

Pasar por encima del cable de alimentación cuando utiliza el aspirador ni desenchufarlo • 

una situación de riesgo de incendio/explosión.

vapores, ni tampoco recoger ninguno de los anteriores, dado que podría provocarse

Pulverizar el aparato con líquidos inflamables, productos de limpieza, aerosoles o sus • 

Tobera para alfombras y suelos. Apriete el pedal en la tobera 3. [7] para seleccionar el modo

la posición de limpieza más confortable [6] .

desbloqueo del tubo telescópico* y levantando o bajando la empuñadura hasta encontrar

Suelos duros : Bajan los cepillos para proteger el suelo.

ideal de limpieza según el tipo de piso.

Pisar el cable ni enrollarlo en los brazos ni las piernas al utilizar el aspirador.• 

tirando del cordón.

Alfombra : Para una limpieza profunda utilice los cepillos alzados

Emplear el aparato para limpiar a personas o animales.• 

Encienda el aspirador pulsando el pedal de encendido/apagado que se encuentra en la 4.

está dañado, deje de utilizar el aspirador INMEDIATAMENTE. Para evitar que se produzcan

Seguir utilizando el aparato si parece tener algún defecto. Si el cable de alimentación • 

Ajuste el nivel de potencia girando el rodillo del control de potencia variable*. 5. [9]

estructura central del aspirador. [8]

Ponga el regulador de aspiración* en el nivel deseado. 6. [10].

técnico de Hoover autorizado.

riesgos para su seguridad, el cable de alimentación sólo debe ser sustituido por un

Apague el aparato tras su uso pulsando el pedal de encendido/apagado. Desenchufe el 7.

Estacionamiento y almacenamiento - El tubo puede ser estacionado para almacenamiento 8.

aparato y pulse el pedal recogecable para recoger el cable en el interior del aspirador[11].

transitorio durante el uso, o en la posición de almacenamiento cuando no se utiliza [12].

**El diseño de las toberas puede variar según el modelo

*Sólo para algunos modelos

19

CaptureManual__1-3_union.indd 19 18/04/2011 12.34.15

ES

MANTENIMIENTO DEL ASPIRADOR

Si el indicador de control de la bolsa se ilumina o parpadea:

Eliminación de obstrucciones en el sistema

Sustitución de la Bolsa del Polvo

bolsa.

Si el indicador de control de la bolsa es de color rojo, vericar y, de ser necesario, sustituir la

Compruebe si la bolsa está llena. De ser así, remitirse al capítulo “Sustitución de la bolsa 1.

del polvo.

Si no está llena, entonces;2.

sujetador de la bolsa [14] y tire del collar de esta para sacarla [15].

Levante el seguro de desbloqueo de la portezuela de la bolsa 1. [13] para abrir la tapa, tire del

¿Cabe la posibilidad de que sea preciso limpiar los ltros? Si es así, remitirse al capítulo A.

“Limpieza del Filtro.

Aplique el adhesivo que se encuentra en el collar de la bolsa, en la parte interior de la bolsa. 2.

Compruebe si existe alguna otra obstrucción en el sistema - Utilice una varilla o una B.

barra para eliminar cualquier obstrucción de Teletube o de la manguera exible.

Pliegue la nueva bolsa tal como se indica en ésta y asegúrela introduciendo el sujetador 3.

La bolsa del polvo llena tiene que ser eliminada de forma correcta y con cuidado.

Advertencia - El indicador de la bolsa se pondrá de color rojo en caso de utilizar el aspirador

del collar.

lleno, de obstrucción o de ltros sucios. Si el aspirador se utiliza por un largo rato con el

Vuelva a poner el sujetador de la bolsa y cierre la portezuela de la misma.4.

se recaliente. El indicador se vuelve de color verde tras apagarse el aspirador, indicando con

indicador de la bolsa de color rojo, un corte térmico apagará el aspirador para evitar que éste

Advertencia - Si la bolsa o el sujetador de esta no están montados en el aspirador, la portezuela

ello que el corte térmico ha sido activado. De ocurrir esto, apague el aspirador, desenchúfelo y

de la bolsa NO podrá cerrarse. Asegúrese de que la bolsa y su sujetador estén presentes al

repare el fallo. Tardará unos 30 minutos en reiniciarse automáticamente.

cerrar la portezuela de la bolsa.

obstrucción. En ese caso, remitirse al capítulo “Eliminación de obstrucciones en el sistema”.

Recuerde: El indicador de control de la bolsa también puede resultar rojo si se ha producido una

ACCESORIOS Y CEPILLOS

Para mantener óptimas prestaciones de su aspirador, lave el ltro al cambiar 5 veces la bolsa.

Limpieza de los ltros

Todos los accesorios pueden instalarse en el extremo del mango o del tubo. [23]

Limpieza del ltro pre-motor:

Levante el seguro de desbloqueo de la portezuela de la bolsa 1. [13] para abrir la tapa y sacar

Accesorio 2 en 1 El accesorio 2 en 1 combina dos funciones en una y puede conectarse

la bolsa.

para funcionar como herramienta para tapicerías. Si se gira la parte nal se convierte en un

Para extraer el ltro premotor deslice su soporte por el aspirador hacia fuera. 2. [16]

del aspirador. [22]

cepillo para el polvo. El accesorio 2 en 1 puede guardarsemodamente en la parte de atrás

aspirador [21].

Lávelo con agua tibia 4. [20] y déjelo secar por completo antes de volver a ponerlo en el

Quite el ltro del sujetador.3. [17]

Accesorio para tapicerías – Para rincones y zonas de difícil acceso.

Cepillo para quitar el polvo Para estanterías, marcos, teclados y demás áreas delicadas. Para

Limpieza del ltro de salida:

extender el cepillo pulse el botón en el cuerpo del accesorio.

ltro. [19]

Para retirar el ltro de descarga, desenganche la tapa del mismo 1. [18] y saque la unidad de

Tobera Mini Turbo para el pelo de los animales* Emplee la tobera mini turbo para la

limpieza de escaleras o para la limpieza a fondo de tejidos y demás áreas difíciles de limpiar

el aspirador. [21].

Lave el ltro con agua tibia 2. [20] y déjelo secar por completo antes de volver a ponerlo en

[1T].

Recuerde: No usar agua hirviente o detergentes. En caso improbable de dañarse los ltros,

Tobera Mini Turbo elimina alérgenos* Emplee la mini tobera turbo para la limpieza de

escaleras o para la limpieza a fondo de tejidos y demás áreas difíciles de limpiar. [1U]

polvo o el ltro.

coloque un repuesto Hoover original. No trate de utilizar el aparato sin montar la bolsa del

Maxi Tobera Turbo* – Utilice la tobera turbo para la limpieza a fondo de alfombras. [1V]

Limpieza de la bolsa de tela ja*

Tobera Caresse para suelo duro*– Para suelos de parqué y demás suelos delicados. [1W]

Para mantener óptimas prestaciones, se aconseja lavar la bolsa de tela ja con agua tibia tras

IMPORTANTE: No utilice las toberas gran turbo o mini turbo para alfombras que tengan

volver a montarla.

cada 5 bolsas llenas. Elimine el exceso de agua y deje que se seque completamente antes de

ecos largos, estén hechas de piel animal, ni sean de pelo de un espesor superior a 15 mm. No

mantenga la tobera inmóvil mientras el cepillo esté girando.

*Sólo para algunos modelos

20

CaptureManual__1-3_union.indd 20 18/04/2011 12.34.15

ES

LISTA DE COMPROBACIONES QUE DEBE REALIZAR EL

USUARIO

El Medio Ambiente:

Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones que se

enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio local de reparaciones de Hoover.

aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de

prevenir las posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud

Al cerciorarse de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a

¿Hay suministro de corriente para el aspirador? Pruebe con otro aparato eléctrico.• 

¿La bolsa de polvo está llena? Remítase al capítulo “Mantenimiento del Aspirador”• 

humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo inadecuado de

¿El ltro está bloqueado? Remítase al capítulo “Limpieza del Filtro• 

los residuos de este producto.

¿Está obstruida la manguera o la tobera? Remitirse al capítulo “Eliminación de obstrucciones • 

en el sistema

El símbolo que puede verse en el producto indica que este producto no puede

¿Se ha recalentado el aspirador? En caso armativo, tardará aproximadamente 30 minutos • 

punto de recogida de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y

tratarse como un residuo doméstico. En vez de esto debe entregarse en un

en reiniciarse automáticamente.

electrónicos.

eliminación de residuos.

La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre

Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este

producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos

domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto.

INFORMACIÓN IMPORTANTE

Piezas de repuesto y consumibles de Hoover

Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas en su Servicio

Asistencia Técnica de Hoover o pedirlas directamente a Hoover. Cuando realice pedidos de

Las condiciones de garantía para este aparato vienen denidas por nuestro representante en

Su garantía

piezas, indique siempre el número de modelo que posee.

el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el establecimiento

donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo al hacer

Consumibles:

alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía.

BOLSA DE PAPEL: H64, 35600637• 

BOLSA HEPA: H63, 35600536• 

Sujeto a cambios sin previo aviso.

KIT FILTRO (premotor y salida): U63, 35601193• 

Piezas de repuesto:

TOBERA PARA ALFOMBRAS Y SUELOS: G130, 35601195• 

TUBO FLEXIBLE COMPLETO: D128, 35601194• 

TOBERA MINI TURBO PARA EL PELO DE LOS ANIMALES: J46, 35601116• 

MAXI TOBERA TURBO: J54, 35601197• 

TOBERA PARQUET CARESSE: G131 PC, 35601196• 

Si en cualquier momento necesitara efectuar reparaciones, diríjase a su ocina local de servicio

Servicio de reparaciones de Hoover

de reparaciones de Hoover.

la norma ISO 9001.

productos se fabrican de conformidad con un sistema de calidad que cumple los requisitos de

Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes. Nuestros

BSI ISO 9001

Calidad

21

CaptureManual__1-3_union.indd 21 18/04/2011 12.34.15

DA

VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER

KEND DIN STØVSUGER

Denne støvsuger bør kun anvendes til rengøring i hjemmet som foreskrevet i denne

brugervejledning. Du bør sikre dig, at du har forset indholdet af denne brugervejledning

Pedalknap til ledningsoprulningB.

HovedrengøringsmaskineA.

Sugekontrol*L.

fuldt ud, inden apparatet tages i brug. Brug kun tilbehør, som anbefales eller leveres af

Hoover.

BærehåndtagC.

HåndtagM.

Dæksel til udsugningslterD.

Tæppe- og gulvmundstykke**N.

OveradevælgerpedalO.

ikke jordes. Dette stik er monteret med en sikring på 13 ampere (kun Storbritannien).

ADVARSEL: Elektricitet kan være ekstremet farligt. Denne støvsuger er dobbeltisolere og

Tænd/sluk-pedalknapE.

Teleskoprør*F.

SlangeP.

Udløserknap til teleskoprør*G.

UdsugningslterR.

Præ-Motor FilterQ.

Blå - Neutral Brun - Strømførende

VIGTIGT: Kablerne i netstrømledningen er farvekodede som følger:

Rulleknap til variabel eektkontrol*I.

Standardrør*H.

2-i-1 værktøjS.

Mini-turbomundstykke til dyrehår*T.

STATISK ELEKTRICITET: Visse pper kan forsage en mindre akkumulering af statisk

Udløsningknap til poselågK.

Indikator til posekontrolJ.

Mini-turbomundstykke til allergener*U.

elektricitet. Udledning af statisk elektricitet er ikke sundhedsfarligt.

Mundstykke til polering af hårde gulve*W.

Stort turbomundstykke*V.

tage stikket ud af stikkontakten.

Inden du rengør eller foretager vedligeholdelse af apparatet, skal du altid slukke for det og

EFTER BRUG: Sluk for støvsugeren, og tag stikket ud af stikkontakten.

SIKKERHED I FORBINDELSE MED BØRN, ÆLDRE ELLER SVAGELIGE: Lad ikke børn lege

MONTERING AF STØVSUGEREN

svageliges brug af støvsugeren.

med støvsugeren eller dens betjeningsanordninger. Overvåg unge mennskers, ældres og

Udtag alle komponenter fra emballagen.

HOOVERSERVICE: For at sikre bende sikker og effektiv drift af denne svsuger

Tilslut slangen til støvsugerens hoveddel, og sørg for, at den klikker og låses plads. Sådan 1.

anbefaler vi, at eftersyn eller reparationer udelukkende udføres af en autoriseret Hoover-

servicetekniker.

Tilslut håndtaget til rørets øverste ende. 2. [3].

tages den af: Tryk blot på de to knapper for enden af slangen, og træk [2].

Tilslut tæppe- og gulvmundstykket til rørets nederste ende.3.

DET ER VIGTIGT, AT DU IKKE:

BRUG AF STØVSUGEREN

Placerer støvsugeren over dig, når du støvsuger trapper.• 

Bruger støvsugeren udendørs eller våde overflader eller til opsugning af væsker. • 

Træk strømledningen ud, og sæt den i stikkontakten. Træk ikke ledningen længere ud end 1.

murerstøv.

Støvsugeren må kun bruges til alm. brug i hjemmet og IKKE bruges til f.eks

det røde mærke [5].

Indstil teleskoprøret* i den ønskede højde ved at skubbe teleskoprørets justeringsanordning* 2.

rengøringstilstand til gulvtypen.

Tæppe: Med løftede børster for den dybeste rengøring

støvsugeren anvendes.

Kører over forsyningsledningen eller fjerner stikket ved at trække i ledningen, mens • 

dampe fra sådanne, da det kan medføre risio for brand/eksplosion.

Sprøjter med eller opsuger brændbare væsker, rensevæsker, aerosol-produkter eller • 

andre lignende genstande.

Opsuger hårde eller skarpe genstande, tændstikker, varm aske, cigaretstumper eller • 

Tæppe- og gulvmundstykke. Tryk på pedalen på mundstykket 3. [7] for at vælge den ideelle

opad og løfte eller sænke håndtaget til den ønskede rengøringsposition [6].

Hårdt gulv: Børsterne sænkes for at beskytte gulvet.

[8]

Tænd for støvsugeren ved at trykke tænd/sluk-pedalknappen støvsugerens hoveddel. 4.

støvsugeren.

Står eller vikler forsyningsledningen rundt om arme eller ben, når du bruger • 

Indstil eekten ved at dreje rulleknappen til den variable eektkontrol*. 5. [9]

Bruger støvsugeren til at rengøre personer eller dyr.• 

Juster sugekontrollen* til det ønskede niveau. 6. [10].

Fortsætter med at bruge støvsugeren, hvis den synes at være defekt. Hvis • 

Sluk efter brug ved at trykke på tænd/sluk-pedalknappen. Træk stikket ud af stikkontakten, 7.

forsyningsledningen.

For at undgå en sikkerhedsrisiko skal en autoriseret Hoover-servicetekniker udskifte

forsyningsledningen er beskadiget, skal du STRAKS holde op med at bruge støvsugeren.

og tryk på pedalknappen til ledningsoprulning for at rulle ledningen tilbage i støvsugeren

Parkering og opbevaring - Slangen kan parkeres midlertidig, mens støvsugeren er i brug, 8.

[11].

eller hvis den ikke anvendes [12].

*Kun til visse modeller

**Dyseudformningen kan variere i henhold til model

22

CaptureManual__1-3_union.indd 22 18/04/2011 12.34.15

DA

VEDLIGEHOLDELSE AF STØVSUGEREN

Fjernelse af en blokade fra systemet

Udskiftning af støvposen

Hvis posekontrol indikatoren lyser op eller blinker:

Hvis posekontrolindikatoren er rød, så kontroller venligst, og om nødvendigt, udskift posen.

Kontroller om posen er fuld. Hvis den er, se ‘Udskiftning af støvpose’.1.

Hvis den ikke er fuld, så;2.

Løft posedørens udløsningsknap 1. [13] for at åbne dækslet, træk i poseholderen [14], og

Trænger ltrene til at blive renset? Hvis det er tilfældet, skal du se “Rensning af lter”.A.

træk i posekraven for at erne posen [15].

Sæt klæbemærkaten, som sidder posekraven, poseindgangen. Den fulde støvpose 2.

erne eventuelle tilstopninger fra forlængerrøret eller den bøjelige slange.

Kontrollér, om der er andre tilstopninger i systemet - Brug en stang eller lignende til at B.

bør bortskaes korrekt og omhyggeligt.

fold en ny pose som vist på posen, og sæt den i støvsugeren ved at sætte posekraven ind 3.

er fuld, hvis der ndes en blokade, eller hvis ltrene er snavsede. Hvis rengøringsmaskinen

Advarsel - Posekontrol-indikatoren vil blive rød hvis rengøringsmaskinen anvendes når den

Sæt poseholderen på plads igen, og luk poselåget.4.

i poseholderen.

anvendes i en bestemt tidsperiode når posekontrol indikatoren er rød, vil en varmeudveksler

bliver grøn, når rengøringsmaskinen er slukket for at signalere, at varmeudveksleren er blevet

slukke for rengøringsmaskinen for at forhindre overophedning. Posekontrolindikatoren

Advarsel - Poselåget lukker IKKE, hvis støvposen og/eller poseholderen ikke monteres

aktiveret. Hvis dette forekommer, sluk for rengøringsmaskinen, træk stikket ud og ret fejlen.

støvsugeren. Sørg altid for, at posen og poseholderen er i støvsugeren, før du lukker

det vil tage varmeudveksleren ca. 30 minutter at nulstille sig automatisk.

poselåget.

Husk: Posekontrolindikatoren kan også være rød, hvis der opstår en tilstopning. I dette tilfælde

se At erne en blokade fra systemet’.

for at bevare optimal drift på rengøringsmaskinen, så vask ltrene efter hvert 5. poseskift.

Rensning af ltrene

TILBEHØR OG MUNDSTYKKER

Rensning af for-motor lter:

Alt tilbehør kan monteres på håndtagets ende eller for enden af røret. [23]

Skub for-motorens lterramme af støvsugeren for at erne for-motorlteret. 2. [16]

Løft udløsningsknappen til poselåget 1. [13] for at åbne dækslet og erne poseholderen.

2-i-1 værktøj Kombinerer to funktioner til én funktion. 2-i-1 værktøjet kan sættes som

Fjern lteret fra holderen.3. [17]

kan opbevares i rummet bag i støvsugeren. [22]

sprækkeredskab. Hvis du drejer endestykket, omdannes det til en støvbørste. 2-i-1 værktøjet

støvsugeren. [21].

Vask det i håndvarmt vand 4. [20], og lad det tørre fuldstændigt, før det sættes tilbage i

SprækkeværktøjTil hjørner og områder, der er vanskelige at komme til.

Rengøring af udsugningslteret:

Støvbørste Til bogreoler, rammer, tastaturer og andre sarte områder. Tryk knappen

værktøjets hoveddel for at få børsterne frem.

Vask lteret i lunkent vand 2. [20], og lad det tørre fuldstændigt, før det sættes tilbage i

og erne lterpakken. [19]

For at erne udsugningslteren skal du erne clipsen fra udsugningslterets dæksel 1. [18]

Mini-turbomundstykke til dyrehår* Brug mini-turbomundstykket på trapper eller til

støvsugeren. [21].

rengøring af tekstiloverader i dybden og andre områder, der er svære at rengøre [1T].

Husk: Brug ikke meget varmt vand eller rengøringsmidler Skulle det ske at ltre bliver

Mini-turbomundstykke til allergener* Brug mini-turbomundstykket trapper eller til

beskadiget, isættes en original Hoover udskiftning. forsøg ikke på at anvende produktet uden

rengøring af tekstiloverader i dybden og andre områder, der er svære at rengøre. [1U]

en støvpose eller et lter isat.

Stort turbomundstykke* – Brug turbo-mundstykket til dybderensning af tæpper. [1V]

Rengøring af den permanente støvpose*

Mundstykke til polering af hårde gulve*– Til parketgulve og andre sarte gulve. [1W]

vand, efter den har været tømt 5 gange. Fjern overskydende vand, og lad den helt tørre før

For at opnå optimal ydelse anbefaler vi, at du vasker den permanente støvpose i lunkent

VIGTIGT: Anvend ikke miniturbomundstykket/ Turbomundstykke grand på små tæpper med

udskiftning.

lange frynser, dyreskjul og gulvtæppeluv dybere end 15 mm. Hold ikke mundstykket stille,

mens børsten roterer.

*Kun til visse modeller

23

CaptureManual__1-3_union.indd 23 18/04/2011 12.34.15

DA

BRUGERENS CHECKLISTE

Miljøet:

Hvis du får et problem med produktet, skal du udfylde denne enkle brugercheckliste, før du

Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det europæiske direktiv 2002/96/EF

ringer til den lokale Hoover-service.

vedrørende aald fra/i form af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).

Ved at sikre at dette produkt bortskaes korrekt er du med til at forhindre eventuelle

Virker strømforsyningen til støvsugeren? Kontroller venligst på et andet elektrisk apparat.• 

af forkert bortskaelse af dette produkt.

negative konsekvenser for miljø og sundhed, som ellers kunne forårsages på grund

Er støvposen overfyldt? Se venligst under Vedligeholdelse af støvsugeren.• 

Er lteret tilstoppet? Se venligst ‘Rensning af lter.• 

Er slangen eller mundstykket tilstoppet? Se ”Sådan erner du en tilstopning fra systemet”.• 

Symbolet produktet angiver, at produktet ikke behandles som

Er støvsugeren overophedet? Hvis den er, vil det vare ca. 30 minutter at nulstille automatisk.• 

genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr.

husholdningsaald. Det skal i stedet aeveres til en relevant aaldsstation for

af aald.

Bortskaelse skal ske i overensstemmelse med de lokale miljøregler vedrørende bortskaelse

Du kan ere detaljerede oplysninger om behandling, genvinding og genbrug af dette

produktet.

produkt ved at kontakte din lokale kommune, renovationsrmaet eller den butik, hvor du købte

VIGTIGE OPLYSNINGER

direkte fra Hoover, Når du bestiller dele, skal du altid opgive modelnummer.

garantibetingelser.

apparatet er købt hos. Kvitteringen skal fremvises i forbindelse med ethvert krav under disse

det er solgt. Oplysninger vedrørende disse betingelser kan indhentes hos den forhandler,

Garantibetingelserne for dette apparat er som deneret af vores repræsentant i det land, hvor

Din reklamationsret

Udskift altid dele med ægte Hoover-reservedele. Disse fås fra den lokale Hoover-forhandler eller

Hoover-reservedele og -forbrugsstoer

Forbrugsvarer:

PAPIRSPOSE: H64, 35600637• 

Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.

HEPA POSE: H63, 35600536• 

FILTERSÆT (for-motor og udblæsning): U63, 35601193• 

Reservedele:

MUNDSTYKKE TIL PARKETPLEJE: G131 PC, 35601196• 

TÆPPE- OG GULVMUNDSTYKKE: G130, 35601195• 

FLEKSIBEL SLANGE: D128, 35601194• 

MINI-TURBOMUNDSTYKKE TIL DYREHÅR: J46, 35601116• 

STORT TURBOMUNDSTYKKE: J54, 35601197• 

Hvis du ønsker service på dine produkter, skal du kontakte det lokale Hoover-servicekontor.

Hoover-service

brug af et kvalitetssystem, der opfylder kravene i henhold til ISO 9001.

Hoovers fabrikker er blevet vurderet uafhængigt for kvalitet. Vores produkter fremstilles med

BSI ISO 9001

Kvalitet

24

CaptureManual__1-3_union.indd 24 18/04/2011 12.34.15

NO

VIKTIGE SIKKERHETSADVARSLER

BLI KJENT MED STØVSUGEREN DIN

Denne støvsugeren skal kun brukes til husarbeid som beskrevet i denne brukerveiledningen.

Sørg for at denne veiledningene er forstått fullstendig før du bruker apparatet. Bruk kun

HovedstøvsugerA.

Sugeregulator*L.

tilbehør som anbefales eller leveres av Hoover.

BærehåndtakC.

LedningsknappB.

HåndtakM.

Munnstykke til teppe og gulv**N.

ADVARSEL: Elektrisitet kan være ekstremt farlig. Dette apparatet er dobbeltisolert, og må ikke

Avgasslterets dekselD.

jordes. Denne kontakten er utstyrt med en sikring på 13 A (kun for Storbritannia).

Teleskoprør*F.

På/av-knappE.

VIKTIG: Ledningstrådene i hovedledningen er farget i samsvar med følgende koder:

Blå – nøytral Brun – strømførende

Utløserknapp for teleskoprør*G.

Pre-motor lterQ.

SlangeP.

Pedal for overatevalgO.

Standard rör*H.

2 in 1-verktøyS.

AvgasslterR.

STATISK ELEKTRISITET: Noen tepper kan forårsake små dannelser av statisk elektrisitet.

Bryter for variabel kraft*I.

Utladning av statisk elektrisitet er ikke helseskadelig.

Posedørens utløserK.

PosekontrollindikatorJ.

Stort turbomunnstykke*V.

Miniturbomunnstykke for allergen*U.

Miniturbomunnstykke for dyrehår*T.

Caresse-munnstykke for hardt gulv*W.

Slå alltid av støvsugeren og ta ut spselet før rengring, eller før du starter med

ETTER BRUK: Slå av støvsugeren og ta ut støpselet fra strømuttaket.

vedlikehold.

brytere. Bruk av apparatet av eldre barn, eldre eller svake bør skje under oppsyn.

SIKKERHET OG BARN, ELDRE OG SVAKE: La ikke barn leke med apparatet eller tilhørende

MONTERE STØVSUGEREN

HOOVERSERVICE: For å sikre at apparatet fortsatt virker som det skal, og er trygt å bruke,

anbefaler vi at all service og alle reparasjoner blir utført av en autorisert Hoover-tekniker.

Fjern alle komponenter fra emballasjen.

å utløse: trykk inn de to knappene på slangen og trekk [2].

Koble slangen til støvsugerens hoveddel, og påse at den smetter på plass og låses fast. For 1.

Fest håndtaket på den øvre enden av røret. 2. [3].

Koble den nedre enden av slangen til munnstykket for teppe og gulv 3. [4].

DET ER VIKTIG AT DU IKKE:

BRUK AV STØVSUGEREN

Plasserer støvsugeren høyere opp enn deg selv når du støvsuger trapper.• 

Bruker støvsugeren utendørs, på våte overflater eller til å suge opp væske.• 

Trekk ut strømledningen og sett den inn i stikkontakten. Ikke trekk ledningen utover det 1.

lignende artikler.

Suger opp harde eller skarpe objekter, fyrstikker, varm aske, sigarettstumper eller andre • 

Juster teleskoprøret* til ønsket høyde ved å bevege teleskoprørjusteringen* oppover og 2.

røde merket [5].

trekke i ledningen.

Kjører over strømledningen mens du bruker støvsugeren, eller tar ut støpselet ved å • 

slike, da dette medfører fare for brann/eksplosjon.

Sprayer med eller plukker opp antennelige sker, rengringsmidler eller damper fra • 

Munnstykke til teppe og gulv. Trykk pedalen munnstykket 3. [7] for å velge ideell

heve eller senke håndtaket for å gi en mest mulig komfortabel rengjøringsposisjon [6].

Hardt gulv: Børstene senkes for å beskytte gulvet

rensemodus for gulvtypen.

Teppe: Med løftede børster for den dypeste rensingen

støvsugeren.

Står på eller snurrer strømledningen rundt armer eller bein mens du bruker • 

Slå på støvsugeren ved å trykke på på/av-knappen på støvsugerens hoveddel. 4. [8]

Juster strømnivået ved å vri på bryteren for variabel kraft*. 5. [9]

strømledningen er skadet, stopp å bruke støvsugeren ØYEBLIKKELIG. Av sikkerhetshensyn

Fortsetter å bruke støvsugeren hvis det virker som det er noe feil med den. Hvis • 

Bruker apparatet til å støvsuge mennesker eller dyr.• 

Juster sugeregulatoren* til ønsket nivå. 6. [10].

Slå av når du er ferdig med å bruke den ved å trykke på på/av-knappen. Koble fra ledningen 7.

må en autorisert Hoover-tekniker erstatte strømledningen.

Parkering og lagring - Røret kan parkeres for midlertidig laring mens det er i bruk eller 8.

og trykk på ledningsknappen for at ledningen skal kveiles opp i støvsugeren [11].

settes i lagringsposisjon når det ikke er i bruk [12].

*Bare enkelte modeller

**Munnstykke kan variere fra modell til modell

25

CaptureManual__1-3_union.indd 25 18/04/2011 12.34.15

NO

VEDLIKEHOLD AV STØVSUGEREN

Fjerne en blokkering fra systemet

Bytte støvposen

Hvis posens kontrollindikator lyser eller blinker:

Hvis posekontrollindikatoren er rød, må du kontrollere, og hvis nødvendig, bytte ut posen.

Hvis den ikke er full, så;2.

Kontroller om posen er full. Hvis det er tilfellet, sjekk “Bytte støvposen.1.

Trekk ut posedørens utløser 1. [13] for å åpne dekselet, hold i poseholderen [14] og trekk i

posens krage for å erne posen[15].

Klistre posens forsegling, som er posens krage, over poseinnløpet. Den fulle 2.

støvsugerposen skal bli kastet korrekt og forsiktig.

ADVARSEL: - Posens kontrollindikator vil bli rød hvis renseren er brukt når den er full, hvis

gjenstand til å erne tilstoppingen fra teleskoprøret eller slangen.

Kontroller om det nnes andre tilstoppinger i systemet - Bruk en stake eller annen lang B.

Trenger lteret å bli renset? Hvis det er tilfellet, sjekk “Rense lteret”.A.

Brett en ny pose som vist på posen, og tilpass ved å sette kragen inn i poseholderen.3.

Sett inn poseholderen igjen og lukk posedøren.4.

periode med posens kontrollindikator rød, vil en nedstenging slå av støvsugeren for å hindre

det er en blokkering eller hvis lteret er skittent. Hvis støvsugeren blir brukt i en utstrakt

overoppheteing. Posens kontrollindikator blir grønn med en gang renseren har blitt slått av for

ADVARSEL: - Posedøren vil IKKE kunne lukkes hvis støvposen og/eller poseholderen ikke er satt

og rett feilen. Det vil ta omtrent 30 minutter for at nedstengingen skal automatisk nullstilles.

å signalisere at avstenging har blitt aktivert. Hvis dette skulle skje, slå støvsugeren av, koble fra

på plass i støvsugeren. Sørg alltid for at pose og poseholder er på plass når posedøren lukkes.

Husk: Posens kontrollindikator kan også lyse rødt hvis en fortetting har oppstått. I det tilfellet

må du sjekke “Fjerne en blokkering fra systemet”.

Rense ltrene

posebytte.

For å opprettholde optimal ytelse for din støvsuger, du vaske ltrene etter hver 5.

TILBEHØR OG MUNNSTYKKER

Rengjøring av pre-motor-lteret:

Alt tilbehør kan monteres på enden av håndtaket eller enden på røret. [23]

Fjern lteret fra holderen.3. [17]

For å erne pre-motor-lteret, gli pre-motorens lterramme fra støvsugeren. 2. [16]

Trekk opp posedørens utløserknapp 1. [13] for å åpne dekselet og erne poseholderen.

å vri på endestykket gjøres det om til en støvbørste. 2 i 1-verktøyet kan enkelt oppbevares

2 i 1-verktøy To funksjoner i ett, 2 i 1-verktøyet kan kobles til som et verktøy for sprekker. Ved

Vask det i lunkent vann, 4. [20] og la det tørke godt før du plasserer det i støvsugeren [21].

enden av støvsugeren. [22]

Rengjøring av avgasslteret:

For å erne avgasslteret, løsne avgasslterets deksel 1. [18] og ern lterpakken. [19]

att munnstykke, – til hjørner og steder som er vanskelige å komme til.

støvbørste for bokhyller, rammer, tastatur og andre ømntlige områder. For å forlenge

[21].

Vask lteret i lunkent vann, 2. [20] og la det tørke godt før du plasserer det i støvsugeren.

børstene trykk på knappen på kroppen på verktøyet.

Husk: Ikke bruk for varmt vann eller vaskemidler. I det usannsynlige tilfellet at lteret blir

Miniturbomunnstykke for dyrehår* Bruk miniturbomunnstykke i trapper eller for dyp

ødelagt, tilpass en erstatning fra Genuine Hoover. Ikke prøv å bruk produktet uten en støvpose

rengjøring av tekstiler og andre områder som er vanskelige å rengjøre [1T].

eller lter innsatt.

Miniturbomunnstykke for allergen* Bruk miniturbomunnstykket i trapper eller for dyp

rengjøring av tekstiler og andre områder som er vanskelige å rengjøre. [1U]

For å opprettholde optimal ytelse, anbefaler vi å vaske den permanente sto-støvposen under

Rengjøre den permanente sto-støvposen*

Stort turbomunnstykke* – bruk turbomunnstykke til dyp rengjøring av tepper. [1V]

det settes på plass igjen.

varmt vann etter hver 5. gang den fylles opp. Tørk bort overødig vann og la det tørke helt før

Caresse-munnstykke for hardt gulv*– For parkettgulv og andre ømtålige gulv. [1W]

VIKTIG: Ikke bruk grand turbo- og miniturbomunnstykkene tepper med lange frynser,

dyreskinn eller tepper med en tråddybde mer enn 15 mm. Munnstykket holdes i

stadig bevegelse mens børsten roterer.

*Bare enkelte modeller

26

CaptureManual__1-3_union.indd 26 18/04/2011 12.34.15

NO

SJEKKLISTE FOR BRUKER

Miljøet:

Hvis du har problemer med produktet, går du gjennom denne enkle kontrollisten før du ringer

Dette apparatet er merket i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kassering av elektrisk og

ditt lokale Hoover-servicekontor.

elektronisk utstyr (WEEE-direktivet).

Får støvsugeren tilført strøm? Prøv å koble annet elektrisk utstyr til stikkontakten• 

produktet avhendes på feilaktig måte.

mulige negative følger for miljø og menneskelig helse som vil kunne oppstå dersom

Gjennom å sikre at dette produktet avhendes på riktig måte, bidrar du til å forhindre

Er støvposen overfylt? Vennligst sjekk Vedlikehold av støvsugeren• 

Er lteret blokkert? Vennligst sjekk “Rense lteret”.• 

Er slangen eller munnstykket blokkert? Vennligst sjekk “Fjern en blokkering fra systemet”.• 

husholdingsavfall. I stedet skal det overleveres til egnede kildesorteringsanlegg for

Symbolet produktet angir at dette produktet ikke kan behandles som

Er støvsugeren overopphetet? Hvis det er tilfellet vil det ta omtrent 30 minutter før den blir • 

resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr.

automatisk nullstilt

Avhending må utføres i samsvar med lokale miljøbestemmelser for avfallshåndtering.

med den kommunale etaten for avfallshåndtering eller butikken der du kjøpte produktet.

For mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet, ta kontakt

VIKTIGE OPPLYSNINGER

direkte fra Hoover. Når du bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt.

Bruk alltid originale deler fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler eller

Originaldeler fra Hoover

Salgskvitteringen må fremvises ved fremsetting av krav under betingelsene i denne garantien..

ble solgt. Detaljer vedrørende disse betingelsene fås fra forhandleren der apparatet ble kjøpt.

Garantibetingelsene for dette apparatet er som denert av vår representant i det landet der det

Din garanti

Kan endres uten forvarsel.

Tilbehør:

FILTERPAKKE (pre-motor og avgasser): U63, 35601193• 

HEPA POSE: H63, 35600536• 

PAPIRPOSE: H64, 35600637• 

Reservedeler:

STORT TURBOMUNNSTYKKE: J54, 35601197• 

PARQUET CARESSE MUNNSTYKKE: G131 PC, 35601196• 

MUNNSTYKKE TIL TEPPE OG GULV: G130, 35601195• 

FLEKSIBEL SLANGE: D128, 35601194• 

MINITURBOMUNNSTYKKE FOR DYREHÅR: J46, 35601116• 

servicekontor.

Hvis du noe tidspunkt skulle trenge service, ber vi deg kontakte ditt lokale Hoover-

Hoover-service

et kvalitetssystem som er i samsvar med ISO 9001.

Hoovers fabrikker har blitt uavhengig kvalitetsvurdert. Våre produkter produseres ved å bruke

BSI ISO 9001

Kvalitet

27

CaptureManual__1-3_union.indd 27 18/04/2011 12.34.16

SE

VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR

BEKANTA DIG MED DAMMSUGAREN

Den här dammsugaren är endast avsedd för hushållsbruk, enligt anvisningarna i den

HuvudlterA.

maskinen. Använd bara tillbehör som rekommenderas eller levereras av Hoover.

här bruksanvisningen. Se till att du förstår anvisningarna helt innan du börjar använda

BärhandtagC.

Pedal för sladdindragningB.

HandtagM.

Sugreglerare*L.

Matt- och golvmunstycke**N.

På/av-pedalE.

Skydd för utblåsningslterD.

Pedal för val av ytaO.

jordas. Kontakten har en 13 A säkring (endast Storbritannien).

VARNING: Ström kan vara mycket farligt. Den här maskinen är dubbelisolerad och får inte

Teleskoprör*F.

SlangP.

Blå – Neutral Brun – Strömförande

VIKTIGT: Ledningarna i nätsladden är färgmärkta enligt följande:

Avtryckare før teleskoprör*G.

FörmotorlterQ.

Reglage för justerbar styrka*I.

Standard rör*H.

2-i-1-verktygS.

UtblåsningslterR.

STATISK ELEKTRICITET: Vissa mattor kan orsaka att lite statisk elektricitet byggs upp.

Elektrostatiska urladdningar är inte hälsofarliga.

Spärr för öppning av påsluckaK.

PåsindikatorJ.

Allergenavlägsnande U.

borttagning av djurhår*

Miniturbomunstycke för T.

Stäng alltid av maskinen och dra ur kontakten innan du rengör maskinen eller utför

EFTER ANVÄNDNING: Stäng av dammsugaren och dra ur kontakten ur vägguttaget.

Caress-munstycke till hårda golv*W.

Stort turbomunstycke*V.

miniturbomunstycke*

underhåll.

SÄKERHET MED BARN, ÄLDRE OCH ÅLDERDOMSSVAGA: Låt inte barn leka med

använder apparaten.

apparaten eller dess reglage. Håll uppsikt över äldre barn, äldre eller ålderdomssvaga som

TTA IHOP DAMMSUGAREN

Ta ur alla delar ur förpackningen.

som den ska rekommenderar vi att service och reparationer endast utförs av behöriga

HOOVERSERVICE: r att se till att maskinen forttter att vara effektiv fungerar

servicetekniker från Hoover.

Tryck bara ned de två knapparna på slangänden och dra [2].

Koppla i slangen i dammsugarkroppen och se till så att den knäpper i läge. För att ta loss: 1.

Koppla rörets nedre ände till matt- och golvmunstycket 3. [4].

Anslut handtaget till övre änden av röret2. . [3].

DET ÄR VIKTIGT ATT DU ALDRIG GÖR NÅGOT AV FÖLJANDE:

ANVÄNDA DAMMSUGAREN

Placerar dammsugaren ovanför dig när du dammsuger i trappor.• 

Använder dammsugaren utomhus eller på våta ytor eller för att suga upp vätskor.• 

röda markeringen [5].

Dra ur nätsladden och koppla in den i ett vägguttag. Dra inte ut sladden längre än till den 1.

Suger upp hårda eller vassa föremål, tändstickor, het aska, cigarettfimpar eller liknande • 

Sprayar med eller suger upp lättantändliga vätskor, rengöringsvätska, sprayer eller • 

föremål.

Ställ in längden på teleskopröret genom att hålla i handtaget och ytta handgreppet uppåt 2.

r över nätsladden när du använder dammsugaren eller tar bort kontakten genom att • 

deras ångor eftersom det kan leda till risk för brand/explosioner.

Matt- och golvmunstycke. Välj det bästa rengöringsläget för den aktuella golvtypen genom 3.

eller nedåt till den position som är bekvämast. [6].

att trycka på pedalen på munstycket [7].

dra i sladden.

Hårt golv: Borstarna sänks ned för att skydda golvet.

Står på eller lindar nätsladden runt armar eller ben när du använder dammsugaren.• 

Matta: Borstarna dras upp för att ge djup rengöring.

Använder apparaten för att rengöra människor eller djur.• 

Slå på dammsugaren med På/av-pedalen på dammsugarkroppen. 4. [8]

Forttter att använd dammsugaren r det verkar vara fel den. Om tsladden • 

Justera eektnivån genom att vrida den variabla strömspolan * . 5. [9]

Ställ in sugeekten* genom att skjuta eektreglaget till önskad nivå. 6. [10].

säkerhetsrisker måste en behörig Hoover-servicetekniker byta nätsladden.

är skadad måste du sluta använda dammsugaren OMEDELBART. För att undvika

på pedalen för sladdindragning för att dra in sladden i dammsugaren igen. [11].

När du är klar stänger du av dammsugaren med På/av-pedalen. Dra ur kontakten och tryck 7.

i förvaringsläge när det inte används.

Parkering och förvaring - Röret kan parkeras för tillfällig förvaring medan det används , eller 8.

*Endast vissa modeller

**Munstyckets design kan variera mellan modeller

28

CaptureManual__1-3_union.indd 28 18/04/2011 12.34.16

SE

UNDERHÅLL AV DAMMSUGAREN

Ta bort ett stopp i systemet

Utbyte av dammpåse

Gör följande om påsindikatorn tänds:

Om påsindikatorn är röd ska du kontrollera påsen och byta ut den vid behov.

Om påsen inte är full:2.

Kontrollera om påsen är full. Gå i så fall till ”Utbyte av dammpåse.1.

Lyfta spärren för öppning av påslucka 1. [13] för att öppna skyddet, dra påsholdaren tillbaka

Behöver ltren rengöras? Gå i så fall till avsnittet ”Rengöring av lter”.A.

[14] och dra ringen rundt påsen för att ta ut påsen [15].

att ta bort det som eventuellt blockerar röret eller den böjliga slangen.

Kontrollera om det är något annat stopp i systemet. - Använd en stång eller liknande för B.

Den fulla dammpåsen skall kastas bort korrekt och försiktigt.

Använd “peel and seal”-klistermärket, som du nner ringen runt påsen, påsens inlopp. 2.

Varning - Påsindikatorn blir röd om dammsugaren används när påsen är full, om det är

Vik en ny påse enligt anvisningarna på påsen, och sätt i den genom att föra in påskragen i 3.

stopp i systemet eller om ltren är smutsiga. Om dammsugaren används en längre tid

påshållaren.

överhettning. Påsindikatorn slår om till grönt när dammsugaren har stängts av, för att indikera

medan påsindikatorn är röd, stänger en värmesäkring av dammsugaren för att förhindra

Återmontera påsholdaren och stäng påsdörren.4.

till dammsugaren. Se alltid till at påsen och påsholdaren är fastmonderade innan du stänger

Varning - Påsdörren kan INTE stängs om påsen och/eller påsholdaren inte är fastmonterade

och rättar till felet. Det tar omkring 30 minuter för säkringen att automatiskt återställas.

att värmesäkringen har aktiverats. Om detta inträar slår du av dammsugaren, drar ut sladden

påsdörren.

Kom ihåg: Påsindikatorn kan också bli röd om det har skett en tilltäppning. Se Ta bort ett stopp

i systemet” i detta fall.

Rengöring av lter

påsbyte.

För att bibehålla optimal prestanda hos din dammsugare ska ltret tvättas efter vart femte

TILLBEHÖR OCH MUNSTYCKEN

Alla tillbehör passar i änden av handtaget eller röret. [23]

Rengöra förmotorltret

För att ta ut förmotorltret, ta bort förmotorltrets ram från dammsugaren. 2. [16]

Lyfta spärren för öppning av påslucka 1. [13] för att öppna skyddet och ta ut påsholdaren.

för springor Ved att vrida ändstycket görs det om till en dammborste. 2-i-1-verktyget kan

2-i-1-verktyg Kombinerar två funktioner i ett, 2-i-1-verktyget kan anslutas som ett verktyg

Ta bort ltret från holdaren.3. [17]

förvaras enkelt på baksidan av dammsugaren. [22]

dammsugaren[21]..

Tvätta i ljummet vatten 4. [20] och låt det torka ordentligt innan det sätts tillbaka i

Verktyg för springor – För hörn och svåråtkomliga utrymmen.

Dammborste För bokhyllor, ramar, tangentbord och andra känsliga utrymmen. Fäll ut

Rengöra utblåsningsltret

borstarna genom att trycka på knappen på verktygets kropp.

eller för djuprengöring av textilytor och andra svårrengjorda ytor [1T].

Miniturbomunstycke för borttagning av djurhår* – Använd miniturbomunstycket i trappor

dammsugaren. [21].

Tvätta i ljummet vatten 2. [20] och låt det torka ordentligt innan det sätts tillbaka i

[19]

För att ta bort utblåsningsltret, haka loss utblåsningsskyddet 1. [18] och ta bort lterpacken.

Allergenavlägsnande miniturbomunstycke* – Använd miniturbomunstycket i trappor eller

för djuprengöring av textilytor och andra svårrengjorda ytor. [1U]

eller lter.

skadas ska de ersättas med en äkta Hoover-reservdel. Använd inte produkten utan dammpåse

Kom ihåg: Använd inte hett vatten eller rengöringsmedel. Om ltren mot förmodan skulle

Stort turbomunstycke* – Använd turbomunstycket för djuprengöring av mattor. [1V]

Caress-munstycke till hårda golv*– För parkettgolv och andra känsliga golv. [1W]

För att behålla optimal prestanda rekommendar vi att du tvättar den fasta tygdammpåsen i

Så rengör du den fasta tygdammpåsen*

VIKTIGT: Använd inte det stora turbomunstycket eller miniturbomunstycket mattor med

du använder det igen.

ljummet vatten efter var femte tömning. Ta bort överödigt vatten och låt det torka helt innan

långa fransar, djurfällar eller mattor med högre lugg än 15 mm. Håll inte munstycket stilla

en plats när borsten roterar.

*Endast vissa modeller

29

CaptureManual__1-3_union.indd 29 18/04/2011 12.34.16

SE

CHECKLISTA FÖR ANVÄNDAREN

Miljön:

Om du får problem med produkten fyller du i den här enkla kontrollistan innan du ringer till den

Den här apparaten är märkt enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av

lokala Hoover-servicerepresentanten.

eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE).

Har dammsugaren tillgång till fungerande strömförsörjning? Kontrollera genom att koppla • 

hindra möjliga negativa konsekvenser för miljö och hälsa.

Genom att se till att produkten avfallshanteras rätt sätt kan du hjälpa till att

in en annan eldriven apparat

Är dammpåsen överfylld? Se ”Underhåll av dammsugaren• 

Symbolen på produkten visar att den inte får hanteras som hushållsavfall. Den ska

Är ltret igensatt? Se ”Rengöra ltret”.• 

i stället lämnas in på en insamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk

Är slangen eller munstycket igensatt? Se ”Ta bort ett stopp i systemet”.• 

utrustning.

Är dammsugaren överhettad? Det tar omkring 30 minuter för säkringen att automatiskt • 

Avfallshanteringen ska utföras enligt de lokala miljöbestämmelserna.

återställas.

återvinningsanläggningen eller den butik där du köpte produkten.

Mer utförlig information om hantering och återvinning av produkten kan du få från kommunen,

Garanti

VIKTIG INFORMATION

ersättning enligt garantin.

kan få uppgifter om aktuella villkor från återförsäljaren. Kvittot måste visas upp när man kräver

Garantivillkoren för produkten denieras av vår representant i det land där produkten säljs. Du

Reserv- och förbrukningsdelar från Hoover

Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Hoover-

Uppgifterna kan ändras utan föregående meddelande.

återförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge alltid modellnummer när du beställer delar.

Förbrukningsdelar:

HEPA PÅSE: H63, 35600536• 

PAPPERSPÅSE: H64, 35600637• 

FILTERSATS (förmotor och utblåsning): U63, 35601193• 

Reservdelar:

CARESS-PARKETTMUNSTYCKE: G131 PC, 35601196• 

MATT- OCH GOLVMUNSTYCKE: G130, 35601195• 

MINITURBOMUNSTYCKE FÖR BORTTAGNING AVDJURHÅR: J46, 35601116• 

STORT TURBOMUNSTYCKE: J54, 35601197• 

KOMPLETT BÖJLIG SLANG: D128, 35601194• 

Kontakta ditt närmaste Hoover-servicekontor om du behöver service.

Hoover-service

enligt ett kvalitetssystem som uppfyller kraven för ISO 9001.

Hoovers fabriker har kvalitetsbedömts av oberoende organisationer. Våra produkter tillverkas

BSI ISO 9001

kvalitet

30

CaptureManual__1-3_union.indd 30 18/04/2011 12.34.16

FL

TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA TURVALLISUUDESTA

IMURIN OSAT

Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön tämän käyttöoppaan kuvaamalla

Imurin runkoA.

ainoastaan Hooverin toimittamia tai suosittelemia lisävarusteita.

tavalla. Tutustu tähän käyttöoppaaseen huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Käy

KantokahvaC.

Johdon kelauspoljinB.

KahvaM.

Imun säädin*L.

VAROITUS: Sähkö voi olla erittäin vaarallista. Tämä laite on kaksoiseristetty, eikä sitä saa

Poistosuodattimen luukkuD.

Pinnan valintapoljinO.

Matto- ja lattiasuulake**N.

maadoittaa. Pistokkeessa on 13 ampeerin sulake (vain Iso-Britannia).

VirtapoljinE.

Teleskooppiputki*F.

Moottorin esisuodatinQ.

LetkuP.

TÄRKEÄÄ: Virtajohdon johtimien värikoodit ovat seuraavat:

Sininen – nollajohdin Ruskea – jännitteellinen johdin

Teleskooppiputken vapautuspainike*G.

PoistosuodatinR.

STAATTINEN SÄHKÖ: Joihinkin mattoihin voi kertyä staattista sähköä. Staattisen sähkön

Pölypussin merkkivaloJ.

Tehon säätöpyörä*I.

Standard putki*H.

Pieni eläinkarvatehosuutin*T.

2 in 1 -suutinS.

purkaus ei ole vaarallista terveydelle.

Pölypussilokeron vapautussalpaK.

Tehosuutin*V.

Pieni allergiatehosuutin*U.

Kytke laitteesta virta ja irrota virtajohto virtalähteestä aina, ennen kuin puhdistat laitteen

YTÖN JÄLKEEN: Kytke laitteesta virta ja irrota virtajohto virtalähteestä.

Kovan lattian Caresse-suutin*W.

tai teet huoltotoimenpiteitä.

LASTEN, VANHUSTEN JA SAIRAIDEN TURVALLISUUS: Älä anna lasten leikkiä tällä

laitetta.

laitteella tai sen hallintalaitteilla. Valvo, kun isot lapset, vanhukset tai sairaat käyttävät tätä

IMURIN KOKOAMINEN

Pura kaikki osat pakkauksesta.

huolto ja korjaukset kannattaa teettää valtuutetussa Hoover-huollossa.

HOOVERHUOLTO: Laitteen käyttöturvallisuuden ja tehokkaan toiminnan varmistamiseksi

paina kumpaakin letkun päässä olevaa painiketta ja vedä [2].

Liitä letku imurin runkoon ja varmista, että se naksahtaa ja lukittuu paikalleen. Irrotus: 1.

Liitä matto- ja lattiasuutin putken alapäähän 3. [4].

Liitä kädensija putken yläpäähän. 2. [3].

ÄLÄ TEE NÄIN:

IMURIN KÄYTTÖ

Älä aseta imuria yläpuolellesi, kun imuroit portaita.• 

Älä imuroi kovia tai teräviä esineitä, tulitikkuja, kuumaa tuhkaa, tupakantumppeja tai • 

Älä käytä imuria ulkona tai märällä alustalla. Älä imuroi nesteitä.• 

Vedä verkkojohto esiin ja kytke pistoke virtalähteeseen. Vedä johto ulos enintään punaiseen 1.

merkkiin asti [5].

Matto- ja lattiasuulake. Paina suulakkeen 3. [7] lattiatyypin valitsinta ja valitse lattiaan sopiva

Älä seiso virtajohdon päällä tai kierrä sitä käsien tai jalkojen ympärille imuroinnin • 

johdosta.

Älä aja imurilla verkkojohdon päälle tai irrota pistoketta virtalähteestä vetämällä • 

aerosoleja tai niiden kaasuja. Tämä voi aiheuttaa tulipalo- tai räjähdysvaaran.

Älä käytä suihkeita imurin lähellä tai imuroi syttyviä nesteitä, puhdistusnesteitä, • 

muita vastaavia esineitä.

ja siirtämällä kädensija ylös tai alas mukavimpaan työskentelyasentoon [6].

Säädä teleskooppiputki* sopivalle korkeudelle siirtämällä teleskooppiputken* sovitin ylös 2.

Kova lattia: Harjat ovat alhaalla lattian suojaamiseksi.

imurointitapa.

Matto: Harjat yläasennossa, jotta matto puhdistuu perusteellisesti.

Käynnistä imuri painamalla päärungon käynnistyspoljinta. 4. [8]

Älä käytä tätä laitetta ihmisten tai eläinten puhdistamiseen.• 

aikana.

Säädä tehotaso kääntämällä tehon säätöpyörää*. 5. [9]

Älä käytä pölynimuria, jos se vaikuttaa vialliselta. Lopeta pölynimurin käyttö • 

Säädä imutehon säädin* halutulle tasolle. 6. [10].

VÄLITTÖMÄSTI, jos verkkojohto on vahingoittunut. Virtajohdon saa turvallisuussyistä

vaihtaa vain valtuutettu Hoover-huoltoliike.

kelaa johto takaisin imuriin painamalla kelauspainiketta [11].

Sammuta imuri käytön päätyttyä painamalla virtapoljinta. Irrota pistoke virtalähteestä ja 7.

Säilytys ja varastointi - Teleskooppiputki voidaan asettaa väliaikaisesti sivuun käytön aikana 8.

tai säilytysasentoon, kun sitä ei käytetä [12].

*Vain joissakin malleissa

**Suuttimen muoto saattaa vaihdella mallista riippuen

31

CaptureManual__1-3_union.indd 31 18/04/2011 12.34.16

FL

IMURIN KUNNOSSAPITO

Jos pölypussin merkkivalo on päällä tai se vilkkuu:

Tukoksen poistaminen imurista

Pölypussin vaihto

Jos pölypussin merkkivalon väri on punainen, tarkista pölypussi ja vaihda tarvittaessa.

Tarkista, onko pölypussi täynnä. Jos on, katso ohjeet kohdasta “Pölypussin vaihto.1.

Jos pölypussi ei ole täynnä, tarkista:2.

Nosta pölypussin vapautussalpa 1. [13], avaa kansi, vedä pussin pidikkeestä [14] ja vedä

Ovatko suodattimet puhdistuksen tarpeessa? Jos ovat, katso lisätietoja kohdasta A.

Kiinnitä pussin kauluksessa oleva sulkutarra pussin suuaukkoon. Täysi pölypussi tulee 2.

pussin kauluksesta pussin [15] poistamiseksi.

Tarkasta, onko järjestelmässä muuta tukosta. - Poista tukos teleskooppiputkesta tai B.

“Suodattimen puhdistus”.

toimittaa asianmukaisesti ja varovaisesti roskiin.

taipuisasta letkusta tikun tai sauvan avulla.

Taita uusi pussi siinä olevien ohjeiden mukaisesti asettamalla kaulus pussin pidikkeeseen.3.

Varoitus - Pölypussin merkkivalon väri on punainen, jos imuria käytetään kun pölypussi

Laita pussin pidike paikalleen ja sulje luukku.4.

huomattavan kauan samalla kun pölypussin merkkivalon väri on punainen, lämpötilaan

on täynnä, imurissa on tukos tai suodattimet vaativat puhdistusta. Jos imuria käytetään

perustuva turvakatkaisin katkaisee virran imurista estääkseen sen ylikuumentumisen.

Varmista aina, että pussi ja pussin pidike ovat paikoillaan pussin luukkua sulkiessasi.

Varoitus - Pussi luukku EI sulkeudu, jos pölypussia ja/tai pussin pidikettä ei ole laitettu imuriin.

Pölypussin merkkivalon väri muuttuu vihreäksi, kun imuri on sammunut sen merkiksi, että

Muista: Pölypussin merkkivalo saattaa olla punainen myös, kun laitteessa on tukos. Katso tällöin

lämpötilaan perustuva turvakatkaisu on otettu käyttöön. Jos näin tapahtuu, kytke imuri pois

lisätietoja kohdasta Tukoksen poistaminen imurista.

kuluessa.

päältä, irrota pistorasiasta ja korjaa vika. Turvakatkaisu nollautuu itsestään noin 30 minuutin

Suodattimien puhdistaminen

pussinvaihdon yhteydessä.

Imurisi parhaan mahdollisen tehokkuuden säilyttämiseksi pese suodattimet joka 5.

LISÄVARUSTEET JA SUUTTIMET

Moottorin esisuodattimen puhdistaminen

Kaikki lisävarusteet sopivat kahvan tai putken päähän. [23]

säilyttää kätevästi imurin takapuolella. [22]

Suutin voidaan muuttaa pölyharjaksi päätyosaa kiertämällä. Kaksitoimisuutinta voidaan

Kaksitoimisuutin Suuttimessa on kaksi toimintoa, ja sitä voidaan käyttää rakosuuttimena.

asettamista.

Pese se kädenlämpöisellä vedellä 4. [20] ja anna sen kuivua läpikotaisin ennen imuriin [21]

Irrota suodatin pidikkeestä.3. [17]

Poista moottorin esisuodatin irrottamalla moottorin esisuodattimen kehys imurista. 2. [16]

Avaa luukku nostamalla pussin luukun vapautussalpa 1. [13] ja poista pussin pidike.

Poistosuodattimen puhdistaminen

Rakosuutin – Nurkkia ja vaikeapääsyisiä kohteita varten.

Irrota poistosuodatin avaamalla poistosuodattimen luukun 1. [18] kiinnitin ja poista

varten. Harjakset saa esiin painamalla suuttimen painiketta.

Pölysuutin – Kirjahyllyjä, kehyksiä, näppäimistöjä ja muita kevyttä imutehoa vaativia paikkoja

suodatinpakkaus. [19]

asettamista. [21].

Pese suodatin kädenlämpöisellä vedellä 2. [20] ja anna sen kuivua läpikotaisin ennen imuriin

Pieni eläinkarvatehosuutin* Pienellä tehosuuttimella voit imuroida portaita tai

syväpuhdistaa tekstiilipintoja ja muita vaikeasti puhdistettavia paikkoja [1T].

epätodennäköistä, hanki tilalle aito Hoover-varaosa. Älä yritä käyttää imuria ilman pölypussia

Muista: Älä käytä kuumaa vettä tai pesuaineita. Jos suodatin vaurioituu, mikä on

Pieni allergiatehosuutin* – Pienellä tehosuuttimella voit imuroida portaita tai syväpuhdistaa

tai suodatinta.

tekstiilipintoja ja muita vaikeasti puhdistettavia paikkoja. [1U]

Tehosuutin*Tehosuuttimen avulla voit syväpuhdistaa mattoja. [1V]

Parhaan mahdollisen suorituskyvyn säilyttämiseksi suosittelemme, että kiinteä kangaspölypussi

Kiinteän kangaspölypussin puhdistaminen*

Kovan lattian Caresse-suutin*– Parketin ja muiden arkojen lattiapintojen imurointiin. [1W]

kokonaan ennen takaisin asentamista.

pestään kädenlämpöisellä vedellä joka 5. täyden pussin jälkeen. Poista liika vesi ja anna kuivua

eläinten taljoja tai mattoja, joiden nukan pituus on yli 15 mm. Älä pidä suutinta paikallaan

TÄRKEÄÄ: Älä käytä suurta tai pientä tehosuutinta imuroidessasi pitkähapsullisia mattoja,

harjan pyöriessä.

*Vain joissakin malleissa

32

CaptureManual__1-3_union.indd 32 18/04/2011 12.34.16

FL

VIANMÄÄRITYSLISTA

Ympäristö:

Jos laitteen käytössä ilmenee ongelmia, käy läpi nämä vianmääritysohjeet ennen kuin otat

Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromua (WEEE) koskevan eurooppalaisen

yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon.

direktiivin 2002/96/EY mukaisesti.

Hävittämällä tämän laitteen oikein estät mahdollisia ympäristölle ja ihmisterveydelle

Toimiiko virtalähde? Tarkista tämä toisella sähkölaitteella• 

aiheutuvia haittavaikutuksia, joita saattaa syntyä laitteen vääränlaisen hävittämisen

Onko pölypussi täyttynyt äärimmilleen? Katso ohjeet kohdasta “Imurin kunnossapito• 

seurauksena.

Onko suodatin tukkeutunut? Katso ohjeet kohdasta “Imurin puhdistaminen.• 

Onko letku tai suutin tukossa? Katso ohjeet kohdasta Tukoksen poistaminen imurista”.• 

Se täytyy luovuttaa kodinkoneiden keräyspisteeseen sähkölaitteiden kierrätystä

Laitteessa oleva symboli osoittaa, että laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä.

Onko imuri ylikuumentunut? Turvakatkaisu nollautuu itsestään noin 30 minuutin kuluessa• 

varten.

mukaisesti.

Hävittäminen on suoritettava paikallisten jätteiden hävittämistä koskevien ympäristösäännösten

Saat lisätietoja tämän tuotteen käsittelemisestä, hyötykäytöstä ja kierrätyksestä paikallisilta

viranomaisilta, kotitalouksien jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.

TÄRKEÄÄ TIETOA

tai suoraan Hooverilta. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä imurin tyyppinumero.

Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover- jälleenmyyjältä

Hoover-varaosat ja kulutustarvikkeet

esitettäessä on esitettävä myyntitodistus tai ostokuitti.

näistä ehdoista saa laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä. Tämän takuun mukaisia vaateita

Tämän laitteen takuuehdot määrittelee ostomaan Hoover-edustaja. Yksityiskohtaiset tiedot

Takuu

Oikeus muutoksiin pidätetään.

Kulutustarvikkeet:

HEPA-PUSSI: H63, 35600536• 

PAPERIPUSSI: H64, 35600637• 

SUODATINSARJA (moottorin esisuodatin ja poistosuodatin): U63, 35601193• 

Varaosat:

MATTO- JA LATTIASUUTIN: G130, 35601195• 

JOUSTAVA LETKU: D128, 35601194• 

PIENI ELÄINKARVATEHOSUUTIN: J46, 35601116• 

TEHOSUUTIN: J54, 35601197• 

CARESSE-PARKETTISUUTIN: G131 PC, 35601196• 

Hoover-huolto

Ota huoltoon liittyvissä asioissa yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon.

täyttävät ISO 9001 -laatujärjestelmän vaatimukset.

Hooverin tuotantolaitoksissa on tehty riippumaton laadunarviointi. Tuotantoprosessimme

BSI ISO 9001

Laatu

33

CaptureManual__1-3_union.indd 33 18/04/2011 12.34.16

GR

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΕΞΟΙΚΕΙΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ

Αυτή η σκούπα θα πρέπει να χρησιοποιείται αποκλειστικά για οικιακή χρήση, όπω

παρακαλούε βεβαιωθείτε ότι οι οδηγίε έχουν γίνει πλήρω κατανοητέ. Να χρησιοποιείτε

περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήση. Πριν από τη χρήση τη συσκευή αυτή,

όνον ανταλλακτικά που συνιστώνται ή παρέχονται από τη Hoover.

Πεντάλ τυλίγατο καλωδίουB.

Σώα τη σκούπαA.

Ρυθιστή αναρρόφηση*L.

Κάλυα φίλτρου εξόδουD.

Λαβή εταφοράC.

ΛαβήM.

ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Το ηλεκτρικό ρεύα πορεί να είναι εξαιρετικά επικίνδυνο. Αυτό το προϊόν

Πεντάλ επιλογή επιφάνειαO.

Πέλα χαλιών και δαπέδων:**N.

διαθέτει διπλή όνωση και δεν θα πρέπει να γειώνεται. Αυτό ο ρευατολήπτη (φι) διαθέτει ια

ασφάλεια των 13 Α (όνον στα οντέλα που προορίζονται για το Ην. Βασίλειο)

Πεντάλ (On/O)E.

Τηλεσκοπικό σωλήνα*F.

Κουπί απελευθέρωση G.

Φίλτρο εξόδουR.

Φίλτρο εξόδουQ.

Εύκαπτο σωλήναP.

κωδικοποίηση:

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Τα σύρατα του καλωδίου ρεύατο φέρουν την παρακάτω χρωατική

τηλεσκοπικού σωλήνα*

Standard σωλήνα*H.

Εργαλείο 2 σε 1S.

Μπλε – Ουδέτερο Καφέ – Ηλεκτροφόρο (Φάση)

ΣΤΑΤΙΚΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΣ: Ορισένα χαλιά πορεί να προκαλέσουν ικρή συσσώρευση

Περιστροφικό χειριστήριο I.

εταβλητή ισχύο*

τρίχε κατοικίδιων*

Ακροφύσιο Mini Turbo για T.

στατικού ηλεκτρισού. Τυχόν στατικέ εκκενώσει δεν είναι επικίνδυνε για την υγεία.

Ακροφύσιο Mini Turbo για αλλεργιογόνα*U.

πρίζα.

ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ: Θέστε εκτόλειτουργίατη σκούπα και αποσυνδέστε το φι από την

Μάνδαλο απελευθέρωση K.

είκτη ελέγχου σακούλαJ.

Ακροφύσιο Grand Turbo*V.

θύρα σακούλα

Ακροφύσιο Caresse για σκληρά δάπεδα*W.

Πριν από κάθε καθαρισό ή συντήρηση τη συσκευή, θα πρέπει να την απενεργοποιείτε και

να αποσυνδέετε το φι από την πρίζα.

ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΠΑΙΙΑ, ΗΛΙΚΙΜΕΝΟΥΣ Η ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΑΝΑΠΗΡΙΑ: Μην αφήνετε τα

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ ΣΑΣ

συσκευή όταν χρησιοποιείται από εγαλύτερα παιδιά, ηλικιωένου ή άτοα ε αναπηρία.

παιδιά να παίζουν ε τη συσκευή ή ε τα χειριστήριά τη. Παρακαλείστε να επιβλέπετε τη

ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣ HOOVER: Προκειένου να διασφαλίσετε τη συνεχή ασφαλή και αποτελεσατική

Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήατα από τη συσκευασία.

λειτουργία αυτή τη συσκευή, σα συνιστούε οι εργασίε σέρβι και επισκευών να

ασφαλίσει και στερεωθεί στη σωστή θέση. Για να τον απασφαλίσετε: απλώ πιέστε τα δύο

Συνδέστε τον εύκαπτο σωλήνα στο κυρίω σώα τη σκούπα, διασφαλίζοντα ότι έχει 1.

εκτελούνται αποκλειστικά από εξουσιοδοτηένο ηχανικό σέρβι τη Hoover.

πλήκτρα που υπάρχουν στο άκρο του εύκαπτου σωλήνα και τραβήξτε [2].

Συνδέστε το ακροφύσιο χαλιών και δαπέδου στο κάτω άκρο του σωλήνα 3. [4].

Συνδέστε τη λαβή στο άνω άκρο του σωλήνα. 2. [3].

ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΝΑ:

ΠΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ

Μην τοποθετείτε τη σκούπα πιο ψηλά από εσά όταν καθαρίζετε σκάλε.• 

Μην χρησιοποιείτε τη σκούπα σε εξωτερικούχώρου, σε βρεγένεεπιφάνειεή για • 

Ξετυλίξτε το καλώδιο και συνδέστε το σε ια πρίζα ρεύατο. Μην τραβάτε το καλώδιο 1.

Μην περισυλλέγετε σκληρά ή αιχηρά αντικείενα, σπίρτα, ζεστή στάχτη, αποτσίγαρα • 

να αζεύετε νερά.

Ρυθίστε τον τηλεσκοπικό* σωλήνα στο επιθυητό ύψο ετακινώντα το ρυθιστή 2.

πέραν τη κόκκινη σήανση [5].

τηλεσκοπικού* σωλήνα επάνω και ανυψώστε ή χαηλώστε τη λαβή στην πιο άνετη θέση

Ακροφύσιο χαλιών και δαπέδου. Πατήστε το πεντάλ στο πέλα 3. [7] για να επιλέξετε τον

και να βγάζετε το φι από την πρίζα τραβώντα το καλώδιο παροχή ρεύατο.

Μην πατάτε πάνω από το καλώδιο τροφοδοσία ε τη σκούπα ενώ τη χρησιοποιείτε • 

πυρκαγιά ή έκρηξη.

καθαρισού, αεροζόλ ή του ατού του, καθώ κάτι τέτοιο πορεί να προκαλέσει

Μην αζεύετε ε τη σκούπα ή να ψεκάζετε τη σκούπα ε εύφλεκτα υγρά, υγρά • 

ή άλλα παρόοια αντικείενα.

καθαρισού [6].

ιδανικό τρόπο καθαρισού για το συγκεκριένο τύπο πατώατο.

Χαλί: Με τι βούρτσε ανασηκωένε για το βαθύτερο καθαρισό

Σκληρά δάπεδα: Οι βούρτσε χαηλώνουν για την προστασία του δαπέδου

Ενεργοποιήστε τη σκούπα πατώντα το πεντάλ λειτουργία (On/O) στο σώα τη4.

και να βγάζετε το φι από την πρίζα τραβώντα το καλώδιο παροχή ρεύατο.

Μην πατάτε πάνω από το καλώδιο τροφοδοσία ε τη σκούπα ενώ τη χρησιοποιείτε • 

σκούπα. [8]

Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή για να καθαρίσετε ανθρώπου ή ζώα.• 

Ρυθίσετε το επίπεδο ισχύο περιστρέφοντα το χειριστήριο ελέγχου εταβλητή ισχύο*. 5.

Εάν το καλώδιο τροφοδοσίαφέρει σηάδια φθορά, σταατήστε ΑΜΕΣΣ τη χρήση τη

Μην συνεχίζετε να χρησιοποιείτε τη σκούπα εάν έχετε ενδείξει ότι παρουσιάζει βλάβη. • 

Θέστε το ρυθιστή αναρρόφηση* στο επιθυητό επίπεδο. 6. [10].

[9]

Απενεργοποιήστε στο τέλο τη χρήση πατώντα το πεντάλ λειτουργία (On/O). Βγάλτε 7.

ηχανικό σέρβι τη Hoover, για να αποφευχθεί κίνδυνο για την ασφάλεια.

σκούπα. Το καλώδιο τροφοδοσία θα πρέπει να αντικατασταθεί από εξουσιοδοτηένο

από την πρίζα και πατήστε το πεντάλ τυλίγατο καλωδίου για να τυλιχτεί πάλι το καλώδιο

Στάθευση και αποθήκευση - Ο σωλήνα πορεί να σταθευθεί για προσωρινή αποθήκευση 8.

ρεύατο έσα στη σκούπα [11].

ενώ βρίσκεται σε χρήση, ή στη θέση αποθήκευση όταν βρίσκεται σε χρήση [12].

**Ο σχεδιασό του ακροφύσιου ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα ε το οντέλο

*Μόνο ορισένα οντέλα

34

CaptureManual__1-3_union.indd 34 18/04/2011 12.34.16

GR

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ

Αντικατάσταση τη σακούλα σκόνη

Εάν ο δείκτη ελέγχου τη σακούλα ανάβει ή αναβοσβήνει:

Αφαίρεση επλοκή από το σύστηα

Εάν ο δείκτη ελέγχου σακούλα είναι κόκκινο παρακαλώ ελέγξτε και, εάν χρειάζεται,

Ελέγξτε εάν η σακούλα είναι γεάτη. Εάν ναι, ανατρέξτε στην ενότητα «Αντικατάσταση τη 1.

αντικαταστήστε τη σακούλα.

Εάν δεν είναι γεάτη, τότε2.

σακούλα σκόνη».

Πατήστε το άνδαλο απελευθέρωση τη θύρα σακούλα 1. [13] για να ανοίξει το κάλυα,

Μήπω χρειάζονται καθάρισα τα φίλτρα; Εάν ναι, ανατρέξτε στην ενότητα «Καθαρισό A.

τραβήξτε το συγκρατητή τη σακούλα [14] και τραβήξτε το κολάρο τη σακούλα για να

φίλτρου».

την αφαιρέσετε [15].

Ελέγξτε εάν έχει φράξει κάπου άλλου το σύστηα - Χρησιοποιήστε ια ράβδο ή ένα ξύλο B.

Κολλήστε το αυτοκόλλητο που βρίσκεται στο κολάρο τη σακούλα, στην είσοδο τη 2.

Προειδοποίηση - Ο δείκτη ελέγχου τη σακούλα θα ανάψει κόκκινο, εάν η σκούπα

για να αφαιρέσετε τυχόν έφραξη από το σωλήνα Teletube ή από τον εύκαπτο σωλήνα.

σακούλα. Μια γεάτη σακούλα σκόνη πρέπει να απορρίπτεται σωστά και προσεκτικά.

ιπλώστε ια καινούρια σακούλα σύφωνα ε τι οδηγίε που υπάρχουν επάνω στη 3.

χρησιοποιείται ε γεάτη σακούλα ή εάν υπάρχει επλοκή ή εάν τα φίλτρα είναι βρόικα. Εάν

σακούλα και τοποθετήστε την, τοποθετώντα το κολάρο στο στήριγα τη σακούλα.

Επανατοποθετήστε τον συγκρατητή σακούλα και κλείστε τη θύρα τη σακούλα.4.

κόκκινο, ένα θερικό ασφαλειοδιακόπτη θέτει τη σκούπα εκτό λειτουργία για να αποτρέψει

η σκούπα χρησιοποιείται για εγάλο χρονικό διάστηα ε το δείκτη ελέγχου τη σακούλα

τυχόν υπερθέρανση Ο δείκτη ελέγχου τη σακούλα θα γίνει πράσινοόταν η σκούπα τεθεί

Προειδοποίηση - Η θύρα τη σακούλα ΕΝ θα κλείσει εάν δεν έχετε τοποθετήσει στην σκούπα

εκτό λειτουργία, σηατοδοτώντα την ενεργοποίηση του θερικού ασφαλειοδιακόπτη. Εάν

την σακούλα σκόνη ή/και τον συγκρατητή σακούλα. Πάντα να διασφαλίζετε ότι η σακούλα

και ο συγκρατητή σακούλα βρίσκονται στη θέση του όταν κλείνετε τη θύρα τη σακούλα.

του συστήατο ετά την ενεργοποίηση του ασφαλειοδιακόπτη.

αποκαταστήστε το πρόβληα. Θα χρειαστούν περίπου 30 λεπτά για την αυτόατη επαναφορά

συβεί κάτι τέτοιο, θέστε τη σκούπα εκτό λειτουργία, αποσυνδέστε την από την πρίζα και

αυτή την περίπτωση, ανατρέξτε στην παράγραφο «Αφαίρεση επλοκή από το σύστηα»..

Να θυάστε: Η ένδειξη ελέγχου σακούλα πορεί, επίση, να είναι κόκκινη εάν έχει φράξει. Σε

ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΚΡΟΦΥΣΙΑ

Για να διατηρήσετε την ηλεκτρική σκούπα σα σε άριστη κατάσταση, να πλένετε τα φίλτρα πριν

Καθαρισό των φίλτρων

Όλα τα εξαρτήατα πορούν να τοποθετηθούν στο άκρο τη λαβή ή του εύκαπτου σωλήνα.

το οτέρ ετά από κάθε 5 αλλαγέ σακούλα.

[23]

Καθαρισό του φίλτρου πριν το οτέρ:

Εργαλείο 2 σε 1 – Συνδυάζει δύο λειτουργίε σε ία, το εργαλείο 2 σε 1 πορεί να συνδεθεί ω

εργαλείο ε λεπτό άκρο. Αν περιστρέψετε το άκρο θα ετατραπεί σε βούρτσα ξεσκονίσατο.

και αφαιρέστε τον συγκρατητή τη σακούλα.

Σηκώστε το άνδαλο απελευθέρωση τη θύρα σακούλα 1. [13] για να ανοίξει το κάλυα

Το εργαλείο 2 σε 1 πορεί να αποθηκευθεί στο πίσω έρο τη σκούπα. [22]

να το βγάλετε έξω από τη σκούπα. [16]

Για να αφαιρέσετε το φίλτρο πριν το οτέρ, ολισθήστε το πλαίσιο φίλτρου πριν το οτέρ για 2.

Εργαλείο ε λεπτό άκρο – Για γωνίε και δυσπρόσιτα σηεία.

Αφαιρέστε το φίλτρο από τον συγκρατητή.3. [17]

Βούρτσα ξεσκονίσατο Για ράφια, πλαίσια, πληκτρολόγια και άλλε ευαίσθητε περιοχέ.

Πλύνετέ το ε χλιαρό νερό 4. [20] και αφήστε το να στεγνώσει καλά πριν το τοποθετήσετε και

Για να προεκτείνετε τι βούρτσε, πατήστε το κουπί στο σώα του εργαλείου.

πάλι στη σκούπα [21].

Καθαρισό του φίλτρου εξόδου:

για τι σκάλε ή για τον βαθύ καθαρισό υφασάτινων επιφανειών και άλλων σηείων που

Ακροφύσιο Mini Turbo για τρίχε κατοικίδιων* Χρησιοποιήστε το ίνι πέλα turbo

Για να αφαιρέσετε το φίλτρο εξόδου, ξεκουπώστε το κάλυα φίλτρου εξόδου 1. [18] και

καθαρίζονται δύσκολα [1T].

Πλύνετε το φίλτρο ε χλιαρό νερό 2. [20] και αφήστε το να στεγνώσει καλά πριν το

αφαιρέστε το σύστηα φίλτρων. [19]

Ακροφύσιο Mini Turbo για αλλεργιογόνα* Χρησιοποιήστε το ίνι ακροφύσιο τούρπο

τοποθετήσετε και πάλι στη σκούπα. [21].

για τι σκάλε ή για τον βαθύ καθαρισό υφασάτινων επιφανειών και άλλων σηείων που

καθαρίζονται δύσκολα. [1U]

Να θυάστε: Μην χρησιοποιείτε καυτό νερό ή καθαριστικά. Στη σπάνια περίπτωση που

Ακροφύσιο Grand Turbo* Χρησιοποιήστε το ακροφύσιο τούρπο για βαθύ καθαρισό

Μη δοκιάζετε να χρησιοποιείτε το προϊόν χωρί τοποθετηένα τη σακούλα σκόνη ή το

θα προκληθεί ζηιά στα φίλτρα, τοποθετήστε ένα γνήσιο ανταλλακτικό φίλτρο Hoover.

των χαλιών. [1V]

φίλτρο.

Ακροφύσιο Caresse για σκληρά δάπεδα*– Για ξύλινα και άλλα ευαίσθητα δάπεδα. [1W]

Καθαρισό τη όνιη υφασάτινη σακούλα σκόνη*

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μη χρησιοποιείτε τα ακροφύσια grand turbo και ίνι τούρπο σε χαλιά ε

ακριά κρόσσια, σε προβιέ και χαλιά ε πέλο εγαλύτερο των 15 χιλιοστών. Μην κρατάτε το

νερό ετά από κάθε 5 γεάτε σακούλε. Αποακρύνετε τα υπολείατα νερού και αφήστε τη

Για βέλτιστη απόδοση συνιστούε να πλένετε τη όνιη υφασάτινη σακούλα σκόνη ε χλιαρό

ακροφύσιο ακίνητο ενώ περιστρέφεται η βούρτσα.

να στεγνώσει εντελώ πριν την τοποθετήσετε.

*Μόνο ορισένα οντέλα

35

CaptureManual__1-3_union.indd 35 18/04/2011 12.34.16

GR

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΧΡΗΣΤΗ

Περιβάλλον:

Εάν αντιετωπίσετε πρόβληα ε το προϊόν, συπληρώστε αυτόν τον απλό κατάλογο ελέγχου

χρήστη πριν επικοινωνήσετε ε το τοπικό τήα σέρβι τη Hoover.

Αποβλήτων Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισού (ΑΗΗΕ).

Αυτή η συσκευή φέρει τη σήανση που επιβάλλει η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EΚ, περί

Η σωστή απόρριψη του προϊόντο θα αποτρέψει τι πιθανέ αρνητικέ επιπτώσει

Υπάρχει ενεργό ρευατοδότη (πρίζα) για την ηλεκτρική σκούπα; Ελέγξτε το ε κάποια άλλη • 

στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίε πιθανόν να προκύψουν από την

ηλεκτρική συσκευή

ακατάλληλη διαχείριση του προϊόντο.

Η σακούλα σκόνη είναι υπερπλήρη; Ανατρέξτε στην ενότητα «Συντήρηση σκούπα»• 

Είναι φραγένο το φίλτρο; Ανατρέξτε στην ενότητα «Καθαρισό φίλτρου».• 

Είναι φραγένο το ακροφύσιο ή ο εύκαπτο σωλήνα; Ανατρέξτε στο κεφάλαιο • 

απορρίπτεται αζί ε τα οικιακά απορρίατα. Αντιθέτω, θα πρέπει να παραδίδεται

Η σήανση του προϊόντο επισηαίνει ότι το συγκεκριένο προϊόν δεν πρέπει να

«Αποάκρυνση σκουπιδιού από το σύστηα»

ανακύκλωση.

στο εκάστοτε σηείο συλλογή ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισού για

Μήπω υπερθεράνθηκε η σκούπα; Εάν ναι, η αυτόατη επαναφορά θα διαρκέσει περίπου • 

30 λεπτά

κανονισού που ισχύουν για την απόρριψη αποβλήτων.

Η απόρριψη του προϊόντο θα πρέπει να γίνει σύφωνα ε του εθνικού περιβαλλοντικού

Για περισσότερε πληροφορίε σχετικά ε τη διαχείριση, την ανάκτηση και την ανακύκλωση

αυτού του προϊόντο, επικοινωνήστε ε τη δηοτική υπηρεσία τη περιοχή σα, την υπηρεσία

απόρριψη οικιακών απορριάτων ή το κατάστηα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

Οι προϋποθέσει τη εγγύηση για την παρούσα συσκευή είναι αυτέ που ορίζονται από τον

Η εγγύησή σα

Να χρησιοποιείτε πάντα τα γνήσια ανταλλακτικά τη Hoover κατά την αντικατάσταση

Ανταλλακτικά και αναλώσια τη Hoover

οντέλου.

απευθεία από τη Hoover. Κατά την παραγγελία εξαρτηάτων να αναφέρετε πάντα τον αριθό

εξαρτηάτων. Μπορείτε να τα προηθευτείτε από τον τοπικό αντιπρόσωπο τη Hoover ή

τον οποίο πραγατοποιείται η αγορά του προϊόντο πορεί να σα ενηερώσει σχετικά ε

αντιπρόσωπο τη χώρα στην οποία έχει πραγατοποιηθεί η πώληση. Ο αντιπρόσωπο από

απόδειξη απαιτείται η προσκόιση του τιολογίου ή τη απόδειξη αγορά.

τι προϋποθέσει αυτέ. Για οποιαδήποτε απαίτηση που αφορά στου όρου τη παρούσα

Αναλώσια:

ΧΆΡΤΙΝΗ ΣΑΚΟΎΛΑ: H64, 35600637• 

Υπόκειται σε τροποποιήσει χωρί προειδοποίηση.

ΣΑΚΟΎΛΑ HEPA: H63, 35600536• 

ΚΙΤ ΦΊΛΤΡΝ (πριν το οτέρ και εξόδου): U63, 35601193• 

Ανταλλακτικά:

ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ ΧΑΛΙΝ & ΑΠΕΟΥ G130, 35601195• 

ΠΛΗΡΗΣ ΕΥΚΑΜΠΤΟΣ ΣΛΗΝΑΣ: D128, 35601194• 

ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ MINI TURBO ΓΙΑ ΤΡΙΧΕΣ ΚΑΤΟΙΚΙΙΝ: J46, 35601116• 

ΠΕΛΜΑ GRAND TURBO: J54, 35601197• 

ΠΕΛΜΑ CARESSE ΓΙΑ ΠΑΡΚΕ: G131 PC, 35601196• 

Σέρβι τη Hoover

Όποτε χρειαστεί να γίνει κάποια επισκευή στη συσκευή σα, επικοινωνήστε ε το πλησιέστερο

κέντρο επισκευών τη Hoover

προτύπου ISO 9001.

α κατασκευάζονται έσω ενό συστήατο ποιότητα το οποίο πληροί τι προδιαγραφέ του

Τα εργοστάσια τη Hoover έχουν υποβληθεί σε ανεξάρτητου ποιοτικού ελέγχου. Τα προϊόντα

BSI ISO 9001

Ποιότητα

36

CaptureManual__1-3_union.indd 36 18/04/2011 12.34.16

RU

ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ:

ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С КОНСТРУКЦИЕЙ ВАШЕГО ПЫЛЕСОСА

описанием, приведенным в данном Руководстве Пользователя. Прежде чем приступить

Пылесос предназначен только для домашнего использования, в соответствии с

рекомендованные или поставляемые компанией Hoover.

Ручка для переноскиC.

Кнопка сматывания шнураB.

КорпусA.

Регулятор всасывания*L.

к эксплуатации данного бытового электроприбора, убедитесь в том, что вам понятно

все, о чем говорится в данном руководстве. Используйте только принадлежности,

РукояткаM.

Крышка выпускного фильтраD.

Насадка для чистки ковров и пола**N.

Педаль выбора поверхностиO.

электроприбор снабжен двойной изоляцией и не нуждается в заземлении. Данная вилка

ВНИМАНИЕ! Электрический ток может быть крайне опасным. Данный бытовой

Телескопическая труба*F.

Кнопка Вкл./Выкл.E.

ШлангP.

снабжена предохранителем на 13 ампер. (Только для Великобритании).

Регулятор телескопической трубы*G.

Промываемый фильтрQ.

Вытяжной фильтрR.

ВАЖНО! Для обозначения проводов в сетевом кабеле использована следующая

цветовая кодировка:

Синий – Нейтральный Коричневый – рабочий

и регулировки мощности*

Ролик с функциями Вкл./Выкл. I.

Стандартная труба*H.

Мини-турбонасадка для T.

Инструмент «два в одном»S.

СТАТИЧЕСКОЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВО: В процессе чистки ковров некоторых видов может

Индикатор наполнения J.

Мини-турбонасадка для U.

удаления шерсти животных*

накапливаться статическое электричество. Разряд статического электричества не

представляет опасности для здоровья.

пылесборного мешка

Защелка дверцы отсека K.

мешка для сбора пыли

Турбонасадка Grand*V.

удаления аллергенов*

Насадка для уборки W.

отсоединить вилку от источника питания.

ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ: По окончании работы следует выключить пылесос и

Никогда не забывайте выключать электроприбор и отсоединять вилку от источника

твердой поверхности*

питания до начала очистки или технического обслуживания.

СБОРКА ПЫЛЕСОСА

ЛЮДЕЙ: Не позволяйте детям играть с электроприбором или его органами управления.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ В ОТНОШЕНИИ ДЕТЕЙ, ПРЕСТАРЕЛЫХ И НЕМОЩНЫХ

Извлеките все составные части из упаковки.

немощными людьми.

Следите за применением электроприбора детьми старшего возраста, престарелыми и

вошел в гнездо и защелкнулся в нужном положении. Для того, чтобы отсоединить

Присоедините шланг к основному корпусу пылесоса, следя за тем, чтобы он плотно 1.

продолжительной, безопасной и эффективной работы данного бытового электроприбора,

СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ КОМПАНИИ HOOVER: Для обеспечения

Присоедините рукоятку к верхнему концу трубы. 2. [3].

шланг, нажмите две кнопки на конце шланга и потяните его на себя [2].

компания рекомендует любое техобслуживание или ремонт производить только

специалистом авторизованного сервисного центра Hoover.

Присоедините нижний конец трубы к насадке для чистки ковров и пола 3. [4].

ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЫЛЕСОСА

ЗАПРЕЩАЕТСЯ:

При чистке лестниц размещать пылесос выше уровня вашей головы .• 

Запрещается вытягивать шнур далее красной отметки [5]!

Извлеките шнур питания и подключите вилку шнура к розетке электропитания. 1.

собирания мокрого материала.

Не используйте ваш пылесос вне помещения, на мокрой поверхности или для • 

Установите телескопическую* трубу на нужной высоте, передвигая регулятор 2.

пары, так как это может привести к пожару или взрыву.

Распылять, или собирать горючие жидкости, чистящие жидкости, аэрозоли, или их • 

горячего пепла, окурков и т.д.

Не допускайте попадания в пылесос твердых или острых предметов, спичек, • 

[7], чтобы выбрать оптимальный режим чистки в зависимости от типа напольного

Насадка для чистки ковров и пола. Нажмите на педаль, предусмотренную на насадке 3.

положение [6].

телескопической* трубы вверх, и поднимите или опустите рукоятку в удобное

Твердое напольное покрытие Для защиты напольного покрытия щетки опущены

покрытия.

шнур для отсоединения вилки от розетки.

Во время работы с пылесосом перемещать его поверх шнура питания и тянуть за • 

Ковровое покрытие: Для более тщательной очистки щетки подняты

Во время работы с пылесосом вставать на шнур питания и наматывать его на руки • 

Включите пылесос, нажав кнопку Вкл./Выкл. на основном корпусе пылесоса. 4. [8]

или на ноги.

Применение пылесоса для чистки людей или животных.• 

Отрегулируйте при помощи регулятора* мощность всасывания. 6. [10].

Отрегулируйте уровень мощности с помощью ролика регулировки мощности*. 5. [9]

от сети питания шнур можно убрать внутрь пылесоса нажатием кнопки сматывания

По окончании работы выключите пылесос, нажав кнопку Вкл./Выкл. После отключения 7.

несчастных случаев замену провода должен осуществлять только специалист

НЕМЕДЛЕННО выключите пылесос при повреждении шнура питания. Во избежание

Продолжать эксплуатацию пылесоса при появлении признаков неисправности. • 

шнура [11].

авторизованного сервисного центра Hoover.

в положении “Парковка”, когда пылесос используется, или в положении “Хранение”,

Временное и длительное хранение пылесоса - Телескопическую трубу можно оставить 8.

когда он не используется [12].

*Только для некоторых моделей

**Конструкция насадок может различаться в зависимости от модели

37

CaptureManual__1-3_union.indd 37 18/04/2011 12.34.17

RU

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЫЛЕСОСА

Удаление засора из системы

Замена мешка для сбора пыли

Если индикатор переполнения пылесборника светится или мигает:

случае необходимости замените его.

Если индикатор переполнения пылесборника красный, проверьте состояние мешка, и в

Проверьте, не заполнен ли мешок для сбора пыли. Если заполнен, см. раздел ‘’Замена 1.

пылесборного мешка’.

Если он не заполнен, тогда:2.

Поднимите защелку дверцы отсека пылесборного мешка 1. [13], чтобы открыть крышку,

Требуется ли прочистить фильтр? Если это требуется, см. раздел ‘’Очистка фильтра’.A.

потяните держатель [14] и петлю мешка, чтобы извлечь пылесборник [15].

Проверьте, нет ли других засорений в системе - При помощи стержня или палки B.

Примените липучку, находящуюся на петле мешка, к входному отверстию 2.

Предупреждение: - Индикатор заполнения мешка станет красным, если мешок пылесоса

прочистите телескопическую трубу или гибкий шланг.

и правильно.

пылесборника. Утилизация полного мешка для пыли должна производиться аккуратно

полон, либо имеется засорение, либо загрязнены фильтры. Если пылесос используется

горловины в держатель мешка.

Сложите новый мешок, как это указано на нем, и закрепите его путем помещения 3.

с полным мешком в течение длительного времени, реле тепловой защиты отключит

Установите держатель мешка на прежнее место и закройте дверцу.4.

после выключения пылесоса, предупреждая о срабатывании реле тепловой защиты.

пылесос во избежание его перегрева. Индикатор заполнения мешка станет зеленым

В этом случае выключите пылесос, отсоедините его от сети питания и замените мешок.

держатель мешка не установлены в пылесос. При закрытии дверцы отсека пылесборника,

Предупреждение: - Дверца отсека пылесборника НЕ закроется, если мешок и/или

Предохранитель автоматически отключается через 30 минут.

мешок и держатель мешка всегда должны находиться на своем месте.

Помните! Индикатор заполнения мешка может быть красным также, если забился шланг

или трубка. В это случае обратитесь к разделу “Удаление засора из системы”.

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И НАСАДКИ

Очистка фильтров

Для поддержания максимальных рабочих характеристик пылесоса, промывайте фильтры

Все принадлежности могут быть установлены на конце рукоятки или телескопической

после каждых 5 замен мешка-пылесборника.

трубы. [23]

Очистка фильтра электродвигателя:

Инструмент «два в одном» – Инструмент «два в одном» сочетает две функции в одной и

может использоваться как щелевая насадка. Повернув инструмент, вы можете превратить

выньте держатель мешка.

Поднимите защелку дверцы отсека пылесборника 1. [13], чтобы открыть крышку и

его в щетку для уборки пыли. Инструмент «два в одном» может храниться в задней части

Для удаления фильтра электродвигателя выньте рамку фильтра из пылесоса. 2. [16]

пылесоса. [22]

Выньте фильтр из держателя.3. [17]

Вымойте его в теплой воде 4. [20] и дайте полностью просохнуть перед установкой в

Щетка для удаления пыли Для книжных полок, рамок картин, клавиатур и прочих

Щелевая насадка, – Предназначена для очистки углов и труднодоступных мест.

пылесос [21].

деликатных поверхностей. Чтобы настроить длину щеток, нажмите кнопку на корпусе

Очистка выпускного фильтра:

устройства.

Для того, чтобы извлечь выпускной фильтр, снимите крышку выпускного фильтра 1. [18]

Вымойте фильтр в теплой воде 2. [20] и дайте полностью просохнуть перед установкой

и выньте фильтрующий элемент. [19]

ступенях или глубокой очистки тканевых поверхностей и других труднодоступных для

Мини-турбонасадка для удаления шерсти животных* – Предназначена для чистки на

в пылесос. [21].

чистки мест [1T].

Мини-турбонасадка для удаления аллергенов* Мини турбо щетка предназначена для

фильтров маловероятно. Если же это произошло, замените поврежденный фильтр новым

Помните! Запрещается промывка горячей водой или моющими средствами. Повреждение

чистки лестниц или глубокой очистки тканевых поверхностей и других труднодоступных

для чистки мест. [1U]

для сбора пыли или установленного фильтра.

фильтром производства фирмы Hoover. Запрещается использование пылесоса без мешка

Турбонасадка Grand* – Используется для глубокой очистки ковров. [1V]

Очистка постоянного пылесборного мешка*

Насадка для уборки твердой поверхности*– Для деревянных полов и других полов,

Для поддержания оптимальных рабочих параметров пылесоса, стирайте постоянный

требующих острожного обращения. [1W]

мешка и дайте ему полностью просохнуть перед установкой в пылесос.

мешок в теплой воде после каждых пяти наполнений мешка. Удалите лишнюю воду из

ВНИМАНИЕ! Запрещается использование турбонасадки и минитурбонасадки на коврах с

длинной бахромой, на шкурах животных и на коврах с ворсом длиннее 15 мм. Не держите

насадку неподвижно, в то время как вращается щетка.

олько для некоторых моделей

38

CaptureManual__1-3_union.indd 38 18/04/2011 12.34.17