Aiptek Action Z5X5P: инструкция

Раздел: Видео Аудио Фото Оборудование

Тип: Экшн Камера

Инструкция к Экшн Камере Aiptek Action Z5X5P

Welcome:

Dear user, thanks for purchasing this product.

Much investment in time and effort has gone into its development, and it is our hope

that it will give you many years of trouble-free service.

Safety Notice:

1. Do not drop, puncture or disassemble the camera; otherwise the warranty will be voided.

2. Avoid all contact with water, and dry hands before using.

3. Do not expose the camera to high temperature or leave it in direct sunlight. Doing so may

damage the camera.

4. Use the camera with care. Avoid pressing hard on the camera body.

5. For your own safety, avoid using the camera when there is a storm or lightning.

6. Do not use batteries of different specications. Doing so may lead to the potential for serious

damage.

7. Remove the battery during long periods between usage, as a deteriorated battery may affect

the functionality of the camera.

8. Remove the battery if it shows signs of leaking or distortion.

9. Use only the accessories supplied by the manufacturer.

10. Keep the camera out of the reach of infants.

11. Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.

12. Dispose of used batteries according to the instructions.

FCC Compliance Statement:

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is

subjected to the following two conditions: (1) this device may not cause

harmful interference, and (2) this device must accept any interference

received, including interference that may cause undesired operation.

This equipment has been tested and found to comply with limits for a

Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits

are designed to provide reasonable protection against harmful interference in residential

installations. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy, and if

not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to

radio communications.

However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this

equipment does cause interference to radio or television equipment reception, which can be

determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the

interference by one or more of the following measures:

-Reorient or relocate the receiving antenna.

-Move the equipment away from the receiver.

-Plug the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is

connected.

-Consult the dealer or an experienced radio/television technician for additional suggestions.

You are cautioned that any change or modications to the equipment not expressly approved

by the party responsible for compliance could void Your authority to operate such equipment.

If the time arises to throw away your product, please

recycle all the components possible.

Batteries and rechargeable batteries are not to be

disposed in your domestic waste! Please recycle

them at your local recycling point.

Together we can help to protect the environment.

■ DE: Umweltschutz

Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Haus-

müll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf diese

Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen.

■ FR: Environnement

Ne jetez pas l’appareil en n de vie avec les ordures ménagères, mais déposez-

le à un endroit prévu à cet effet par les pouvoirs publics pour son recyclage. Vous

aiderez, ainsi, à protéger l’environnement.

■ IT: Ambiente

A ne vita non gettare questo apparecchio nella normale raccolta dei riuti, ma

portalo presso uno dei punti di raccolta autorizzati. In questo modo contribuirai a

preservare l’ambiente.

■ ES: Medio ambiente

Cuando vaya a deshacerse de este aparato, no lo tire con la basura normal del

hogar; deposítelo en un punto de recogida ocial para su reciclado. Al hacerlo,

contribuirá a preservar el medio ambiente.

■ NL: Milieu

Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale

huisvuil, maar lever het in op een ofcieel verzamelpunt om het te laten recyclen.

Op deze wijze helpt u om het milieu te beschermen.

■ PT: Meio ambiente

Quando chegar a altura de se desfazer do aparelho, não o deite fora juntamente

com o seu lixo doméstico normal. Deverá colocá-lo num ponto de recolha ocial

para efeitos de reciclagem. Ao fazê-lo, estará a contribuir para a preservação do

meio ambiente.

■ PL: Środowisko naturalne

Nie należy wyrzucać tego urządzenia po zakończeniu jego żywotności z normal-

nymi śmieciami domowymi, ale należy przekazać je do ocjalnego punktu zbiórki

w celu recyklingu. Pomoże to w ochronie środowiska naturalnego.

■ RU: Защита окружающей Среды

По окончании срока службы не выбрасывайте прибор вместе с обычными

бытовами отходами, а сдавайте в специальные пункты приема. Поступая

так вы способствуете делу сохранения

окружающей среды.

Sicherheitshinweise:

1. Lassen Sie die Kamera nicht fallen und beschädigen und zerlegen Sie die Kamera nicht,

andernfalls erlischt die Gewährleistung.

2. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt des Geräts mit Wasser und trocknen Sie sich die Hände

ab, bevor Sie es verwenden.

3. Setzen Sie die Kamera keinen hohen Temperaturen aus und lassen Sie das Gerät nicht in

direkter Sonneneinstrahlung liegen. Andernfalls könnten Schäden an der Kamera auftreten.

4. Verwenden Sie die Kamera behutsam. Vermeiden Sie es, starken Druck auf das

Kameragehäuse auszuüben.

5. Verwenden Sie die Kamera zu Ihrer eigenen Sicherheit nicht bei Gewittern oder Blitzschlag.

6. Verwenden Sie keine Batterien mit anderen Spezikationen. Andernfalls können unter

Umständen schwere Schäden am Gerät entstehen.

7. Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, da

mängelbehaftete Batterien die Funktionalität der Kamera beeinträchtigen können.

8. Entfernen Sie die Batterie, falls diese Anzeichen von Ausrinnen oder Verformungen aufweist.

9. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller angebotenes Zubehör.

10. Bewahren Sie die Kamera außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

11. Es besteht ein Explosionsrisiko, wenn die Batterie durch einen falschen Typ ersetzt wird.

12. Entsorgen Sie nach den Anweisungen gebrauchte Batterien.

Notice de sécurité:

1. Ne pas faire tomber, percer ou démonter la caméra ; sinon, la garantie est annulée.

2. Eviter tout contact avec l’eau, et ayez les mains sèches lorsque vous l’utilisez.

3. Ne pas exposer la caméra à de hautes températures, ne pas la laisser directement sous le

soleil. Vous risquez sinon de l’endommager.

4. Utiliser la caméra avec soin. Eviter d’appuyer trop fort sur le corps de la caméra.

5. Pour votre propre sécurité, éviter d’utiliser la caméra pendant une tempête ou un orage.

6. Eviter d’utiliser des piles de différentes marques ou de différents types en même temps.

Cela risque de causer des dommages importants.

7. Sortir les piles lorsque la caméra reste inutilisée pendant longtemps, car des piles qui se

détériorent risquent d’empêcher le bon fonctionnement de la caméra.

8. Sortir les piles si vous constatez qu’elles fuient ou qu’elles se déforment.

9. Utiliser exclusivement les accessoires fournis par le fabricant.

10. Garder la caméra hors de portée des enfants.

11. Risque d’explosion en cas d’utilisation de batterie de type incorrect.

12. Disposez les batteries utilisées conformément aux instructions données dans le manuel.

Avviso per la sicurezza:

1. Non far cadere, forare o smontare la videocamera diversamente si annullerà la garanzia.

2. Evitare il contatto con l’acqua ed asciugarsi le mani prima dell’uso.

3. Non esporre la videocamera ad alte temperature o lasciarla alla luce diretta del sole.

Diversamente si danneggia la videocamera.

4. Maneggiare la videocamera con cura. Evitare di esercitare pressioni sul corpo della

videocamera.

5. Per la propria sicurezza evitare di utilizzare la videocamera durante i temporali.

6. Non usare batterie diverse da quelle specicate. Diversamente si può creare il potenziale di

seri danni.

7. Rimuovere la batteria quando la videocamera non è utilizzata per periodi prolungati poiché

le batterie deteriorate inuiscono sulla funzionalità della videocamera.

8. Rimuovere le batterie se mostrano segni di perdita di liquido o distorsione.

9. Utilizzare solamente gli accessori forniti dal produttore.

10. Tenere la videocamera fuori della portata dei bambini.

11. Rischio di esplosione se la batteria è sostituita da un tipo errato.

12. Inserire le batterie secondo le istruzioni.

Aviso de seguridad:

1. No deje caer, perfore ni desmonte la cámara; si lo hace, la garantía quedará invalidada.

2. Evite que entre en contacto con el agua y séquese las manos antes de utilizar el producto.

3. No exponga la cámara a altas temperaturas ni la deje donde incida sobre ella la luz directa

del sol. Si lo hace, la cámara puede resultar dañada.

4. Utilice la cámara con cuidado. No ejerza mucha presión en el cuerpo de la cámara.

5. Por su propia seguridad, no utilice la cámara cuando haya tormenta o rayos.

6. No utilice baterías de especicaciones diferentes. Si lo hace, la cámara podría sufrir daños

irreparables.

7. Quite la batería si no va a utilizar la cámara durante un prolongado período de tiempo, ya

que una batería deteriorada puede afectar a la funcionalidad de la misma.

8. Quite la batería si muestra signos de fuga o distorsión.

9. Utilice únicamente accesorios especicados por el fabricante.

10. Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños.

11. Riesgo de explosión si la batería se sustituye por otra de un tipo incorrecto.

12. Disponga las baterías según las instrucciones.

Veiligheidsmaatregelen:

1. Laat de camera niet vallen. Doorboor en demonteer hem niet. U zou de garantie ermee

ongeldig maken.

2. Vermijd contact met water en gebruik de camera alleen met droge handen.

3. Stel de camera niet bloot aan hoge temperaturen en laat hem niet in direct zonlicht liggen. U

kunt er de camera mee beschadigen.

4. Gebruik de camera zorgvuldig. Druk niet hard op de behuizing.

5. Gebruik, voor uw eigen veiligheid, de camera niet tijdens een storm of onweer.

6. Gebruik geen batterijen van verschillende merken door elkaar. U kunt er ernstige schade

mee veroorzaken.

7. Verwijder de batterijen als u de camera langere tijd niet gebruikt. Slechte batterijen kunnen

de werking van de camera aantasten.

8. Verwijder de batterijen als ze gaan lekken en als ze vervormd zijn.

9. Gebruik alleen de toebehoren die door de fabrikant zijn aanbevolen.

10. Houd de camera buiten bereik van kinderen.

11. Risico op ontplofng als de batterij wordt vervangen door een onjuist type.

12. Verwijder lege batterijen in overeenstemming met de instructies.

Normas de Segurança:

1. Não deixe cair, não fure e não desmonte a câmara, pois caso contrário a garantia perderá

a sua validade.

2. Evite todo o contacto com a água e seque as mãos antes de utilizar a câmara.

3. Não exponha a câmara a altas temperaturas e não a deixe exposta à luz solar directa. Isto

pode danicar a câmara.

4. Utilize a câmara cuidadosamente. Evite exercer pressão sobre o corpo da câmara.

5. Para sua própria segurança, evite utilizar a câmara durante a ocorrência de tempestades

ou relâmpagos.

6. Evite utilizar pilhas de marcas ou tipos diferentes ao mesmo tempo. Isto pode provocar

danos graves.

7. Retire as pilhas quando a câmara não for utilizada por longos períodos, uma vez que as

pilhas deterioradas podem afectar a funcionalidade da câmara.

8. Retire as pilhas se estas mostrarem sinais de fuga ou corrosão.

9. Utilize apenas os acessórios fornecidos pelo fabricante.

10. Mantenha a câmara fora do alcance das crianças.

11. Risco de explosão se a bateria for substituída por uma outra de tipo incorrecto.

12. Colocação das baterias de acordo com as instruções.

Uwaga dotycząca bezpieczeństwa:

1. Nie należy upuszczać, dziurawić lub rozbierać kamery, w przeciwnym razie nastąpi

unieważnienie gwarancji.

2. Należy unikać kontaktu z wodą i przed użyciem należy wysuszyć ręce.

3. Nie należy narażać kamery na wysoką temperaturę lub pozostawiać ją bezpośrednio na

słońcu. Może to spowodować uszkodzenie kamery.

4. Kamerę należy używać z zachowaniem ostrożności. Nie należy mocno naciskać obudowy

kamery.

5. Dla własnego bezpieczeństwa należy unikać używania kamery podczas burzy lub

wyładowań atmosferycznych.

6. Nie należy używać baterii o różnych specykacjach. Może to spowodować poważne

uszkodzenie.

7. Baterię należy wyjąć przy długich okresach nieużywania, ponieważ jej uszkodzenie może

uniemożliwić działanie kamery.

8. Baterię należy wyjąć, gdy wykazuje oznaki przeciekania lub odkształcenia.

9. Należy używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych przez producenta.

10. Kamerę należy trzymać poza zasięgiem dzieci.

11. Wymiana baterii na baterię nieprawidłowego typu, grozi jej eksplozją.

12. Zużyte baterie należy usuwać zgodnie z instrukcjami.

Памятка по технике безопасности:

1. Не роняйте, не пробивайте и не разбирайте камеру, в противном случае гарантия

будет аннулирована.

2. Не допускайте соприкосновения камеры с водой и сушите руки перед ее

использованием.

3. Не подвергайте камеру воздействию высокой температуры или прямых солнечных

лучей. Это может привести к повреждению камеры.

4. Пользуйтесь камерой осторожно. Не нажимайте с усилием на корпус камеры.

5. В целях собственной безопасности, не используйте камеру во время грозы или

молний.

6. Не используйте батареи с другими характеристиками. Такие действия могут привести к

серьезному повреждению камеры.

7. Извлекайте батарею, если камера не используется длительное время, так как

испорченная батарея может нарушить функционирование камеры.

8. Извлекайте батарею при наличии признаков протечки или деформации.

9. Используйте только принадлежности, поставляемые производителем камеры.

10. Храните камеру в недоступном для детей месте.

11. При замене батареи на батарею неверного типа может произойти взрыв.

12. Утилизируйте использованные батареи согласно инструкции.

Table of Contents

Getting Started ................................................................ 1

Knowing your camcorder parts ............................................................. 1

Installing the battery.............................................................................. 2

Charging the battery ............................................................................. 2

Inserting a memory card (optional) ....................................................... 2

Turning on/off your camcorder ..............................................................2

Setting language ................................................................................... 3

Reading LCD indicators ........................................................................ 3

Basic Operations ............................................................ 4

Recording a video clip .......................................................................... 4

Recording a voice clip........................................................................... 4

Taking a still picture .............................................................................. 5

Recording TV program ......................................................................... 6

Playing back your recordings................................................................ 7

Playing back your recordings on PC..................................................... 8

Connecting the camcorder to TV .......................................................... 9

Advanced Operations .................................................... 11

Menu operation ..................................................................................... 11

Menu items in Camera mode................................................................ 11

Menu items in Playback mode .............................................................. 12

Menu items in Setting mode ................................................................. 13

Battery Life Indicator ............................................................................. 14

Battery Life............................................................................................ 14

Storage Capacity .................................................................................. 15

System Requirements .......................................................................... 15

Specications........................................................................................ 16

Getting Started

Knowing your camcorder parts

Microphone

Speaker

Lens

LED lights

Flash strobe

Battery cover

Strap hook

Bottom view

Tripod socket

SD card slot

(inside the battery cover)

Status LED (left) /

MODE button

Charging LED (right)

MENU button

LCD monitor

Shutter button

Previous button/

Zoom (in/out) button

Fast backward button

Record button

Play/Pause button

Next button/

AV IN

( )

/OUT connector

Fast forward button

/Earphone

USB connector *

Macro mode

HD OUT *

switch

Power button

* inside the cover

Flash switch

White balance switch

OK key/

LED lights switch

Joystick 5-way

For select model only. If your camera only indicates “ AV OUT”, it does not

support “AV IN” function.

1

2

Installing the battery

1. Slide the battery cover open.

2. Place the accessory Li-Ion battery into the compartment. Note

that the metallic contacts must be aligned with the contacts in the

compartment.

3. After the battery is properly installed, replace the battery cover.

Charging the battery

Please charge the battery at least 8 hours for rst time use.

1. Connect the cable.

Connect one end of the supplied AC adapter to the USB port of the

camcorder and the other end to a wall outlet.

OR

Connect one end of the supplied USB cable to the USB port of the camcorder and the

other end to a powered PC. Make sure the camcorder is powered off.

2. The charging LED turns red and the charge starts.

3. When the charging is interrupted or the battery pack is fully charged, the charging LED

will turn green.

When using a PC to charge the battery, do not power on the camcorder, or

the charge will stop.

Inserting a memory card (optional)

To insert a memory card, do the followings:

(1) Open the battery cover.

(2) Gently push the card as indicated until the card reaches the bottom of the slot.

To remove the memory card, gently push the card and it will pop up. Then pull the card

out of the slot.

Turning on/off your camcorder

Open the LCD monitor or press and hold down the Power button for 1 second to turn on

the camcorder.

To turn off the camcorder, press and hold down the Power button for 1 ~ 3 seconds or

close the LCD monitor.

If the camcorder stays inactive for a long period of time, it may automatically

shut down due to the Auto-Off setting.

Setting language

1. Power on the camcorder.

2. Press the MODE key to enter the MODE menu.

3. Use the Joystick switch to select the Setting mode and press OK to enter the menu

screen.

4. Use the Joystick to select the Language item, and then Press OK to conrm.

5. Move the Joystick up/down to select a language.

6. When done, press OK to conrm the setting.

Reading LCD indicators

3

1

Mode icon Remaining recordable time

Video resolution While Balance mode

Picture resolution Exposure mode

LED lights mode Flash mode

Macro mode Histogram mode

Battery life Selftimer mode

Zoom ratio indicator NightShot mode

SD card inserted Recording time

The LCD will display 4:3 ratio while setting as CIF video resolution. (Please

refer to the page 5 for more detailed instructions.)

00:00:05

00:06:40

Аннотация для Экшн Камеры Aiptek Action Z5X5P в формате PDF