Bebe Confort Streety.base – страница 4

Инструкция к Bebe Confort Streety.base

duração da viagem.

Este produto não deve ser instalado de costas

PT

Certifique-se que os cintos abdominais passam

para a estrada nos lugares equipados de uma

o mais baixo possível para garantir uma boa

almofada insuflável «Airbag» frontal. Poderá

segurança ao nível da bacia.

provavelmente desactivá-lo (ver manual

A temperatura no interior de um automóvel

fornecido com o seu carro). Neste caso, se puder

pode ser alta, sobretudo depois de uma longa

desactivar o airbag, poderá então utilizar a

exposição ao sol. É portanto recomendado cobrir

cadeira no banco da frente do carro.

a cadeira-auto com um tecido ou outro acessório

Este dispositivo de retenção de criança só é

próprio para impedir que as peças metálicas,

eficaz se forem respeitadas as instruções de

nomeadamente o arnês, aqueçam e queimem

utilização.

a criança.

Prenda sempre o dispositivo de retenção mesmo

se a criança não estiver lá.

ADVERTÊNCIA:

O utilizador deve sempre verificar se a bagagem

É perigoso utilizar esta cadeira sobre uma

ou qualquer outro objecto susceptível de

superfície alta.

magoar a criança esteja bem fixa dentro do

automóvel.

ADVERTÊNCIA:

Nunca coloque objectos pesados no tablier

Para evitar quedas, o seu filho deverá estar

de trás para evitar as projecções em caso de

sempre correctamente amarrado na cadeira.

acidente.

IMPORTANTE:

Antes de utilizar a cadeira, verifique se a pega de

Os elementos rígidos e de plástico de um

transporte está correctamente bloqueada.

dispositivo de retenção de criança devem

estar situados e instalados de forma a que não

IMPORTANTE:

possam, em condições normais de utilização

Para segurança do seu filho, é fortemente

do automóvel, ficar presas por baixo de uma

desaconselhado que instale a Streety.Fix num

cadeira móvel ou na porta do automóvel.

carrinho de supermercado.

Verifique sempre se não há nenhuma parte da

cadeira ou do arnês presa debaixo do banco ou

Bébé Confort Streety.Fix no automóvel

da porta do automóvel.

Este dispositivo só é adequado para os

A cadeira deve ser obrigatoriamente substituída

automóveis aprovados e equipados com cintos

depois de um acidente.

3 pontos/estáticos/ com retractor, homologados

Nunca faça qualquer alteração à construção, aos

e conforme o regulamento CEE nº 16/ONU ou

materiais ou ao cinto da cadeira sem consultar

outra norma equivalente.

antes o fabricante.

63

PT

Não utilize o dispositivo de retenção sem a forra.

É perigoso pousar a cadeira auto, quando é

Não substitua a forra por outra que não tenha

utilizada como espreguiçadeira, numa superfície

sido recomendada pelo fabricante, pois ela

alta como, por exemplo, numa mesa.

intervém directamente no comportamento do

Utilizar sempre o sistema de retenção.

dispositivo de retenção.

Nunca utilizar o arco de jogos para transportar

Os bancos rebatíveis devem estar trancados.

a cadeira auto, quando esta é utilizada como

espreguiçadeira.

Apos a compra, instale e experimente a cadeira

no veículo. Se tiver dificuldades de instalação

A cadeira auto, utilizada como espreguiçadeira,

devido ao comprimento dos cintos de segurança

não substitui a alcofa ou a cama. Se o bebé tiver

do veículo, contacte imediatamente a suas lojas

vontade de dormir, deverá colocá-lo numa

da especialidade.

alcofa ou cama apropriadas.

É aconselhado ao comprador da cadeira de

Apertar e ajustar sempre o cinto de segurança

contactar o lojista para do sistema de retenção

e a precinta de entrepernas mesmo se a criança

de criança, se tiver dúvidas sobre a instalação ou

estiver na cadeira auto, quando esta for utilizada

a utilização do sistema.

como espreguiçadeira, durante pouco tempo.

Não utilizar outros pontos de contacto de

Verificar se a cadeira auto, quando for usada

suporte para além dos referidos

como espreguiçadeira, não possui parafusos

mal apertados ou outro elemento susceptível

Conforme as exigências de segurança segundo

de magoar a criança assim como prender ou

exame tipo. Testado em laboratório segundo

trilhar as suas roupas (cordões, chupetas, fios,

o decreto n°. 91 - 1292 - Dezembro 1991 - EN

etc.), uma vez que pode provocar riscos de

12790: 2009.

estrangulamento.

Os nossos produtos foram concebidos e testados

Não utilizar a cadeira auto, quando servir de

com cuidado para a segurança e para o conforto

espreguiçadeira , se um dos elementos estiver

do seu filho.

em falta ou danificado.

Antes de utilizar a cadeira auto como

AVISO:

espreguiçadeira, verificar se os mecanismos

Não deixar a criança sem vigilância.

de bloqueamento estão bem engatados e

Não utilize a cadeira auto quando for usada

correctamente ajustados.

como espreguiçadeira a partir do momento em

Assegure-se que a sua cadeira auto, quando for

que o bebé já se senta sozinho.

utilizada como espreguiçadeira, está num plano

A cadeira auto utilizada como espreguiçadeira

estável e que se encontra longe de aparelhos

n ã o é i n d i c a d a p a r a o s p e r í o d o s d e s o n o .

que possam produzir chama, de fontes de calor

64

intenso, das tomadas eléctricas, cabos, fogões,

PT

fornos, etc., ou de objectos que possam ser

Perguntas

agarrados pela criança.

Contacte o seu distribuidor local Bébéconfort ou

Utilizar somente acessórios ou peças de

visite o nosso sítio Web www.bebeconfort.com.

substituição vendidos ou aprovados pelo

Tenha consigo as seguintes informações:

fabricante. A utilização de outros acessórios

- Número de série:

pode tornar-se perigosa.

- A idade (o tamanho) e o peso do bebé.

ATENÇÃO:

Garantia

Para evitar riscos de asfixia, conservar os sacos

A nossa garantia de 24 meses reflecte a nossa

plásticos da embalagem fora do alcance dos bebés

confiança na qualidade superior do nosso

e das crianças.

design, engenharia e produção, bem como no

desempenho do produto. Garantimos que este

Limpeza

produto foi fabricado de acordo com as normas de

Confecção:

qualidade e os requisitos de segurança europeus

Antes da lavagem, consulte a etiqueta da

actualmente em vigor, e que, à data da compra, o

composição do tecido onde encontrará os

produto se encontra isento de defeitos de fabrico

símbolos

ou de materiais.

A nossa garantia de 24 meses abrange quaisquer

Base:

defeitos de fabrico e de materiais, quando o

• Limpar a base com um pano húmido.

produto é utilizado em condições normais e

em conformidade com as indicações constantes

do manual do utilizador. De modo a solicitar

Ambiente

reparações ou peças sobresselentes ao abrigo

Mantenha os materiais de plástico da embalagem

da garantia a título de defeitos de material e de

fora do alcance das crianças, para evitar risco de

fabrico, deverá apresentar o comprovativo da

sufocamento.

aquisição efectuada durante os 24 meses que

antecedem a requisição do serviço.

Quando deixar de usar o produto, solicitamos,

por razões ambientais, que elimine o seu produto

A nossa garantia de 24 meses não cobre os

fazendo a triagem dos dejectos e cumprindo com

danos decorrentes do uso e desgaste normais, de

a legislação local nesta matéria.

acidentes, de utilização abusiva, de negligência,

ou ainda do incumprimento das instruções que

65

PT

figuram no manual do utilizador. Exemplos

(1) Não são autorizados para esse efeito os produtos

de uso e desgaste normais são rodas e tecidos

adquiridos que retirem ou alterem as etiquetas ou os

deteriorados em consequência de uma utilização

números de identificação. Uma vez que não é possível

regular e da natural degradação dos materiais

averiguar a autenticidade destes produtos, não lhes será

aplicável qualquer garantia.

e das cores ao longo de períodos de uso

prolongado.

Como proceder caso verifique a existência de

defeitos:

Na eventualidade de surgirem quaisquer

problemas ou defeitos, a melhor opção para

obter um serviço rápido será dirigir-se ao ponto

de venda Bébé Confort que reconhecem a nossa

Garantia de 24 meses (1). Deverá apresentar o

comprovativo da aquisição efectuada no período

de 24 meses que antecede a data de requisição do

serviço. Será mais fácil se obtiver a pré-aprovação

da sua requisição de serviço pelo Departamento

de Manutenção Bébé Confort. Por regra,

custeamos as despesas de devolução e transporte

relacionadas com requisições de serviços a realizar

ao abrigo da garantia. Os danos que não são

cobertos pela garantia poderão ser reparados

mediante o pagamento de tarifas razoáveis.

A presente Garantia cumpre o disposto na

Directiva Europeia 99/44/CE de 25 de Maio de

1999.

66

A - Zdejmowalny pokrowiec

PL

B - Pałąk do przenoszenia fotelika

BEZPIECZEŃSTWO

C - Szczeliny regulacji wysokości pasów

Wszystkie produkty Bébé-Confort zostały

barkowych uprzęży

zaprojektowane i sprawdzone w taki sposób,

D - Naklejka ostrzegająca o poduszce powietrznej

by zapewnić dziecku bezpieczeństwo i wygodę.

E - Pasy barkowe uprzęży fotelika

Używać wyłącznie akcesoriów sprzedawanych

F - Zamek pasa bezpieczeństwa

lub zatwierdzonych przez Bébé-Confort.

G - Przycisk regulacji pasów barkowych uprzęży

Użycie innych akcesoriów może być niebezpieczne.

H - Pasek do jednoręcznej regulacji długości

Przed użyciem należy dokładnie przeczytać

barkowych pasów uprzęży fotelika

instrukcję i zapoznać się z produktem.

I - Podkładki pod ramiona

Należy zawsze zatrzymać instrukcję w

J - Skorupa fotelika

celu wykorzystania w przyszłości; fotelik

K - Uchwyt na biodrową część 3-punktowego

samochodowy jest wyposażony w przeznaczony

pasa bezpieczeństwa

do tego schowek.

L - Przycisk zwalniający mocowanie fotelika na

stelażach wózków Maxi-Cosi lub Quinny

System uniwersalny z 3-punktowym pasem

M - Przycisk regulacji pałąka do przenoszenia

bezpieczeństwa:

fotelika

Zaakceptowany model ECE R44/04.

N - Schowek na instrukcję

Fotelik należy zamontować tyłem do kierunku

O - Tylny zaczep na 3-punktowy pas

jazdy w ustawieniu na wpół przechylonym, na

bezpieczeństwa

przednim lub tylnym siedzeniu.

P - Instrukcje i naklejka

Nie używać tego fotelika tyłem do kierunku

Q - Daszek przeciwsłoneczny

jazdy w miejscu, gdzie są zamontowane i

R - Wspornik anty-rotacyjny

uaktywnione poduszki bezpieczeństwa.

S - Prowadnica pasa

Odpowiedzialność producenta ograniczona

T - Haki mocowania

jest wyłącznie do wymagań zawartych w

U - Przycisk zwalniający blokadę

Europejskim Regulaminie (R44). Homologacja

V - Żółty wskaźnik zamocowania skorupy

ta nie zwalnia kierowcy z ostrożności oraz

fotelika Streety.Fix

konieczności zachowania przepisów ruchu

W - Osłona przeciwdeszczowa. Dostępna

drogowego.

w wyposażeniu dodatkowym

Po umieszczeniu dziecka w foteliku, pociągając

pasek sprawdzić luz pasków uprzęży. Sprawdzić

również, czy pasek nie jest skręcony i dopasować

go tak, aby odpowiednio zapiąć dziecko.

67

PL

Bébé Confort Streety.Fix i Twoje dziecko:

Streety.Fix na wózku sklepowym.

Nigdy nie pozostawiać dziecka bez nadzoru.

Nigdy nie pozostawiać dziecka samego w

Użytkowanie fotelika Bébé Confort Streety.Fix w

samochodzie.

samochodzie:

Nawet względnie lekkie uderzenie samochodu

Ten produkt powinien być stosowany

w przeszkodę może spowodować wyrzucenie

wyłącznie w zaakceptowanych samochodach

dziecka z fotelika.

wyposażonych w 3-punktowe statyczne/

Dla bezpieczeństwa dziecka i własnego dziecko

bezwładnościowe zwijane pasy bezpieczeństwa,

należy zawsze umieszczać w foteliku – nawet w

zgodne z przepisami EEC/UN nr 16 lub innymi

przypadku krótkiej jazdy.

odpowiednimi normami.

Paski pod brzuchem powinny być umieszczone

Nie używać tego fotelika w pozycji tyłem

jak najniżej, tak by odpowiednio podpierały

do kierunku jazdy w miejscu, gdzie są

miednicę dziecka.

zamontowane i uaktywnione przednie poduszki

Temperatura w samochodzie może być bardzo

bezpieczeństwa. Prawdopodobnie można

wysoka, szczególnie w silnym słońcu. W takich

je dezaktywować (patrz instrukcja obsługi

przypadkach zdecydowanie zaleca się przykrycie

samochodu). Po dezaktywowaniu poduszek

fotelika kawałkiem materiału itp., aby zapobiec

bezpieczeństwa fotelika można używać,

nagrzaniu się mocowań szelek (szczególnie

umieszczając go przodem do kierunku jazdy.

części metalowych) i poparzeniu dziecka.

Ten fotelik samochodowy spełnia swoje zadanie

tylko wtedy, gdy przestrzegane są instrukcje

UWAGA:

użytkowania.

Stawianie lub używanie fotelika na wysokości jest

Fotelik powinien być zawsze zamocowany,

niebezpieczne.

nawet gdy dziecko w nim nie siedzi.

Należy zawsze upewnić się, że bagaż i inne

UWAGA:

przedmioty mogące doprowadzić do obrażeń

Aby zapobiec ryzyku wypadnięcia, Twoje dziecko

ciała dziecka w przypadku kolizji są prawidłowo

powinno być zawsze zapięte w foteliku.

zamocowane.

WAŻNE:

Nigdy nie kłaść ciężkich przedmiotów na tylnej

Przed podniesieniem fotelika sprawdź, czy pałąk

półce – w razie wypadku mogą one zostać

do przenoszenia fotelika jest zablokowany.

wyrzucone z dużą siłą.

WAŻNE:

Sztywne i wykonane z tworzyw sztucznych

Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka

części fotelika samochodowego muszą być

zdecydowanie odradzamy stawianie fotelika

zamocowane i ustawione w taki sposób, by w

68

zwykłych warunkach użytkowania samochodu

1292 – grudzień 1991 – EN 12790: czerwiec 2009.

PL

nie mogły zablokować się pod fotelikiem lub w

Nasze produkty są starannie projektowane

drzwiach samochodu.

i testowane; zawsze mamy na uwadze

Sprawdzić, czy żadna część fotelika i szelek nie

bezpieczeństwo i wygodę Twojego dziecka.

jest zablokowana pod fotelikiem lub w drzwiach

samochodu.

Po wypadku fotelik należy wymienić na nowy.

OSTRZEŻENIE:

Nie zmieniać konstrukcji ani materiałów fotelika

Nigdy nie wolno pozostawiać dziecka bez

samochodowego oraz pasów bezpieczeństwa

nadzoru.

bez konsultacji z producentem.

Nie należy używać fotelika samochodowego

Nie używać fotelika samochodowego bez

jako odchylanej kołyski, gdy dziecko potrafi już

pokrowca. Nie wymieniać pokrowca na inny niż

samodzielnie siedzieć.

zalecany przez producenta, ponieważ będzie to

Fotelik samochodowy używany jako odchylana

miało bezpośredni wpływ na działanie fotelika

kołyska nie nadaje się na dłuższe drzemki.

samochodowego.

Użycie fotelika samochodowego jako odchylanej

Siedzenia składane muszą być zawsze

kołyski na podwyższonej powierzchni, np. stole,

zablokowane.

jest niebezpieczne.

Należy zawsze używać systemu zapięć dla

Po zakupieniu fotelika należy go zamontować

dziecka.

w samochodzie. W przypadku jakichkolwiek

W przypadku korzystania z fotelika

problemów wynikających z długości pasów

samochodowego jako odchylanej kołyski nigdy

bezpieczeństwa w samochodzie natychmiast

nie należy używać poprzeczki z zabawkami do

skontaktować się ze sprzedawcą fotelika (nie

jego przenoszenia.

używać go).

W razie wątpliwości co do prawidłowego

Fotelik samochodowy używany jako odchylana

montażu lub użytkowania fotelika należy

kołyska nie zastępuje łóżeczka. Gdy dziecko musi

skontaktować się ze sprzedawcą lub

się wyspać, powinno zostać przeniesione do

producentem.

odpowiedniego łóżeczka.

Nie należy stosować elementów mocujących

Należy zawsze sprawdzić, czy pasek w kroku

nosidełka innych niż opisane w instrukcji

oraz szelki są odpowiednio dopasowane i

zablokowane, nawet jeśli dziecko ma przebywać

Zgodny z wymogami dotyczącymi

w foteliku tylko przez chwilę.

bezpieczeństwa. Sprawdzony w zatwierdzonym

Należy sprawdzić, czy wszystkie śruby fotelika

laboratorium zgodnie z rozporządzeniem nr 91-

używanego jako odchylana kołyska oraz inne

elementy zagrażające zranieniem dziecka lub

69

PL

zaczepieniem ubranka (sznurówek, smoczka

Korpus:

itp.) są odpowiednio zamocowane i dokręcone,

• Przetrzeć wilgotną szmatką.

ponieważ może to grozić uduszeniem.

Fotelika nie należy używać jako odchylanej

kołyski, jeśli brakuje w nim jakichkolwiek

Ochrona środowiska

elementów lub są one zepsute.

Wszelkie plastikowe opakowania należy

Przed rozpoczęciem użytkowania fotelika

przechowywać poza zasięgiem dzieci z powodu

jako odchylanej kołyski należy sprawdzić,

ryzyka uduszenia.

czy mechanizmy blokujące są prawidłowo

zamocowane i wyregulowane.

Ze względu na kwestie ochrony środowiska po

Fotelik używany jako odchylana kołyska

zaprzestaniu użytkowania niniejszego produktu

powinien stać na pewnym podłożu, z dala od

prosimy o właściwe jego zutylizowanie zgodnie z

urządzeń będących potencjalnym źródłem ognia,

lokalnymi regulacjami prawnymi.

źródeł silnego ciepła, gniazdek elektrycznych,

przedłużaczy, kuchenek, piecyków itp. oraz

Pytania

innych przedmiotów znajdujących się w zasięgu

Prosimy o kontakt z najbliższym sprzedawcą

dziecka.

produktów Bebe Confort lub odwiedzenie

Używać wyłącznie akcesoriów i części

naszej strony internetowej pod adresem

zamiennych sprzedawanych lub zatwierdzonych

www.bebeconfort.com. Należy pamiętać o

przez producenta. Użycie innych akcesoriów

następujących informacjach:

może być niebezpieczne.

- numer seryjny

- wiek (wzrost) i masę ciała dziecka.

OSTRZEŻENIE:

Aby uniknąć ryzyka uduszenia, należy trzymać

Gwarancja

wszystkie torby plastikowe i opakowania poza

Udzielamy ogólnoświatowej 24-miesięcznej gwarancji,

zasięgiem niemowląt i małych dzieci.

odzwierciedlającej zaufanie, które mamy do jakości

Konserwacja

naszych projektów, procesu technologicznego,

Tkanina:

produkcji oraz wykonania produktów. Gwarantujemy,

Przed rozpoczęciem prania sprawdzić metkę

że ten produkt został wyprodukowany zgodnie

wszytą w tkaninę, na której znajdują się symbole

z aktualnymi wymogami europejskich norm

określające metodę prania.

bezpieczeństwa i jakości, które mają do niego

zastosowanie, a także że w chwili zakupu produkt jest

wolny od wad wykonania i materiałowych.

70

Nasza 24-miesięczna gwarancja obejmuje wszelkie

dokonano w ciągu 24 miesięcy poprzedzających

PL

wady produkcyjne w zakresie materiałów i

zgłoszenie serwisowe. Najlepiej jeżeli żądanie

robocizny, pod warunkiem, że produkt jest

naprawy zostanie wstępnie zatwierdzone przez

użytkowany w normalnych warunkach i

Dział serwisowy firmy Bébé Confort. W przypadku

zgodnie z naszą instrukcją obsługi. Przejmujemy

gdy zaistnieje konieczność wysłania produktu

odpowiedzialność za naprawę lub wymianę

do punktu serwisowego proszę uzgodnić sposób

produktu dotkniętego wadą objętą gwarancją,

wysyłki i jego koszty z punktem serwisowym,

z tym zastrzeżeniem, że o wyborze sposobu

ponieważ w przypadku braku takiego

usunięcia wady i rozpatrzenia zgłoszenia

uzgodnienia gwarant może odmówić pokrycia

decyduje gwarant.

kosztów przesyłki. Uszkodzenia, których nasza

W przypadku wystąpienia z żądaniem

gwarancja nie obejmuje mogą zostać naprawione

usunięcia wady objętej gwarancją, konieczne

za uzgodnionym wynagrodzeniem.

jest przedstawienie dowodu zakupu, którego

dokonano w ciągu 24 miesięcy poprzedzających

Niniejsza gwarancja jest zgodna z dyrektywą

zgłoszenie serwisowe.

europejską 99/44/WE z dnia 25 maja 1999 roku.

Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani

Nasza 24-miesięczna gwarancja nie obejmuje

nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających

uszkodzeń spowodowanych poprzez normalne

z niezgodności towaru z umową, przewidzianych

zużycie, wypadki, niewłaściwe używanie,

w ustawie z dn. 27.07.2002 o szczególnych

zaniedbanie lub niestosowanie się do instrukcji

warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o

obsługi. Przykłady normalnego zużycia to m.in.

zmianie Kodeksu cywilnego (Dz. Ust. 2002 nr 141

zużycie kół i tkaniny spowodowane regularnym

poz. 1176 z póź. zmianami).

użytkowaniem, a także naturalna utrata

kolorów oraz pogorszenie jakości materiałów

(1) Produkty zakupione od sprzedawców detalicznych

spowodowane dłuższym czasem użytkowania.

lub dealerów z usuniętymi albo zmienionymi etykietami

lub numerami identyfikacyjnymi uważane są za

Co zrobić w przypadku wykrycia wad:

nieautoryzowane. W związku z tym, że autentyczność

takich produktów nie może być ustalona, gwarancja ich

W razie pojawienia się problemów lub wad

nie obejmuje.

zalecamy kontakt z najbliższym punktem

serwisowym marki Bébé Confort (adresy na

okładce książeczki zawierającej instrukcję lub

stronie internetowej) który jest zobowiązany do

przestrzegania naszej 24-miesięczne gwarancji(1).

Należy przedstawić dowód zakupu, którego

71

RU

A - Cъемная верхняя часть

разработана и испытана для обеспечения

B - Ручка для переноски

безопасности и комфорта вашего ребенка.

C - Канавки для регулировки лямок

Используйте только одобренные или

по высоте

фирменные аксессуары Bébé-Confort.

D - Стикер предупреждения

Использование других аксессуаров может

E - Лямки

быть опасным.

F - Застежка ремня

Перед использованием автокресла

G - Кнопка регулировки ремня

внимательно прочитайте инструкцию и

H - Ремешок для регулировки лямок

ознакомьтесь с его конструкцией.

одной рукой

Обязательно сохраните инструкцию для

I - Подплечники

последующего использования; в детском

J - Корпус

автокресле предусмотрено специальное

K - Крючок для ремня проходящего

отделение для хранения инструкции.

по животу

L - Кнопка управления для снятия детского

Универсальная система с трехточечным

автокресла с рамы Maxi-Cosi или Quinny.

ремнем безопасности:

M - Кнопка регулировки переносной ручки

Модель соотвествует стандарту ECE R44/04.

N - Отделение для инструкции

Автокресло необходимо устанавливать

O - Задний крючок для плечевой части

спинкой вперед в полунаклонном

3-х степенного ремня

положении на переднем или заднем сиденье

P - Инструкции и стикер для подушки

автомобиля.

безопасности

Запрещается устанавливать детское

Q - Козырек от солнца

автокресло спинкой вперед на сиденье,

R - Ограждение от отскока

оборудованное подключенной подушкой

S - Направляющие поясного ремня

безопасности.

T - Установочные зацепы

Ответственность изготовителя ограничена

U - Фиксатор

исполнением требований стандарта ECE

V - Индикатор фиксации корпуса Streety.Fix

R44. Соответствие европейским нормам

W - Зонтик от дождя. Продается как

и стандартам не снимает с водителя

дополнительный аксессуар

обязанности соблюдать Правила дорожного

движения.

Усадив ребенка в автокресло, убедитесь, что

БЕЗОПАСНОСТЬ

ремни безопасности натянуты достаточно

Вся продукция Bébé-Confort была тщательно

туго, потянув за ремень. Если ремень

72

перекрутился, расправьте его, и убедитесь,

RU

что он плотно удерживает ребенка.

ВАЖНО:

перед переноской автокресла убедитесь,

Bébé Confort Streety.Fix и ваш малыш:

что его ручка зафиксирована в правильном

Никогда не оставляйте ребенка без

положении.

присмотра.

ВАЖНО:

Никогда не оставляйте ребенка одного в

для безопасности вашего ребенка

автомобиле.

категорически не рекомендуется

Даже от незначительного аварийного удара

устанавливать Streety.Fix на тележку

по автомобилю ребенка может выбросить

супермаркета.

из кресла.

Для вашей собственной безопасности

Использование Bébé Confort Streety.Fix в

и безопасности вашего ребенка всегда

автомобиле:

сажайте ребенка в детское автокресло, даже

Это устройство должно использоваться

если вы едете совсем недалеко.

только в одобренных автомобилях,

Убедитесь, что ремни под животом

оборудованных трехточечными/

распложены максимально низко, чтобы

статическими/инерционными ремнями

обеспечивать опору для таза.

безопасности, одобренными в соответствии

Температура внутри автомобиля может

с правилами ЕЭС/ООН № 16 или

быть очень высокой, особенно после

равнозначным стандартом.

долгого времени на солнце. В таких случаях

Запрещается устанавливать детское

настоятельно рекомендуем накрывать

автокресло спинкой вперед на сиденье,

сиденье автомобиля тканью или чем-либо

оборудованное подключенной подушкой

подобным, чтобы ребенок не обжегся о

безопасности. Если вы отключили подушку

разогретые крепления ремней и другие

безопасности (см. инструкции эксплуатации

металлические части.

автомобиля), вы можете установить

детское автокресло на переднем сиденье

ВНИМАНИЕ:

автомобиля.

опасно использовать это автокресло на высоте.

Это детское автокресло эффективно

защищает вашего ребенка только при

ВНИМАНИЕ:

условии соблюдения всех инструкций по

во избежание падения ваш ребенок в

использованию.

автокресле всегда должен быть пристегнут

Всегда пристегивайте автокресло, даже

ремнями.

когда ребенок в нем не сидит.

73

RU

Всегда проверяйте надежность закрепления

для установки автокресла, немедленно

любого багажа и других предметов,

обратитесь к своему дилеру (до начала

которые в случае столкновения могут

использования).

травмировать пассажира в автомобиле.

Если у вас есть сомнения относительно

Никогда не кладите тяжелые предметы на

правильности установки или использования

заднюю полку, чтобы не допускать угрозы

системы, рекомендуем обратиться к дилеру

их стремительного смещения в случае

или производителю детского автокресла.

столкновения.

Не используйте контактные точки коляски,

отличные от описанных.

ормальной эксплуатации автомобиля они не

могли застрять под движущимся сиденьем или

Соответствует требованиям безопасности.

в двери автомобиля.

Испытания в лаборатории согласно

Всегда проверяйте, не попала ли какая-либо

требованиям Указа № 91-1292 (Франция),

часть автокресла или ремни под сиденье

декабрь 1991 г., стандарта EN 12790, июнь

или в проем двери автомобиля.

2009 г.

После аварии автокресло необходимо

Наши продукты были тщательно

обязательно заменить.

разработаны и испытаны для максимальной

Никогда не меняйте конструкцию

безопасности и комфорта вашего ребенка.

или материалы сиденья автомобиля и

ремней безопасности без консультации с

производителем.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Не используйте детское автокресло

Никогда не оставляйте ребенка без

без покрытия. Не заменяйте покрытие

присмотра.

автокресла другим покрытием, не

Не оставляйте ребенка одного в детском

рекомендованным производителем,

автокресле, как в люльке.

поскольку это может непосредственно

Данное детское автокресло не

сказаться на функциональных

предназначено для использования в качестве

характеристиках детского автокресла.

люльки и для длительных периодов сна.

Складные сиденья должны быть

Опасно использовать детское автокресло

зафиксированы в определенном положении.

в качестве люльки на возвышенных

поверхностях, например, на столе.

После приобретения установите автокресло

Всегда используйте ремни безопасности.

в свой автомобиль. Если длины ремней

Никогда не используйте дужку для игрушек

безопасности автомобиля не хватает

для переноски детского автокресла.

74

Даже если данное детское автокресло

производителем или фирменные аксессуары

RU

используется в качестве люльки, оно не

и запасные части. Использование других

заменяет полноценную люльку или детскую

аксессуаров может быть опасным.

кроватку. Для сна помещайте ребенка в

подходящую люльку или кроватку.

Всегда должным образом пристегивайте и

ВНИМАНИЕ!

фиксируйте все ремни, включая средний

Чтобы избежать опасности удушения,

ремень, даже если вы ненадолго помещаете

держите полиэтиленовую упаковку в местах,

ребенка в детское кресло.

недоступных для младенцев и маленьких

При использовании детского автокресла

детей.

в качестве люльки убедитесь, что в нем

Уход

нет незатянутых винтов или каких-либо

Ткань:

свободных деталей, которые могут

Перед чисткой найдите пришитый к ткани

причинить вред ребенку, а также зацепиться

ярлык с символами, указывающими способ

за одежду (шнурки, соски, ожерелья, и т.д.

чистки каждого предмета.

... ) и стать причиной удушья.

Не используйте детское автокресло в

качестве люльки, если какой-либо его

Оболочка:

элемент сломан или отсутствует.

• Чистить влажной тканью.

Перед использованием детского кресла

в качестве люльки убедитесь, что все

фиксаторы корректно и полностью

Окружающая среда

задействованы.

Держите все пластиковые упаковочные

При использовании детского кресла

материалы в недоступных для детей местах,

в качестве люльки убедитесь, что

чтобы не допускать риск удушения.

оно находится на устойчивой ровной

поверхности вдали от любых устройств,

По окончании использования продукта

которые могут являться источниками

следует утилизировать его в соответствии с

открытого огня или интенсивного

местным законодательством по отдельной

тепловыделения, печей или кухонных плит,

утилизации.

электрических розеток, удлинителей и т.п.

или предметов, которые ребенок может

Вопросы

схватить.

Обращайтесь к своему местному

Используйте только одобренные

представителю

75

RU

Bébé confort или посетите наш веб-сайт,

некорректного и ненадлежащего

www.bebeconfort.com . В данном случае

использования, беспечного обращения или

имейте при себе следующую информацию:

несоблюдения руководства пользователя.

- серийный номер;

Примеры естественного износа: стирание

- возраст (рост) и вес вашего ребенка.

колес и каркаса вследствие регулярного

использования, естественное обесцвечивание

Гарантия

выход из строя материалов по истечении

Наша двухлетняя гарантия свидетельствует

продолжительного периода использования.

о нашей уверенности в качестве нашей

конструкции, разработки, производственном

Порядок действий в случае обнаружения

процессе и эксплуатационных

дефекта.

характеристиках продукта. Мы гарантируем,

При обнаружении проблем или дефектов,

что этот продукт произведен в соответствии

наиболее рационально в плане оперативности

с действующими в ЕС требованиями по

обслуживания обратиться к своему дилеру

безопасности и стандартами качества,

или розничному поставщику продуктов Bébé

применимыми к данному продукту. Также мы

Confort. Наша двухлетняя Гарантия признается

гарантируем отсутствие дефектов материала

ими(1). От Вас требуется предъявить

и сборки на момент покупки.

документ, подтверждающий покупку не более

чем за 24 месяца. Рекомендуется подтвердить

Наша двухлетняя гарантия охватывает

запрос на обслуживание в сервисной службе

все дефекты материала и сборки при

Bébé Confort. Мы оплачиваем отгрузку

использовании в нормальных условиях и в

и доставку, связанные с запросами на

соответствии с руководством пользователя.

обслуживание по Гарантии. Повреждения,

При запросе на ремонт или предоставление

которые не охватываются нашей Гарантией,

запасных частей по гарантии на дефекты

устраняются за разумную оплату.

материалов и сборки от Вас требуется

предъявить документ, подтверждающий

Настоящая Гарантия соответствует Директиве

покупку не более чем за 24 месяца от даты

ЕС 99/44/EG от 25 мая 1999 г.

запроса.

(1) Продукты, приобретенные от розничных

поставщиков или дилеров, которые меняют бирки

Наша двухлетняя гарантия не покрывает

и идентификационные номера, рассматриваются

повреждения, причиненные вследствие

как исключающиеся из Гарантии. Гарантия на такие

естественного износа, инцидентов,

продукты не распространяется, поскольку невозможно

подтвердить их подлинность.

76

A - Αφαιρούμενο κάλυμμα

σχεδιαστεί προσεκτικά και υποβληθεί σε δοκιμές

EL

B - Λαβή μεταφοράς

για την ασφάλεια και την άνεση του μωρού σας.

C - Υποδοχές για τη ρύθμιση των ιμάντων ώμου

Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που πωλούνται ή

D - Αυτοκόλλητο προειδοποίησης για τον αερόσακο

είναι εγκεκριμένα από την Bébé Confort.

E - Ιμάντες ώμου

Η χρήση άλλων εξαρτημάτων μπορεί να

F - Αγκράφα της ζώνης ασφαλείας

αποδειχθεί επικίνδυνη.

G - Κουμπί γρήγορης ρύθμισης

Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και

H - Ζώνη για τη ρύθμιση του ιμάντα ώμου

εξοικειωθείτε με το παιδικό κάθισμα πριν από

με το ένα χέρι

τη χρήση του.

I - Προστατευτικά μαξιλαράκια ώμων

Φυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.

J - Κέλυφος

Στο παιδικό κάθισμα υπάρχει μια θήκη φύλαξης

K - Άγκιστρο για τη ζώνη μέσης της ζώνης

που έχει προβλεφθεί ειδικά για αυτόν το σκοπό.

ασφαλείας 3 σημείων του καθίσματος

L - Κουμπί ελέγχου για την αφαίρεση του

Παγκόσμιο Σύστημα ζώνη ασφαλείας 3 σημείων:

καθίσματος αυτοκινήτου από τη βάση

Εγκεκριμένο μοντέλο σύμφωνα με το πρότυπο

Maxi-Cosi και Quinny

ECE R44/04

M - Πιεζόμενο κουμπί για τη ρύθμιση της

Το παιδικό κάθισμα πρέπει να τοποθετείται

λαβής μεταφοράς

σε ημιανακλινόμενη θέση με όψη προς τα

N - Θήκη φυλλαδίου οδηγιών

πίσω, στο μπροστινό ή στο πίσω κάθισμα του

O - Άγκιστρο ζώνης στο πίσω μέρος της

αυτοκινήτου.

ζώνης ασφαλείας 3 σημείων του καθίσματος

Μην χρησιμοποιείται το συγκεκριμένο παιδικό

P - Οδηγίες και αυτοκόλλητο

κάθισμα με όψη προς τα πίσω όταν υπάρχουν

Q - Ηλιοπροστασία

μπροστινοί αερόσακοι και είναι ενεργοποιημένοι.

R - Μπάρα αποτροπής αναπήδησης

Η ευθύνη του κατασκευαστή περιορίζεται σε όσα

S - Οδηγοί ζώνης

καλύπτονται από τον Ευρωπαϊκό Κανονισμό

T - Άγκιστρα στερέωσης

(R44/04). Αυτή η έγκριση δεν καταργεί την

U - Κουμπί απασφάλισης

αναγκαιότητα για μέριμνα και τήρηση του

V - Κίτρινη ένδειξη στερέωσης για το κέλυφος

Κώδικα Οδικής Ασφάλειας.

Streety.Fix

Αφού τοποθετήσετε το παιδί σας στο παιδικό

W - Κάλυμμα βροχής. Πωλείται ως προαιρετικό

κάθισμα, τραβήξτε τη ζώνη ασφαλείας του

εξάρτημα

αυτοκινήτου για να βεβαιωθείτε ότι είναι καλά

τεντωμένη. Επίσης, ελέγξτε ότι η ζώνη δεν

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

έχει συστραφεί και ρυθμίστε την έτσι ώστε να

Όλα τα προϊόντα της Bébé Confort έχουν

συγκρατεί σωστά το παιδί σας.

77

EL

Το Bébé Confort Streety.Fix και το μωρό σας:

Ποτέ μην αφήνετε το παιδί σας χωρίς επίβλεψη.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:

Ποτέ μην αφήνετε το παιδί σας μόνο μέσα στο

перед переноской автокресла убедитесь, что его

αυτοκίνητο.

ручка зафиксирована в правильном положении.

Ακόμα και μια ήπια πρόσκρουση στο αυτοκίνητο

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:

μπορεί να εκσφενδονίζει το παιδί σας.

Για την ασφάλεια του παιδιού σάς συνιστούμε να

Τόσο για τη δική σας ασφάλεια, όσο και για του

μην τοποθετείτε το κάθισμα Streety.Fix πάνω σε

παιδιού σας, πρέπει να τοποθετείτε πάντα το

καροτσάκι του σούπερ μάρκετ.

παιδί σας στο παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου,

όσο σύντομη και να είναι η διαδρομή σας.

Χρήση του Bébé Confort Streety.Fix στο αυτοκίνητο

Βεβαιωθείτε ότι οι ιμάντες κάτω από το στομάχι

Αυτό το προϊόν θα πρέπει να χρησιμοποιείται

βρίσκονται όσο το δυνατό πιο χαμηλά, για τη

μόνο σε εγκεκριμένα οχήματα που διαθέτουν

σωστή στήριξη της λεκάνης.

ζώνες ασφαλείας 3 σημείων/στατικές/

Η θερμοκρασία στο εσωτερικό του οχήματος

με διάταξη περιτύλιξης, οι οποίες είναι

μπορεί να ανέβει σε πολύ υψηλά επίπεδα,

εγκεκριμένες σύμφωνα με τον κανονισμό υπ’ αρ.

ειδικά μετά από μακρά έκθεση στον ήλιο.

16 της ΟΕΕ/ΗΕ ή άλλο ισοδύναμο πρότυπο.

Κάτω από αυτές τις συνθήκες, συνιστάται να

Μην χρησιμοποιείται το συγκεκριμένο παιδικό

καλύψετε το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου με

κάθισμα με όψη προς τα πίσω όταν υπάρχουν

κάποιο υλικό που θα εμποδίσει τη θέρμανση

μπροστινοί αερόσακοι και είναι ενεργοποιημένοι.

των εξαρτημάτων στερέωσης της ζώνης και

Μπορείτε να τους απενεργοποιήσετε (ανατρέξτε

των μεταλλικών μερών και, κατά συνέπεια, το

στο βιβλίο οδηγιών που παρέχεται μαζί με

κάψιμο του παιδιού.

το όχημά σας). Σε αυτήν την περίπτωση, και

εφόσον απενεργοποιήσετε τους αερόσακους,

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:

μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το παιδικό

Είναι επικίνδυνο να χρησιμοποιείτε ή να

κάθισμα με όψη προς τα εμπρός στο όχημά σας.

τοποθετείτε αυτό το κάθισμα πάνω σε

Αυτό το προϊόν είναι αποτελεσματικό μόνο όταν

υπερυψωμένη επιφάνεια.

τηρούνται οι οδηγίες χρήσης.

Πρέπει να έχετε πάντα στερεωμένο το παιδικό

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:

κάθισμα ακόμα και όταν το παιδί δεν κάθεται

Για την αποφυγή οποιουδήποτε κινδύνου πτώσης,

σε αυτό.

το παιδί σας πρέπει να είναι πάντα δεμένο στο

Ο χρήστης πρέπει να ελέγχει πάντα αν έχουν

κάθισμα αυτοκινήτου.

στερεωθεί σωστά τυχόν αποσκευές και άλλα

αντικείμενα που είναι πιθανό να προκαλέσουν

τραυματισμό στο παιδί που κάθεται στο παιδικό

78

κάθισμα σε περίπτωση πρόσκρουσης.

προβλήματα τοποθέτησης λόγω του μήκους της

EL

Μην τοποθετείτε ποτέ βαριά αντικείμενα στην

ζώνης ασφαλείας του οχήματος, επικοινωνήστε

πίσω εταζέρα ώστε να αποφύγετε τον κίνδυνο

αμέσως με τον διανομέα (πριν από τη χρήση).

εκτόξευσής τους σε περίπτωση ατυχήματος.

Σε περίπτωση που έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία

για τη σωστή τοποθέτηση ή χρήση του

Τα άκαμπτα μέρη και τα πλαστικά τμήματα

συστήματος, πρέπει να επικοινωνήσετε με τον

του παιδικού καθίσματος πρέπει να είναι

διανομέα ή τον κατασκευαστή του συστήματος

τοποθετημένα με τέτοιον τρόπο ώστε να μην

συγκράτησης του παιδικού καθίσματος.

είναι δυνατό, όταν το όχημα χρησιμοποιείται

Μην χρησιμοποιείτε σημεία μεταφοράς εκτός

υπό κανονικές συνθήκες, να παγιδευτούν κάτω

από αυτά που περιγράφονται.

από κάποιο κινούμενο κάθισμα ή στην πόρτα

του οχήματος.

Πληροί τις προδιαγραφές ασφαλείας. Έχει

Ελέγχετε πάντα ότι κάποιο τμήμα του παιδικού

υποβληθεί σε δοκιμές σε εγκεκριμένο εργαστήριο,

καθίσματος ή της ζώνης ασφαλείας δεν έχει

σύμφωνα με το πρότυπο 91-1292 – Δεκέμβριος

πιαστεί κάτω από κάποιο κάθισμα ή στην

1991 – EN 12790:Ιούνιος 2009.

πόρτα του οχήματος.

Τα προϊόντα μας έχουν σχεδιαστεί με προσοχή

Είναι σημαντικό να αντικαθιστάται το παιδικό

και υποβληθεί σε δοκιμές λαμβάνοντας υπόψη

κάθισμα αυτοκινήτου μετά από κάποιο ατύχημα.

την ασφάλεια και την άνεση του παιδιού σας.

Ποτέ μην τροποποιείτε την κατασκευή ή τα υλικά

του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου και της

ζώνης ασφαλείας χωρίς να συμβουλευτείτε τον

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:

κατασκευαστή.

Ποτέ μην αφήνετε το παιδί σας χωρίς επίβλεψη.

Μην χρησιμοποιείτε τη διάταξη συγκράτησης

Μην χρησιμοποιείτε το παιδικό κάθισμα

του παιδικού καθίσματος χωρίς το κάλυμμα.

αυτοκινήτου ως ρηλάξ όταν το παιδί σας μπορεί

Μην αντικαθιστάτε το κάλυμμα του καθίσματος

να κάθεται μόνο του χωρίς βοήθεια.

παρά μόνο με κάποιο που προτείνεται από τον

Το παιδί δεν θα πρέπει να κοιμάται σε αυτό το

κατασκευαστή, διότι σε αντίθετη περίπτωση

κάθισμα αυτοκινήτου, όταν χρησιμοποιείται ως

θα υπάρξει άμεση επίπτωση στη λειτουργία

ρηλάξ, για μεγάλο χρονικό διάστημα.

του συστήματος συγκράτησης του παιδικού

Είναι επικίνδυνο να χρησιμοποιείτε αυτό το

καθίσματος.

κάθισμα αυτοκινήτου ως ρηλάξ πάνω σε

Τα αναδιπλούμενα καθίσματα πρέπει να είναι

υπερυψωμένη επιφάνεια, π.χ. τραπέζι.

πάντα ασφαλισμένα στη θέση τους.

Χρησιμοποιείτε πάντα τη ζώνη ασφαλείας.

Μετά την αγορά, τοποθετήστε το παιδικό

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την μπάρα

κάθισμα στο αυτοκίνητό σας. Αν αντιμετωπίσετε

δραστηριοτήτων του παιδικού καθίσματος για

79

EL

τη μεταφορά του.

κ.ά. ή οποιοδήποτε αντικείμενο που το παιδί

μπορεί να φτάσει.

Αυτό το κάθισμα αυτοκινήτου, όταν

Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ ή ανταλλακτικά

χρησιμοποιείται ως ρηλάξ, δεν αντικαθιστά το

εκτός αυτών που είναι εγκεκριμένα από τον

λίκνο. Αν το παιδί σας πρέπει να κοιμηθεί, θα

κατασκευαστή. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων

πρέπει να το τοποθετήσετε

μπορεί να είναι επικίνδυνη.

σε ένα κατάλληλο πορτ-μπεμπέ ή λίκνο.

Πρέπει πάντα να ελέγχετε πάντα ότι ο ιμάντας

ανάμεσα στα πόδια του παιδιού και η ζώνη

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

πρόσδεσης είναι σωστά ρυθμισμένα και

Για να αποτραπεί ο κίνδυνος ασφυξίας, κρατήστε

ασφαλισμένα, ακόμα και αν τοποθετήσετε το

τις πλαστικές σακούλες και τα υλικά συσκευασίας

παιδί σας στο παιδικό κάθισμα για σύντομο

μακριά από τα μωρά και τα μικρά παιδιά.

χρονικό διάστημα.

Φροντίδα

Ελέγξτε ότι στο κάθισμα αυτοκινήτου που

Ύφασμα:

χρησιμοποιείται ως ρηλάξ δεν υπάρχουν

Πριν από τον καθαρισμό, ελέγξτε την ετικέτα

λασκαρισμένες βίδες ή οποιοδήποτε άλλο

που είναι ραμμένη στο ύφασμα και θα δείτε

εξάρτημα που μπορεί να τραυματίσει το παιδί,

τα σύμβολα που υποδεικνύουν τον τρόπο

να πιάσει ή να παγιδεύσει κάτι από όσα φοράει

πλυσίματος κάθε στοιχείου.

(κορδέλα, πιπίλα, κ.λπ…) και συνεπώς να

προκαλέσει στραγγαλισμό.

Μην χρησιμοποιείτε το παιδικό κάθισμα

Κέλυφος:

αυτοκινήτου ως ρηλάξ εάν κάποιο εξάρτημά του

• Καθαρίστε το κέλυφος με ένα νωπό πανί.

είναι σπασμένο ή λείπει.

Ελέγξτε ότι οι μηχανισμοί ασφάλισης είναι

σωστά ασφαλισμένοι και ρυθμισμένοι πριν

Περιβάλλον

από τη χρήση του καθίσματος αυτοκινήτου ως

Φυλάσσετε τις πλαστικές συσκευασίες μακριά από

ρηλάξ.

τα παιδιά, ώστε να αποφευχθεί η ασφυξία.

Βεβαιωθείτε ότι το κάθισμα αυτοκινήτου, όταν

χρησιμοποιείται ως ρηλάξ, βρίσκεται πάνω σε

Για περιβαλλοντικούς λόγους, το προϊόν πρέπει

μια στέρεη επιφάνεια και είναι τοποθετημένο σε

να απορρίπτεται μετά τη χρήση του στην

ασφαλή απόσταση από οποιαδήποτε συσκευή

κατάλληλη μονάδα επεξεργασίας απορριμμάτων

που μπορεί να δημιουργήσει ελεύθερη φλόγα,

σύμφωνα με την τοπική νομοθεσία.

πηγές έντονης θερμότητας, πρίζες, καλώδια

προέκτασης, ηλεκτρικές κουζίνες, θερμάστρες

Ερωτήσεις

80

Επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα της

Παραδείγματα φυσιολογικής φθοράς περιλαμβάνουν

EL

Bébé Confort ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας

τη φθορά των τροχών και του υφάσματος λόγω

www.bebeconfort.com

συχνής χρήσης και τη φυσιολογική εξασθένηση των

Πρέπει να έχετε στη διάθεσή σας τα παρακάτω

χρωμάτων καθώς και τη φθορά των υλικών μετά

στοιχεία:

από παρατεταμένο διάστημα χρήσης.

- Σειριακός αριθμός

- Ηλικία (ύψος) και βάρος του παιδιού σας.

Τι να κάνετε σε περίπτωση βλάβης:

Σε περίπτωση προβλημάτων ή βλάβης, η καλύτερη

επιλογή για γρήγορη τεχνική υποστήριξη είναι να

Εγγύηση

επισκεφτείτε τον αντιπρόσωπο ή το κατάστημα

Η 24μηνη εγγύηση του προϊόντος μας συμβολίζει

λιανικής πώλησης της Bébé Confort, οι οποίοι

την εμπιστοσύνη μας στην απόλυτη ποιότητα του

αναγνωρίζουν την 24μηνη εγγύησή μας

(1)

. Πρέπει

σχεδιασμού, της κατασκευής, της παραγωγής και

να επιδείξετε την απόδειξη αγοράς η οποία

της απόδοσης του προϊόντος μας. Εγγυούμαστε ότι

πραγματοποιήθηκε στο διάστημα των τελευταίων

αυτό το προϊόν κατασκευάστηκε σύμφωνα με τις

24 μηνών πριν από την αίτηση για τεχνική

τρέχουσες ευρωπαϊκές απαιτήσεις ασφαλείας και

υποστήριξη. Για τη διευκόλυνσή σας μπορείτε να

τα πρότυπα ποιότητας που ισχύουν για αυτό το

ζητήσετε από το τμήμα τεχνικής υποστήριξης της

προϊόν και ότι το προϊόν κατά την αγορά του δεν

bé Confort να προεγκρίνει την αίτησή σας για

παρουσιάζει ελαττωματικά υλικά ή βλάβες στην

τεχνική υποστήριξη. Κατά κανόνα, καλύπτουμε

κατασκευή.

τα έξοδα αποστολής και επιστροφής για αιτήσεις

τεχνικής υποστήριξης που περιλαμβάνονται στην

Η 24μηνη εγγύηση καλύπτει όλες τις

εγγύηση. Όσες βλάβες δεν καλύπτονται από την

κατασκευαστικές βλάβες στα υλικά εφόσον το

εγγύησή μας μπορούν να επισκευαστούν σε λογικές

προϊόν χρησιμοποιείται υπό κανονικές συνθήκες και

τιμές.

σύμφωνα με το εγχειρίδιο χρήσης. Σε περίπτωση

που στο πλαίσιο της εγγύησης επιθυμείτε να

Η παρούσα εγγύηση συνάδει με την ευρωπαϊκή

ζητήσετε επισκευή ή ανταλλακτικά για τυχόν βλάβες

Οδηγία 99/44/ΕΚ της 25ης Μαΐου 1999.

στα υλικά και την κατασκευή, πρέπει να επιδείξετε

την απόδειξη αγοράς η οποία πραγματοποιήθηκε

(1) Προϊόντα που αγοράστηκαν από καταστήματα λιανικής

στο διάστημα των τελευταίων 24 μηνών πριν από

πώλησης ή από αντιπροσώπους που αφαιρούν ή αλλάζουν

την αίτηση για τεχνική υποστήριξη.

τις ετικέτες ή τους αριθμούς ταυτοποίησης δεν θεωρούνται

εγκεκριμένα. Αυτά τα προϊόντα δεν καλύπτονται από εγγύηση,

Η 24μηνη εγγύησή μας δεν καλύπτει ζημιές

καθώς δεν είναι εφικτή η διαπίστωση της γνησιότητάς τους.

που έχουν προκληθεί από φυσιολογική φθορά,

ατυχήματα, κατάχρηση του προϊόντος, αμέλεια ή

λόγω μη συμμόρφωσης με το εγχειρίδιο χρήσης.

81

TR

A - Çıkarılabilir kapak

Lütfen bu talimatları dikkatlice okuyun ve çocuk

B - Taşıma kolu

koltuğunu kullanmadan önce onu iyice tanıyın.

C - Omuz kayışlarının ayarlanması için yuvalar

Talimatları daha sonra başvurmak üzere

D - Hava yastığı uyarı etiketi

muhafaza edin; çocuk koltuğu üzerinde özel bir

E - Omuz kayışları

saklama bölmesi bulunmaktadır.

F - Emniyet kemeri için toka

G - Hızlı-ayarlama düğmesi

3 noktalı emniyet kemeri ile Evrensel Sistem:

H - Omuz kemerinin tek elle ayarlanması için kayış

Onaylanan model ECE R44/04

I - Omuz yastıkları

Koltuk arabanın önünde veya arkasında

J - Kovan

yarı yatık olarak, geriye dönük olarak

K - 3-noktalı emniyet kemeri karın kayışı için

yerleştirilmelidir.

kayış kancası

Ön darbe HAVA YASTIKLARI bulunan ve çalışır

L - Araç koltuğunu Maxi-Cosi ve Quinny

durumda olan hallerde bu araç koltuğunu geriye

şasilerden ayırmak için kontrol düğmesi

dönük olarak kullanmayınız.

M - Taşıma sapını ayarlamak için basma düğme

Üreticinin sorumluluğu Avrupa Yönetmeliği

N - Kullanım kitapçığı bölmesi

(R44/04) kapsamı ile sınırlıdır. Bu onay, Otoyol

O - 3-noktalı emniyet kemeri kayışı için arka

Yasalarının gözetilmesi ve tanınması gerekliliğini

kemer kancası

ortadan kaldırmaz.

P - Yönergeler ve etiket

Çocuk koltuğunu araba koltuğuna

Q - Güneşlik

yerleştirdikten sonra, araç emniyet kemerinin

R - Anti-zıplama barı.

yeterince gergin olduğunu kemeri çekerek

S - Kayış kılavuzları

kontrol ediniz. Ayrıca kemerin yamulmadığından

T - Sabitleme kancaları

emin olun ve çocuğunuzu tutacak şekilde

U - Açma tuşu

ayarlayın.

V - Streety.Fix kovan için sarı sabitleme göstergesi

W - Yağmurluk. Aksesuar olarak satılır

Bébé Confort Streety.Fix ve bebeğiniz:

Çocuğunuzu asla gözetimsiz bırakmayın.

Çocuğunuzu kesinlikle araçta yalnız bırakmayın.

GÜVENLIK

Hafif bir darbe bir çocuğu fırlatabilir.

Tüm Bébé Confort ürünleri, bebeğinizin

Kendi güvenliğiniz ve çocuğunuzun güvenliği

güvenliği ve konforu için özenle tasarlanmış ve

için, yolculuğunuz ne kadar kısa sürecek olursa

test edilmiştir. Sadece Bébé Confort tarafından

olsun, çocuğunuzu her zaman çocuk araç

onaylanmış veya satılan aksesuarları kullanınız.

koltuğu kullanınız.

Diğer aksesuarların kullanılması tehlike arz edebilir.

Kasık bölgesini doğru şekilde desteklemesi için

82