Changhong MRF-410: UA DE RU

UA DE RU: Changhong MRF-410

background image

27

UA DE RU

Рекомендації щодо усунення не

-

справностей

•  Прочитайте  наступну  інформа-

цію про те, яким чином різні види 

несправностей  відображаються 

на дисплеї.

•  У випадку декількох несправнос-

тей,  що  вимагають  одночасного 

відображення  кодів 

Е0

 і 

Е1

, на 

дисплеї відображається код 

Е2

.

№ Тип 

несправності

Відображення на 

дисплеї

1

Несправність 

д а т ч и к а 

холодильника

Відображається: 

E0

 в об-

ласті «температура холо-

дильника»

2

Несправність 

датчика  моро-

зильної камери

Відображається: 

E0

 в об-

ласті «температура моро-

зильної камери»

3

Несправність 

датчика  випа-

рювача  в  холо-

дильнику

Відображається: 

E1

 в об-

ласті «температура холо-

дильника»

4

Несправність 

датчика  випа-

рювача в моро-

зильній камері

Відображається: 

E1

 в об-

ласті «температура моро-

зильної камери»

5

Несправність 

датчика 

тем-

ператури 

на-

в к ол и ш н ь о го 

середовища

N/A

6

Несправність 

засобів зв’язку

Відображається: 

ЕС

 в об-

ласті «температура моро-

зильної камери»

ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ

Відключення холодильника

• Вийміть вилку з розетки. Дістаньте 

з холодильника лоток із льодом та 

продукти.

• Залиште дверцята трохи прочине-

ними,  щоб  забезпечити  циркуля-

цію повітря усередині холодильни-

ка і просушити обидва відділення. 

• У разі відключення холодильника 

почекайте  як  мінімум  10  хвилин, 

перш ніж вмикати його знову.

• Якщо  Ви  збираєтеся  відключи-

ти холодильник на тривалий час, 

Вам слід відключити його від ме-

режі і ретельно вимити. Не забудь-

те прочинити дверцята і залиште 

холодильник у добре провітрюва-

ному місці, щоб уникнути утворен-

ня неприємних запахів усередині.

Рекомендации по устранению не

-

исправностей

• Прочтите следующую информацию, 

как различные виды неисправностей 

отображаются на дисплее.

• В  случае  нескольких  неисп-рав-

ностей,  требующих  однов-ремен-

ного отображения кодов 

Е0

 и 

Е1

на дисплее отображается код 

Е2

.

Тип 

неисправности

Отображение на 

дисплее

1

Неисправность 

датчика  холо-

дильника

Отображается: 

E0

 в 

области «температура 

холодильника»

2

Неисправность 

датчика  моро-

зильной  каме-

ры

Отображается: 

E0

 в 

области «температура 

морозильной камеры»

3

Неисправность 

датчика  испа-

рителя  в  холо-

дильнике

Отображается: 

E1

 в 

области «температура 

холодильника»

4

Неисправность 

датчика испари-

теля  морозиль-

ной камеры

Отображается: 

E1

 в 

области «температура 

морозильной камеры»

5

Неисправность 

датчика  темпе-

ратуры  окружа-

ющей среды

N/A

6

Неисправность 

средств связи

Отображается: 

ЕС

 в 

области «температура 

морозильной камеры»

ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ

Отключение холодильника

• Выньте  вилку  из  розетки.  До-

станьте из холодильника лоток со 

льдом и продукты.

• Оставьте  дверцу  немного  приот-

крытой,  чтобы  обеспечить  цирку-

ляцию  воздуха  внутри  холодиль-

ника и просушить оба отделения. 

• В  случае  отключения  холодиль-

ника  подождите  как  минимум  10 

минут  прежде,  чем  включать  его 

снова.

• Если  Вы  собираетесь  отключить 

холодильник  на  длительное  вре-

мя,  Вам  следует  отключить  его 

от  сети  и  тщательно  вымыть.  Не 

забудьте  приоткрыть  дверцу  и 

оставьте  холодильник  в  хорошо 

проветриваемом месте, чтобы из-

бежать  образования  неприятных 

запахов внутри.

Tipps zur Fehlersuche

• Lesen Sie nachstehend, wie ver-

schiedene Störungen dargestellt 

werden.

• Wenn im Falle mehrerer Störungen 

gleichzeitig Fehlercodes 

Е0

 und 

Е1

 angezeigt werden müssten, er-

scheint stattdessen der Code 

Е2

.

Typ des Fehlers

Darstellung auf dem 

Display

1

Kühlschrank-

Sensorfehler 

E0

 wird im Bereich «Tem-

peratur des Kühlschrank-

es» dargestellt 

2

Gefrierfach-

Sensorfehler

E0

 wird im Bereich «Tem-

peratur des Gefrierfaches» 

dargestellt 

3

KühlschrankVer-

dampfer-Sen-

sorfehler

E1

 wird im Bereich «Tem-

peratur des Kühlschrank-

es» dargestellt

4

Gefrierfach-

Verdampfer-

Sensorfehler

E1

 wird im Bereich «Tem-

peratur des Gefrierfaches» 

dargestellt

5

Umwelttempera-

tur-Sensorfehler

N/A

6

Kommunika-

tionsfehler

ЕС

 wird im Bereich «Tem-

peratur des Gefrierfaches» 

dargestellt

PRAKTISCHE TIPPS

Ausschalten des Kühlschranks

• Ziehen Sie den Stecker aus der 

Steckdose. Nehmen Sie das Eis-

fach und alle Lebensmittel aus dem 

Kühlschrank.

• Lassen Sie die Tür leicht geöffnet, 

damit die Luft im Kühlschrank zirku-

lieren kann und beide Fächer trock-

nen. 

• Warten Sie nach dem Ausschal-

ten des Kühlschranks wenigstens 

10 Minuten, bevor Sie ihn wieder  

einschalten.

• Wird der Kühlschrank für längere 

Zeit außer Betrieb genommen, tren-

nen Sie ihn vom Netz reinigen Sie 

ihn sorgfältig. Um unangenehme 

Gerüche zu vermeiden, lassen Sie 

den Kühlschrank mit leicht geöffne-

ter Tür an einem gut belüfteten Ort 

stehen.

background image

28

EN

Keeping products in the refrigerator

• Products evenly arranged on racks 

must be stored on plates, in special 

containers, or packed in foil. Do not 

leave products in contact with the 

refrigerator’s back wall, as this can 

cause them to collect moisture or 

frost;

• Do not place dishes of warm food in 

the refrigerator!

• Products that easily absorb odours 

(dairy  butter,  milk,  curd  cheese)  or 

have  their  own  strong  odour  (fish, 

sausage goods, cheese) should be 

stored in the refrigerator packed in 

aluminium foil or in air tight contain-

ers;

• Foodstuffs must be stored, depend-

ing on their range, in the suitable 

cooling zones;

• Dry off vegetables before placing 

them  in  the  refrigerator  bin,  as  ex-

cessive moisture will reduce their 

shelf  life  (especially  in  the  case  of 

leafy vegetables).

• Vegetables should be stored un-

washed as washing removes their 

natural protection; they should be 

washed immediately before con-

sumption;

• When vegetables containing much 

moisture are stored, this results in 

vapour precipitation over the veg-

etable drawer, but it does not nega-

tively impact the refrigerator’s op-

eration;

• Beverages should be stored in air-

tight bottles;

• Do not allow fat or butter to contact 

plastic parts of the refrigerator or the 

door seal!

Freezing products

• Nearly all foodstuffs may be frozen, 

with  the  exception  of  vegetables 

such as lettuce that are not for cook-

ing;

• Products must be packed in bags 

that are odourless, airtight and wa-

background image

29

UA DE RU

Зберігання продуктів у холодиль

-

нику

• Продукти, розставлені рівномірно 

на поверхні полиць, слід зберігати 

в  холодильнику  на  тарілках, 

у  спеціальних  ємностях  або 

упаковані  в  харчову  фольгу.  Не 

допускати  дотику  продуктів  до 

задньої 

стінки 

холодильного 

відділення, оскільки це може при-

вести до їх зволоження або утво-

рення на них снігового покриву;

• Забороняється  поміщати  в  холо-

дильник посуд із гарячою їжею!

• Продукти, що легко вбирають за-

пах  (вершкове  масло,  молоко, 

сир)  а  також  які  мають  сильний 

власний запах (риба, ковбасні ви-

роби, сири) слід поміщати на по-

лицях холодильника упакованими 

в алюмінієву харчову фольгу або 

у щільно закритих ємностях;

• Харчові  продукти  слід  зберігати 

залежно  від  їх  асортименту  у 

відповідних  зонах  охолоджуван-

ня;

• Овочі,  до  поміщення  їх  у  корзи-

ну  холодильника,  слід  просуши-

ти,  бо  збільшена  кількість  воло-

ги  скорочує  термін  їх  зберігання 

(особливо листяних овочів) 

• Овочі  слід  зберігати  немитими, 

оскільки  миття  усуває  природний 

захист;  їх  слід  мити  безпосеред-

ньо перед споживанням;

• Зберігання  овочів,  що  характе-

ризуються  підвищеною  кількістю 

вологи,  приводить  до  осідання 

водяної  пари  над  ящиком  для 

овочів,  проте  це  не  впливає  не-

гативним  чином  на  роботу  холо-

дильника;

• Напої  слід  зберігати  в  холодиль-

нику у щільно закритих пляшках;

• Забороняється  торкання  жирів  і 

масел  до  пластмасових  деталей 

холодильника та ущільнення його 

дверей!

Заморожування продуктів

• Дозволяється 

заморожування 

практично  всього  асортименту 

харчових продуктів,  за винятком 

овочів,  що  вживаються  в  сирому 

вигляді,  наприклад,  зелений  са-

лат;

• Продукти повинні бути упаковані в 

пакети без запаху, непроникні для 

Хранение продуктов в холодиль

-

нике

• Продукты,  расставленные  равно-

мерно  на  поверхности  полок,  

следует  хранить  в  холодильнике 

на  тарелках,  в  специальных  ем-

костях либо упакованные в пище-

вую  фольгу.  Не  допускать  к  при-

косновению  продуктов  к  задней 

стенке  холодильного  отделения, 

так  как  это  может  привести  к  их 

увлажнению  либо  образованию 

на них снежного покрова;

• Запрещается  помещать  в  холо-

дильник посуду с горячей пищей!

• Продукты 

легковпитывающие 

запах  (сливочное  масло,  моло-

ко,  творог)  а  также  обладающие 

сильным  собственным  запахом 

(рыба, колбасные изделия, сыры) 

следует  помещать  на  полках  хо-

лодильника  упакованные  в  алю-

миниевую  пищевую  фольгу  либо 

в плотно закрытых емкостях;

• Пищевые  продукты  следует  хра-

нить, в зависимости от их ассор-

тимента, в соответственных зонах 

охлаждения;

• Овощи, до помещения их в корзи-

ну  холодильника,  следует  просу-

шить из-за того, что увеличенное 

количество влаги сокращает срок 

их  хранения  (особенно  листвен-

ных овощей) 

• Овощи  следует  хранить  немы-

тыми,  так  как  мойка  устраняет 

естественную защиту; их следует 

мыть  непосредственно  до  потре-

бления;

• Хранение  овощей  характеризую-

щихся повышенным количеством 

влаги  при-водит  к  осаждению 

водяного  пара  над  ящиком  для 

овощей однако это не влияет от-

рицательным  образом  на  работу 

холодильника;

• Напитки следует хранить в холо-

дильнике  в  плотно  закрытых  бу-

тылках;

• Запрещается  соприкосновение  

жиров и масел с пластмассовыми  

деталями  холодильника  и  уплот-

нением его двери!

Замораживание продуктов

• Разрешается 

замораживание, 

практически  всего  ассортимента 

пищевых  продуктов,  с  исключе-

нием  овощей  употребляемых  в 

сыром  виде,  к  примеру,  зеленый 

салат;

• Продукты  должны  быть  упакова-

ны в пакеты без запаха, воздухо- и 

Lebensmittel im Kühlschrank auf-

bewahren

• Verpacken Sie Lebensmittel auf Tel-

lern, in Behältern oder in Haushalts-

folie, und verteilen Sie den Inhalt 

des Kühlschranks gleichmäßig auf 

die Regale. Lebensmittel dürfen die 

hintere Wand des Gefrierfachs nicht 

berühren, sonst werden sie feucht 

oder von Reif befallen.

• Stellen Sie niemals Geschirr mit hei-

ßem Essen in den Kühlschrank!

• Stark riechende Lebensmittel wie 

Fisch, Wurst, Käse oder solche wie 

Butter, Milch, Quark, welche schnell 

fremde Gerüche aufnehmen, sollten 

in Haushaltsfolie verpackt oder in 

dicht verschlossenen Behältern auf-

bewahrt werden.

• Lebensmittel werden abhängig von 

ihrer Empfindlichkeit in den entspre-

chenden Kühlzonen platziert.

• Bevor Gemüse in das Fach gelegt 

wird, muss es trocken sein. Be-

sonders bei Blattgemüse verkürzt 

Feuchtigkeit die Lagerdauer.

• Lagern Sie Gemüse ungewaschen, 

da Waschen den natürlichen Schutz 

entfernt. Waschen Sie Gemüse erst 

unmittelbar vor Gebrauch.

• Bei Lagerung von Gemüse mit er-

höhtem Wassergehalt schlägt sich 

oberhalb der Gemüseschublade 

Wasserdampf nieder. Dies beein-

trächtigt die Funktion des Kühl-

schranks jedoch nicht.

• Bewahren Sie Getränke im Kühl-

schrank in dicht verschlossenen 

Flaschen auf.

• Vermeiden Sie den Kontakt von 

Kunststoffteilen des Kühlschranks 

und der Türdichtung mit Ölen und 

Fetten!

Einfrieren von Lebensmitteln

• Fast alle Lebensmittel können ein-

gefroren werden, mit Ausnahme von 

Rohgemüse wie z. B. Kopfsalat.

• Die Lebensmittel sollten in geruch-

losen, wasser- und luftdichten Beu-

background image

30

EN

terproof;

• For  identification  purposes,  pack-

ages must be labelled with the date 

of storage;

• The package must be leak-proof 

and tightly fit the product to be fro-

zen. Glass containers are prohib-

ited!

• Do not place more than 6 kg of fresh 

products in the freezer compartment 

on any day;

• 

• To preserve the high quality of fro-

zen products, make sure that the 

products located in the central part 

of the freezer compartment do not 

come into contact with products that 

were just placed there;

• The temperature in the freezer com-

partment depends on the ambient 

temperature, density of foodstuffs 

stored in the compartment, how fre-

quently the door is opened, and the 

amount of frost covering the evapo-

rator’s cooling parts;

• On  occasion,  it  may  be  difficult  to 

open the freezer compartment’s 

door directly after closing it. Wait 1 

– 2 minutes until the vacuum gen-

erated in the compartment is made 

up for.

Shelf life of frozen products

• The shelf life of frozen products 

depends on their freshness before 

freezing and on the storage tem-

perature. The following storage pe-

riods are recommended if products 

are kept at a temperature of –18 °С 

or less:

Products Months

beef 

6 – 8

veal 

3 – 6

offal 

1 – 2

pork 

3 – 6

poultry 

6 – 8

eggs 

3 – 6

fish  

3 – 6

vegetables 

10 – 12

fruits 

10 – 12

Freezing fruit

The refrigerator’s freezer may be used 

to:

• freeze small fruits, such as straw-

berries;

background image

31

UA DE RU

повітря та вологи;

• Для ідентифікації упаковка повин-

на бути підписана із зазначенням 

терміну зберігання;

• Упаковка  повинна  бути  щільною 

і  тісно  торкатися до  заморожува-

них продуктів. Забороняється за-

стосовувати скляну упаковку!

• Не  рекомендується  укладати  в 

низькотемпературне  відділення 

більше  6-ти  кг  свіжих  продуктів 

один раз на добу;

• Для  збереження  високої  якості 

заморожених  продуктів  слід  до-

тримуватися принципу не стикан-

ня  продуктів,  що  знаходяться  в 

центральній частині низькотемпе-

ратурного відділення, з продукта-

ми, які тільки-но в неї поміщені;

• Температура   в     низькотемператур-

ній  камері  залежить  від  темпера-

тури  навколишнього  середовища, 

ступеню  заповнення  її  харчовими 

продуктами,  частоти  відчинення 

дверей, товщини снігового покриву 

охолоджуючих деталей випарника;

• Після 

закриття 

двері 

низькотемпературної камери іноді 

неможливо відчинити назад. Слід 

почекати 1 - 2 хвилини до момен-

ту компенсування вакууму, що ут-

ворився в камері.

Тривалість  зберігання  замороже

-

них продуктів

• Тривалість  зберігання  замороже-

них продуктів залежить від стану 

їх  свіжості  до  заморожування,  а 

також від температури зберігання. 

При  дотриманні  температур-

ного  режиму  із  значенням  -18 

°С  або  нижче,  можна  рекомен-

дувати  нижченаведені  терміни 

зберігання.

Продукти 

Місяці

яловичина 

6 – 8

телятина 

3 – 6

потрух 

1 – 2

свинина 

3 – 6

птиця 

6 – 8

яйця 

3 – 6

риба 

3 – 6

овочі 

10 – 12

фрукти 

10 – 12

Заморожування фруктів

Морозильна  камера  холодильника 

надає можливість:

• заморожувати  дрібні  фрукти,  на-

приклад, полуницю;

влагонепроницаемые;

• Для  идентификации  упаковка 

должна  быть  подписана  с  указа-

нием срока хранения;

• Упаковка  должна  быть  плотной 

и тесно прикасаться к заморажи-

ваемым продуктам. Запрещается 

применять стекляную упаковку!

• Не  рекомендуется  укладывать  в 

низкотемпературное  отделение  

больше,  чем  6  кг  свежих  продук-

тов один раз в сутки;

• Для  сохранения  высокого  каче-

ства  замороженных  продуктов 

следует  собдюдать  принцип  не-

соприкасания  продуктов  нахо-

дящихся  в  центральной  части 

низкотемпературного  отделения 

с продуктами только в нее поме-

щенными;

• Температура  в  низкотемператур-

ной  камере  зависит  от  темпера-

туры окружающей среды,степени 

заполнения ее пищевыми продук-

тами, частоты открывания двери, 

толщины  снежного  покрова  ох-

лаждающих деталей испарителя;

• После  закрытия,  двери  низко-

температурной  камеры  иногда 

невозможно  открыть  ее  обратно. 

Следует подождать 1 – 2 минуты 

до момента компенсирования об-

разовавшегося в камере вакуума.

Продолжительность хранения за

-

мороженных продуктов

• Продолжительность хранения за-

мороженных  продуктов  зависит 

от  состояния  их  свежести  до  за-

мораживанияа также от темпера-

туры  хранения.  При  соблюдении 

температурного  режима  значе-

нием –18 °С либо пониже, можно 

рекомендовать нижеприведенные 

сроки хранения

Продукты 

Месяцы

говядина 

6 – 8

телятина 

3 – 6

потроха 

1 – 2

свинина 

3 – 6

птица 

6 – 8

яйца 

3 – 6

рыба 

3 – 6

овощи 

10 – 12

фрукты 

10 – 12

Замораживание фруктов

Морозильная  камера  холодильника 

предоставляет возможность:

• замораживать  мелкие  фрукты,  к 

примеру клубнику;

teln verpackt sein.

• Der Packung sollte zur Kennzeich-

nung ein Zettel mit dem Datum de 

Einfrierens beigelegt werden.

• Die Packung muss dicht sein und 

eng am Gefriergut anliegen. Keine 

Verpackung aus Glas benutzen!

• Es ist nicht ratsam, an einem Tag 

mehr als 6 kg frische Lebensmittel 

in das Gefrierfach zu legen.

• Damit die Qualität des Gefrierguts 

erhalten bleibt, sollten gefrorene 

Lebensmittel neu in das Gefrierfach 

gelegte Lebensmittel nicht berüh-

ren.

• Die Temperatur im Gefrierfach wird 

beeinflusst u. a. durch Umgebungs-

temperatur,  Füllungsgrad,  Häufig-

keit des Türöffnens und Dicke der 

Reifschicht auf den Kühlelementen 

im Verdampfer.

• Wenn sich die Tür nach dem Schlie-

ßen des Gefrierfachs nicht wieder 

öffnen lässt, so empfiehlt es sich, 1 

bis 2 Minuten abzuwarten, bis ent-

standene Unterdruck ausgeglichen 

ist.

Lagerdauer des Gefriergutes

• Die Lagerdauer des Gefriergutes 

hängt von der Qualität derLebens-

mittel in frischem Zustand vor dem 

Eingefrieren, sowie von der Lager-

temperatur ab. Bei Einhaltung der 

Temperatur –18 °C oder einer nied-

rigeren werden folgende Lagerdau-

erempfohlen:

Lebensmittel Monate

Rindfleisch 

6 – 8

Kalbfleisch 

3 – 6

Innereien 

1 – 2

Schweinefleisch 

3 – 6

Geflügel 

6 – 8

Eier 

3 – 6

Fisch 

3 – 6

Gemüse 

10 – 12

Obst 

10 – 12

Einfrieren von Obst

Im Gefrierfach können Sie:

• Kleinobst einfrieren, z. B. Erdbee-

ren;

background image

32

EN

• make a small amount of ice cubes 

using special bags.

The ice cubes will be transparent as 

long as boiled water is used.

Place  frozen  fruit  (after  approx.  one 

day  has  elapsed)  in  a  bag  and  store 

it in the refrigerator’s freezer compart-

ment.

Defrosting frozen products

• Depending on the product and its 

intended use, a product can be de-

frosted in the refrigerator’s cooling 

compartment, in a bowl of warm 

water, in a microwave oven, at 

room temperature or in the oven;

• Fruits and vegetables to be cooked 

need no defrosting;

• Defrosted products should be 

used the same day or stored in the 

refrigerator till the next day.

• Partially thawed products should 

not be refrozen.

• Meals based on defrosted prod-

ucts may be frozen.

Defrosting the cooling compartment

The back wall of the cooling

compart-

ment generates frost dew which is re-

moved automatically.

  As the layer of frost is removed, the 

thaw water can bring foreign matter 

into the outlet chute, obstructing the 

opening. In this case, this obstruction 

must be removed.

The cooling compartment operates in 

cycles: cooling – frost dew is generat-

ed on the back wall; defrosting – water 

runs down the back wall.

• Prior to cleaning, de-energize the 

refrigerator by removing the plug 

from the socket, switching off the re-

frigerator or switching off the break-

er or removing the fuse. To unplug 

from the power source, grip the plug 

background image

33

UA DE RU

• виготовляти  невелику  кількість 

харчового льоду з використанням 

для цього спеціальних пакетиків.

Харчовий лід буде прозорим за умо-

ви, що для його виготовлення вжива-

ють кип’ячену воду.

Заморожені фрукти слід (приблизно 

через  добу)  перекласти  в  пакетик  і 

помістити для подальшого зберігання 

в ящик низькотемпературної камери 

холодильника.

Відтавання заморожених 

продуктів

• Продукти,  залежно  від  їх  асор-

тименту  та  наміру  використан-

ня,  можна  розморожувати  в 

холодильній  камері  холодиль-

ника,  в  посуді  з  теплою  водою, 

в  НВЧ-печах,  в  умовах  кімнатної 

температури і в духовці;

• Фрукти  та  овочі,  призначені  для 

варіння,  не  потребують  розморо-

жування;

• Продукти, що відтанули, слід спо-

жити в день розморожування або 

зберегти в холодильній камері до 

наступного дня.

• Забороняється  повторне  заморо-

жування  продуктів,  що  частково 

розтанули.

• Дозволяється заморожувати стра-

ви, виготовлені на базі продуктів, 

що відтанули.

Розморожування холодильної ка

-

мери

На задній стінці холодильної камери 

утворюється  іній,  що  видаляється 

автоматично. 

Під час видалення снігового покри-

ву (інею), в отвір спускового жолобка 

разом  із  талою  водою  можуть  іноді 

потрапити  домішки,  що  приводять 

до  закупорки  отвору.  У  такому  разі 

слід відновити його прохідність.

Холодильна  камера  працює  в  ци-

клічному  режимі:  охолоджує  -  тоді 

на  її  задній  стінці  утворюється  іній, 

а потім розморожує - вода стікає по 

задній стінці.

• До  початку  процедури  очищен-

ня  обов’язково  слід  припинити 

подачу  струму  до  холодильника 

за  допомогою  видалення  вилки 

дроту  з  розетки  електромережі, 

вимкнення 

або 

видалення 

• изготовлять  небольшое  количе-

ство  пищевого  льда,  с  использо-

ванием  для  этой  цели  специаль-

ных пакетиков.

Пищевой лед будет прозрачным при 

условии,  что  для  его  изготовления 

употребляют кипяченую воду.

Замороженные фрукты следует (по-

сле  истечения,  примерно,  суток) 

переложить  в  пакетик  и  поместить 

для  дальнейшего  хранения  в  ящик 

низкотемпературной  камеры  холо-

дильника.

Оттаивание замороженных

продуктов

• Продукты,  в  зависимости  от  их 

ассортимента  и  намерения  ис-

пользования  можно  оттаивать  в 

холодильнной  камере  холодиль-

ника, в посуде с теплой водой, в 

СВЧ-печах, в условиях комнатной 

температуры и в духовке;

• Фрукты  и  овощи  предназначен-

ные для варки не требуют оттаи-

вания;

• Оттаявшие продукты следует упо-

требить  в  день  оттаивания  либо 

сохранить в холодильной камере 

допоследующего дня.

• Запрещается  повторное  замора-

живание  частично  растаявших 

продуктов.

• Разрешается  замораживать  блю-

да,  изготовленные  на  базе  отта-

явших продуктов.

Размораживание холодильной ка

-

меры

На  задней  стенке  холодильной

ка-

меры  образуется  иней,  удаляемый 

автоматически.

  Во  время  удаления  снежного  по-

крова (инея), в отверстие спускного 

желобка  совместно  с  талой  водой 

могут иногда попасть примеси, при-

водящие  к  закупорке  отверстия.  В 

таком случае следует восстановить 

его проходимость.

Холодильная камера работает в ци-

клическом режиме: охлаждает –тог-

да  на  ее  задней  стенке  образуется 

иней, а затем оттаивает – вода сте-

кает по задней стенке.

• До  начала  процедуры  очистки 

обязательно  следует  прекратить 

подачу  тока  к  холодильнику  по-

средством  удаления  вилки  про-

вода  из  розетки  электросети, 

выключения  либо  удаления  пре-

• in speziellen Beuteln kleine Mengen 

Eiswürfel zum Verzehr herstellen.

Wenn Sie das Wasser abkochen, er-

halten Sie klare Eiswürfel. 

Füllen  Sie  das  gefrorene  Obst  (z.  B. 

am nächsten Tag) in einen Beutel und 

legen Sie ihn zur weiteren Lagerung in 

ein Gefrierfach.

Auftauen von Lebensmitteln

• Je nach Art und Verwendungszweck 

können Lebensmittel entweder im 

Kühlbereich, in einem mit lauwar-

mem Wasser gefüllten Gefäß, in der 

Mikrowelle, bei Raumtemperatur 

oder im Backofen aufgetaut werden.

• Zum Kochen bestimmtes Obst und 

Gemüse müssen Sie nicht zuvor 

auftauen.

• Aufgetautes Gefriergut sollte noch 

am gleichen Tag verzehrt und auf 

jeden Fall nicht länger als bis zum 

nächsten Tag im Kühlbereich aufbe-

wahrt werden.

• Halb aufgetaute Lebensmittel dür-

fen nicht wieder eingefroren wer-

den.

• Aus aufgetauten Lebensmitteln zu-

bereitete Speisen können Sie je-

doch wieder einfrieren.

Kühlschrank abtauen

An der hinteren Kühlraumwand 

setzt 

sich Reif ab, der beim Abtauen von 

selbst verschwindet.

 Mit dem Schmelzwasser können 

auch Verunreinigungen in die Öffnung 

der Ablaufrinne gelangen. Entfernen 

Sie eventuelle Verstopfungen.

Das Gerät arbeitet zyklisch: Kühlen 

(an der hinteren Wand setzt sich Reif 

ab), gefolgt von Auftauen (das Wasser 

läuft an der Wand herunter).

• Vor dem Reinigen unbedingt den 

Netzstecker aus der Steckdose zie-

hen oder die Sicherung ausschal-

ten/herausnehmen. Ziehen Sie beim 

Ausschalten nicht am Anschlusska-

bel, sondern am Netzstecker!

background image

34

EN

and not the cable!

• Make sure that water does not get 

on the control panel or the lighting.

• Do not use spray defrosters as they 

may produce an explosive mixture, 

contain solvents that damage plas-

tic parts of the product and even in-

terfere with health.

• As possible, make sure that the wa-

ter used for cleaning does not get 

into the defrost water tank. To clean, 

use a moist (not drenched) cloth or 

sponge.

• Use mild detergents to wash the en-

tire cooling compartment, avoiding 

the door’s seal. Do not use deter-

gents that contain abrasive agents 

or acids.  Wash the door’s seal with 

clean water and wipe it dry.

Defrosting the freezer

  Frost accumulated in the freezer im-

pairs  the  operational  efficiency  of  the 

device and increases power consump-

tion;

• The freezer compartment should be 

defrosted at least 1 – 2 times a year 

if there are not many frozen prod-

ucts; if the two-compartment refrig-

erator’s freezer has products in it, 

switch on the Quick Freeze function 

4 hours before scheduled defrost-

ing; this makes it possible to store 

the products at room temperature 

for a longer period;

• For the period of defrosting, take all 

food products out of the two-com-

partment refrigerator’s freezer, roll 

them in a few layers of newspaper, 

then in a blanket and take them to a 

cold place for storage;

• The two-compartment refrigera-

tor’s freezer should be defrosted as 

quickly as possible, as storing the 

background image

35

UA DE RU

запобіжника.  Відключаючи  дріт 

від  електромережі,  слід  тримати-

ся рукою за корпус вилки, не вис-

микувати за шнур дроту!

• Стежити за тим, щоб вода не по-

трапила  на  панель  керування  та 

освітлення.

• Не  рекомендується  застосовува-

ти  розморожувальні  засоби  ае-

розольного  типу,  оскільки  вони 

можуть  викликати  утворення 

вибухової суміші, містити розчин-

ники,  що  впливають  негативним 

чином  на  пластмасові  вироби    і, 

навіть, зашкодити здоров’ю.

• У  міру  можливості  слід  дивитися 

за тим, щоб вода, яка вживається 

для миття, не стікала в бак талої 

води.  Для  миття  вживати  вологу 

(без наявності води) ганчірку або 

губку.

• Всю холодильну камеру, за винят-

ком  ущільнюючої  прокладки  две-

рей, слід мити з вживанням м’яких 

детергентів.  Забороняється  за-

стосовувати  очисні  засоби  що 

містять  абразивні  речовини  або 

кислоти.  Прокладку  ущільнювача 

дверей слід мити чистою водою і 

насухо витерти.

Розморожування морозильної

камери 

Збільшений шар інею, що утворю-

ється  в  морозильній  камері,  погір-

шує ефективність роботи пристрою і 

підвищує витрату електроенергії;

• Рекомендується 

розморожува-

ти  низькотемпературну  камеру 

не  рідше  ніж  1  -  2  рази  на  рік,  у 

період, коли кількість заморожених 

продуктів невелика; У разі, коли в 

низькотемпературній  камері  дво-

камерного  холодильника  знахо-

дяться продукти, тоді за 4 години 

до  планованого  розморожування 

слід увімкнути камеру швидкісного 

заморожування, 

що 

надасть 

можливість  досить  тривалого 

зберігання продуктів у температурі 

навколишнього середовища;

• На час відтавання вийняти харчові 

продукти  з  низькотемпературної 

камери  двокамерного  холодиль-

ника,  загорнути  їх  у  декілька 

шарів  газетного  паперу  а  потім  у 

шерстяну  ковдру  і  винести  для 

зберігання в холодне місце;

• Розморожування  низькотемпера-

турної  камери  двокамерного 

холодильника  слід  проводити 

дохранителя. Отключая провод от 

электросети, следует держать ру-

кой корпус вилки, не выдергивать 

за шнур провода!

• Следить  за  тем,  чтобы  вода  не 

попала  на  панель  управления  и 

освещение.

• Не  рекомендуется  применять 

размораживающие  средства  аэ-

розольного  типа,  т.к.  они  могут 

вызвать  образование  взрывной 

смеси,  содержать  растворители 

влияющие  отрицательным  обра-

зом  на  пластмассовыедетали  из-

делия и, даже вредить здоровью.

• По  мере  возможности  следует 

смотреть за тем, чтобы вода упо-

требляемая для мойки не стекала 

в бак талой воды. Для мойки упо-

треблять  влажную  (без  наличия 

воды) тряпку либо губку.

• Всю холодильную камеру, исклю-

чая  уплотнительную  прокладку 

двери, следует мыть с употребле-

нием  мягких  детергентов.  Запре-

щается применять очистительные  

средства  содержащие  абра-

зив-ныевещества  либо  кислоты.  

Уплотнительную прокладку двери 

следует мыть чистой водой и до-

суха вытереть.

Размораживание

морозильной камеры

  Увеличенный  слой  инея  образую-

щийся в морозильной камере ухудша-

ет эффективность работы устройства 

и повышает расход электроэнергии;

• Рекомендуется  оттаивать  низко-

температурную  камеру  не  реже, 

чем 1 – 2 раза в год, в период, ког-

да количество замороженных про-

дуктов невелико; В случае, когда в 

низкотемпературной камере двух-

камерного холодильника находят-

ся  продукты,тогда  за  4  часа  до 

планируемого  оттаивания  следу-

ет  включить  камеру  скоростного 

замораживания,что  предоставит 

возможность  довольно  продол-

жительного хранения продуктов в 

температуре окружающей среды;

• На  время  оттаивания  вынуть  пи-

щевые  продукты  с  низкотемпе-

ратурной  камеры  двухкамерного 

холодильника,завернуть  их  в  не-

сколько слоев газетной бумаги а за-

тем в шерстяное одеяло и вынести 

для хранения в холодное место;

• Оттаивание 

низкотемператур-

ной  камеры  двухкамерного  холо-

дильника  следует  проводитьпо 

• Hinter das Bedienfeld oder in die 

Beleuchtung darf kein Wasser ein-

dringen.

• Verwenden Sie keine Enteisungs-

sprays,  da  diese  ein  explosives 

Gasgemisch erzeugen können und 

möglicherweise Lösungsmittel ent-

halten, die die Kunststoffteile des 

Kühlschranks beschädigen können 

oder sogar gesundheitsschädlich 

sind.

• Achten Sie nach Möglichkeit darauf, 

dass das Reinigungswasser nicht 

in den Wasserbehälter zum Abtau-

en gelangt. Verwenden Sie einen 

Schwamm oder einen feuchten, 

nicht tropfenden Lappen.

• Waschen Sie das ganze Gerät, 

mit Ausnahme der Türdichtung, 

mit einem milden Reinigungsmit-

tel. Scheuermittel oder säurehal-

tige Putzmittel sind zum Reinigen 

ungeeignet.  Reinigen Sie die Tür-

dichtung mit klarem Wasser, an-

schließend abwischen und trocknen 

lassen.

Abtauen des Gefrierfachs

  Größere Eisablagerungen an den 

Gefrierflächen  vermindern  die  Effi-

zienz des Geräts und erhöhen den 

Energieverbrauch.

• Es  empfiehlt  sich,  das  Gefrierfach 

mindestens ein- oder zweimal im 

Jahr abzutauen, am besten, wenn 

die Gefriergutmenge klein ist. Be-

finden sich Lebensmittel im Gefrier-

fach, schalten Sie ca. 4 Stunden vor 

dem geplanten Auftauen die Funk-

tion «schnelles Einfrieren» ein. Die 

zusätzliche Abkühlung ermöglicht 

eine längere Aufbewahrung des Ge-

frierguts bei Raumtemperatur.

• Nehmen Sie die Schubladen mit 

dem Gefriergut aus dem Kühl-

schrank, wickeln Sie sie in einige 

Schichten Zeitungspapier und zu-

sätzlich in eine Wolldecke ein, und 

bewahren Sie sie an einem kühlen 

Ort auf.

• Das Gefrierfach sollte möglichst 

zügig abgetaut werden. Längeres 

Aufbewahren vom Gefriergut bei 

background image

36

EN

frozen products at room tempera-

ture for a longer period will reduce 

their shelf life;

• You may accelerate defrosting by 

placing a plastic bowl of hot water 

on one of the freezer compartment’s 

racks.

IT IS PROHIBITED

 to place an electric 

heater, hot air fan or hair dryer into the 

freezer!

MAKING ICE CUBES

• Fill the ice tray with water up to the 

line and place it in the evaporator. 

Ice cubes will be ready in some 2-3 

hours. To make ice more quickly, set 

a lower temperature on the regula-

tor.

• Carefully twist the tray with both 

hands in opposite directions to take 

out the ice cubes. Do not bend the 

tray from top to bottom; it may break.

SAVING ENERGY

• Do not place the refrigerator near 

heat sources (electric heaters, kitch-

en stove;

• Ensure air circulation around the 

refrigerator; allow meals to cool to 

room temperature before placing 

them in the refrigerator;

• While the freezer compartment is 

being defrosted, transfer all of the 

products to the cooling compart-

ment, so that the temperature of the 

frozen products helps maintain the 

temperature of the products in the 

cooling compartment;

• Defrost the refrigerator if a layer of 

ice forms, as this thick layer of ice 

impedes the cooling of the products 

being frozen and increases power 

consumption;

• When loading and unloading prod-

ucts, follow the principle: “doors 

opened for a while”; this will limit the 

formation of frost on the walls of the 

background image

37

UA DE RU

по    можливості  досить  швид-

ко,  оскільки  тривале  зберігання 

заморожених 

продуктів 

у 

температурі навколишнього сере-

довища  зменшує  їхню  споживчу 

придатність;

• Відтавання  можна  прискорити, 

поміщаючи  на  одній  із  полиць 

низькотемпературної 

камери 

пластмасову  ємність  із  гарячою 

водою.

ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ

  ставити  в  по-

рожнину низькотемпературної каме-

ри електрорадіатор, вентилятор-на-

гнітач гарячого повітря, фени!

ПРИГОТУВАННЯ КУБИКІВ ЛЬОДУ

• Наповніть лоток для льоду водою 

до лінії і встановіть його у випар-

ник. Кубики льоду утворяться при-

близно через 2-3 години. Щоб при-

готувати  лід  швидше,  встановіть 

нижчу температуру на регуляторі.

• Обережно  прогніть  лоток  обома 

руками в протилежних напрямах, 

щоб дістати кубики льоду. Не зги-

найте лоток зверху вниз, він може 

зламатися.

ЯК ЕКОНОМИТИ 

ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЮ

• Не  поміщати  холодильник  по-

ряд  із  джерелами  тепла  ( 

електрорадіатори, кухонна плита);

• Забезпечити  циркуляцію  повітря 

навколо  холодильника;  Темпера-

тура страв, що поміщаються в хо-

лодильник,  повинна  відповідати 

кімнатній;

• На час відтавання низькотемпера-

турної  камери  весь  її  вміст 

перекласти  в  холодильну  ка-

меру 

холодильника, 

викори-

стовуючи 

температуру 

за-

морожених 

продуктів 

для 

підтримки  відповідної  темпера-

тури продуктів, що знаходяться в 

холодильній камері;

• Розморожувати  холодильник  у 

момент  утворення  крижаного  по-

криву,  оскільки  його  товстий  шар 

зменшує  силу  передачі  холо-

ду  заморожуваним  продуктам  і 

підвищує витрату електроенергії;

• Під  час  завантаження  продуктами, 

а  також  під  час  їх  виймання  слід 

дотримуватися  принципу:  «двері 

відчинені короткий час», дотримання 

возможности  довольно  быстро, 

так  как  продолжительное  хране-

ние  замороженных  продуктов  в 

температуре  окружающей  среды 

уменьшает  их  потребительскую 

пригодность;

• Оттаивание  можно  ускорить  по-

мещая  на  одной  из  полок  низко-

температурной камеры пластмас-

совую емкость с горячей водой.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ

  ставить  в  полость 

низкотемпературной  камеры  элек-

трорадиатор,  вентилятор-нагнета-

тель горячего воздуха, фены!

ПРИГОТОВЛЕНИЕ КУБИКОВ ЛЬДА

• Наполните лоток для льда водой 

до линии и установите его в испа-

ритель.  Кубики  льда  образуются 

примерно  через  2-3  часа.  Чтобы 

приготовить лед быстрее, устано-

вите  более  низкую  температуру 

на регуляторе.

• Осторожно прогните лоток обеими 

руками  в  противоположных  на-

правлениях, чтобы достать кубики 

льда.  Не  сгибайте  лоток  сверху 

вниз, он может сломаться.

КАК ЭКОНОМИТЬ

ЭЛЕКТРОЭНЕРГИЮ

• Не  помещать  холодильник  рядом 

с  источниками  тепла  (электрора-

диаторы, кухонная плита;

• Обеспечить  циркуляцию  воздуха 

вокруг  холодильника;  Темпера-

тура  блюд  помещаемых  в  холо-

дильник  должна  соответствовать  

комнатной;

• На время оттаивания низкотемпе-

ратурной камеры все ее содержи-

мое  переложить  в  холодильную 

камеру  холодильника  исполь-

зуя  температуру  замороженных 

продуктов  для  поддерживания 

соответствующей  температуры-

продуктов  находящихся  в  холо-

дильной камере;

• Оттаивать  холодильник    в  мо-

мент 

образования 

ледяного 

покрова,так как его толстый слой 

уменьшает силу передачи холода 

замораживаемым продуктам и по-

вышает расход электроэнергии;

• Во время загрузки продуктами а также 

во  время  их  вынимания  следует 

придерживаться  принципа:  ”двери 

открыты короткое время”, соблюдение 

Raumtemperatur verkürzt die Halt-

barkeit der Lebensmittel.

• Das Abtauen kann beschleunigt 

werden, wenn in eines der Fächer 

im Gefrierbereich ein mit heißem 

Wasser gefülltes Kunststoffgefäß 

gestellt wird.

AUF KEINEN FALL

 dürfen im Gefrier-

fach elektrische Heizkörper, Heißluft-

gebläse oder Haartrockner eingesetzt 

werden!

HERSTELLUNG VON EISWÜRFELN

• Die Eisschale bis zur Markierung 

mit Wasser füllen und in den Ver-

dampfer einschieben. Die Eiswürfel 

bilden sich etwa in 2-3 Stunden. Um 

schneller Eis schneller zu gewinnen, 

können Sie am Regler eine niedrige-

re Temperatur einstellen.

• Biegen Sie die Schale vorsichtig mit 

beiden Händen hin und her und neh-

men Sie die Eiswürfel heraus. Bie-

gen Sie die Schale nicht von oben 

nach unten durch, sie kann brechen.

ENERGIESPARTIPPS

• Stellen Sie den Kühlschrank nie ne-

ben einer Wärmequelle (Heizkörper, 

Kochherd usw.) auf.

• Achten Sie auf ungehinderten Luft-

strom am Kühlschrank. Lassen Sie 

Gerichte auf Umgebungstemperatur 

abkühlen, bevor Sie sie in den Kühl-

schrank legen.

• Legen Sie beim Abtauen die Le-

bensmittel aus dem Gefrierfach in 

den Kühlbereich. Die niedrige Tem-

peratur kühlt die Lebensmittel im 

Kühlbereich zusätzlich.

• Falls sich eine Eisschicht abgela-

gert hat, muss das Gerät abgetaut 

werden. Eine dicke Eisschicht be-

einträchtigt die Kälteübertragung zu 

den Lebensmitteln und steigert so-

mit den Energieverbrauch.

• Öffnen Sie die Tür nur kurzzeitig, 

wenn Sie Lebensmittel in den Kühl-

schrank legen oder aus dem Kühl-

schrank herausnehmen. Je kürzer 

background image

38

EN

freezer compartment’s evaporator;

• Adjust the temperature setting ac-

cording to the volume of the prod-

ucts placed in the two-compartment 

refrigerator.

To take the refrigerator out of operation 

for a longer period:

• Switch it off and remove the plug 

from the socket;

• Remove products from the cooling 

or  freezer  compartments  (as  re-

quired);

• Wash and wipe dry the interior of 

the cooling or freezer compartment; 

wash all accessories’ elements 

(vegetable  drawer,  side  shelves, 

glass racks, rack frames);

• Leave the doors to all of the refrig-

erator’s compartments open a crack 

to prevent the formation of unpleas-

ant odours.

• Vacuum clean dust from the con-

denser and parts behind the refrig-

erator on a regular basis, 1 – 2 times 

a year. Before using the vacuum 

cleaner, switch off the product and 

remove the plug from the socket. 

When performing these steps, be 

careful not to damage wiring, junc-

tion boxes or the capillary tube.

TRANSPORTATION

• To move the refrigerator, grip it at the 

bottom and carefully lift it, making 

sure that the tilt does not exceed 45°. 

Never use the refrigerator’s handle 

as a support. Never place the refrig-

erator upside down or on its side.

WARNING

• Make sure that air vents are not 

blocked.

• Do not damage the refrigerant cool-

ant feed line.

• Do not use any electric appliances in-

side the refrigerator other than those 

recommended by the manufacturer.

background image

39

UA DE RU

якого обмежить утворення снігового 

покриву  на  стінках  випарника 

низькотемпературної камери;

• Температурний  режим  міняти  за-

лежно  від  об’єму  продуктів,  що 

поміщаються в двокамерний холо-

дильник.

Передбачаючи тривалішу перерву в 

роботі холодильника, слід:

• Вимкнути  виріб,  а  потім  вийня-

ти  штепсельну  вилку  з  розетки 

електромережі;

• Вийняти  (при  потребі)  про-

дукти 

з 

холодильної 

і 

низькотемпературної камер;

• Вимити і витерти насухо внутрішню 

порожнину 

холодильної 

або 

низькотемпературної  камери  хо-

лодильника;  вимити  всі  елемен-

ти оснащення (ящики для овочів, 

балкончики,  скляні  полиці,  рамки 

полиць);

• Залишити  двері  всіх  камер  хо-

лодильника  прочиненими  для 

того,  щоб  запобігти  утворенню 

неприємного запаху.

• Періодично, 1 - 2 рази на рік, пи-

лососом  слід  видаляти  пил  із 

конденсатора  та  деталей  позаду 

холодильника.  До  початку  робо-

ти з пилососом вимкнути виріб, а 

потім  вийняти  штепсельну  вилку 

з розетки електромережі. Під час 

виконання  зазначених  операцій 

стежити за тим, щоб не пошкоди-

ти  електропроводку,  сполучні  ко-

робки та капілярну трубку.

ТРАНСПОРТУВАННЯ

• Щоб 

перенести 

холодильник, 

візьміться за його основу і обережно 

підніміть його, не нахиляючи більше, 

ніж на 45°. Ніколи не використовуйте 

ручку холодильника як опору. Ніколи 

не ставте холодильник «догори нога-

ми» і не кладіть на бік.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

• Стежте  за  тим,  щоб  вентиляційні 

отвори не були заблоковані.

• Не пошкодьте лінію подачі хлада-

гента.

• Не використовуйте усередині холо-

дильника  електроприлади,  окрім 

рекомендованих виробником.

которого  ограничит  образование 

снежного  покрова  на  стенках 

испарителянизкотемпературной 

камеры;

• Температурный  режим  менять  в 

зависимости от объемапродуктов 

помещаемых в двухкамерный хо-

лодильник.

Предусматривая более длительный 

перерыв  в  работе  холодильника, 

следует:

• Выключить  изделие  а  затем  вы-

нуть штепсельную вилку из розет-

ки электросети;

• Вынуть  (по  потребности)  продук-

ты из холодильной и низкотемпе-

ратурной камер;

• Вымыть  и  вытереть  досуха  вну-

треннюю  полость  холодильной 

либо  низкотемпературной  каме-

ры  холодильника;вымыть  все 

элементы  оснастки  (ящики  для 

овощей,  балкончики,  стеклянные 

полки, рамки полок);

• Оставить двери всех камер холо-

дильника приоткрытыми  для вос-

препятствования 

образованию 

неприятного запаха.

• Периодически,  1  –  2  раза  в  год, 

пылесосом следует удалить пыль 

с конденсатора и деталей позади 

холодильника. До начала работы 

с  пылесосом  выключить  изде-

лие, а затем вынуть штепсельную 

вилку из розетки электросети. Во 

времявыполнения указанных опе-

раций  следить  за  тем,  чтобы  не 

повредить  электропроводку,  со-

единительные  коробки  и  капил-

лярную трубку.

ТРАНСПОРТИРОВКА

• Чтобы перенести холодильник, возь-

митесь за его основание и осторожно 

поднимите  его,  не  наклоняя  более, 

чем на 45°. Никогда не используйте 

ручку  холодильника,  как  опору.  Ни-

когда не ставьте холодильник вверх 

ногами и не кладите на бок.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

• Следите  за  тем,  чтобы  вентиля-

ционные  отверстия  не  были  за-

блокированы.

• Не повредите линию подачи хла-

дагента.

• Не исполь-зуйте внутри холодиль-

ника электроприборы, кроме реко-

мен-дованных производителем.

die Tür geöffnet ist, desto weniger 

Eis lagert sich am Verdampfer ab.

• Wählen Sie Temperatureinstellung 

abhängig vom Füllungsgrad des 

Kühl- und Gefrierfachs.

Wenn der Kühl- und Gefrierschrank 

für einen längeren Zeitraum nicht 

verwendet wird:

• Gerät ausschalten und Netzstecker 

aus der Steckdose ziehen.

• Kühlschrank vollständig leeren 

(Kühl- und Gefrierbereich).

• Kühl- und Gefrierbereich von innen 

waschen und trocknen lassen; alle 

Ausstattungselemente 

(Schubla-

den, Türfächer, Glasplatten, Rah-

men) sorgfältig waschen.

• Türen von Kühl- und Gefrierfach 

leicht geöffnet lassen, um unange-

nehmen Gerüchen und Schimmel-

bildung vorzubeugen.

• Reinigen  Sie  den  Verflüssiger  und 

die Teile an der Rückseite des 

Schranks ein- bis zweimal jährlich 

mit dem Staubsauger. Schalten Sie 

vor dem Staubsaugen das Gerät 

aus und ziehen Sie den Netzste-

cker. Achten Sie beim Staubsaugen 

darauf, dass elektrische Leitungen, 

Schutzhauben und Kapillarrohre 

nicht beschädigt werden.

TRANSPORT

• Den Kühlschrank zum Transport am 

Sockel fassen und vorsichtig heben, 

ohne ihn stärker als 45° zu neigen. 

Heben Sie das Gerät niemals am Tür-

griff an. Den Kühlschrank nie auf den 

Kopf stellen oder auf die Seite legen.

WARNUNG

• Achten Sie darauf, dass die Lüf-

tungsöffnungen nicht verstopft wer-

den.

• Achten Sie darauf, die Kältemittel-

leitungen nicht zu beschädigen.

• Verwenden Sie im Kühlschrank keine 

elektrischen Geräte, sofern der Herstel-

ler dies nicht ausdrücklich gestattet.