Elta 4224 – страница 2
Инструкция к Музыкальному Центру Elta 4224
AUX OUTPUT (USCITA-AUDIO)
È possibile collegare un amplificatore esterno o degli altoparlanti esterni (da 4 ohm, non inclusi)
utilizzando un cavo audio stereo collegato alle prese AUX OUTPUT (12) poste sul retro
dell’apparecchio.
N.B.: Gli altoparlanti incorporati non verranno esclusi.
RADIO FM / AM (Tutti i controlli sono posti sulla parte anteriore)
1. Selezionare la RADIO con il selettore della funzione (3).
2. Con il selettore di banda (4) selezionare FM o AM.
3. Sintonizzarsi sulla propria stazione preferita utilizzando il sintonizzatore della frequenza (7), la
frequenza sarà mostrata sull’indicatore della frequenza.
4. Regolare il volume con il tasto VOLUME (6).
5. Per spegnere la radio premere il tasto POWER (1) o spostare il sellettore di funzione (3) in
posizione PHONO.
Antenna
Srotolare l’antenna FM a cavo(10) sul retro dell’apparecchio. Per una migliore ricezione in FM,
riposizionare l’antenna a cavo.
Per una migliore ricezione in AM, ruotare l’intero apparecchio fino ad ottenere la ricezione migliore
(l’antenna in ferrite è incorporata).
GIRADISCHI
Aprire il coperchio del giradischi alzandolo dagli appigli destro e sinistro.
Sbloccare il braccio e rimuovere il copri-puntina tirandolo verso la parte anteriore.
Riproduzione di un disco
1. Selezionare PHONO con il selettore della funzione (3) posto sulla parte anteriore.
2. Inserire un disco al centro del giradischi (1). Inserire l’adattatore per 45 giri sul perno centrale se
si intende riprodurre dischi 45 giri (17cm).
3. Posizionare il selettore di velocità (6) su 33, 45 or 78 a seconda del tipo di disco.
4. Alzare il braccio della puntina (5) con la levetta alza-braccio (4).
5. Posizionare la puntina sopra il bordo esterno del disco od in altra posizione sopra il disco che si
desidera riprodurre.
6. Abbassare con attenzione il braccio della puntina (5) sul disco con la levetta alza-braccio (4) per
iniziare la riproduzione.
7. Una volta raggiunta la fine del disco, il piatto si arresta automaticamente. Alzare il braccio della
puntina dal disco (5) prestando attenzione ed utilizzando la levetta alza-braccio (4) e poi riporlo
sul suo alloggio (8).
8. Per interrompere la riproduzione prima della fine del disco, alzare il braccio della puntina dal
disco (5) prestando attenzione utilizzando la levetta alza-braccio (4) e riporlo sul suo alloggio
(8).
9. Con alcuni dischi il piatto si arresta prima della fine del disco stesso. In questo caso,
posizionare l’interruttore dell’arresto automatico (9) posto sul retro su OFF per riprodurre il disco
interamente.
41. 40.
NETZANSCHLUSS
Schließen Sie das Netzkabel (11) auf der Rückseite an einer 230V~50Hz Steckdose an.
Warnhinweise:
• Überzeugen Sie sich vor Netzanschluss, dass Netzspannung und Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen (230V).
• Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
• Bei längerer Nichtbenutzung (Urlaub usw.) ziehen Sie bitte den Netzstecker.
• Beim Ziehen des Netzsteckers fassen Sie bitte am Stecker an und nicht am Kabel, um
Kabelbruch und daraus resultierende Risiken zu vermeiden.
ALLGEMEINE BEDIENUNGSHINWEISE
Ein- und Ausschalten
Zum Einschalten des Geräts drücken Sie die Taste POWER (1) auf der Vorderseite.
Die Hintergrundbeleuchtung der Frequenzskala leuchtet blau auf. Zum Ausschalten des Geräts
drücken Sie erneut auf POWER (1), die blaue Hintergrundbeleuchtung erlischt.
Umschalten des Betriebsmodus
Wählen Sie die Betriebsart mit dem Funktionsumschalter (3) auf der Vorderseite. RADIO für
Radiobetrieb oder PHONO für Plattenspieler.
Anschlüsse
Die Bedienung des Geräts ist kinderleicht, außer dem Netzkabel müssen keine weiteren
Kabelverbindungen hergestellt werden.
Antenne
Das Gerät besitzt für verbesserten UKW-Empfang eine UKW-Wurfantenne (10) auf der Rückseite,
die vollständig abgewickelt werden sollte.
Für besseren Mittelwellenempfang muss das Gerät ausgerichtet werden (eingebaute Ferrit-
Antenne).
Kopfhörer
Für privaten Hörgenuss schließen Sie an der 3,5 mm Kopfhörerbuchse (9) auf der Vorderseite
des Geräts einen Kopfhörer (nicht mitgeliefert) mit einer Impedanz von mindestens 8 Ohm an.
Die Lautsprecher werden damit automatisch stumm geschaltet.
Balance
Einstellung des Lautstärkeverhältnisses zwischen rechten und linken Stereokanal.
Unter normalen Abhörbedingungen und beim Betrieb gleichartiger Lautsprecher ist der Balance-
Regler (8) auf die Mittelstellung zu stellen. Eine Drehung des Reglers im Uhrzeigersinn bedeutet
eine Lautstärkezunahme des rechten Kanals und umgekehrt.
VU METERS
Anzeige des Lautstärkepegels des linken und rechten Stereokanals.
AUX OUTPUT (AUDIO-AUSGANG)
Sie können einen externen Verstärker oder externe Lautsprecher (4 Ohm, nicht mitgeliefert) mit
einem Stereo Audiokabel an die AUX OUTPUT (12) Ausgangsbuchsen auf der Rückseite des
Geräts anschließen.
Hinweis: Die eingebauten Lautsprecher des Geräts werden damit nicht stumm geschaltet
Importante
• Non fermare o ruotare il piato manualmente.
• Non alzare il braccio della puntina dal disco manualmente, ma utilizzare la levetta alza-braccio
(4).
• Utilizzare il sistema di bloccaggio del braccio della puntina per evitare danni alla puntina stessa
ed al fonorivelatore.
• Fissare la protezione della puntina al fonorivelatore quando non si usa il giradischi.
• Per aumentare la durata della puntina e del fonorivelatore, pulire i dischi prima di riprodurli.
• La puntina va sosituita regolarmente.
Sostituzione della puntina
1. Alzare il braccio della puntina (5).
2. Estrarre la puntina vecchia con la massima cura, tenendo il fonorivelatore con l’altra mano.
3. Inserire la puntina nuova spingendola con la massima cura fino a farla scattare in posizione
(tenerla dall’esterno per evitare danni).
Specifiche tecniche
Alimentazione AC 230 V ~ 50 Hz
Gamma di frequenza FM : 87.5 MHz - 108 MHz
AM : 525 kHz - 1615 kHz
Antenna FM : Antenna a filo
AM : Antenna in ferrite (incorporata)
Dimensioni 355 x 335 x 175 mm. (Lun x Lar x Alt) ca.
Peso 3.5 kg. ca.
Le specifiche tecniche sono soggette a cambiamento senza preavviso.
MODELO 2957
PLATO CON RECIBIDOR DE RADIO Y ALTAVOCES
MANUAL DE INSRUCCIONES
No impida la ventilación del aparato. Asegúrese, que cortinas, periódicos, manteles o
muebles no estén bloqueando las ranuras de ventilación del aparato. ¡Se debe asegurar
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
una ventilación correcta todo el tiempo! El sobrecalentamiento puede causar serios
daños en el interior del aparato, provocando problemas de funcionamiento y acortando
el tiempo de vida útil del producto.
PRECAUCIÓN
Calor
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
No exponga el aparato a la luz solar directa. Asegúrese que el aparato no esta expuesto
NO ABRIR
directamente a fuentes de calor como calefactores o fuego. Asegúrese que las ranur as
El símbolo del rayo con punta de
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NO
El signo de admiración dentro del
de ventilación del aparato no esté n cubiertas.
flecha dentro del triángulo
triángulo equilátero pretende
equilátero alerta al usuario acerca
RETIRE LA CUBIERTA (NI LA PARTE DE
alertar al usuario acerca de la
de la presencia de “voltaje
ATRÁS). EN EL INTERIOR NO HAY
presencia de instrucciones
Humedad y limpieza
peligroso” sin aislamiento en el
PARTES QUE PUEDAN SER
interior de la cobertura del
MANTENIDAS O REPARADAS POR EL
importantes de operación y
Este aparato no es impermeable! No sumerja el aparato en el agua. No permite que el
producto, el cual puede tener la
USUARIO. REMITA REPARACIONES A
mantenimiento (reparaciones) en
PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
el material impreso que
aparato entre en contacto con el agua. La entrada de agua en el aparato causa serios
suficiente magnitud como para
acompaña al artefacto.
constituir un riesgo de choques
problemas y daños. No use agentes limpiadores que contengan alcohol, amoniacos,
eléctricos ante las personas.
benceno o abrasivos. Éstos pueden dañar al aparato. Para la limpieza use un paño
suave y húmedo.
NFORMACIÓN ADICIONAL
Reciclaje profesional
No deseche las pilas ni el material de embalaje con la basura doméstica. Las pilas
Vigile que nadie se trague las piezas pequeñas ni las pilas del aparato, puesto que es
deben ser recogidas por el personal del centro recolector de baterías usadas. Desechar
potencialmente muy dañino para la salud y puede provocar asfixia. Preste mucha
separadamente los materiales de embalaje es de gran ayuda para el medio ambiente.
atención especialmente en el caso de los niños.
Aviso importante respecto a la protección de sus oídos
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuidado:
Su capacidad auditiva nos preocupa tanto como a usted.
1. LEA LAS INSTRUCCIONES - Lea atentamente las instrucciones de seguridad y
Por lo tanto, tenga precaución cuando use el aparato.
funcionamiento antes de usar el aparato.
Le recomendamos que evite escuchar música a niveles altos de volumen.
2. GUARDE LAS INSTRUCCIONES - Guarde estas instrucciones de seguridad y funcionamiento
En caso de que el aparato sea usado por niños, asegúrese que no la usen a un volumen
para un uso futuro.
muy alto.
3. ADVERTENCIAS - Siga todas las advertencias en este aparato y en el manual de
¡Peligro!
instrucciones.
Niveles de volumen altos pueden causar daños irreparables a los oídos de los niños.
4. SIGA LAS INSTRUCCIONES - Siga todas las instrucciones de seguridad de este manual.
5. AGUA Y HUMEDAD - El aparato no debe usarse cerca del agua, como cerca de una bañera,
No permita NUNCA que nadie, en especial niños, ponga objetos dentro de los huecos,
lavabo, fregadero de cocina, lavadero, piscina o en un sótano húmedo.
ranuras u otras aberturas del aparato. Existe riesgo de sufrir descargas eléctricas que
6. VENTILACIÓN - las aperturas del dispositivo sirven para la ventilación del aparato, son
pueden causar la muerte. El aparato solo debe ser abierto por un operario calificado.
necesarias para el funcionamiento y prevención de sobrecalentamiento. El aparato tiene que
estar colocado de forma que su posición no interfiera con su propia ventilación. No coloque el
Use el aparato únicamente para los propósitos que fue diseñado.
aparato en camas, sofás, alfombras o superficie similar que puede obstruir las aperturas de
El aparato está concebido exclusivamente para ser usado en viviendas y áreas de
ventilación, en una instalación incorporada, tales como una estantería o armario que impida el
negocio.
flujo de aire a través de las aperturas de ventilación.
7. CALOR - No coloque este aparato cerca de Fuentes de calor tales como radiadores, estufas u
otros aparatos (incluido amplificadores) que producen calor.
Le recomendamos que conserve las instrucciones de uso para un eventual uso
8. FUENTE ELÉCTRICA - Este aparato debe conectarse a la toma de corriente del tipo descrito
posterior.
en las instrucciones de funcionamiento o escrito en el aparato.
9. PROTECCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN - el cable de alimentación tiene que ser
Indicaciones sobre el medio ambiente
guiado con el fin de no andar sobre él o pinchado con artículos colocados en él o contra él.
No deseche este producto en la basura doméstica una vez que se haya cumplido su
10. DEJAR DE USAR - Durante largos periodos de tiempo sin usar el aparato, por favor,
vida útil, deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. El
desconéctelo de la toma de corriente y desconecte la antena también.
símbolo que se encuentra en el producto, el manual de usuario o el embalaje, hacen
11. OBJETO Y ENTRADA DE LÍQUIDO - debe tener cuidado que ningún objeto o líquido caiga en
referencia a este punto.
el aparato o sea vertido en las aperturas del aparato..
El plástico es reutilizable según esté indicado. Con la reutilización de productos de
12. DAÑOS QUE REQUIEREN REVISIÓN - Esta unidad deber ser revisada por personal
plástico u otra clase de reciclaje de aparatos viejos, está contribuyendo de forma
cualificado cuando:
importante a la conservación del medio ambiente.
a. El cable de alimentación o enchufe ha sido dañado.
Infórmese en su administración local sobre la entidad de eliminación de residuos
b. Los objetos han sufrido una caída o cualquier líquido ha sido vertido en el aparato.
competente.
43. 42.
c. Este aparato ha sido expuesto a la lluvia o humedad.
ESTABLECER UN NIVEL DE VOLUMEN SEGURO
d. El aparato ha caído, o el chasis se ha dañado. Use solamente los controles y ajuste
• Si escucha continuadamente a música alta, su oído se adaptará gradualmente al mismo y le
especificados en el manual.
dará la impresión de que el volumen está bajo.
e. La unidad no parece funcionar con normalidad.
• Lo que le parezca normal puede ser, de hecho, dañino.
f. El aparato no funciona correctamente.
• Para protegerse, ponga el volumen a un nivel bajo.
13. FUNCIONAMIENTO - El usuario no debe usar el aparato para otros fines que no estén
• Aumente lentamente el volumen, hasta que escuche con claridad y sin problemas.
descritos en este manual de instrucciones. Cualquier tipo de revisión debe hacerse por el
• Los daños a su oído pueden ser extensos e irreversibles.
personal cualificado.
• Si observa problemas de audición, consulte a un médico.
14. LIMPIEZA - Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo. No use líquido o
limpiadores en forma de pulverizador, use sólo un paño húmedo. Siga las instrucciones de
EMPLAZAMIENTO DE LOS CONTROLES Y FUNCIONES
cuidado y mantenimiento de este manual.
15. RELÁMPAGOS - Durante relámpagos y largos periodos de no haber usado el aparato
Vista Frontal
desconecte el aparato de la toma de corriente y la antena.
16. COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD - Después de vender el aparato pida al servicio de
clientes de hacer una comprobación de seguridad.
1 2 3 4 5
17. SOBRECARGA - Para evitar incendios y descargas eléctricas no sobrecargue su toma de
corriente y su receptáculos convenientes.
18. DESCARGA ELECTROESTÁTICA - Desconecte de la toma de tierra y retire las baterías si el
aparato no funciona bien. Vuelva a conectar después un periodo corto de tiempo.
NOTAS ADICIONALES SOBRE EL APARATO
10 10
NO LO ABRA. EL APARATO SÓLO LO PUEDE ABRIR PERSONAL CUALIFICADO
Colocación del aparato
• Evite las vibraciones, impactos o superficies inclinadas ya que las partes internas se podrían
dañar seriamente.
• No coloque objetos pesados sobre el aparato.
• Nunca coloque el aparato sobre amplificadores u otros aparatos que pueden estar calientes.
9
8 7 6
• Si no utiliza el aparato cierre siempre la tapa contra el polvo.
Como mover el plato giratorio
1. POWER: Apaga y enciende el plato giratorio
• Antes de moverlo quite el disco.
2. Escala de frecuencia (FM / AM)
• Se recomienda quitar el disco y apagar el aparato durante los periodos que no se use.
3. FUNCTION RADIO / PHONO: Selector de función RADIO / PHONO
4. BAND AM / FM: Selector de banda AM / FM.
Evite los objetos magnéticos
5. VU METERS. L / R: Indicador de volumen Izquierdo/Derecho
• Mantenga los objetos magnéticos como altavoces, a distancia del plato giratorio.
6. VOLUME : Control de volumen
7. TUNING : Control de sintonización FM / AM
Ahorro de energía
8. BALANCE : Control de balance de los altavoces (L. / R.)
• Si no se utiliza el reproductor, es recomendable apagarlo.
9. PHONE : Jack para los auriculares
• Si el plato giratorio no se utiliza durante un periodo largo de tiempo, se debe desenchufar de la
10. Altavoces incorporados
toma de CA.
45. 44.
PLATO GIRATORIO
COMO DESEMBALARLO
Saque cuidadosamente el aparato del embalaje. Guarde el embalaje para usos futuros. Quite todas
Vista superior
las cintas adhesivas.
La cubierta de polvo está embalada separadamente y se debe insertar en la palanca plegable
derecha en la parte trasera. El espacio de la izquierda es para insertarlo en…
1 2
Palanca plegable para la cubierta de polvo
SUMINISTRO DE ENERGÍA
3
Conecte el cable de suministro de energía (11) de la parte trasera a la toma de pared de 230 V ~
50 Hz
Después del primer uso,
separe la protección de la
4
Advertencias
aguja (cubierta de plástico
5
• Asegúrese de que el suministro de corriente corresponde a las especificaciones de la etiqueta
6
blanca) empujándola sin
(230 V).
7
vacilar desde el frente
• No toque la toma con las manos húmedas.
8
del cartucho en la
• Desconecte el aparato del suministro eléctrico durante los largos periodos en que no lo use
dirección de la
(vacaciones etc.).
flecha.
• Para evitar daños en el cable y los peligros consecuentes, tire del enchufe y no el cable cuando
lo desconecte del suministro eléctrico.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO MÁS COMUNES
Encendido / Apagado
Para encender el aparato presione el botón POWER (1) en la parte frontal. El indicador de POWER
Vista posterior
(1) se mostrará en rojo. La luz de fondo de la escala de frecuencia brillará en azul. Para apagar el
aparato presione POWER (1) otra vez, la luz de fondo azul se apagará.
Como cambiar el modo de funcionamiento
Seleccione el modo con el selector de función (3) en la parte frontal. Ponga RADIO para el
funcionamiento de la radio o PHONO para el funcionamiento del plato giratorio.
Conexiones
AUX OU TPUT
10
El funcionamiento del aparato es fácil. Salvo la conexión al suministro de corriente, no se realiza
ninguna otra conexión.
9
Antena
Para una mejor recepción de FM despliegue la antena metálica FM (10) que hay en la parte trasera
11
12
de la unidad.
Para una mejor recepción de AM la unidad tiene que dirigirse (antena de ferrita incorporada).
1. Plato giratorio
Auriculares
2. Eje central
Para escuchar de forma privada conecte unos auriculares con una impedancia de al menos 8 ohms
3. Adaptador de 45 rpm
(no suministrados) al jack de auriculares de 3.5mm (9) en la parte frontal. Los altavoces dejarán de
4. Palanca elevadora
funcionar automáticamente.
5. Brazo del tocadiscos
6. Selector de velocidad 33 / 45 / 78
Balance
7. Dispositivo de bloqueo para el brazo del tocadiscos
Ajuste el balance de volumen entre el canal estéreo derecho y el izquierdo.
8. Soporte para el brazo del tocadiscos
Bajo las condiciones normales de escucha y con el funcionamiento de altavoces idénticos, el
9. AUTO STOP ON - OFF: Función de parada automática del plato giratorio
control automático de balance (8) tiene que estar ajustado en la posición central. La rotación en la
ENCENDIDO/APAGADO
dirección de las agujas del reloj del control hace aumentar el volumen del canal derecho y el del
10. FM ANTENNA : Antena FM
canal izquierdo al girar en sentido antihorario.
11. Cable eléctrico
12. AUX OUTPUT : Jack izquierdo/derecho de salida de sonido
VU METERS
Indicadores del nivel de volumen del canal estéreo izquierdo y derecho.
47. 46.
AUX OUTPUT (SALIDA DE SONIDO)
Puede conectar un amplificador o un altavoz externos (4 ohms, no suministrado) con una cable de
sonido estéreo en los jacks AUX OUTPUT (12), en la parte posterior del aparato.
Nota: Los altavoces incorporados del aparato no dejarán de funcionar.
RADIO FM / AM (Todos los controles están en la parte frontal del aparato)
1. Ajuste el selector de función (3) a la posición RADIO.
2. Ajuste el selector de banda (4) a FM o AM.
3. Seleccione su emisora favorita con el control de sintonización (7), la frecuencia se mostrará en
la escala de frecuencia.
4. Gire VOLUME (6) para ajustar el volumen.
5. Para apagar la radio presione el botón POWER (1) o cambie con el selector de función (3) a la
posición PHONO.
Antena
Despliegue la antena metálica FM (10) de la parte posterior de la unidad. Para una mejor recepción
de FM mueva la antena metálica.
Para una mejor recepción de AM gire el aparato entero, hasta que encuentre la mejor recepción
(antena de ferrrite incorporada).
PLATO GIRATORIO
Abra la cubierta del plato giratorio levantándola con las asas izquierda y derecha.
Desbloquee el mecanismo de bloqueo del brazo del tocadiscos y quite la cubierta protectora de la
aguja hacia delante.
Reproducción de un disco
1. Ajuste el selector de función (3) de la parte a PHONO.
2. Coloque un disco centrado en el plato giratorio (1). Cuando reproduzca singles (17cm) use el
45-rpm sobre el eje en el medio.
3. Ajuste el selector de velocidad (6) de acuerdo con el disco a la posición 33, 45 ó 78.
4. Eleve el brazo del tocadiscos (5) con la palanca elevadora (4).
5. Coloque la aguja sobre el borde del disco o en cualquier posición sobre el disco que quiera
reproducir.
6. Baje el brazo (5) con la palanca elevadora (4) cuidadosamente sobre el disco para empezar la
reproducción.
7. Al final del disco, el plato giratorio se para automáticamente. Levante el brazo del tocadiscos
(5) cuidadosamente con la palanca elevadora (4), quite el disco y colóquelo otra vez en el
soporte para el brazo del tocadiscos (8).
8. Para interrumpir o parar la reproducción antes de que acabe el disco, levante el brazo (5)
cuidadosamente con la palanca elevadora (4), quite el disco y colóquelo de nuevo en el soporte
para el brazo (8).
9. En algunos discos el plato giratorio se para antes del final del disco. En este caso ajuste el
interruptor de parada automática (9) en la parte trasera a OFF para disfrutar de todo el disco
completo.
49. 48.
NETZANSCHLUSS
Schließen Sie das Netzkabel (11) auf der Rückseite an einer 230V~50Hz Steckdose an.
Warnhinweise:
• Überzeugen Sie sich vor Netzanschluss, dass Netzspannung und Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen (230V).
• Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
• Bei längerer Nichtbenutzung (Urlaub usw.) ziehen Sie bitte den Netzstecker.
• Beim Ziehen des Netzsteckers fassen Sie bitte am Stecker an und nicht am Kabel, um
Kabelbruch und daraus resultierende Risiken zu vermeiden.
ALLGEMEINE BEDIENUNGSHINWEISE
Ein- und Ausschalten
Zum Einschalten des Geräts drücken Sie die Taste POWER (1) auf der Vorderseite.
Die Hintergrundbeleuchtung der Frequenzskala leuchtet blau auf. Zum Ausschalten des Geräts
drücken Sie erneut auf POWER (1), die blaue Hintergrundbeleuchtung erlischt.
Umschalten des Betriebsmodus
Wählen Sie die Betriebsart mit dem Funktionsumschalter (3) auf der Vorderseite. RADIO für
Radiobetrieb oder PHONO für Plattenspieler.
Anschlüsse
Die Bedienung des Geräts ist kinderleicht, außer dem Netzkabel müssen keine weiteren
Kabelverbindungen hergestellt werden.
Antenne
Das Gerät besitzt für verbesserten UKW-Empfang eine UKW-Wurfantenne (10) auf der Rückseite,
die vollständig abgewickelt werden sollte.
Für besseren Mittelwellenempfang muss das Gerät ausgerichtet werden (eingebaute Ferrit-
Antenne).
Kopfhörer
Für privaten Hörgenuss schließen Sie an der 3,5 mm Kopfhörerbuchse (9) auf der Vorderseite
des Geräts einen Kopfhörer (nicht mitgeliefert) mit einer Impedanz von mindestens 8 Ohm an.
Die Lautsprecher werden damit automatisch stumm geschaltet.
Balance
Einstellung des Lautstärkeverhältnisses zwischen rechten und linken Stereokanal.
Unter normalen Abhörbedingungen und beim Betrieb gleichartiger Lautsprecher ist der Balance-
Regler (8) auf die Mittelstellung zu stellen. Eine Drehung des Reglers im Uhrzeigersinn bedeutet
eine Lautstärkezunahme des rechten Kanals und umgekehrt.
VU METERS
Anzeige des Lautstärkepegels des linken und rechten Stereokanals.
AUX OUTPUT (AUDIO-AUSGANG)
Sie können einen externen Verstärker oder externe Lautsprecher (4 Ohm, nicht mitgeliefert) mit
einem Stereo Audiokabel an die AUX OUTPUT (12) Ausgangsbuchsen auf der Rückseite des
Geräts anschließen.
Hinweis: Die eingebauten Lautsprecher des Geräts werden damit nicht stumm geschaltet
Notas importantes
• No pare o gire el plato giratorio con la mano.
• No eleve el brazo del tocadiscos manualmente cuando un disco esté girando; en vez de eso
use la palanca elevadora (4)
• Utilice el mecanismo de bloqueo del brazo del tocadiscos para evitar daños en la cabeza del
tocadiscos (pick-up) y en la aguja.
• Si no utiliza el tocadiscos, fije el protector de la aguja a la cabeza (pick-up).
• Para aumentar el periodo de vida de la cabeza (pick-up) y la aguja, limpie los discos antes de la
reproducción.
• Después de cierto periodo de uso la aguja se debe cambiar.
Como reemplazar la aguja
1. Levante el brazo del tocadiscos (5).
2. Quite la aguja antigua cuidadosamente mientras que sostiene la cabeza (pick-up) con la otra
mano.
3. Ponga la nueva aguja cuidadosamente hasta que haga clic cuando esté en su lugar (Sostenga
el lado exterior para evitar daños).
DATOS TÉCNICOS
Suministro de energía CA 230 V ~ 50 Hz
Rango de frecuencia FM : 87.5 MHz - 108 MHz
AM : 525 kHz - 1615 kHz
Antena FM : Antena de metal
AM : Antena de ferrita (incorporada)
Dimensiones aprox. 355 x 335 x 175 mm (Largo x Alto x Ancho)
Peso aprox. 3.5 kg
Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso.
MODELL 2957
GIRA-DISCOS COM RECEPTOR RÁDIO E COLUNAS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Não impedir a ventilação dos dispositivos. Tenha a certeza que as curtinhas, os jornais,
panos de cobrir os mobiliários não impedir a ventilação das aberturas de aparelhos. A
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
ventilação deve manter-se a qualquer momento. Aquecer-se demais pode provocar
sério dano no dispositivo e reduzir o seu desempenho por toda a vida.
ATENÇÃO
Calor
NNão expor o aparelho directamente à luz solar. Tenha atenção para não expor o
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO
TENTE ABRIR
aparelho a fontes de calor como aquecedores ou fontes de chama descoberta. Tenha
ATENÇÃO: PARA REDUZIR AS
atenção para que as fendas de arejamento do aparelho não estejam cobertas.
O símbolo de “tensões perigosas”
HIPÓTESES DE OCORRER UM CHOQUE
O ponto de exclamação colocado
colocado dentro de um triângulo
ELÉCTRICO, NÃO RETIRE A
PROTECÇÃO (OU A TAMPA TRASEIRA)
dentro de um triângulo equilátero
Humidade e Limpeza
equilátero tem por função alterar o
DO DISPOSITIVO. ESTE DISPOSITIVO
tem por função alterar o utilizador
utilizador para a presença de
Este produto não é resistente à água. Não submergir o aparelho em água nem deixar
“tensões perigosas” sem
NÃO PODE SER REPARADO PELO
para a presença de instruções
isolamento no interior do
UTILIZADOR. CONSULTE UM TÉCNICO
importantes relativas ao
que este entre em contacto com água. Se penetrar água no aparelho pode provocar
funcionamento e manutenção
dispositivo. Tenha em atenção que
QUALIFICADO PARA REPARAR O
sérios danos. Não utilizar agentes de limpeza que contenham álcool, amoníaco, benzol
estas “tensões perigosas” podem
DISPOSITIVO.
(reparação) do dispositivo,
contidas na documentação
ser fonte de choques eléctricos.
inclusa com o dispositivo.
ou abrasivos, pois estes podem danificar o aparelho. Utilize um pano macio e húmido
para a limpeza.
MAIS INFORMAÇÕES
Reciclagem Profissional
Pilhas e materiais de embalagem não pertencem ao lixo doméstico. As pilhas devem ser
Acautelar-se dos pequenos pedaços e pilhas, não engolir estes pedaços ou pilhas.
colocadas num ponto de recolha para pilhas usadas. A separação dos materiais de
Estes objectos podem ser perigosos para a sua saúde e provocar o sufocamento.
embalagem preserva o ambiente.
Prestar atenção e manter pequenos dispositivos e pilhas fora de alcance das crianças.
Importantes avisos para a protecção dos ouvidos
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Cuidado:
A sua audição é tão preciosa para si como para nós.
1. LER AS INSTRUÇÕES - Toda a segurança e as instruções de funcionamento devem ser lidas
Portanto, por favor tenha cuidado com este equipamento.
antes da unidade ser operada.
Recomendamos: Evite volumes de som elevados.
2. MANTER AS INSTRUÇÕES - A segurança e a instrução de funcionamento devem ser
Se o equipamento for utilizado por crianças, certifique-se que o volume do aparelho não
mantidas para referência futura.
está demasiado elevado.
3. ATENÇÃO AOS AVISOS - Todos os avisos na unidade e nas instruções de funcionamento
Atenção!
devem ser seguidos.
Volumes demasiado elevados podem provocar danosirreparáveis à audição das
4. SEGUIR AS INSTRUÇÕES - Todas as instruções de funcionamento devem ser seguidas.
crianças.
5. ÁGUA E LÍQUIDOS - O aparelho não deve ser usado perto de água, por exemplo, perto de
uma banheira, pia para lavagem, lava - loiças, piscina ou num ambiente húmido.
Nunca deixe a pessoa especialmente as crianças colocar os objectos dentro de
6. VENTILAÇÃO - As aberturas do aparelho servem para a sua própria ventilação, são
buracos, ranhuras ou outras aberturas. Estes procedimentos podem causar a morte
necessárias para o seu funcionamento e evitam um sobre aquecimento. Coloque o aparelho
através de choque eléctrico. O dispositivo deve ser aberto somente e na presença do
num local que não interfira com uma ventilação adequada. Não o coloque em cima de camas,
pessoal qualificado.
sofás, tapetes ou superficies semelhantes que possam tapar as aberturas de ventilação, ou em
estruturas fechadas, tais como estantes ou armários que impeçam o fluxo de ar.
Por favor utilize o equipamento apenas de acordo com o regulamento descrito acima.
7. CALOR - o equipamento deve estar afastado de fontes de calor, tais como radiadores, saídas
O aparelho foi concebido exclusivamente para ser utilizado no sector das actividades e
de ar quente, fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores de som) que produzam
habitação.
calor.
8. FONTE DE ALIMENTAÇÃO - O aparelho só funciona com o tipo de alimentação indicado na
Por favor, guarde cuidadosamente as instruções de utilização para uma futura
etiqueta.
utilização.
9. PROTECÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO - cabos de alimentação devem ser colocados de
tal forma que não possam ser pisados ou apertados pelos objectos colocados em cima deles
Conselhos para protecção do ambiente
ou contra eles.
Este produto, no fim do seu período de vida útil, não deve ser depositado no lixo
10. PERÍODOS DE NÃO UTILIZAÇÃO - Desligue o aparelho da tomada quando não o utilizar
doméstico normal. Deverá ser, pelo contrário, depositado num ponto de recolha para
durante um longo período de tempo.
reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo no produto, as instruções
11. ENTRADA DE OBJECTOS E LÍQUIDOS - Deve tomar cuidado para que não entrem objectos
de utilização e a embalagem chamam a atenção para esse facto.
ou salpicos para dentro do aparelho.
As matérias-primas são reutilizáveis de acordo com as suas características. Com a
12. DAMAGE REQUIRING SERVICE - The unit should be serviced by qualified service personnel
reutilização, a utilização material ou outras formas de utilização de aparelhos velhos
when:
fazem com que dê um contributo valioso para a protecção do nosso ambiente.
a. A fonte de alimentação ou plugue foi danificado
Por favor, informe-se junto das autoridades locais sobre os centros de recolha
b. Objectos cairam dentro, ou líquido foi derrubado dentro da unidade.
competentes.
51. 50.
c. A unidade foi exposta à chuva e humidade.
ESTABELECER UM NÍVEL DE VOLUME SEGURO
d. O aparelho tenha caído no chão ou esteja danificado. Use apenas os controlos e ajustes
• Se ouvir continuamente música num volume elevado, a sua audição irá adaptar-se
especificados no manual.
gradualmente e irá ter a impressão que o volume está baixo.
e. O aparelho não parece funcionar normalmente.
• O que poderá parecer-lhe normal pode, na realidade, ser prejudicial.
f. A unidade exibe sérias mudanças no seu desempenho.
• Para o proteger deste factor, coloque o volume num nível baixo.
13. ASSISTÊNCIA TÉCNICA - O utilizador não deve tentar reparar o aparelho para além do
• Aumente lentamente o volume até poder ouvir de forma nítida e sem problemas.
descrito no manual. Todas as reparações devem ser realizadas por pessoal técnico qualificado.
• Os danos à sua audição podem ser extensos e poderão não ser reversíveis.
14. LIMPEZA - Desligue o aparelho da tomada antes de o limpar. Não utilize panos molhados ou
• Caso note algum problema de audição, consulte um médico.
aerosóis. Utilize um pano húmido.
15. RELÂMPAGOS - During lightning and longer periods of non-use please disconnect from mains
LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS E FUNÇÕES
power supply and antenna.
16. VERIFICAÇÃO DE SEGURANÇA - Após um serviço de assistência técnica peça para ser
Vista Frontal
realizado uma verificação de segurança.
17. SOBRECARGA - Para evitar fogo e choque eléctrico não sobrecarregue as tomadas e
receptáculos.
1 2 3 4 5
18. DESCARGAS ELECTROESTÁTICAS - Desconecte das fontes de alimentação e remova as
pilhas se a unidade funciona mal. Reconece depois de um período pequeno de tempo.
OUTRAS NOTAS SOBRE O APARELHO
NÃO ABRIR. O APARELHO DEVE SER ABERTO APENAS POR UM ASSISTENTE
QUALIFICADO.
10 10
Estabelecer o local do aparelho
• Evite vibrações, impactos ou superfícies instáveis, como as peças internas que podem
danificar-se.
• Não coloque objectos pesados em cima do aparelho.
• Nunca coloque o aparelho em amplificadores ou outros aparelhos que podem aquecer.
• Caso não use o aparelho, feche sempre a abertura de pó.
9
8 7 6
Movimentar o gira-discos
• Antes de mover, remova o disco.
1. POWER: Liga / desliga o gira - discos
• Sugere-se que remova o disco e desligue o aparelho durante os períodos em que não utiliza.
2. Escala de frequência (FM / AM)
3. FUNCTION RADIO / PHONO: Selector de função RÁDIO / PHONO
Evite objectos magnéticos
4. BAND AM / FM : Selector de Banda AM / FM
• Mantenha os objectos magnéticos, como colunas, distantes do gira-discos.
5. VU METERS. L / R: Indicador de volume esquerdo / direito
6. VOLUME: Controlo do volume
Poupar energia
7. TUNING: Controlo de sintonização FM / AM
• Recomenda-se que, caso o leitor não seja usado, desligue o aparelho.
8. BALANCE: Controlo de balanço de colunas (L / R)
• Caso o gira-discos não seja usado durante um longo período, deve ser desligado da tomada
9. PHONE: Entrada para Auscultadores
AC.
10. Colunas incorporadas
53. 52.
GIRA-DISCOS
DESEMPACOTAR
Retire cuidadosamente o aparelho da embalagem. Guarde a embalagem para o uso futuro.
Vista Superior
Remova todas as fitas adesivas.
A cobertura de pó é embalada separadamente e deve ser introduzida na alavanca de dobra direita,
na parte traseira. O espaço esquerdo é para introduzir na recolha.
1 2
Alavanca de dobra para a cobertura de pó
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
3
Ligue o cabo de alimentação (11) da parte traseira a uma tomada eléctrica de 230 V ~ 50 Hz.
Antes da primeira utilização,
Atenção
desaperte a protecção da
4
• Certifique-se que a corrente eléctrica corresponde às especificações apresentadas na etiqueta
agulha (cobertura de
5
do aparelho (230 V).
6
plástico branco) puxando
• Não toque na ficha com as mãos molhadas.
7
para fora na frente do
• Desligue o aparelho da corrente eléctrica durante longos períodos sem utilizar (férias, etc.).
8
cartulho, na direcção
• Para evitar danos ao cabo e perigos consequentes, pegue sempre o aparelho pela ficha e não
da seta.
pelo cabo, ao desligar da corrente eléctrica.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO COMUNS
On / Off - ligado / desligado
Para ligar o aparelho, prima no botão POWER (1) na parte da frente. O indicador POWER (1) fica
vermelho. A luz de fundo da escala de frequência acende-se e fica azul. Para desligar o aparelho,
Vista Traseira
prima novamente POWER (1), a luz de fundo azul desliga-se.
Alterar o modelo de funcionamento
Seleccione o modo com o selector de função (3) à frente. Ponha em RADIO para o funcionamento
de rádio ou PHONO para funcionamento do gira - discos.
Ligações
O funcionamento do aparelho é fácil, excepto o cabo de alimentação, não precisa de ligar mais
nada.
AUX OU TPUT
10
Antena
9
Para uma melhor recepção FM desenrole o cabo da antena FM (10), na parte traseira do aparelho.
Para uma melhor recepção AM, o aparelho tem de ser movido (antena incorporada em ferrite).
11
12
Auscultadores
Para ouvir em privado, ligue uns auscultadores com impedância até 8 ohms (não incluídos) à
1. Gira-discos
entrada de 3,5mm de auscultadores (9), na parte da frente. As colunas ficam automaticamente sem
2. Eixo central
som.
3. Adaptador de 45 rpm
4. Alavanca de pista
Balance
5. Braço do gira-discos
Ajuste do regime de volume entre os canais estéreo direito e esquerdo.
6. Selector de velocidade 33 / 45 / 78
Em condições de audição normal e com a operação de altifalantes idênticos, o controlo de balanço
7. Fixação do aparelho para o braço do gira - discos
automático (8) deve ser colocado na posição do centro. Rodar o controlo na direcção dos ponteiros
8. Descanso do braço do gira-discos
do relógio significa aumentar o volume do canal direito e vice - versa.
9. AUTO STOP ON - OFF: Função de paragem automática para o gira-discos ON / OFF
10. FM ANTENNA: Antena FM
VU METERS
11. Cabo de electricidade
Indicadores de nível de volume nos canais estéreo esquerdo e direito.
12. AUX OUTPUT: Saída áudio esquerda / direita
55. 54.
AUX OUTPUT (SAÍDA ÁUDIO)
Pode ligar um amplificador externo ou colunas externas (4 ohms, não incluídas) com um cabo de
áudio estéreo à saída AUX OUTPUT (12) na parte traseira do aparelho.
Nota: As colunas incorporadas do aparelho não ficarão sem som.
RÁDIO FM / AM (todos os controlos situam-se na parte frontal do aparelho)
1. Coloque o selector de função (3) na posição RADIO.
2. Coloque o selector de banda (4) em FM ou AM.
3. Seleccione a sua estação preferida com o controlo de sintonização (7), a frequência é
apresentada na escala de frequência.
4. Gire VOLUME (6) para ajustar o volume.
5. Para desligar o rádio, prima POWER (1) ou altere com o selector de função (3) para a posição
PHONO.
Antena
Estique o cabo da antena FM (10), na parte detrás do aparelho. Para uma melhor recepção FM,
mova o cabo da antena.
Para uma melhor recepção AM, gire todo o aparelho até encontrar uma melhor recepção (antena
de ferrite incorporada).
GIRA-DISCOS
Abra a tampa do gira-discos, levantando com as pegas esquerda e direita.
Solte a fixação do aparelho para o braço gira-discos e remova a cobertura de protecção da agulha,
girando para a frente.
Reprodução de um disco
1. Coloque o selector de função (3) na posição PHONO.
2. Coloque um disco no prato (1). Ao reproduzir singles (17 cm) use as 45-rpm no eixo do meio.
3. Coloque o selector de velocidade (6) de acordo com o disco, para a posição de 33, 45 ou 78.
4. Levante o braço do gira - discos (5) com a alavanca de pista (4).
5. Coloque a agulha acima da extremidade do disco ou em qualquer posição acima da faixa que
pretende reproduzir.
6. Baixe cuidadosamente o braço do gira-discos (5) com a alavanca de pista (4), no disco para
começar a reproduzir.
7. No final do disco, o gira-discos pára automaticamente. Levante cuidadosamente o braço do
gira-discos (5) com a alavanca de pisca (4) para fora do disco e coloque novamente do
descanso do braço do gira-discos (8).
8. Para parar ou interromper a reprodução antes do final do disco, levante cuidadosamente o
braço do gira-discos (5) com a alavanca de pisca (4) para fora do disco e coloque novamente
do descanso do braço do gira-discos (8).
9. Para alguns discos, o gira-discos pára antes do final do disco. Neste caso, estabeleça a
paragem automática (9) na parte de trás para OFF, para desfrutar da totalidade do disco.
57. 56.
NETZANSCHLUSS
Schließen Sie das Netzkabel (11) auf der Rückseite an einer 230V~50Hz Steckdose an.
Warnhinweise:
• Überzeugen Sie sich vor Netzanschluss, dass Netzspannung und Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen (230V).
• Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
• Bei längerer Nichtbenutzung (Urlaub usw.) ziehen Sie bitte den Netzstecker.
• Beim Ziehen des Netzsteckers fassen Sie bitte am Stecker an und nicht am Kabel, um
Kabelbruch und daraus resultierende Risiken zu vermeiden.
ALLGEMEINE BEDIENUNGSHINWEISE
Ein- und Ausschalten
Zum Einschalten des Geräts drücken Sie die Taste POWER (1) auf der Vorderseite.
Die Hintergrundbeleuchtung der Frequenzskala leuchtet blau auf. Zum Ausschalten des Geräts
drücken Sie erneut auf POWER (1), die blaue Hintergrundbeleuchtung erlischt.
Umschalten des Betriebsmodus
Wählen Sie die Betriebsart mit dem Funktionsumschalter (3) auf der Vorderseite. RADIO für
Radiobetrieb oder PHONO für Plattenspieler.
Anschlüsse
Die Bedienung des Geräts ist kinderleicht, außer dem Netzkabel müssen keine weiteren
Kabelverbindungen hergestellt werden.
Antenne
Das Gerät besitzt für verbesserten UKW-Empfang eine UKW-Wurfantenne (10) auf der Rückseite,
die vollständig abgewickelt werden sollte.
Für besseren Mittelwellenempfang muss das Gerät ausgerichtet werden (eingebaute Ferrit-
Antenne).
Kopfhörer
Für privaten Hörgenuss schließen Sie an der 3,5 mm Kopfhörerbuchse (9) auf der Vorderseite
des Geräts einen Kopfhörer (nicht mitgeliefert) mit einer Impedanz von mindestens 8 Ohm an.
Die Lautsprecher werden damit automatisch stumm geschaltet.
Balance
Einstellung des Lautstärkeverhältnisses zwischen rechten und linken Stereokanal.
Unter normalen Abhörbedingungen und beim Betrieb gleichartiger Lautsprecher ist der Balance-
Regler (8) auf die Mittelstellung zu stellen. Eine Drehung des Reglers im Uhrzeigersinn bedeutet
eine Lautstärkezunahme des rechten Kanals und umgekehrt.
VU METERS
Anzeige des Lautstärkepegels des linken und rechten Stereokanals.
AUX OUTPUT (AUDIO-AUSGANG)
Sie können einen externen Verstärker oder externe Lautsprecher (4 Ohm, nicht mitgeliefert) mit
einem Stereo Audiokabel an die AUX OUTPUT (12) Ausgangsbuchsen auf der Rückseite des
Geräts anschließen.
Hinweis: Die eingebauten Lautsprecher des Geräts werden damit nicht stumm geschaltet
Notas Importantes
• Não pare nem gire o gira-discos à mão.
• Não levante o braço do gira-discos manualmente de um disco; use a alavanca de pista (4).
• Use o dispositivo de bloqueio do braço do gira-discos para evitar danos ao sistema de recolha
e à agulha.
• Quando não usa, fixe a agulha no protector de agulha no sistema de recolha.
• Para aumentar o tempo de vida do sistema de recolha e da agulha, limpe os discos antes de
colocar em reprodução.
• Passado algum tempo de utilização, a agulha deve ser trocada.
Substituir a agulha
1. Levante o braço do gira-discos (5).
2. Puxe cuidadosamente a agulha usada, enquanto agarra o sistema de recolha com a outra mão.
3. Substitua pela nova agulha e empurre cuidadosamente, até ficar presa no sítio (agarre pela
parte exterior, para evitar danos).
DADOS TÉCNICOS
Adaptador AC 230 V ~ 50 Hz
Intervalo de frequência FM : 87,5 MHz - 108 MHz
AM : 525 kHz - 1615 kHz
Antena FM : Cabo de antena
AM : Antena de ferrite (incorporada)
Dimensões aprox. 355 x 335 x 175 mm (C x A x P)
Peso aprox. 3,5 kg
As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
MODEL 2957
GRAMOFON Z ODBIORNIKIEM RADIOWYM I GŁOŚNIKAMI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NIGDY nie ograniczaj wentylacji urządzenia. Upewnij się czy zasłony, gazety, pokrowce
lub meble nie zasłaniają otworów wentylacyjnych. Wentylacja musi być zapewniona bez
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
przerwy. Przegrzanie może doprowadzić do poważnych uszkodzeń urządzenia oraz
zredukować jego sprawność i trwałość.
Ciepło
OSTRZEŻENIE
Nie wystawiaj urządzenia na działanie promieni słonecznych. Upewnij się, że urządzenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
nie jest wystawione na działanie ęródeł ciepła, takich jak grzejniki czy ogień. Upewnij się,
PRĄDEM
NIE OTWIERAĆ!
że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zasłonięte.
UWAGA: ABY ZAPOBIEC PORAŻENIOM
Znak błyskawicy z grotem w
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM NIE
Znak wykrzyknika w trójkącie
Wilgoć oraz czyszczenie
trójkącie równobocznym
ZDEJMUJ POKRYWY (LUB ŚCIANKI
równobocznym zwraca uwagę
ostrzega przed niebezpiecznym
TYLNEJ).
na istotne informacje dotyczące
To urządzenie nie jest odporne na wilgoć. Trzymaj urządzenie z dala od wody oraz
napięciem prądu wewnątrz
W ŚRODKU NIE MA ELEMENTÓW
obsługi i konserwacji produktu
wilgoci. Woda może spowodować poważne uszkodzenia. Do czyszczenia nie używaj
obudowy. Napięcie to może być
SERWISOWANYCH PRZEZ
w dokumentacji dostarczonej z
na tyle duże, by spowodować
UŻYTKOWNIKA. SERWIS NALEŻY
urządzeniem.
środków zawierających alkohol, amoniak, benzen oraz środków żrących. Mogą
niebezpieczeństwo porażenia
ZLECIĆ WYKWALIFIKOWANEMU
uszkodzić urządzenie. Czyść urządzenie miękką, wilgotną szmatką.
ludzi.
PERSONELOWI SERWISOWEMU.
Pozbywanie się baterii
DALSZE INFORAMCJE
Baterie nie mogą być traktowane jak zwykłe śmieci. Przekaż baterie do oznaczonego
punktu składowania baterii. Nie wrzucaj baterii do ognia.
Zwróć uwagę na małe części urządzenia oraz baterie. Nie połykaj ich; może to
spowodować poważne zagrożenie w tym uduszenie. Zwróć szczególną uwagę na dzieci.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Trzymaj małe części urządzenia z dala od dzieci.
1. PRZECZYTAJ INSTRUKCJE - Należy przeczytać wszystkie instrukcje dotyczące
Informacje dotyczące ochrony słuchu
bezpieczeństwa i obsługi przed uruchomieniem urządzenia.
Uwaga:
2. ZACHOWAJ INSTRUKCJE - Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi należy zachować
Twoje zdrowie jest ważne zarówno dla ciebie jak i dla nas.
do wykorzystania w przyszłości.
Zachowaj więc wszelkie środki ostrożności korzystając z tego urządzenia.
3. WEŹ POD UWAGĘ OSTRZEŻENIA - Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń opisanych na
Unikaj wysokiego poziomu głośności.
urządzeniu i w instrukcji obsługi.
Jeżeli urządzenie jest obsługiwane przez dzieci, nie pozwól na odtwarzanie muzyki zbyt
4. POSTĘPUJ ZGODNIE Z INSTRUKCJAMI - Należy postępować zgodnie ze wszystkimi
głośno.
instrukcjami.
Uwaga!
5. WODA I WILGOĆ - Nie należy korzystać z urządzenia w pobliżu wody, na przykład, obok
Zbyt wysoki poziom głośności może prowadzić do uszkodzenia słuchu twoich dzieci.
wanny, umywalki, zlewozmywaka, miednicy, na terenie basenu lub w wilgotnej piwnicy.
6. WENTYLACJA - Otwory w urządzeniu służą prawidłowej wentylacji, są konieczne do
Nie pozwalaj komukolwiek, zwłaszcza dzieciom, wkładać niczego do otworów, otworów
bezusterkowego działania urządzenia i zapobiegają przegrzaniu. Urządzenie należy umieścić w
wentylacyjnych lub dziur; może to doprowadzić do porażenia prądem. Obudowa
takim miejscu lub pozycji, aby prawidłowa wentylacja nie była utrudniona. Nie wolno go stawiać
urządzenia może być zdjęta wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów. Korzystaj
bezpośrednio na łóżku, kanapie, dywanie lub żadnej innej tego typu powierzchni, ponieważ
z urządzenia wyłącznie w celach, do których zostało przeznaczone.
otwory wentylacyjne mogą zostać zakryte. Umieszczenie urządzenia w zamkniętej przestrzeni,
takiej jak szafka czy regał, może utrudniać przepływ powietrza przez otwory wentylacyjne.
7. ŹRÓDŁA CIEPŁA - Urządzenie należy umieszczać z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki,
Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego.
kuchenki, lub innego tego typu sprzętu (włącznie ze wzmacniaczami), który wydziela ciepło.
8. ZASILANIE - Urządzenie należy podłączyć tylko do takiego źródła zasilania, jakie zostało
opisane w instrukcji obsługi lub oznaczone na obudowie.
9. ZABEZPIECZENIE PRZEWODU ZASILAJĄCEGO - Przewody zasilające należy poprowadzić
Zachowaj instrukcję obsługi do przyszłego wglądu.
w taki sposób, aby nie znajdowały się one w przejściu, ani nie przyciskały ich pobliskie
przedmioty.
10. OKRES NIEUŻYTKOWANIA - Podczas dłuższego okresu nieużytkowania urządzenia, należy
Ochrona środowiska
odłączyć je od sieci zasilającej i anteny.
To urządzenie nie może być traktowane jak zwykłe odpady. Przekaż urządzenie do
11. CIAŁO OBCE LUB PŁYN W URZĄDZENIU - Należy zachować wszelką ostrożność, aby do
specjalnych miejsc skupu i utylizacji urządzeń elektrycznych. Na urządzeniu lub
urządzenia nie dostały się przez otwory w obudowie żadne ciała obce, ani płyny.
opakowaniu znajduje się symbol, który informuje o sposobie pozbycia się urządzenia.
12. USTERKA WYMAGAJĄCA NAPRAWY - Urządzenie należy skierować do wykwalifikowanego
Wszystkie materiały mogą podlegać utylizacji. Możesz znacznie przysłużyć się do
personelu serwisowego, kiedy:
ochrony środowiska utylizując urządzenie w odpowiedni sposób. Zapytaj odpowiednie
a. Przewód zasilający lub wtyczka zostały uszkodzone.
władze o miejsce utylizacji urządzeń elektrycznych.
b. Do środka dostały się ciała obce lub płyny.
Upewnij się, że otwory wentylacyjne nie są zasłonięte przez firanki, zasłon, gazety itp.
c. Zostało wystawione na działanie deszczu.
59. 58.
d. Urządzenie spadło lub posiada uszkodzoną obudowę. Korzystaj z kontrolek i dokonuj
USTAWIENIE BEZPIECZNEGO POZIOMU GŁOŚNOŚCI
regulacji w sposób opisany w podręczniku.
• Słuch stopniowo przyzwyczaja się do ciągłego słuchania głośnej muzyki i pojawia się wrażenie,
e. Urządzenie wydaje się funkcjonować nieprawidłowo.
że poziom głośności jest niższy niż w rzeczywistości.
f. Działanie urządzenia znacznie różni się od normalnego.
• To co się wydaje normalne w rzeczywistości może być szkodliwe.
13. NAPRAWA - Użytkownik nie powinien podejmować prób naprawy urządzenia, za wyjątkiem
• Głośność powinna być ustawiona na niższym poziomie ze względów bezpieczeństwa.
sugestii opisanych w instrukcji. Wszelkie naprawy techniczne powinny być skierowane do
• Powoli zwiększaj głośność, aż usłyszysz wyraźnie i bez problemów.
wykwalifikowanego personelu serwisowego.
• Uszkodzenie słuchu może być poważne i nieodwracalne.
14. CZYSZCZENIE - Urządzenie należy odłączyć od sieci zasilającej przed przystąpieniem do
• W razie problemów ze słuchem, skonsultuj się z lekarzem.
czyszczenia. Nie wolno stosować preparatów czyszczących w płynie ani aerozolu - przecierać
tylko za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować się do instrukcji dotyczących czyszczenia i
LOKALIZACJA ELEMENTÓW STEROWANIA I FUNKCJI
konserwacji zawartych w niniejszej instrukcji.
15. WYŁADOWANIA ATMOSFERYCZNE - Podczas wyładowań atmosferycznych i dłuższego
Widok z przodu
okresu nieużytkowania urządzenia, należy odłączyć je od sieci zasilającej i anteny.
16. KONTROLA BEZPIECZEŃSTWA - Po dokonaniu przeglądu lub naprawy, serwisant powinien
przeprowadzić kontrolę sprawności.
1 2 3 4 5
17. PRZECIĄŻENIE - Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem, nie wolno przeciążać gniazd
wtykowych ściennych, ani przedłużaczy.
18. WYŁADOWANIE ELEKTROSTATYCZNE - Urządzenie należy odłączyć od sieci zasilającej i
wyjąć z niego baterie, jeżeli występuje wadliwe jego działanie. Po chwili podłączyć ponownie do
sieci zasilającej.
DALSZE UWAGI DOTYCZĄCE URZĄDZENIA
10 10
NIE OTWIERAĆ. URZĄDZENIE MOŻE BYĆ OTWIERANE TYLKO PRZEZ
WYKWALIFIKOWANEGO PRACOWNIKA
Wybieranie lokalizacji urządzenia
• Należy unikać drgań, uderzeń i pochyłych powierzchni; w przeciwnym razie wewnętrzne części
mogą zostać poważnie uszkodzone.
9
8 7 6
• Na urządzeniu nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów.
• Nigdy nie należy umieszczać urządzenia na wzmacniaczach ani innych urządzeniach, które
mogą się nagrzewać.
1. POWER : włączanie / wyłączanie gramofonu
• W przypadku nieużywania urządzenia należy zawsze zamykać pokrywę zabezpieczającą przed
2. Skala częstotliwości (FM / AM)
kurzem.
3. FUNCTION RADIO / PHONO: element wyboru funkcji RADIO / FONO
4. BAND AM / FM: element wyboru pasma AM / FM.
Przenoszenie gramofonu
5. VU METERS. L / R: lewy / prawy wskaźnik głośności
• Przed przeniesieniem należy wyjąć płytę.
6. VOLUME : regulacja głośności
• Zalecane jest wyjmowanie płyty i wyłączanie urządzenia w okresach jego nieużywania.
7. TUNING : regulacja strojenia FM / AM
8. BALANCE : kontrola balansu głośników (L. / R.)
Unikanie przedmiotów magnetycznych
9. PHONE : gniazdo słuchawkowe
• Przedmioty magnetyczne, takie jak głośniki, należy umieszczać w określonej odległości od
10. Wbudowane głośniki
gramofonu.
Oszczędzanie energii
• Zalecane jest wyłączanie urządzenia w przypadku jego nieużywania.
• Jeśli gramofon nie jest używany przez dłuższy czas, należy go odłączyć od gniazda zasilania
prądem zmiennym.
61. 60.
GRAMOFON
ROZPAKOWYWANIE
Urządzenie należy ostrożnie wyjąć z opakowania. Opakowanie należy zachować do przyszłego
Widok z góry
użytku. Należy usunąć wszystkie przylepne taśmy.
Pokrywa zabezpieczająca przed kurzem jest pakowana oddzielnie i należy ją włożyć w prawą
składaną dźwignię znajdującą się z tyłu urządzenia. Miejsce z lewej strony służy do nałożenia.
1 2
Składana dźwignia pokrywy zabezpieczającej przed kurzem
ZASILANIE
3
Znajdujący się z tyłu urządzenia kabel zasilający (11) należy podłączyć do ściennego gniazda
elektrycznego 230 V ~ 50 Hz.
Przed pierwszym użyciem
należy odłączyć
4
Ostrzeżenia
zabezpieczenie igły (białą
5
• Należy upewnić się, że główne zasilanie jest zgodne ze specyfikacjami znajdującymi się na
6
plastikową osłonę),
tabliczce znamionowej (230 V).
7
zdejmując ją z przedniej
• Wtyczki nie należy dotykać mokrymi rękoma.
8
części wkładki w
• W przypadku dłuższych okresów nieużywania urządzenia (wakacje itp.) należy je odłączyć od
kierunku
głównego zasilania.
wskazanym przez
• Aby zapobiec uszkodzeniu kabla i wynikającemu z tego niebezpieczeństwu, odłączając
strzałkę.
urządzenie od głównego zasilania, zawsze należy trzymać wtyczkę, a nie kabel.
INSTRUKCJA TYPOWEGO UŻYTKOWANIA
Włączanie / wyłączanie
Aby włączyć urządzenie, naciśnij znajdujący się z przodu przycisk POWER (1). Wskaźnik POWER
Widok z tyłu
(1) zaświeci się na czerwono. Podświetlenie skali częstotliwości zaświeci się na niebiesko. Aby
wyłączyć urządzenie, ponownie naciśnij przycisk POWER (1); niebieskie podświetlenie zostanie
wyłączone.
Zmiana trybu pracy
Wybierz tryb za pomocą elementu wyboru funkcji (3) znajdującego się z przodu urządzenia. Ustaw
pozycję RADIO w celu włączenia radia lub PHONO w przypadku gramofonu.
AUX OU TPUT
10
Podłączenia
Obsługa urządzenia jest prosta, oprócz kabla zasilającego nie trzeba wykonywać żadnych innych
9
podłączeń.
Antena
11
12
W celu uzyskania lepszego odbioru FM rozwiń znajdującą się z tyłu urządzenia antenę przewodową
FM (10).
W celu uzyskania lepszego odbioru AM należy zmienić położenie urządzenia (wbudowana antena
1. Talerz obrotowy
ferrytowa).
2. Trzpień centralny
3. Adapter 45 obr. / min
Słuchawki
4. Dźwignia sterująca
W celu zapewnienia prywatnego słuchania należy podłączyć słuchawki o impedancji wynoszącej co
5. Ramię gramofonu
najmniej 8 omów (niedołączone) do 3,5 - milimetrowego gniazda słuchawkowego (9) znajdującego
6. Element wyboru szybkości 33 / 45 / 78
się z przodu urządzenia. Głośniki zostaną automatycznie wyciszone.
7. Zatrzask ramienia gramofonu
8. Podpórka ramienia gramofonu
Balance
9. AUTO STOP ON - OFF: Włączenie / wyłączenie funkcji automatycznego zatrzymywania
Regulacja stosunku głośności między prawym a lewym kanałem stereo.
gramofonu
W przypadku normalnych warunków słuchania i podczas pracy identycznych głośników element
10. FM ANTENNA: antena FM
automatycznej kontroli balansu (8) należy ustawić w pozycji środkowej. Obrót elementu kontroli
11. Przewód zasilający
zgodny z ruchem wskazówek zegara oznacza zwiększenie głośności prawego kanału i odwrotnie.
12. AUX OUTPUT: gniazda wyjściowe audio lewe / prawe
VU METERS
Wskaźniki poziomu głośności lewego i prawego kanału stereo.
63. 62.
AUX OUTPUT (WYJŚCIE AUDIO)
Do znajdujących się z tyłu urządzenia gniazd AUX OUTPUT (12) za pomocą kabla stereo audio
można podłączyć zewnętrzny wzmacniacz lub zewnętrzne głośniki (4 omy, niedołączone).
Uwaga: wbudowane głośniki urządzenia nie zostaną wyciszone.
RADIO FM / AM (wszystkie elementy sterowania znajdują się z przodu urządzenia)
1. Ustaw element wyboru funkcji (3) w pozycji RADIO.
2. Ustaw element wyboru pasma (4) w pozycji FM lub AM.
3. Wybierz ulubioną stację za pomocą elementu regulacji strojenia (7); częstotliwość zostanie
pokazana na skali częstotliwości.
4. Obróć element regulacji VOLUME (6) w celu dostosowania poziomu głośności.
5. Aby wyłączyć radio, naciśnij przycisk POWER (1) lub przełącz element wyboru funkcji (3) do
pozycji PHONO.
Antena
Rozwiń znajdującą się z tyłu urządzenia antenę przewodową FM (10). W celu uzyskania lepszego
odbioru FM zmień położenie anteny przewodowej.
W celu uzyskania lepszego odbioru AM obróć całe urządzenie do momentu osiągnięcia najlepszej
jakości (wbudowana antena ferrytowa).
GRAMOFON
Otwórz pokrywę gramofonu, unosząc ją za pomocą lewego i prawego uchwytu.
Odblokuj zacisk podpórki ramienia gramofonu i zdejmij z igły osłonę zabezpieczającą, przesuwając
ją do przodu.
Odtwarzanie płyty
1. Ustaw znajdujący się z przodu urządzenia element wyboru funkcji (3) w pozycji PHONO.
2. Umieść płytę na środku talerza obrotowego (1). W celu odtwarzania singli (17 cm) należy
umieścić adapter 45 obr. / min na osi po środku.
3. Ustaw element wyboru szybkości (6) w pozycji 33, 45 lub 78 odpowiedniej dla płyty.
4. Unieś ramię gramofonu (5) za pomocą dźwigni sterującej (4).
5. Umieść igłę nad krawędzią lub inną częścią płyty, która ma zostać odtworzona.
6. Za pomocą dźwigni sterującej (4) ostrożnie opuść ramię gramofonu (5) na płytę w celu
rozpoczęcia odtwarzania.
7. Po zakończeniu płyty talerz obrotowy zatrzyma się automatycznie. Za pomocą dźwigni
sterującej (4) unieś ostrożnie ramię gramofonu (5) z płyty i umieść je z powrotem na podpórce
ramienia gramofonu (8).
8. Aby przerwać lub zatrzymać odtwarzanie przed zakończeniem płyty, unieś ostrożnie ramię
gramofonu (5) z płyty za pomocą dźwigni sterującej (4) i umieść je z powrotem na podpórce
ramienia gramofonu (8).
9. W przypadku niektórych płyt talerz obrotowy zatrzymuje się przed zakończeniem płyty. W takim
przypadku należy ustawić znajdujący się z tyłu urządzenia przełącznik automatycznego
zatrzymywania (9) w pozycji OFF, aby móc odtworzyć całą płytę.
65. 64.
NETZANSCHLUSS
Schließen Sie das Netzkabel (11) auf der Rückseite an einer 230V~50Hz Steckdose an.
Warnhinweise:
• Überzeugen Sie sich vor Netzanschluss, dass Netzspannung und Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen (230V).
• Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
• Bei längerer Nichtbenutzung (Urlaub usw.) ziehen Sie bitte den Netzstecker.
• Beim Ziehen des Netzsteckers fassen Sie bitte am Stecker an und nicht am Kabel, um
Kabelbruch und daraus resultierende Risiken zu vermeiden.
ALLGEMEINE BEDIENUNGSHINWEISE
Ein- und Ausschalten
Zum Einschalten des Geräts drücken Sie die Taste POWER (1) auf der Vorderseite.
Die Hintergrundbeleuchtung der Frequenzskala leuchtet blau auf. Zum Ausschalten des Geräts
drücken Sie erneut auf POWER (1), die blaue Hintergrundbeleuchtung erlischt.
Umschalten des Betriebsmodus
Wählen Sie die Betriebsart mit dem Funktionsumschalter (3) auf der Vorderseite. RADIO für
Radiobetrieb oder PHONO für Plattenspieler.
Anschlüsse
Die Bedienung des Geräts ist kinderleicht, außer dem Netzkabel müssen keine weiteren
Kabelverbindungen hergestellt werden.
Antenne
Das Gerät besitzt für verbesserten UKW-Empfang eine UKW-Wurfantenne (10) auf der Rückseite,
die vollständig abgewickelt werden sollte.
Für besseren Mittelwellenempfang muss das Gerät ausgerichtet werden (eingebaute Ferrit-
Antenne).
Kopfhörer
Für privaten Hörgenuss schließen Sie an der 3,5 mm Kopfhörerbuchse (9) auf der Vorderseite
des Geräts einen Kopfhörer (nicht mitgeliefert) mit einer Impedanz von mindestens 8 Ohm an.
Die Lautsprecher werden damit automatisch stumm geschaltet.
Balance
Einstellung des Lautstärkeverhältnisses zwischen rechten und linken Stereokanal.
Unter normalen Abhörbedingungen und beim Betrieb gleichartiger Lautsprecher ist der Balance-
Regler (8) auf die Mittelstellung zu stellen. Eine Drehung des Reglers im Uhrzeigersinn bedeutet
eine Lautstärkezunahme des rechten Kanals und umgekehrt.
VU METERS
Anzeige des Lautstärkepegels des linken und rechten Stereokanals.
AUX OUTPUT (AUDIO-AUSGANG)
Sie können einen externen Verstärker oder externe Lautsprecher (4 Ohm, nicht mitgeliefert) mit
einem Stereo Audiokabel an die AUX OUTPUT (12) Ausgangsbuchsen auf der Rückseite des
Geräts anschließen.
Hinweis: Die eingebauten Lautsprecher des Geräts werden damit nicht stumm geschaltet
Ważne uwagi
• Talerza obrotowego nie należy zatrzymywać ani obracać ręcznie.
• Ramienia gramofonu nie należy podnosić znad obracającej się płyty ręcznie; należy użyć
dźwigni sterującej (4).
• Należy korzystać z zatrzasku ramienia gramofonu w celu uniknięcia uszkodzenia systemu
głowicy i igły.
• W przypadku nieużywania należy założyć osłonę igły na system głowicy.
• W celu przedłużenia czasu przydatności systemu głowicy i igły, należy czyścić płyty przed ich
odtworzeniem.
• Po określonym okresie używania igłę należy wymienić.
Wymiana igły
1. Unieś ramię gramofonu (5).
2. Ostrożnie wyciągnij starą igłę, trzymając system głowicy drugą ręką.
3. Włóż nową igłę i wciśnij ostrożnie do momentu znalezienia się jej na miejscu (należy trzymać
stronę zewnętrzną w celu uniknięcia uszkodzenia).
DANE TECHNICZNE
Zasilanie AC 230 V ~ 50 Hz
Zakres częstotliwości FM : 87,5 MHz - 108 MHz
AM : 525 kHz - 1615 kHz
Antena FM : antena przewodowa
AM : antena ferrytowa (wbudowana)
Wymiary ok. 355 x 335 x 175 mm (D x S x W)
Ciężar ok. 3,5 kg
Specyfikacje podlegają zmianie bez powiadomienia.
MODEL 2957
PLATENSPELER MET RADIO EN LUIDSPREKERS
GEBRUIKSAANWIJZING
Verhinder nooit de ventilatie van het apparaat door middel van gordijnen, kranten,
dekens of meubelstukken. De ventilatiegaten moeten altijd vrij zijn. Oververhitting kan
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
schade veroorzaken en de levensduur van het apparaat verkorten.
Hitte en warmte
OPGELET
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht. Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt
RISICO OP EEN GEVAARLIJKE SCHOK
blootgesteld aan directe hittebronnen zoals verwarmingen en open vuur.
NIET OPENEN
Zorg ervoor dat de ventilatiegaten niet zijn bedekt.
OPGELET: OM HET RISICO OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMIJDEN,
Vocht en reiniging
Het driehoekige symbool
DE VOOR- OF ACHTERKANT NIET
Het driehoekige symbool met
met bliksemschicht wijst de
VERWIJDEREN. BINNENIN BEVINDEN
uitroepteken wijst de gebruiker
Dit product is niet waterdicht! Doop de speler niet in water. Voorkom dat de speler met
gebruiker erop dat binnenin
ZICH GEEN DELEN DIE DOOR DE
erop dat er belangrijke
deze eenheid een
GEBRUIKER ONDERHOUDEN KUNNEN
instructies betreffende het
water in contact komt. Water in het apparaat kan tot ernstige beschadiging leiden.
gevaarlijke niet geïsoleerde
WORDEN. DOE EEN BEROEP OP EEN
gebruik en het onderhoud
Gebruik geen schoonmaakmiddelen die alcohol, ammoniak, benzeen of schuurmiddel
spanning aanwezig is die
ERKENDE EN BEVOEGDE
opgenomen zijn in de
tot een elektrische schok
TECHNISCHE DIENST
handleiding bij deze eenheid.
bevatten aangezien deze middelen de speler kunnen beschadigen. Om te reinigen,
kan leiden.
gebruik een zachte, vochtige doek.
Professionele recycling
BIJKOMENDE INFORMATIE
Batterijen en verpakking horen niet thuis in het huisafval. De batterijen moeten worden
ingeleverd bij een verzamelpunt voor gebruikte batterijen. Verpakkingsmateriaal
Let op bij kleine onderdelen en batterijen, niet doorslikken, dit kan tot ernstige schade of
gescheiden deponeren is goed voor het milieu.
verstikking leiden. Let er in het bijzonder bij kinderen op dat kleine onderdelen en
batterijen buiten hun bereik zijn.
VELIGHEIDSMAATREGELEN
Belangrijk advies omtrent het gehoor
1. LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING - Alle veiligheids-en bedieningsaanwijzingen dienen
Opgelet:
gelezen te worden voordat het apparaat gebruikt wordt.
U geeft om uw gehoor, wij doen dat ook.
2. BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING - De veiligheids en bedieningsaanwijzingen dienen
Wees daarom voorzichtig tijdens het gebruik van dit apparaat.
bewaard te worden voor toekomstig gebruik.
Onze aanbeveling: Vermijd hard geluid.
3. NEEM WAARSCHUWINGEN IN ACHT - Alle waarschuwing op het apparaat en handleiding
In het geval het apparaat door kinderen wordt gebruikt, zorg ervoor dat het volume niet
dienen in acht genomen te worden.
te hard staat.
4. VOLG DE GEBRUIKSAANWIJZINGEN OP - Alle bedienings- en gebruiksaanwijzingen dienen
Opgelet!
opgevolgd te worden.
Hard geluid kan onherstelbare schade aan het gehoor van een kind veroorzaken.
5. WATER EN VOCHT - Gebruik het apparaat niet in de buurt van water, bijvoorbeeld bij een
Laat NOOIT personen, in het bijzonder kinderen, voorwerpen in de gaten, schachten of
badkuip, wasbak, keukenaanrecht, wasteil, zwembad of in een vochtige kelder.
andere openingen van de behuizing steken; dit kan een dodelijke elektrische schok tot
6. VENTILATIE - De openingen in het apparaat zorgen er voor dat het apparaat goed geventileerd
gevolg hebben. De behuizing van het apparaat mag slechts door daartoe
wordt, ze zijn nodig voor het goed functioneren and het voorkomen van oververhitting. Het
gekwalificeerde vaklui geopend worden.
apparaat dient zodanig geplaatst te worden op een locatie dat een goede ventilatie niet door
gehinderd wordt. Zet het niet op een bed, sofa tapijt of een soortgelijk oppervlak dat de
Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het is bestemd.
ventilatiegleuven kan blokkeren of in een ingebouwde installatie zoals een boekenkast of kastje
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en zakelijke
dat de luchtstroom door de ventilatiegleuven kan verhinderen.
omgevingen.
7. HITTE - Het apparaat dient niet in de nabijheid van hittebronnen zoals radiatoren, warmte
roosters, kachels of andere apparaten (waaronder versterkers) die hitte produceren, te staan.
8. ENERGIEBRONNEN - Dit product dient alleen gebruik te maken van het type energiebron
Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren voor later gebruik.
aangegeven op het markeringslabel.
9. STROOMSNOER BESCHERMING - Stroomsnoeren dienen zo gelegd te worden dat er niet
Aanwijzingen inzake de milieubescherming
makkelijk overheen gelopen kan worden of ingedrukt worden door voorwerpen die bovenop of
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet samen met het normale
tegen ze geplaatst worden.
huishoudelijke afval verwijderd worden, maar moet afgegeven worden op een
10. PERIODEN VAN ONBRUIK - Haal de stekkers uit het stopcontact en maak de stekker van de
verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Het
antenne los als het apparaat voor langere tijd niet gebruikt gaat worden.
symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking maakt u daarop
11. VOORWERPEN en VLOEISTOFFEN - Let er op dat er geen vreemde voorwerpen en
attent.
vloeistoffen gemorst worden in de openingen van het apparaat.
De werkstoffen zijn volgens hun kenmerking herbruikbaar. Met het hergebruik, de
12. SCHADEONDERHOUD - Haal de stekker uit het stopcontact en breng het naar gekwalificeerd
stoffelijke verwerking of andere vormen van recycling van oude apparaten levert ueen
onderhoudspersoneel in de volgende gevallen:
belangrijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
a. Als het stroomsnoer beschadigd is;
Gelieve bij het gemeentebestuur informatie te vragen over het bevoegde verzamelpunt.
b. Als er vloeistof gemorst is of er voorwerpen in het apparaat gevallen zijn;
67. 66.
c. Als het apparaat blootgesteld is aan regen of water;
EEN VEILIG GELUIDSNIVEAU INSTELLEN
d. Het apparaat is gevallen of de behuizing is beschadigd. Gebruik de bedieningselementen
• Wanneer u constant naar luide muziek luistert past uw gehoor zich geleidelijk aan het hoge
alleen zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
geluidsniveau aan. Daardoor lijkt het volume lager te zijn dan het werkelijk is.
e. Het apparaat lijkt niet normaal te functioneren.
• Wat voor u een normaal geluidsniveau lijkt te zijn, kan in feite uw gehoor beschadigen.
f. Als het apparaat een duidelijke verandering in functioneren vertoont.
• Zet het volume laag om uzelf hiertegen te beschermen.
13. ONDERHOUD - Behalve dan wat er aangegeven staat in de handleiding, dient de gebruiker
• Draai dan langzaam het volume hoger, totdat u de muziek duidelijk en zonder problemen kunt
niet zelf te proberen het apparaat te repareren. Alle reparaties dienen uitgevoerd te worden
horen.
door onderhoudspersoneel.
• Gehoorbeschadiging kan ernstig zijn en is onomkeerbaar.
14. HET SCHOONMAKEN - Haal de stekker uit het stopcontact vóór het schoonmaken. Gebruik
• Raadpleeg uw dokter wanneer u een gehoorprobleem opmerkt.
geen vloeibare schoonmaakmiddelen of aërosolmiddelen. Gebruik een vochtige doek voor het
schoonmaken. Volg de verzorging en onderhoud instructies in de handleiding.
15. BLIKSEM - voor extra bescherming voor dit product tijdens onweer, haalt u de stekker uit het
LOCATIE VAN FUNCTIES EN BEDIENINGSELEMENTEN
stopcontact en ontkoppel de antenne of het kabelsysteem.
16. VEILIGHEIDSCONTROLE - Na het afronden van onderhoud of reparaties aan dit apparaat,
Vooraanzicht
vraag de onderhoudsmonteur om veiligheidscontroles uit te voeren.
17. OVERBELASTING - Overbelast stopcontacten, verlengsnoer of geïntegreerde stekkerdozen
omdat dit kan resulteren in brand of een elektrische schok.
1 2 3 4 5
18. ELECTROSTATISCHE ONTLADING - Ontkoppel van het voedingsnet en verwijder de
batterijen wanneer het toestel niet goed functioneert. Sluit het opnieuw aan na verloop van tijd.
AANVULLENDE OPMERKINGEN OVER HET APPARAAT
NIET OPENEN. HET APPARAAT MAG ALLEEN GEOPEND WORDEN DOOR
GEKWALIFICEERD ONDERHOUDSPERSONEEL
10 10
Installatie en plaatsing van het apparaat
• Vermijd vibratie, schokken of hellende oppervlakken; hierdoor kunnen de interne onderdelen
ernstig beschadigd raken.
• Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat.
• Plaats het apparaat nooit op versterkers of andere apparaten die warm kunnen worden.
• Sluit altijd de afdekkap als u het apparaat niet gebruikt.
9
8 7 6
De platenspeler verplaatsen
• Verwijder de LP voordat u de platenspeler verplaatst.
1. POWER: De platenspeler in / uitschakelen
• U wordt aangeraden de LP te verwijderen en het apparaat uit te schakelen als u het lange tijd
2. Frequentieschaal (FM / AM)
niet gebruikt.
3. FUNCTION RADIO / PHONO: Functieschakelaar RADIO / PHONO
4. BAND AM / FM: Bandschakelaar AM / FM
Uit de buurt houden van magnetische voorwerpen
5. VU METERS. L / R: Indicatoren geluidsniveau links/rechts
• Zet magnetische voorwerpen, zoals luidsprekers, op een afstand van de platenspeler.
6. VOLUME: Volumeknop
7. TUNING: Afstemknop FM / AM
Energiebesparing
8. BALANCE: Balansknop luidsprekers (L. / R.)
• U wordt aangeraden het apparaat uit te schaken wanneer u de speler niet gebruikt.
9. PHONE: Koptelefoonaansluiting
• Haal de stekker uit het stopcontact als u de platenspeler lange tijd niet gebruikt.
10. Ingebouwde luidsprekers
69. 68.
DRAAIPLATEAU
UITPAKKEN
Haal het apparaat voorzichtig uit de verpakking. Bewaar de verpakking voor toekomstig gebruik.
Bovenaanzicht
Verwijder alle plakstroken.
De afdekkap is apart verpakt en moet in de houder rechts aan de achterkant van het apparaat
geplaatst worden, en in de opening aan de linkerkant.
1 2
Houder voor de afdekkap
VOEDING
3
Sluit het netsnoer (11) aan de achterkant aan op een 230 V ~ 50 Hz stopcontact.
Verwijder voor het eerste
Waarschuwingen
gebruik de beschermkap
4
• Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de specificaties op het etiket (230 V ).
(witte plastic hoes) van de
5
• Raak de stekker niet met natte handen aan.
6
naald door de kap in de
• Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat lange tijd niet gebruikt (vakantie e.d.).
7
richting van de pijl van
• Als u de stekker uit het stopcontact haalt, trek dan altijd aan de stekker en niet aan het snoer
8
de voorkant van de
zelf, om schade aan het snoer en daaruit voortvloeiende gevaren te voorkomen.
houder af te trekken.
STANDAARD GEBRUIKSINSTRUCTIES
In / uit-schakelen
Druk op de POWER-toets (1) aan de voorkant om het apparaat in te schakelen. De
POWER - indicator (1) licht rood op. De verlichting van de afstemschaal licht blauw op. Druk weer
op POWER (1) om het apparaat uit te schakelen, en de blauwe verlichting dooft uit.
Achteraanzicht
Het apparaat in een andere stand zetten
U kunt het apparaat in een andere stand zetten met de functieschakelaar (3) aan de voorkant. Zet
de schakelaar op RADIO om naar de radio te luisteren, of op PHONO om de platenspeler te
gebruiken.
Aansluitingen
Het apparaat is gemakkelijk te gebruiken. Behalve het netsnoer hoeft er niets aangesloten te
worden.
AUX OU TPUT
10
Antenne
9
Wikkel de FM-draadantenne (10) aan de achterkant van het apparaat af voor een betere
FM - ontvangst.
Voor een betere AM-ontvangst moet het apparaat in zijn geheel gedraaid worden (ingebouwde
11
12
ferrietantenne).
Koptelefoons
1. Draaiplateau
Om privé te luisteren kunt u koptelefoons met een impedantie van minimaal 8 ohm (niet bijgeleverd)
2. Middenas
aansluiten op de 3,5 mm koptelefoonaansluiting (9) aan de voorkant. De luidsprekers worden
3. 45 tpm - adapter
automatisch uitgeschakeld.
4. Toonarmhendel
5. Toonarm
Balance
6. Snelheidsschakelaar 33 / 45 / 78 tpm
Aanpassen van de volumeratio tussen het rechter-en linker-stereokanaal.
7. Toonarmvergrendeling
Bij normale luisteromstandigheden en bij gebruik van twee identieke luidsprekers kan de
8. Toonarmhouder
automatische balansknop (8) op de middenpositie gezet worden. Als u de knop met de klok mee
9. AUTO STOP ON - OFF : Automatische stopfunctie van het draaiplateau AAN / UIT
draait verhoogt u het geluidsniveau van het rechterkanaal, en andersom.
10. FM ANTENNA : FM - antenne
11. Electriciteitssnoer
VU METERS
12. AUX OUTPUT: Audio - uitgangen links / rechts
Indicatoren van het geluidsniveau van de linker-en rechter-stereokanalen.
71. 70.
AUX OUTPUT (AUDIO - UITVOER)
Belangrijke opmerkingen
U kunt een externe versterker of externe luidsprekers (4 ohm, niet bijgeleverd) met behulp van een
• Stop of draai het draaiplateau niet handmatig.
stereo-audiokabel aansluiten op de AUX OUTPUT - aansluitingen (12) aan de achterkant van het
• Haal de toonarm niet met de hand van een draaiende LP af; gebruik in plaats daarvan de
apparaat.
toonarmhendel (4).
Opmerking: De ingebouwde luidsprekers van het apparaat worden niet uitgeschakeld.
• Gebruik de toonarmvergrendeling om schade aan de platenspeler en de naald te voorkomen.
• Zet de beschermkap op de naald wanneer u de platenspeler niet gebruikt.
RADIO FM / AM (Alle bedieningselementen bevinden zich aan de voorkant van het apparaat)
• Reinig LP’s voor het afspelen om de levensduur van de platenspeler en de naald te verlengen.
1. Zet de functieschakelaar (3) op de RADIO-positie.
• Na een bepaalde gebruiksperiode moet de naald vervangen worden.
2. Zet de bandschakelaar (4) op de FM of AM-positie.
3. Zoek de gewenste zender op met de afstemknop (7), de frequentie wordt aangegeven op de
Vervanging van de naald
frequentieschaal.
1. Breng de toonarm (5) omhoog.
4. Draai aan de VOLUME-knop (6) om het geluidsniveau aan te passen.
2. Trek de oude naald voorzichtig van de houder af terwijl u de platenspeler met uw andere hand
5. Om de radio uit te schakelen kunt u op de POWER-knop (1) drukken of de functieschakelaar (3)
vasthoudt.
op de PHONO - positie zetten.
3. Plaats de nieuwe naald in de houder en druk er voorzichtig op tot de naald op zijn plaats klikt
(houd de buitenkant vast om schade te voorkomen).
Antenne
Wikkel de FM-draadantenne (10) aan de achterkant van het apparaat af. Verander de positie van de
draadantenne voor een betere FM-ontvangst.
TECHNISCHE INFORMATIE
Voor een betere AM - ontvangst moet het apparaat in zijn geheel gedraaid worden totdat u de beste
Voeding AC (wisselstroom) 230 V ~ 50 Hz
ontvangst krijgt (ingebouwde ferrietantenne).
Frequentiebereik FM : 87.5 MHz - 108 MHz
AM : 525 kHz - 1615 kHz
PLATENSPELER
Antenne FM : Draadantenne
Open de afdekkap van de platenspeler door de kap aan de linker- en rechterhandvaten omhoog te
AM : Ferrietantenne (ingebouwd)
tillen.
Afmetingen ca. 355 x 335 x 175 mm (L x B x H)
Ontgrendel de vergrendeling van de toonarmhouder en verwijder de beschermkap van de naald
Gewicht ca. 3,5 kg
naar voren toe.
Specificaties kunnen veranderd worden zonder voorafgaande kennisgeving.
Een LP afspelen
1. Zet de functieschakelaar (3) aan de voorkant op de PHONO-positie.
2. Plaats een LP in het midden van het draaiplateau (1). Zet de 45 tpm - adapter op de middenas
als u een single (17 cm) afspeelt.
3. Afhankelijk van de LP zet u de snelheidsschakelaar (6) in de 33, 45 of 78 tpm - stand.
4. Breng de toonarm (5) omhoog met de toonarmhendel (4).
5. Plaats de naald boven de rand van de LP of op een andere positie boven de LP die u wilt
afspelen.
6. Laat de toonarm (5) voorzichtig op de LP zakken met de toonarmhendel (4) om het afspelen te
beginnen.
7. Aan het einde van de LP stopt het plateau automatisch met draaien. Haal de toonarm (5)
voorzichtig van de plaat omhoog met de toonarmhendel (4) en zet de toonarm terug op de
houder (8).
8. Als u de LP tijdens het afspelen wilt stoppen of onderbreken haalt u de toonarm (5) voorzichtig
van de plaat omhoog met de toonarmhendel (4) en zet de toonarm terug op de houder (8).
9. Bij sommige LP’s stopt het plateau met draaien voordat het einde van de LP is bereikt. Zet in dit
geval de auto stop - schakelaar (9) aan de achterkant op de OFF - positie om de LP tot het
einde te kunnen beluisteren.
73. 72.
MODELL 2957
RADYO ALICISI VE HOPARLÖRLÜ PLAKÇALAR
KULLANIM KILAVUZU
Cihazýn havalandýrma deliklerini gazete, perde yorgan veya mobilya ile týkamayýnýz.
Havalandýrma delikleri her zaman acýk kalmasý gerekmektedir. Fazla ýsýnma cihazýn
EMNIYET TALIMATLARI
fazla ýsýnmasýna sebep olabilir veya cihazýn ömrünü kýsaltýr.
Sýcaklýk ve isi
DİKKAT
Cihazý güneþ ýþýðýnýn doðrudan yansýmasýndan koruyunuz. Cihazýn doðrudan
sýcaklýk üreten aletlerde kalirüfer gibi acýk ateþten vs. uzak tutunuz. Cihazýn
ELEKTRİK ÇARPMA TEHLİKESİ,
AÇMAYINIZ.
havalandýrma deliklerinin kapalý olmadýðýndan emin olunuz.
DİKKAT: ELEKTRİK ÇARPMA
RİSKİNDEN KAÇINMAK İÇİN ÖN VEYA
Rutubet ve temizlik
Üçgen içindeki gerilim işareti
ARKA KAPAĞI AÇMAYINIZ. CİHAZIN
Üçgen içindeki ünlem
bir uyarı sembolü olup
İÇİNDE KULLANICININ TAMİR
işareti bir uyarı sembolü
Bu cihaz su geçirir! Cihaza su deðmesini engelleyiniz, suya bandirmayiniz. Cihaza su
kullanıcıya cihazın icinde
EDEBİLECEĞİ PARÇALAR
olup kullanıcıya önemli
izole edilmemiş tehlikeli
BULUNMAMAKTADIR. SADECE
bakım ve kullanım bilgileri
girdiði takdirde cihaz ciddi ariza görebilir. Temizlik esnasina, alkol, amonyak, benzin veya
gerilimin olduğunu ve bu
UZMAN KİŞİLER TARAFINDAN TAMİR
vermektedir. Bu bilgileri
çizici maddeler kullanmayiniz bunlar cihaza zarar verebilirler. Temizlik için yumuþak ýslak
gerilimin elektrik çarpacak
EDİLMESİ GEREKMEKTEDİR.
kullanma kılavuzunda
kadar güçlü olduğu gösterir.
bulabilirsiniz.
bir bez kullanýnýz.
Uygun bicimde arýtma
HARÝCÝ BÝLGÝLER
Pil ve ambalajlar normal çöpe atýlmamasý gerekmektedir. Piller için özel bulunan
yerlerde arýtýlmasý gerekmektedir. Ambalajlarý ayrý atmanýz çevreyi korumanýza
Lütfen küçük parçalara dikkat ediniz, yutmayýnýz. Aksi takdirde büyük rahatsýzlýklar
yardýmcý olur.
meydana gelebilir veya boðulabilirsiniz. Lütfen çocuklara dikkat ediniz ve onlarýn
eriþemeyeceði yerlere küçük parçalarý ve pilleri yerleþtiriniz.
GÜVENLİK TALİMATLARI
Kulak zarinizi korumak için önemli uyarilar
1. TALİMATLARI OKUYUNUZ - Cihaz çalıştırılmadan evvel tüm emniyet ve çalıştırma
Uyari:
talimatlarının okunması gerekmektedir.
Sizin kulak saðliðýnýz sizin için ve bizim içinde önemli.
2. TALİMATLARI SAKLAYINIZ - Emniyet ve çalıştırma talimatları lazım olur diye saklanmalıdır.
Bu yüzden bu cihazi kullanirken dikkatli olunuz.
3. UYARILARI DİKKATE ALINIZ - Bu kılavuzda ve cihaz üzeinde gösterilen uyarılar dikkate
Bizim tavsiyemiz: Fazla yüksek ses den kaçinin.
alınmalıdır.
Eðer cihaz çocuklar tarafindan kullaniliyorsa, cihazin ses ayari fazla acik olmadiðýndan
4. TALİMATLARI UYGULAYINIZ - Tüm çalıştırma talimatları uygulanmalıdır.
emin olunuz.
5. SU VE NEM - Cihazın küvet, lavabo, mutfak lavabosu, çamaşır leğeni, yüzme havuzu veya
Dikkat!
ıslak zemin gibi su kaynaklarının yakınında kulanılmaması gerekir.
Fazla yüksek ses çocuklarda aðýr hasara yol açabilir.
6. HAVALANDIRMA - Cihazın açık kısımları cihazın havalandırılması içindir bu deliklerin açık
olması gerekmektedir. Cihazın bu havalandırma deliklerinin kapanmayacağı uygun bir yere
Kesinlikle þahýslarýn bil hassa çocuklarýn küçük deliklere veya cihazýn acýk yerlerine
konulması gerekir. Deliklerin engelleneceği yatak, halı gibi yerlere koymayınız, yine deliklerin
herhangi bir þeyleri sokmasýna izin vermeziniz. Aksi takdirde elektrik çarpma tehlikesi
kapanacağı gömme dolaplara mesla kitaplık veya deliklerin hava almasını engelleyecek kapalı
bulunmaktadýr. Cihazýn kapaðý sadece uzman kiþiler tarafýndan açýlmalýdýr.
yerlere koymayınız.
7. ISI - Bu cihazın kalorifer, soba gibi veya başka (yükselticiler de dahil) ısı kaynaklarından uzakta
Lütfen cihazý sadece öngörüldüðü þekilde kullanýnýz.
tutulması gerekir.
Cihaz sadece mesken ve iþ alanlarýnda kullanýlmak üzere tasarlanmýþtýr.
8. GÜÇ KAYNAĞI - Cihazın kılavuzda belirtilen veya cihazın üzerinde yer alan güç kaynaklarına
bağlanması gerekir.
9. ELEKTRİK KABLOSUNUN KORUNMASI - kabloların üzerlerine basıldığında ezilecek veya
Ýþletim talimatlarýný ileride kullanmak üzere dikkatli bir þekilde saklayýnýz.
herhangi bir nesne gelecek şekilde döşenmemesi gerekmektedir.
10. KULANILMADIĞINDA - Cihazı uzunca bir süre kullanmayacaksanız elektrik ve anten
bağlantısını kesiniz.
Çevre koruma ile ilgili açýklamalar
11. NESNE ve SIVI GİRİŞİ - Cihazın içine bir nesne düşmemesine veya sıvının akmamasına dikkat
Bu ürün, kullaným tarihinin sona ermesiyle birlikte normal ev çöpü kanalýyla tasfiye
ediniz.
edilmeyip, elektrik ve elektronik cihazlarýnýn geri dönüþüm toplama noktalarýna
12. SERVİS GEREKTİREN HASARLAR - Şu hallerde servis elemanları çağrılmalıdır:
býrakýlmalýdýr.
a. Elektrik kablosu veya fişi hasar gördüğünde.
Ürünün, kullanma talimatýnýn veya ambalajýn üzerinde yer alan sembol buna iþaret
b. Cihaza bir nesne düştüğünde veya içine bir sıvı aktığında.
etmektedir. Hammaddeler, üzerlerindeki iþaretler uyarýnca geri dönüþtürülebilir özelliðe
c. Cihaz yağmur veya neme maruz kaldığında.
sahiptirler. Eski cihazlarýn geri dönüþtürülmesi, maddi yönden deðerlendirilmesi veya
d. Cihaz düşürüldüğü veya kasası zarar gördüğünde. Sadece bu kılavuzda belirtilen kontrol ve
diðer þekillerdeki deðerlendirilmelerine bulunacaðýnýz desteklerle, çevremizin
ayarları
korunmasý için önemli bir katký saðlamýþ olacaksýnýz.
e. Cihaz normal çalışmıyor gibi göründüğünde.
Lütfen baðlý bulunduðunuz belediye yönetiminden yetkili tasfiye noktasýný öðreniniz.
f. Cihazın çalışma performansında düşüş gözlediğiniz durumlarda.
75. 74.
13. BAKIM - Kullanıcının bu kılavuzda belirtilen haller dışında kesinlikle tamir etmeye kalkışmamaı
UYGUN SES SEVİYESİNİN AYARLANMASI
gerekir. Kalan tüm hallerde bakımın uzman servis elemanarınca yapılması gerekmektedir.
• Devamılı surette yüksek sesle müzik dinlemeniz, kulağınızın bu seviyeye alışmasına sesin
14. TEMİZLEME - Temizlemeden evvel ciazı fişten çekiniz. Sıvı veya püskürtme temizleyiciler
düşük olduğunu zannetmenize neden olacaktır.
kullanmayınız, sadece nemli bir bez kullanınız. Bu kılavuzdaki koruma ve temizleme talimatlrına
• Normal sandığınız bu seviye kulaklarınıza zarar verecektir.
uyunuz.
• Bundan korunmak için, ses seviyesini düşük tutunuz.
15. YILDIRIM - Yıldırım olduğu zamanlarda veya uzun bir süre kullanmadığınızda lütfen cihazı güş
• Sesi net duyuncaya kadar yavaş yavaş yükseltiniz, sorun yaşamamalısınız.
kaynağından ve antenden çekiniz.
• Kulağınızda oluşan işitme bozukluğu devam edecektir ve geri dönüşü yoktur.
16. EMNİYET KONTROLÜ - Cihazın bakımından sonra servis elemanından emniyet testi
• Bir işitme sorunu yaşarsanız, bir doktora başvurunuz.
yapmasını isteyiniz.
17. AŞIRI ELEKTRİK - Yangın veya elektrik çarpmasının önüne geçmek için pirizlere ve ilave
DÜĞMELERİN YERLERİ VE İŞLEVLERİ
aksesuvarlara aşırı elektrik yüklemeyiniz.
18. KISA DEVRE - Cihaz bozulduğunda fişten çekiniz veya pileri çıkarınız. Kısa bir süre bekledikten
Önden Görünüm
sonra tekrar bağlayınız.
CİHAZLA İLGİLİ DAHA FAZLA BİLGİ
1 2 3 4 5
CİHAZI AÇMAYINIZ. SADECE UZMAN SERVİS ELEMANLARINCA AÇILMASI
GEREKMEKTEDİR
Cihaz için uygun yer seçimi
• Cihazın parçalarının hasar görmemesi açısından titreşimli, dabe ihtimali olan sallanıtılı yerler
seçmeyiniz.
10 10
• Cihazın üzerine ağır nesneler koymayınız.
• Cihazı asla amfi gibi bayağı ısınan cihazların üzerine koymayınız.
• Cihazı kullanmadığınız zamanlarda üzerini örtünüz.
Plak çaların taşınması
• Taşımadan evvel plağı çıkarınız.
• Uzun süre cihazınızı kulanmayacaksanız plağı çıkarmanız cihazı kapatmanız önerilir.
9
8 7 6
Manyetik nesnelerden uzak tutunuz
• Hoparlör gibi manyetik nesneleri, plakçlardan uyun bir mesafede bulundurunuz.
1. POWER: Plakçaların açılması / kapatılması
2. Frekans tablosu (FM / AM)
Enerji tasarrufu
3. FUNCTION RADIO / PHONO: İşlev Seçicisi RADYO / PLAK
• Cihazı kullanmayacaksanız, kapatmanız önerilir.
4. BAND AM / FM: AM / FM Bant Seçici.
• Eğer plakçalar kısmını uzun bir süre kullanmayacaksanız, AC ceryan fişinden çekilmesi gerekir.
5. VU METERS. L / R: Sol/sağ ses göstergesi
6. VOLUME: Ses kontrol
7. TUNING: FM / AM İnce ayar düğmesi
8. BALANCE: hoparlör denge kontrolü (L. / R.)
9. PHONE: Kulaklık girişi
10. Dahili hoparlörler
77. 76.
PLAKÇALAR
PAKETİN AÇILMASI
Cihazı paketinden dikkatlice çıkarınız. Chazın kutusunu daha sonra kullanmak üzere saklayınız.
Üstten Görünüm
Tüm koruyucu bantları sökünüz.
Toz kapağı ayrı br pakettedir ve cihazın arkasındaki yerine tam oturtulmalıdır. Sol taraftaki yer içeri
almak içindir.
1 2
Toz kapağının bükülen kolu
GÜÇ KAYNAĞI
3
Ana ceryan kablosunu (11) cihazın arkasındaki 230 V ~ 50 Hz duvar pirizine takınız.
İlk kullanımdan evvel,
Uyarılar
okuma kafasının
4
• Bağlayacağınız ceryan miktarının etikette belirtilen miktarda olmasına dikkat ediniz (230 V).
muhafazasını (beyaz plastik
5
• Fişlere ıslak elle dokunmayınız.
6
parça) kartuşun ön
• Uzunca bir süre cihazınızı kullanmayacaksanız fişten çekiniz (tatil vs.).
7
kısmından ok yönünde
• Kablo bozulması ve bunun sonucunda yaşanacak herhangi bir kazaya sebebiyet vermemek için
8
çekmek suretiyle
cihazı daima fişten çekerken kablodan değil fişten tutarak çekiniz.
sökünüz .
GENEL ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI
Açık / Kapalı
Cihazı çalıştırmak için ön tarafta bulunan POWER (1) tuşuna basınız. POWER gösergesi (1) kımızı
olarak yanacaktır. Geri plandaki Frekans tablosunun ışığı mavi yanacaktır. Cihazı kapatmak için
POWER (1) tuşuna tekrar basınız, mavi geri plan ışığı sönecektir.
Akadan Görünüm
Çalıştırma konumunun değiştirilmesi
Ön taraftaki işlev seçicisiyle (3) konumu seçiniz. Radyoyu kullanmak için RADIO radyo veya plak
çalar için PHONO tuşuna basınız.
Bağlantılar
Chazın çalıştırılması kolaydır ancak, ana ceryan kablosuna ilişkin herhangi bir bağlantıya gerek
yoktur.
AUX OU TPUT
10
Anten
Daha iyi FM sinyal alımı için cihazın arkasında bulunan FM çubuk antenini (10) sonuna kadar
9
uzatınız.
Daha iyi AM sinyal alımı için cihazın kendi etrafında döndürülmesi gerekmektedir (dahili ferit anten).
11
12
Kulaklıklar
Kendi başınıza müzik dinlemek için en az 8 ohm empedansa sahip bir kulaklığı (beraber verilmez)
ön tarafta bulunan 3.5mm kulaklık girişine (9) takınız. Hoparlörlerdeki ses otomatik olaak
1. Plakçalar
kesilecektir.
2. Merkez nokta
3. 45 rpm adaptör
Balance
4. Kaldırma kolu
Sol ve sağ stereo kanalları arasındaki ses oranını ayarlamak içindir.
5. Ton Kolu
Normal dinleme şartları altında ve benzer hoparlörlerle çalıştırma durumunda otomatik denge ayarı
6. 33 / 45 / 78 Hız seçicisi
(8) merkez konuma ayarlanır. Düğmenin saat yönünde dönürülmesi demek sağ kanalın
7. Ton kolu için kilit mekanizması
yükseltilmesi veya tersi işlemin yapılmasını sağlar.
8. Ton kolu park yeri
9. AUTO STOP ON - OFF: plakçalar otomatik durma işlevi AÇIK / KAPALI
VU METERS
10. FM ANTENNA : FM anten
Sağ ve sol stereo kanalların ses düzeylerini gösterir.
11. Ceryan kablosu
12. AUX OUTPUT : Sol / sağ ses çıkış yuvaları