Changhong MRF-410: UA DE RU
UA DE RU: Changhong MRF-410

9
UA DE RU
ЗАЗЕМЛЕННЯ
• Шнур живлення оснащений трьох-
контактною заземленою вилкою
для забезпечення Вашої безпе-
ки. Її слід вмикати в розетку за-
землюваного типу відповідно до
норм, що регулюють встановлен-
ня електроустаткування у Вашій
країні, а також будь-яких місцевих
норм. Не витягайте заземлюю-
чий контакт і не використовуйте
двохконтактний перехідник. Ви-
користовуйте шнур, що постав-
ляється разом із холодильником
(не міняйте його). Якщо шнур по-
шкоджений, він повинен бути не-
гайно замінений кваліфікованим
фахівцем.
Увага!
З метою Вашої безпеки не-
обхідне заземлення. Якщо зазем-
лення відсутнє, слід звернутися до
кваліфікованого фахівця.
!
УСТАНОВКА
• Видалити
упаковку
виробу
та стрічки-самоклейки, якими
захищені двері та оснащення; за-
лишки клею видалити за допомо-
гою миючих засобів;
• Зберегти пакувальні елементи з
пінополістиролу; у разі необіхності
транспортування
холодиль-
ника вони (фольга та стрічка-
самоклейка) будуть доречними
для збереження і упаковки;
• Внутрішню порожнину холодиль-
ника, а також елементи оснащен-
ня слід промити теплою водою,
додаючи до неї рідину для миття
посуду, а потім витерти насухо;
• Помістити холодильник у сухо-
му, провітрюваному приміщенні,
на місце без доступу соняч-
них променів, із дотриманням
відповідної відстані від джерел
тепла таких, як: кухонна плита,
батареї центрального опалення
тощо. Якщо ж останню умову ви-
конати немає можливості тоді,
встановлюючи холодильник по-
близу джерел тепла, слід застосу-
вати відповідну ізоляційну пласти-
ну, або врахувати такі відстані від
ЗАЗЕМЛЕНИЕ
• Шнур питания оснащен трехкон-
тактной заземленной вилкой для
обеспечения Вашей безопасно-
сти. Ее следует включать в розет-
ку заземляемого типа в соответ-
ствии с нормами, регулирующими
установку электрооборудования
в Вашей стране, а также любы-
ми местными нормами. Не вы-
нимайте заземляющий контакт и
не используйте двухконтактный
переходник. �спользуйте шнур,
поставляемый вместе с холо-
дильником (не меняйте его). Если
шнур поврежден, он должен быть
немедленно заменен квалифици-
рованным специалистом.
Внимание!
В целях Вашей без-
В целях Вашей без-
опасности необходимо заземле-
ние. Если заземление отсутствует,
следует обратиться к квалифици-
рованному специалисту.
!
УСТАНОВКА
• Удалить упаковку изделия и са-
моприклеивающееся ленты, ко-
торыми предохранены двери и
оснастка; остатки клея удалить с
помощью моющих средств;
• Сохранить упаковочные элемен-
ты из пенополистирола; в случае
необходимости транспорта хо-
лодильника они, фольга и само-
приклеивающаяся лента будут
пригодны для предохранения и
упаковки;
• Внутреннюю полость холодильни-
ка а также элементы оснастки сле-
дует промыть тёплой водой до-
бавляя к ней жидкость для мойки
посуды а затем вытереть досуха;
• Поместить холодильник в сухом,
проветриваемом помещении, на
место без доступа солнечных
лучей, с соблюдением соответ-
ственного расстояния от источ-
ников тепла таких, как: кухонная
плита, батареи центрального ото-
пления, и т.п. Если же последнее
условие является невыполнимым,
тогда устанавливая холодильник
вблизи источников тепла следует
применить соответственную изо-
ляционную пластину, либо учесть
ERDUNG
• Das Netzkabel ist mit dem dreikon-
takt- geerdeten Stecker für die Ver-
sorgung Ihrer Sicherheit ausgestat-
tet. Es ist nötig es in die Steckdose
des Erdungstyps entsprechend den
Normen, die die Installation der
elektrischen Ausrüstung in Ihrem
Land regulieren, sowie den beliebi-
gen lokalen Normen einzuschalten.
Nehmen Sie den Erdungskontakt
nicht heraus und verwenden Sie
den Zweikontaktadapter nicht. Ver-
wenden Sie das Kabel, das zusam-
men mit dem Kühlschrank geliefert
wird (tauschen Sie es nicht). Wenn
das Kabel beschädigt ist, soll es von
der qualifizierten Fachkraft sofort er-
setzt werden.
Achtung!
Im Interesse Ihrer Sicherheit
muss der Kühlschrank unbedingt
geerdet sein. Wenn keine Erdung
vorhanden ist, wenden Sie sich an eine
qualifizierte Fachkraft.
!
INSTALLATION
• Das Gerät auspacken. das die Tü-
ren und die Ausstattung schützen-
de Klebeband entfernen. Eventuell
verbliebene Kleberrestemit einem
milden Reinigungsmittel entfernen;
• Die Polsterteile der Verpackung aus
Geschäumtem Polystyrol nicht weg-
werfen. Sollte erneuter Gerätetrans-
port nötig sein, soist das Kühl- und
Gefriergerät mit Hilfe dieser Poly-
styrolelemente und der Folie einzu-
packen und mit einem Klebeband
zusichern;
• Das Geräteinnere und die Aus-
stattungselemente mit lauwarmem
Wasser unter Zusatz eines Ge-
schirrspülmittels abwaschenund
trocknen lassen;
• Das Kühl- und Gefriergerät in einem
trockenen und belüftbaren Raum
aufstellen. Nicht direkter Sonnen-
bestrahlungaussetzen. Nicht in der
Nähe von Wärmequellen wie Herde,
Heizkörper, usw., aufstellen. Wenn
das Aufstellen neben einerWärme-
quelle unvermeidbar ist, verwenden
Sie eine geeignete Isolierplatte oder
halten Sie folgende Mindestabstän-
de ein: zu Elektro- oder Gasherden
u.ä. – ca. 3 cm, zu Öl- oder Koh-
leanstellherden – ca. 30 cm;

10
EN
• When installing the refrigerator next
to another refrigerator or a freezer,
ensure side clearance of at least 2
cm;
• Install the refrigerator on a perfectly
even and firm surface. When align-
ing the refrigerator, its doors must
be closed.
• Use a level with a glass scale and a
bubble to make sure that the refrig-
erator is in a level position; all four
legs must stand firmly on the floor.
• If the refrigerator needs adjustment,
carefully tilt it and turn the front ad-
justable leg until the refrigerator is in
the required position.
• Alignment of the refrigerator pre-
vents its displacement, vibration
and other issues.
• Do not replace the original aligning
legs with other legs.
• Wait at least 2 hours before plug-
ging the refrigerator in; this will help
ensure fault-free operation.
• After the product has been installed,
make sure that it is not standing on
a power cable;
• Alteration of device parts is prohib-
ited. Avoid damaging the capillary
tube visible in the rear wall recess
for the compressor. The capillary
tube must not be bent, unbent or
twisted. Damage to the refrigera-
tor’s capillary tube will void the war-
ranty!
• To ensure unhampered opening of
the refrigerator’s door, there must
be 5 cm clearance between the
side of the refrigerator (from the
door hinge) and the wall of the room
where it has been installed.

11
UA DE RU
джерел тепла: від кухонної плити
- 3 см; від печей, опалюваних мас-
лом або вугіллям - 30 см;
• Поміщаючи холодильник поряд із
іншим або поряд із морозилкою,
необхідно не менше 2 см між їх
бічними стінками;
• Встановлюйте холодильник на
абсолютно рівній та твердій
поверхні. При вирівнюванні холо-
дильника дверцята повинні бути
зачинені.
• Скористайтеся рівнем із скля-
ною шкалою та бульбашкою, щоб
перевірити, чи рівно стоїть холо-
дильник; при цьому всі його чоти-
ри ніжки повинні твердо стояти на
підлозі.
• Якщо холодильник необхідно
відрегулювати, обережно нахиліть
його і повертайте передню регу-
льовану ніжку, поки холодильник
не стане в потрібне положення.
• Вирівнювання
холодильника
запобігає його руху, вібрації та
іншим проблемам.
• Не замінюйте оригінальні ніжки
для вирівнювання холодильника
на інші.
• Почекайте як мінімум 2 години
перед тим, як вмикати його в ро-
зетку; це допоможе уникнути про-
блем під час його роботи.
• Після установки виробу перевірте,
чи не стоїть він на кабелі електро-
живлення;
• Забороняється
перероблен-
ня деталей агрегату. Особливу
увагу слід звернути на те, щоб
не пошкодити капілярну трубку,
видну в ніші задньої стінки для
компресора. Капілярну трубку
забороняється згинати, випрям-
ляти і згортати. Пошкодження
капілярної трубки холодильника
позбавляє споживача гарантійних
прав !
• Для вільного відкриття дверей
холодильника відстань між його
бічною стінкою (з боку дверної
петлі) і стіною приміщення, в яко-
му він встановлений, повинна
складати 5 см.
следующие расстояние от источ-
ников тепла: от кухонной плиты
– 3 см; от печей отопляемых мас-
лом либо углём –30 см;
• Помещая холодильник рядом с
другим либо рядом с морозилкой,
необходимо не менее 2 см между
их боковыми стенками;
• Устанавливайте
холодильник
на абсолютно ровной и твердой
поверхности. При выравнивании
холодильника дверки должны
быть закрыты.
• Воспользуйтесь
уровнем
со
стеклянной шкалой и пузырьком,
чтобы проверить, ровно ли стоит
холодильник; при этом все его
четыре ножки должны твердо
стоять на полу.
• Если холодильник необходимо
отрегулировать,
осторожно
наклоните его и поворачивайте
переднюю регулируемую ножку,
пока холодильник не станет в
нужное положение.
• Выравнивание
холодильника
предотвращает его движение,
вибрирование и другие проблемы.
• Не заменяйте оригинальные
выравнивающие
ножки
холодильника другими.
• Подождите как минимум 2 часа
перед тем, как включать его в
розетку; это поможет избежать
проблем во время его работы.
• После установки изделия прове-
рить не стоит ли оно на кабеле
электро-питания;
• Запрещается переделка деталей
агрегата. Особенное внимание
следует обратить на то, чтобы не
повредить капиллярную трубку,
видную в нише задней стенки для
компрессора. Капиллярную труб-
ку запрещается изгибать, выпрям-
лять и свертывать. Повреждение
капиллярной трубки холо- диль-
ника лишает потребителя гаран-
тийных прав!
• Для свободного открывания двери
холодильника расстояние между
его боковой стенкой (со стороны
дверной петли) и стеной поме-
щения, в котором он установлен,
должно составлять 5 см.
• Beim Aufstellen neben einem ande-
rem Kühlgerät ist ein seitlicher Min-
destabstand von 2 cm erforderlich;
• Stellen Sie den Kühlschrank auf der
absolut ebenen und festen Ober-
fläche ein. Bei der Angleichung des
Kühlschrankes sollen die Türe ge-
schlossen sein.
• Nutzen Sie die Richtwaage mit der
Glasskala und der Blase aus, um zu
prüfen, ob den Kühlschrank eben
steht; dabei sollen alle seine vier
Beine auf dem Fußboden fest ste-
hen.
• Wenn man den Kühlschrank reg-
ulieren muss, neigen Sie es vorsi-
chtig und drehen Sie das regulierte
Bein um, bis der Kühlschrank in der
nötige Lage wird.
• Die Angleichung des Kühlschrankes
verhindert seine Bewegung, Vibra-
tion und andere Probleme.
• Ersetzen Sie die originellen eb-
nenden Beine des Kühlschrankes
mit anderen nicht.
• Erwarten Sie mindestens 2
Stunden, bevor ihn in die Steckdose
einzuschalten; es wird helfen, die
Probleme während seiner Arbeit zu
vermeiden.
• Nach erfolgtem Installieren ist zu
überprüfen, ob. das Gerät auf sei-
nem Versorgungskabel zufällig nicht
steht;
• Irgendwelche Manipulieren mit den
Teilen des Kältemittelkreislaufs ist
unzulässig. Es ist streng darauf zu
achten, daß das Kapillarrohr nicht
beschädigt wird, welches im Hohl-
raum der Kältemaschinen sichtbar
ist. Dieses Rohr darf wedergebogen
noch abgerichtet oder gewinkelt
werden.Falls der Benutzer das Ka-
pillarrohr beschädigt, verliert er die
Rechte, die aus der Garantie folgen!
• Um ein ungehindertes Türöffnen
zu ermöglichen, sollte der Abstand
zwischen der seitlichen Gerätewand
(Türscharnierseite) und der Raum-
wand 5 cm betragen.
Оглавление
- CONTENTS
- UA DE RU ЗМІСТ
- IINSTALLATION INSTRUCTIONS
- UA DE RU ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ
- UA DE RU
- SAFETY PRECAUTIONS
- UA DE RU ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИБЕЗПЕКИ
- UA DE RU
- BRIEF DESCRIPTION
- UA DE RU КОРОТКИЙ ОПИС
- USE
- UA DE RU ВИКОРИСТАННЯ
- UA DE RU
- UA DE RU
- PRACTICAL TIPS
- UA DE RU
- SERVICE AND MAINTENANCE
- UA DE RU
- WHAT TO DO IF?
- UA DE RU
- RESPECT FOR THEENVIRONMENT
- UA DE RU