ABUS TVAC710x0: Model

Model: ABUS TVAC710x0

27

English

Model

TVAC71050

TVAC71060

TVAC71100

TVAC71110

IP protection class

IP 66

IP 66

IP 66

IP 66

Dimensions

85 x 70 x 69

85 x 70 x 69

85 x 89 x 69

85 x 89 x 69

Weight

0.45 kg

0.45 kg

0.60 kg

0.60 kg

IR wavelength

850 nm

850 nm

850 nm

850 nm

Voltage

1224 VDC/VAC

1224 VDC/VAC

1224 VDC/VAC

1224 VDC/VAC

Current

0.85 A max.

0.85 A max.

0.85 A max.

0.85 A max.

Operating

temperature

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

Range

at 0.1 Lux

12 m

30 m

15 m

35 m

Angle of view

60°

30°

60°

30°

IR activation

< 3 lux

< 3 lux

< 3 lux

< 3 lux

Housing material

Aluminium

Aluminium

Aluminium

Aluminium

TVAC71000, TVAC71010, TVAC71020, TVAC71030, TVAC71040

TVAC71050, TVAC71060

TVAC71100, TVAC71110

Version 10/2013

F

Notice d’utilisation

29

Français

Introduction

Chère cliente, cher client,

Nous vous remercions de l’achat de ce produit.

Cet appareil est conforme aux exigences des directives européennes en vigueur. La déclaration de conformité est disponible auprès

de:

ABUS Security-Center GmbH & Co. KG

Linker Kreuthweg 5

86444 Affing

ALLEMAGNE

Afin de maintenir cet état et d’assurer une exploitation sans danger, vous devez absolument respecter ce manuel de commande!

Lisez avant la mise en service du produit le manuel de commande complet, respectez toutes les instructions de commande et de sécurité!

Tous les noms de firme et désignations de produit sont des marques du propriétaire respectif. Tous droits réservés.

Non-responsabili

Ce mode d’emploi a été établi avec la plus grande diligence. Si vous constatez encore des omissions ou inexactitudes, veuillez-nous

informer sous l’adresse mentionnée au verso du manuel.

ABUS Security-Center GmbH n’est pas responsable d’erreurs techniques et typographiques et se réserve du droit d’effectuer à tout moment

sans annonciation préalable des modifications au produit et aux manuels de commande.

ABUS Security-Center n’est pas responsable de dommages directs et indirects, liés à l’équipement, la performance et l’usage de ce produit.

Aucune garantie n’est accordée pour le contenu de ce document.

the performance and the use of this product. No guarantee for the content of this document is taken.

30

Français

Explication des symboles

Conseils de sécurité importants

Chère cliente, cher client, les consignes de sécurité et mises en garde suivantes sont destinées à la protection de votre santé ainsi

qu’à la protection de l’appareil. Veuillez lire les indications suivantes avec attention :

Aucune pièce interne du produit ne nécessite un entretien. Par ailleurs, tout démontage du produit entraînera automatiquement

une annulation de la certification (CE) et de la garantie.

En cas de chute, même de faible hauteur, le produit risque d’être endommagé.

Évitez d’utiliser le produit dans les conditions ambiantes suivantes :

Froid ou chaleur extrême

exposition directe aux rayons du soleil

En présence de poussières et de gaz, de vapeurs ou de solvants inflammables

Fortes vibrations

Champs magnétiques puissants, comme à proximité de machines ou de haut-parleurs

31

Français

Consignes de sécurité générales :

Ne jamais regarder de près (1 m) directement le projecteur infrarouge. Eviter de regarder directement le projecteur à l'aide

d'appareils optiques (loupe).

Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Dans les mains d’un enfant, les films et sacs en plastique, les éléments en

polystyrène, etc. peuvent devenir des jouets dangereux.

Veuillez ne jamais introduire d’objets à l’intérieur de l’appareil à travers ses orifices.

Utilisez uniquement les auxiliaires et accessoires préconisés par le fabricant. Ne raccordez aucun produit non compatible.

Veuillez respecter les consignes de sécurité et les manuels utilisateur des autres appareils raccordés.

Avant de mettre l’appareil en service, veuillez vérifier s’il est endommagé. Si c’est le cas, ne mettez pas l’appareil en service !

Respectez les limites de tension de fonctionnement indiquées dans les caractéristiques techniques. Toute tension supérieure est

susceptible de détruire l’appareil et de compromettre votre sécurité (danger d’électrocution).

Consignes de sécurité

1. Alimentation électrique : 12 - 24 VCA/VCC

N’utilisez cet appareil qu’avec une source de courant qui fournit la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Si vous ne

savez pas exactement de quelle alimentation électrique vous disposez, veuillez vous adresser à votre fournisseur d’électricité. Coupez

l’alimentation électrique de l’appareil avant de procéder à toute opération d’installation ou de maintenance.

2. Surcharge

Évitez toute surcharge des prises secteur, des câbles de rallonge et des adaptateurs, ceci pouvant entraîner un risque d’électrocution

ou d’incendie.

3. Nettoyage

Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon humide et n’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs. Veuillez pour cela couper

l’alimentation électrique de l’appareil.

32

Français

Avertissements

Avant la première mise en service, toutes les consignes de sécurité et d’utilisation doivent être lues et respectées !

1. Veuillez respecter les consignes suivantes afin d’éviter que le câble et la prise secteur ne soient endommagés :

Ne modifiez pas et ne manipulez pas le câble ni la prise secteur.

Ne pliez pas et ne tordez pas le câble secteur.

Pour débrancher l’appareil, saisissez la prise secteur et ne tirez pas sur le câble secteur.

Veillez à ce que le câble secteur se trouve le plus loin possible de tout appareil de chauffage afin que la gaine plastique du

câble ne puisse pas fondre.

2. Suivez attentivement ces instructions. Leur non-respect pourrait conduire à une électrocution :

N’ouvrez jamais le boîtier ou le bloc d’alimentation.

N’introduisez aucun objet métallique ou inflammable à l’intérieur de l’appareil.

Afin d’éviter tout dommage dû à des surtensions (en cas de foudre par exemple), veuillez utiliser une protection contre les

surtensions.

3. Lorsqu’un appareil tombe en panne, débranchez-le immédiatement du réseau et signalez la panne à votre distributeur.

Déballage

Lorsque vous sortez le dispositif de l’emballage, traitez-le avec grand soin.

33

Français

Contenu

1. Usage approprié ......................................................................................................................................................................................... 34

2. Livraison ..................................................................................................................................................................................................... 34

3. Caractéristiques et fonctions ................................................................................................................................................................... 34

4. Description des projecteurs ..................................................................................................................................................................... 34

5. Montage / installation ................................................................................................................................................................................ 35

6. Consignes d’utilisation de projecteurs infrarouges .............................................................................................................................. 36

7. Entretien et nettoyage ............................................................................................................................................................................... 36

7.1 Entretien .......................................................................................................................................................................................... 36

7.2 Nettoyage ........................................................................................................................................................................................ 37

8. Recyclage ................................................................................................................................................................................................... 37

9. Donnèes techniques .................................................................................................................................................................................. 38

34

Français

1. Usage approprié

Ces projecteurs infrarouge/à lumière blanche peuvent être utilisés dans le cadre d'installations de vidéosurveillance. Grâce au degré de

protection IP66, ils peuvent être utilisés en intérieur comme en extérieur. L'alimentation électrique est facilitée par une entrée de tension

variable de 12 24 VCA/VCC. Le photodétecteur assure l'activation et la désactivation automatique du projecteur. Ce projecteur est

utilisé en association avec une caméra pour assurer une vidéosurveillance.

Vous trouverez une description détaillée de ses fonctions au chapitre « 3. Caractéristiques et fonctions ».

2. Livraison

Projecteur

Notice d'utilisation

3. Caractéristiques et fonctions

Boîtier en aluminium

Filetage ¼"

Entrée de tension variable

Indice de protection IP 66

4. Description des projecteurs

Photodétecteur

35

Français

Un photodéctecteur se trouve sur la face inférieure du projecteur. Il sert à activer et désactiver automatiquement le projecteur.

Le projecteur est activé lorsque l'intensité lumineuse est inférieure à 3 lux.

Au dos du projecteur se trouve un filetage de 1/4" destiné à l'installation du projecteur à l'aide d'un support.

5. Montage / installation

ATTENTION !

Pendant le montage, l'alimentation électrique du projecteur doit être coupée.

La polarité est sans importance !

Pour un montage mural ou au plafond, utilisez le support correspondant disponible en tant qu’accessoire en option. Procédez comme

suit :

1. Commencez par monter le support de montage mural/au plafond à l’endroit souhaité à l’aide des vis fournies.

2. Raccordez le projecteur infrarouge à une source de tension stabilisée de 12 24 VCC/VCA suffisamment puissante (selon le

modèle, jusqu’à 12 watts).

3. Montez le projecteur infrarouge/à lumière blanche sur le support de montage mural/au plafond.

4. Orientez le projecteur et fixez-le en position.

Remarque importante :

Lors de la pose, veillez à ce que le câble ne soit pas tendu.

Exemple d'installation pour la pose des câbles :

36

Français

6. Consignes d’utilisation de projecteurs infrarouges

Les projecteurs infrarouges ne peuvent être utilisés comme éclairage que conjointement à des caméras jour/nuit ou noir et blanc

compatibles avec les infrarouges.

Lors de l’utilisation de projecteurs infrarouges, un déplacement du point utilisé pour la mise au point peut se produire (flou focal).

Dans un tel cas, la solution consiste à utiliser des objectifs à correction infrarouge.

La portée des projecteurs infrarouges dépend de la sensibilité infrarouge du modèle de caméra utilisé. Les portées indiquées pour

les projecteurs infrarouges sont basées sur une sensibilité à la lumière de la caméra de 0,1 lux.

Un éclairage infrarouge risque de donner un aspect insolite aux objets. De cette manière, un pré vert est plutôt sombre à la

lumière du jour. Dans le cadre d’un éclairage infrarouge, la lumière verte devient quasiment blanche.

Comme pour toutes les sources lumineuses, le principe stipulant que l’éclairage doive être monté le plus près possible de l’objet à

surveiller est également applicable à un éclairage infrarouge. Dans ce cadre, il convient d’adapter l’angle de visée de la caméra et

d’éviter son éblouissement.

Nettoyer le projecteur infrarouge à intervalles réguliers (au moins tous les trois mois), car une vitre sale réduit l’intensité lumineuse

et la puissance de refroidissement du radiateur. Pour le nettoyage, n'utiliser que des produits non abrasifs et sans alcool.

7. Entretien et nettoyage

7.1 Entretien

Vérifiez régulièrement l’état physique du produit et contrôlez également si le boîtier démontre des dommages.

Quand vous pensez qu’une utilisation sûre ne peut plus être assurée, déconnectez le produit et veillez qu’il ne puisse pas être utilisé

par erreur. Enlevez les batteries.

Vous pouvez considérer qu’une utilisation sûre n’est plus possible quand

Le dispositif montre un dommage visible,

Le dispositif ne fonctionne plus.

Attention:

Le produit ne doit pas être entretenu par vous-même. Vous ne devez donc pas tester ou entretenir les pièces à l’intérieur

du produit, n’ouvrez donc jamais le produit.

37

Français

7.2 Nettoyage

Nettoyez le produit avec un tissu propre et sec. Si le dispositif est très sal, vous pouvez mouiller le tissu avec de l’eau tiède.

Veillez qu’aucun liquide n’arrive dans le dispositif.

N’utilisez pas de produits de nettoyage chimiques.

8. Recyclage

Attention : la directive européenne 2002/96/CE réglemente la reprise, le traitement et l’exploitation des appareils

électroniques usagés. Ce symbole signifie que, dans un souci de protection de l’environnement, l’appareil en fin de

vie doit être séparé des ordures ménagères et recyclé conformément aux dispositions légales en vigueur. Le

recyclage de votre appareil usagé peut être assuré par les organismes officiels de collecte présents dans votre pays.

Respectez les prescriptions locales lors de l’élimination des matériaux. Vous obtiendrez de plus amples détails

concernant la collecte (y compris pour les pays ne faisant pas partie de l’Union Européenne) auprès des

administrations locales. La collecte et le recyclage séparés permettent de préserver les ressources naturelles et

d’assurer un recyclage du produit dans le respect des règles de protection de la santé et de l’environnement.

38

Français

9. Donnèes techniques

Modèle

TVAC71000

TVAC71010

TVAC71020

TVAC71030

TVAC71040

Indice de

protection IP

IP 66

IP 66

IP 66

IP 66

IP 66

Dimensions

85 x 55 x 49

85 x 55 x 49

85 x 55 x 49

85 x 55 x 49

134 x 67 x 64

Poids

0,35 kg

0,35 kg

0,35 kg

0,35 kg

0,6 kg

Longueur d'onde

IR/

Température des

couleurs

850 nm

850 nm

940 nm

940 nm

6300 K

Tension

12 24 VCC/VCA

12 24 VCC/VCA

12 24 VCC/VCA

12 24 VCC/VCA

12 24 VCC/VCA

Intensité

0,5 A max.

0,5 A max.

0,5 A max.

0,5 A max.

1 A max.

Température de

fonctionnement

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

Portée

à 0,1 lux

10 m

20 m

5 m

10 m

18 m

Angle de visée

60°

30°

60°

20°

60/40

Activation IR

< 3 lux

< 3 lux

< 3 lux

< 3 lux

< 3 lux

Matériau du boîtier

Aluminium

Aluminium

Aluminium

Aluminium

Aluminium

39

Français

Modèle

TVAC71050

TVAC71060

TVAC71100

TVAC71110

Indice de

protection IP

IP 66

IP 66

IP 66

IP 66

Dimensions

85 x 70 x 69

85 x 70 x 69

85 x 89 x 69

85 x 89 x 69

Poids

0,45 kg

0,45 kg

0,60 kg

0,60 kg

Longueur

d'onde IR

850 nm

850 nm

850 nm

850 nm

Tension

12 24 VCC/VCA

12 24 VCC/VCA

12 24 VCC/VCA

12 24 VCC/VCA

Intensité

0,85 A max.

0,85 A max.

0,85 A max.

0,85 A max.

Température de

fonctionnement

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

Portée

à 0,1 lux

12 m

30 m

15 m

35 m

Angle de vue

60°

30°

60°

30°

Activation IR

< 3 lux

< 3 lux

< 3 lux

< 3 lux

Matériau du

boîtier

Aluminium

Aluminium

Aluminium

Aluminium

TVAC71000, TVAC71010, TVAC71020, TVAC71030, TVAC71040

TVAC71050, TVAC71060

TVAC71100, TVAC71110

Versie 10/2013

Gebruikershandleiding

41

Nederlands

Inleiding

Geachte klant,

hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.

Dit apparaat voldoet aan de eisen van de geldende EU-richtlijnen.

De conformiteitsverklaring is verkrijgbaar bij:

ABUS Security-Center GmbH & Co. KG

Linker Kreuthweg 5

86444 Affing

GERMANY

Om deze status te behouden en gebruik zonder gevaar te garanderen moet u als gebruiker deze handleiding in acht nemen!

Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik van dit product volledig door en neem alle aanwijzingen voor gebruik en veiligheid in acht!

Alle genoemde bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de resp. eigenaren. Alle rechten voorbehouden

Als u vragen heeft kunt u contact opnemen met uw installateur of leverancier.

Uitsluiting van aansprakelijkheid

Deze installatiehandleiding is met de grootste zorg samengesteld. Wanneer u desondanks omissies of onnauwkeurigheden vaststelt,

verzoeken wij u, ons via het adres op de achterzijde van deze handleiding hiervan op de hoogte te stellen.

ABUS Security-Center aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor technische of typografische fouten en behoudt zich het recht voor,

zonder mededeling vooraf, wijzigingen aan te brengen aan het product en/of de gebruiksaanwijzingen.

ABUS Security-Center aanvaardt geen aansprakelijkheid voor directe of indirecte schade die ontstaat op grond van uitvoering, prestaties en

gebruik van dit product, Er wordt geen enkele garantie gegeven voor de inhoud van dit document.

42

Nederlands

Uitleg van de symbolen

Belangrijke veiligheidswaarschuwing

Geachte klant, de volgende veiligheids- en gevareninstructies dienen niet alleen ter bescherming van uw gezondheid, maar zijn ook

bedoeld voor de bescherming van het apparaat. Lees de volgende punten aandachtig door:

Binnen in het product bevinden zich geen onderdelen die onderhouden moeten worden. Bovendien vervalt door het demonteren

de vergunning (CE) en de garantie/vrijwaring.

Het product kan al beschadigd raken door een val van slechts geringe hoogte.

Vermijd de volgende ongunstige omgevingsomstandigheden bij gebruik:

extreme kou of hitte

Direct zonlicht

Stof of brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen

sterke trillingen

sterke magneetvelden, bijv. in de buurt van machines of luidsprekers.

43

Nederlands

Algemene veiligheidsinstructies:

Kijk nooit direct vanaf een korte afstand (1 m) in de infraroodschijnwerper. Voorkom dat u direct met optische apparatuur (loep) in

de schijnwerper kijkt.

Laat het verpakkingsmateriaal niet onbeheerd achter! Plastic folie, plastic zakjes, stukken piepschuim e.d. kunnen gevaarlijk

speelgoed zijn voor kinderen.

Steek geen voorwerpen door de openingen in het toestel.

Gebruik alleen de hulptoestellen/hulpstukken die door de fabrikant zijn aangegeven. Sluit geen producten aan die niet compatibel

zijn.

Neem de veiligheidsinstructies en gebruikershandleidingen van de overige aangesloten apparatuur in acht.

Controleer het toestel voor de ingebruikneming op beschadigingen. Mocht u beschadigingen ontdekken, neem het toestel dan niet

in gebruik!

Houd u aan de bedrijfsspanningsgrenzen die in de technische gegevens staan vermeld. Hogere spanningen kunnen het toestel

vernielen en uw veiligheid in gevaar brengen (elektrische schok).

Veiligheidsinstructies

1. Stroomvoorziening: 12 - 24 VAC/VDC

Gebruik dit apparaat alleen aan een stroombron die de op het typeplaatje vermelde netspanning levert. Indien u niet zeker weet welke

stroomvoorziening bij u beschikbaar is, neem dan contact op met uw energieleverancier. Koppel het apparaat los van de netvoeding,

voordat u onderhouds- of installatiewerkzaamheden uitvoert.

2. Overbelasting

Vermijd overbelasting van stopcontacten, verlengsnoeren en adapters. Overbelasting kan leiden tot brand of een elektrische schok.

3. Reiniging

Reinig het apparaat alleen met een vochtige doek zonder bijtende reinigingsmiddelen.

Voor het reinigen dient u het apparaat van het stroomnet los te koppelen.

44

Nederlands

Waarschuwingen

Voor de eerste ingebruikneming dienen alle veiligheids- en bedieningsinstructies in acht te worden genomen!

1. Neem de volgende instructies in acht om schade aan netsnoeren en netstekkers te vermijden:

Wijzig of manipuleer netsnoeren en netstekkers niet.

Verbuig of verdraai het netsnoer niet.

Als u het apparaat van het stroomnet loskoppelt, trek dan niet aan het snoer, maar aan de stekker.

Let op dat het netsnoer zo ver mogelijk van verwarmingsapparatuur verwijderd is om te verhinderen dat het kunststof

omhulsel smelt.

2. Volg deze instructies op. Bij niet-naleving van de instructies kan er een elektrische schok optreden:

Open nooit de behuizing of de voeding.

Steek geen metalen of licht ontvlambare voorwerpen in het apparaat.

Om beschadigingen door overspanning (bijv. onweer) te vermijden, dient u een overspanningsbeveiliging te gebruiken.

3. Koppel defecte apparaten direct los van het elektriciteitsnet en informeer uw speciaalzaak.

Uitpakken

Behandel het apparaat tijdens het uitpakken zeer voorzichtig.

45

Nederlands

Table of contents

1. Gebruik volgens voorschrift ..................................................................................................................................................................... 46

2. Leveringsomvang ...................................................................................................................................................................................... 46

3. Kenmerken en functies ............................................................................................................................................................................. 46

4. Beschrijving van de schijnwerpers ......................................................................................................................................................... 46

5. Montage / installatie .................................................................................................................................................................................. 47

6. Opmerkingen over het gebruik van infraroodschijnwerpers ................................................................................................................ 48

7. Onderhoud en reiniging ............................................................................................................................................................................ 48

7.1 Onderhoud ...................................................................................................................................................................................... 48

7.2 Reiniging ......................................................................................................................................................................................... 49

8. Verwijderen ................................................................................................................................................................................................. 49

9. Technische gegevens ............................................................................................................................................................................... 50

46

Nederlands

1. Gebruik volgens voorschrift

Deze infrarood-/witlichtschijnwerpers zijn geschikt voor de installatie van professionele videobewakingsinstallaties. Dankzij

beschermingsklasse IP 66 kunnen deze zowel binnen als buiten worden gebruikt. Door de variabele spanningsingang 12 24 VAC/VDC

is een probleemloze voedingsspanning mogelijk. Door de lichtsensor is een automatische in- en uitschakeling van de schijnwerper

gewaarborgd. De schijnwerper is bedoeld voor videobewaking in combinatie met een camera.

Een uitvoerige functiebeschrijving vindt u in hoofdstuk „3. Kenmerken en functies”.

2. Leveringsomvang

Schijnwerper

Gebruikershandleiding

3. Kenmerken en functies

Aluminium behuizing

¼" -schroefdraad

Variabele spanningsingang

Beschermingsklasse IP 66

4. Beschrijving van de schijnwerpers

Lichtsensor

47

Nederlands

Er bevindt zich een lichtsensor aan de onderkant van de schijnwerper, voor de automatische in- en uitschakeling van de schijnwerper.

Bij een lichtintensiteit onder 3 lux wordt de schijnwerper ingeschakeld.

Aan de achterkant van de schijnwerper bevindt zich een ¼" schroefdraad voor de installatie van de schijnwerper met behulp van een

houder.

5. Montage / installatie

LET OP!

Tijdens de montage moet de schijnwerper van de netspanning gescheiden zijn.

Op de polariteit hoeft niet te worden gelet!

Gebruik voor de wand- en plafondmontage de als optionele accessoire verkrijgbare wand-/plafondhouder. Ga als volgt te werk:

1. Monteer eerst de wand- en plafondhouder met de bijgevoegde schroeven op de gewenste montagelocatie.

2. Verbind de schijnwerper met een gestabiliseerde 12 24 VDC/VAC spanningsbron met voldoende vermogen (al naar gelang het

model tot maximaal 12 watt).

3. Monteer de infrarood-/witlichtschijnwerper aan de wand-/plafondhouder.

4. Stel de schijnwerper af en zet de positie vast.

Neem het volgende in acht:

Zorg er bij de installatie voor dat er niet aan de kabel wordt getrokken.

Installatievoorbeeld voor de kabelinstallatie:

48

Nederlands

6. Opmerkingen over het gebruik van infraroodschijnwerpers

Infraroodschijnwerpers kunnen als belichtingsmiddel alleen in combinatie met voor infrarood geschikte Z/W of dag-/ nachtcamera’s

worden gebruikt.

Bij het gebruik van IR-schijnwerpers kan er een verschuiving van het focuspunt van de camera optreden (focusshift). In dergelijke

gevallen bieden IR-gecorrigeerde objectieven uitkomst.

Het bereik van de infraroodschijnwerpers is afhankelijk van de IR-gevoeligheid van het gebruikte model camera. De aangegeven

bereiken van de schijnwerpers zijn gebaseerd op een lichtgevoeligheid van de camera van 0,1 lux.

Voorwerpen kunnen er bij IR-licht ongewoon uitzien. Zo lijkt een groene wei bij daglicht eerder donker. Bij een infraroodbelichting

wordt groen licht echter bijna wit weergegeven.

Net als voor alle belichtingsmiddelen geldt ook bij de infraroodbelichting het principe dat de belichting zo dicht mogelijk bij het te

bewaken bereik moet worden geplaatst. Daarbij moet de schijnrichting aan de kijkrichting van de camera worden aangepast en

moet een verblinding van de camera worden vermeden.

Reinig de infraroodschijnwerper met regelmatige tussenpozen (minimaal elke drie maanden), aangezien de lichtsterkte door

vervuild glas verminderd wordt en de koelwerking van de radiator afneemt. Gebruik voor het reinigen geen scherpe middelen of

alcohol.

7. Onderhoud en reiniging

7.1 Onderhoud

Controleer de staat van het product regelmatig bv. op beschadiging van de behuizing.

Wanneer het vermoeden bestaat dat veilig gebruik van het product niet langer gegarandeerd kan worden, moet het product worden

afgekoppeld en moet er voor worden gezorgd dat het niet per abuis kan worden gebruikt. Verwijder de accu.

U kunt ervan uitgaan dat veilig gebruik niet meer mogelijk is wanneer

het apparaat zichtbaar is beschadigd of

het apparaat niet meer functioneert.

Let op:

Het product is voor u onderhoudsvrij Er bevinden zich geen onderdelen in de camera die door de gebruiker moeten

worden gecontroleerd of onderhouden. Open het product nooit.

49

Nederlands

7.2 Reiniging

Veeg het product af met een schone, droge doek. Wanneer het apparaat sterk vervuild is, kunt u de doek bevochtigen met lauw water.

Let er op dat er geen vocht in het apparaat kan binnendringen.

Gebruik geen chemische schoonmaakmiddelen omdat deze de behuizing of het scherm kunnen aantasten

(kleurveranderingen).

8. Verwijderen

Let op: De EU-richtlijn 2002/96/EG regelt de reglementaire terugname, behandeling en recyclage van gebruikte

elektronische apparaten. Dit symbool betekent dat in het belang van de milieubescherming het apparaat op het einde

van zijn levensduur conform de geldende wettelijke voorschriften en gescheiden van het huisvuil of het bedrijfsvuil

afgevoerd moet worden. Het afvoeren van het oude apparaat kan via de desbetreffende inzamelpunten in uw land

gebeuren. Volg de plaatselijke voorschriften op bij de afvoer van de materialen. Verdere details over de terugname

(ook voor niet-EU-landen) krijgt u van uw plaatselijke overheid. Door het apart verzamelen en recycleren worden de

natuurlijke hulpbronnen gespaard en wordt ervoor gezorgd dat bij de recycling van het product alle bepalingen ter

bescherming van gezondheid en milieu in acht genomen worden.

50

Nederlands

9. Technische gegevens

Model

TVAC71000

TVAC71010

TVAC71020

TVAC71030

TVAC71040

IP beschermingsklasse

IP 66

IP 66

IP 66

IP 66

IP 66

Afmetingen

85 x 55 x 49

85 x 55 x 49

85 x 55 x 49

85 x 55 x 49

134 x 67 x 64

Gewicht

0,35 kg

0,35 kg

0,35 kg

0,35 kg

0,6 kg

IR golflengte/

kleurtemperatuur

850 nm

850 nm

940 nm

940 nm

6300 K

Spanning

12 24 VDC/VAC

12 24 VDC/VAC

12 24 VDC/VAC

12 24 VDC/VAC

12 24 VDC/VAC

Stroomsterkte

0,5 A max.

0,5 A max

0,5 A max

0,5 A max

1 A max.

Bedrijfs-

temperatuur

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

Bereik

bij 0,1 lux

10 m

20 m

5 m

10 m

18 m

Beeldhoek

60°

30°

60°

20°

60/40

IR activering

< 3 lux

< 3 lux

< 3 lux

< 3 lux

< 3 lux

Materiaal van de

behuizing

Aluminium

Aluminium

Aluminium

Aluminium

Aluminium

51

Nederlands

Model

TVAC71050

TVAC71060

TVAC71100

TVAC71110

IP beschermingsklasse

IP 66

IP 66

IP 66

IP 66

Afmetingen

85 x 70 x 69

85 x 70 x 69

85 x 89 x 69

85 x 89 x 69

Gewicht

0,45 kg

0,45 kg

0,60 kg

0,60 kg

IR golflengte

850 nm

850 nm

850 nm

850 nm

Spanning

12 24 VDC/VAC

12 24 VDC/VAC

12 24 VDC/VAC

12 24 VDC/VAC

Stroomsterkte

0,85 A max.

0,85 A max.

0,85 A max.

0,85 A max.

Bedrijfs-

temperatuur

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

Bereik

bij 0,1 lux

12 m

30 m

15 m

35 m

Beeldhoek

60°

30°

60°

30°

IR activering

< 3 lux

< 3 lux

< 3 lux

< 3 lux

Materiaal van de

behuizing

Aluminium

Aluminium

Aluminium

Aluminium

TVAC71000, TVAC71010, TVAC71020, TVAC71030, TVAC71040

TVAC71050, TVAC71060

TVAC71100, TVAC71110

Version 10/2013

Brugerhåndbog

53

Dansk

Indføring

Kære kunde,

vi takker Dem fordi du har købt dette produkt.

Dette apparat opfylder kravene i gældende EU-direktiver.

Overensstemmelseserklæringen kan rekvireres hos:

ABUS Security-Center GmbH & Co. KG

Linker Kreuthweg 5

86444 Affing

GERMANY

For at opnå denne tilstand og sikre en idriftsætning uden farer må du som bruger sætte dig ind i denne betjeningsvejledning!

Inden idriftsætning af produktet læs da hele betjeningsvejledningen, og se her om betjening og sikkerhedsforskrifter!

Alle indeholdte firmanavne og produktbeskrivelser er varemærker hos den aktuelle producent og der tages forbehold for alle

rettigheder.

Ved spørgsmål henvend Dem da til din forhandler eller installatør!

Hæftelses udelukning

Denne betjeningsvejledning er lavet med den største omhu. Skulle der alligevel være udslag eller unøjagtigheder så meddel os det venligst

via den adresse der står på bagsiden af vejledningen.

ABUS Security-Center GmbH tager ikke ansvar for teknisk eller typografiske fejl, og forbeholder sig retten til at til enhver tid og uden

forudgående advisering at foretage ændringer ved produktet og betjeningsvejledningen.

ABUS Security-Center kan ikke stilles til ansvar eller hæftelse for følgeskader ved brug af produktet såvel i drift som ibrugtagning. Der gives

ingen garanti for indholdet af dette dokument.

54

Dansk

Ikon forklaring

Vigtige sikkerhedsinformationer

Kære kunde. Følgende sikkerheds- og farehenvisninger anvendes ikke kun til at beskytte din sundhed, men også til at beskytte

apparatet. Læs følgende punkter opmærksomt igennem:

Der er ingen bestanddele inde i produktet, der skal vedligeholdes. Derudover bortfalder godkendelsen (CE) og

garantien/garantiydelsen, hvis det skilles ad.

Produktet kan også blive beskadiget, hvis det falder ned fra lav højde.

Undgå følgende ugunstige omgivelsesbetingelser ved drift:

Ekstrem kulde eller varme

Direkte sollys

Støv eller brændbare gasser, dampe eller opløsningsmidler

Kraftige vibrationer

Kraftige magnetfelter, f.eks. i nærheden af maskiner eller højttalere

55

Dansk

Generelle sikkerhedshenvisninger:

Se aldrig direkte ind i infrarødprojektøren fra kort afstand (1 m). Undgå at se direkte ind i projektøren med optiske redskaber (lup).

Lad ikke emballeringsmateriale ligge og flyde! Plastikfolier/-poser, styropordele osv. kan blive til farligt legetøj for børn.

Videoovervågningskameraet må på grund af smådele, der kan sluges, af sikkerhedsmæssige årsager ikke komme i hænderne på

små børn.

Før ikke genstande gennem åbningerne ind i apparatets indre.

Anvend kun det ekstraudstyr/de tilbehørsdele, der er anført af producenten. Tilslut ikke produkter, der ikke er kompatible.

Overhold sikkerhedshenvisninger og betjeningsvejledninger for de øvrige tilsluttede apparater.

Kontrollér apparatet for beskadigelser før idriftsættelsen. Tag ikke apparatet i drift, hvis det er beskadiget.

Overhold grænserne for driftsspændingen, der er anført i de tekniske data. Højere spændinger kan ødelægge apparatet og bringe

din sikkerhed i fare (elektrisk stød).

Sikkerhedshenvisninger

1. Strømforsyning: 12 - 24 VAC/VDC

Tilslut kun dette apparat til en strømkilde, der leverer den netspænding, der er anført på typeskiltet. Hvis du ikke er sikker på, hvilken

netspænding, der findes hos dig, skal du kontakte el-forsyningsselskabet. Afbryd apparatet fra netstrømforsyningen, før der udføres

vedligeholdelses- eller installationsarbejder.

2. Overbelastning

Undgå at overbelaste stikdåser, forlængerledninger og adaptere, da dette kan medføre brand eller elektrisk stød.

3. Rengøring

Rengør kun apparatet med en fugtig klud uden stærke rengøringsmidler.

Apparatet skal i den forbindelse afbrydes fra nettet.

56

Dansk

Advarsler

Før den første idriftsættelse skal alle sikkerheds- og betjeningshenvisninger læses!

1. Overhold følgende henvisninger for at undgå skader på netkabler og netstik:

Netkabler og netstik må ikke ændres eller manipuleres.

Bøj eller sno ikke netkablet.

Træk ikke i netkablet, når apparatet afbrydes fra nettet, men tag fat i stikket.

Sørg for, at netkablet er så langt som muligt fra varmeapparater for at forhindre, at kunststofbeklædningen smelter.

2. Følg disse anvisninger. Hvis de ikke overholdes, kan det medføre elektrisk stød:

Undlad at åbne huset og strømforsyningsenheden.

Stik ikke metalliske eller brandfarlige genstande ind i apparatets indre.

Anvend en overspændingsbeskyttelse for at undgå beskadigelser på grund af overspænding (f.eks. tordenvejr).

3. Afbryd defekte apparater fra strømnettet med det samme og informér faghandleren.

Udpakning

Når du pakker apparatet ud skal dette gøres med forsigtighed.

57

Dansk

Indholdsfortegnelse

1. Bestemt anvendelse .................................................................................................................................................................................. 58

2. Leveringsomfang ....................................................................................................................................................................................... 58

3. Egenskaber og funktioner ........................................................................................................................................................................ 58

4. Beskrivelse af projektørerne .................................................................................................................................................................... 58

5. Montage/installation .................................................................................................................................................................................. 59

6. Henvisninger vedrørende brug af infrarøde projektører ....................................................................................................................... 60

7. Vedligeholdelse og rengøring .................................................................................................................................................................. 60

7.1 Vedligeholdelse .............................................................................................................................................................................. 60

7.2 Rengøring ........................................................................................................................................................................................ 61

8. Vækanskaffelse .......................................................................................................................................................................................... 61

9. Teknisk data ............................................................................................................................................................................................... 62

58

Dansk

1. Bestemt anvendelse

Denne infrarød-/hvidlysprojektør er egnet til opbygningen af professionelle videoovervågningsanlæg. Takket være kapslingsklassen IP66

kan de anvendes både indendørs og udendørs. På grund af den variable spændingsindgang 12 24 VAC/VDC er en problemløs

spændingsforsyning mulig. På grund af lyssensoren er en automatisk til- og frakobling af projektøren sikret. Projektøren anvendes til

videoovervågning i forbindelse med et kamera.

Der findes en udførlig funktionsbeskrivelse i kapitel “3. Særlige kendetegn og funktioner”.

2. Leveringsomfang

Projektør

Betjeningsvejledning

3. Egenskaber og funktioner

Aluminiumhus

¼"-gevind

Variabel spændingsindgang

Kapslingsklasse IP 66

4. Beskrivelse af projektørerne

Lyssensor

59

Dansk

Der findes en lyssensor på undersiden af projektøren til den automatiske til- og frakobling af projektøren.

Ved en lysintensitet under 3 lux tilkobles projektøren.

På bagsiden af projektøren findes et 1/4"-gevind til installation af projektøren med en holder.

5. Montage/installation

VIGTIGT!

Under monteringen skal projektøren være afbrudt fra netspændingen.

Man skal ikke være opmærksom på forbindelsen af polerne!

Brug væg-/loftsholderen, der fås som ekstra tilbehør, til at montere projektøren på væggen eller i loftet. Gå frem på følgende måde:

1. Montér først væg- eller loftsholderen på det ønskede monteringssted med de medfølgende skruer.

2. Forbind projektøren med en stabiliseret 12 24 VDC/VAC-spændingskilde med tilstrækkelig effekt (afhængigt af modellen op til 12

W).

3. Montér infrarød-/hvidlysprojektøren på væg-/loftsholderen.

4. Justér projektøren, og fastgør den i den ønskede position.

Vær opmærksom på:

Sørg ved installationen for, at kablet er uden belastning.

Installationseksempel på kabelinstallationen:

60

Dansk

6. Henvisninger vedrørende brug af infrarøde projektører

Infrarødprojektører kan kun bruges som belysning i forbindelse med IR-kompatible s/h- eller dag-/natkameraer.

Ved brug af IRprojektører kan der forekomme forskydninger af kameraets fokuseringspunkt (fokuseringsforskydning). Dette

problem kan løses ved at bruge IR-korrigerede objektiver.

Infrarødprojektørernes rækkevidde afhænger af den anvendte kameramodels IR-følsomhed. De anførte rækkevidder for

projektørerne er baseret på et kamera med lysfølsomhed på 0,1 lux.

Genstande kan se usædvanlige ud i infrarødt lys. For eksempel vil en græsplæne se temmelig mørk ud i dagslys. Men med

infrarødt lys bliver grønt lys gengivet som næsten helt hvidt.

Som for alle andre former for belysning gælder også her det princip, at belysningen bør anbringes så tæt som muligt på det

område, der skal overvåges. Samtidig er det vigtigt at tilpasse kameraets synsretning og undgå, at kameraet bliver blændet.

Rengør infrarødprojektøren med jævne mellemrum (mindst hver tredje måned), da projektøren lyser mindre kraftigt og radiatorens

kølevirkning aftager, når glasset er snavset. Brug ingen skrappe midler eller sprit til rengøring.

7. Vedligeholdelse og rengøring

7.1 Vedligeholdelse

Kontroller regelmæssigt produktets tekniske sikkerhed, f.eks. skader på kabinettet.

Hvis man har en formodning om, at en risikofri drift ikke længere er muligt, skal produktet sættes ud af drift og sikres mod utilsigtet

betjening. Fjern akkumulatorerne.

Det kan antages, at en risikofri drift ikke længere er mulig, når

apparatet har tydelige beskadigelser,

apparatet ikke længere fungerer

Vær venligst opmærksom på:

Produktet er vedligholedelses frit for dig. Der er ingen grund til at du skal åbne kameraet for at se efter defekter, lad os om

det.

61

Dansk

7.2 Rengøring

Rengør produktet med en ren og tør klud. Ved kraftig tilsmudsning brug en let fugtig klud med lunkent vand.

Vær opmærksom på, at der ikke kommer væsker ind i apparatet

Anvend ingen kemiske rengøringsmidler, da de kan ødelægge kabinettets og skærmens overflade (misfarvninger).

8. Vækanskaffelse

Important: The EU Directive 2002/96/EC regulates the proper return, treatment and recycling of used electronic

devices. This symbol means that in the interest of environmental protection the device must be disposed of

separately from household or industrial waste at the end of its service life in accordance with applicable local legal

guidelines. Disposing of used devices can be done at official recycling centers in your country. Obey local regulations

when disposing of material. Further details on returns (also for non-European countries) can be obtained at your local

authority. Separate collection and recycling saves natural resources and ensures that all the provisions for protecting

health and environment are observed when recycling the product.

62

Dansk

9. Teknisk data

Model

TVAC71000

TVAC71010

TVAC71020

TVAC71030

TVAC71040

IP-kapslingsklasse

IP 66

IP 66

IP 66

IP 66

IP 66

Mål

85 x 55 x 49

85 x 55 x 49

85 x 55 x 49

85 x 55 x 49

134 x 67 x 64

Vægt

0,35 kg

0,35 kg

0,35 kg

0,35 kg

0,6 kg

IR-bølgelængde/

farvetemperatur

850 nm

850 nm

940 nm

940 nm

6300 K

Spænding

12 24 VDC/VAC

12 24 VDC/VAC

12 24 VDC/VAC

12 24 VDC/VAC

12 24 VDC/VAC

Strømstyrke

0,5 A maks.

0,5 A maks.

0,5 A maks.

0,5 A maks.

1 A maks.

Drifts-

temperatur

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

-30 … +40 °C

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

Rækkevidde

ved 0,1 lux

10 m

20 m

5 m

10 m

18 m

Synsvinkel

60°

30°

60°

2

60/40

IR-aktivering

< 3 lux

< 3 lux

< 3 lux

< 3 lux

< 3 lux

Husmateriale

Aluminium

Aluminium

Aluminium

Aluminium

Aluminium

63

Dansk

Model

TVAC71050

TVAC71060

TVAC71100

TVAC71110

IP-

kapslingsklasse

IP 66

IP 66

IP 66

IP 66

Mål

85 x 70 x 69

85 x 70 x 69

85 x 89 x 69

85 x 89 x 69

Vægt

0,45 kg

0,45 kg

0,60 kg

0,60 kg

IR-bølgelængde

850 nm

850 nm

850 nm

850 nm

Spænding

12 24 VDC/VAC

12 24 VDC/VAC

12 24 VDC/VAC

12 24 VDC/VAC

Strømstyrke

0,85 A maks.

0,85 A maks.

0,85 A maks.

0,85 A maks.

Drifts-

temperatur

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

Rækkevidde

ved 0,1 lux

12 m

30 m

15 m

35 m

Synsvinkel

60°

30°

60°

30°

IR-aktivering

< 3 lux

< 3 lux

< 3 lux

< 3 lux

Husmateriale

Aluminium

Aluminium

Aluminium

Aluminium

TVAC71000, TVAC71010, TVAC71020, TVAC71030, TVAC71040

TVAC71050, TVAC71060

TVAC71100, TVAC71110

Wersja 10/2013

Instrukcja obsługi

65

Polski

Wprowadzenie

Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,

Dziękujemy za zakup naszego produktu.

To urządzenie spełnia wymogi obowiązujących dyrektyw UE. Deklarację zgodności można otrzymać pod adresem:

ABUS Security-Center GmbH & Co. KG

Linker Kreuthweg 5

86444 Affing

GERMANY

Aby zachować ten stan i zapewnić bezpieczną eksploatację, użytkownik musi przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi!

Przed uruchomieniem produktu przeczytaj całą instrukcję obsługi i przestrzegaj wszystkich zasad bezpieczeństwa!

Wszystkie zawarte w niej nazwy firm i oznaczenia produktów są zarejestrowanymi znakami towarowymi odnośnych właścicieli.

Wszystkie prawa zastrzeżone.

W razie wątpliwości zwracaj się do instalatora lub sprzedawcy!

Wyłączenie odpowiedzialności cywilnej

Niniejsza instrukcja obsługi została opracowana z najwyższą starannością. Jeżeli mimo to zauważysz w niej braki lub niedokładności,

prosimy o ich zgłaszanie na adres podany na odwrocie niniejszego podręcznika.

ABUS Security-Center GmbH nie odpowiada za błędy techniczne i typograficzne oraz zastrzega sobie prawo do wprowadzania w każdej

chwili bez wcześniejszej zapowiedzi zmian w produkcie i w instrukcjach obsługi.

ABUS Security-Center nie odpowiada za bezpośrednie i pośrednie szkody następcze, powstałe w związku z wyposażeniem, osiągami i

zastosowaniem produktu. Zawartość niniejszego dokumentu nie jest objęta gwarancją.

66

Polski

Objaśnienie symboli

Ważne zasady bezpieczeństwa

Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie. Celem poniższych informacji dotyczących bezpieczeństwa i zagrożeń jest nie tylko ochrona

Twojego zdrowia, ale także ochrona urządzenia. Dlatego przeczytaj dokładnie poniższe punkty.

Wewnątrz produktu nie ma żadnych części wymagających konserwacji. Ponadto rozebranie produktu pociąga za sobą

unieważnienie dopuszczenia (CE) oraz gwarancji/rękojmi.

Upadek nawet z niewielkiej wysokości może spowodować uszkodzenie produktu.

Unikaj wymienionych niżej niekorzystnych warunków otoczenia w czasie eksploatacji urządzenia.

Skrajne zimno lub gorąco.

Bezpośrednie nasłonecznienie

Zapylenie, palne gazy, opary lub rozpuszczalniki

Silne wibracje

Silne pola magnetyczne, występujące np. w pobliżu maszyn lub głośników

67

Polski

Ogólne zasady bezpieczeństwa

Nie wolno patrzeć bezpośrednio w reflektor IR z niewielkiej odległości (1 m). Proszę unikać bezpośredniego patrzenia w reflektor

przy użyciu urządzeń optycznych (lupa).

Nie zostawiaj porozrzucanych opakowań! Folie/torebki plastikowe, elementy styropianowe itd. mogą stać się niebezpieczną

zabawką w rękach dzieci.

Nie wprowadzaj żadnych przedmiotów przez otwory do wnętrza urządzenia.

Używaj tylko podanych przez producenta urządzeń/akcesoriów. Nie podłączaj niezgodnych produktów.

Przestrzegaj zasad bezpieczeństwa i instrukcji obsługi pozostałych podłączonych urządzeń.

Przed uruchomieniem sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Jeżeli jest, nie wolno go uruchamiać!

Zachowaj napięcie robocze w granicach podanych w danych technicznych. Wyższe wartości napięcia mogą zniszczyć urządzenie

oraz zagrażać bezpieczeństwu użytkownika (porażenie elektryczne).

Zasady bezpieczeństwa

1. Zasilanie elektryczne: 12 - 24 VAC/VDC

Zasilaj urządzenie tylko ze źródła napięcia sieciowego zgodnego z podanym na tabliczce znamionowej. W razie wątpliwości co do

parametrów lokalnego zasilania elektrycznego zwróć się do właściwego zakładu energetycznego. Przed przystąpieniem do konserwacji

lub instalacji odłącz urządzenie od zasilania sieciowego.

2. Przeciążenie

Unikaj przeciążania gniazd sieciowych, przedłużaczy i adapterów, ponieważ może to spowodować pożar lub porażenie elektryczne.

3. Czyszczenie

Czyść urządzenie tylko wilgotną ściereczką bez silnych środków czyszczących.

Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od sieci.

68

Polski

Ostrzeżenia

Przed pierwszym uruchomieniem należy spełnić wszystkie wymagania określone w zasadach bezpieczeństwa i obsługi!

1. Przestrzegaj poniższych wskazówek, aby uniknąć uszkodzenia kabla sieciowego i wtyczki sieciowej.

Nie zmieniaj ani nie manipuluj kablem sieciowym i wtyczką sieciową.

Nie wyginaj i nie skręcaj kabla sieciowego.

Odłączając urządzenie od sieci, nie ciągnij za kabel sieciowy, lecz za wtyczkę.

Dopilnuj, aby kabel sieciowy był maksymalnie oddalony od urządzeń grzejnych, aby zapobiec stopieniu powłoki kabla

wykonanej z tworzywa sztucznego.

2. Przestrzegaj tych wskazówek. Ich nieprzestrzeganie może doprowadzić do porażenia elektrycznego.

Nigdy nie otwieraj obudowy ani zasilacza.

Nie wkładaj do wnętrza urządzenia przedmiotów metalowych lub łatwopalnych.

Aby uniknąć uszkodzeń w wyniku przepięć (np. w czasie burzy), zastosuj zabezpieczenia przepięciowe.

3. Uszkodzone urządzenia odłącz niezwłocznie od sieci elektrycznej i poinformuj sprzedawcę.

Rozpakowanie

Rozpakowując urządzenie, należy postępować bardzo delikatnie.

69

Polski

Spis treści

1. Użycie zgodne z przeznaczeniem ............................................................................................................................................................ 70

2. Zakres dostawy .......................................................................................................................................................................................... 70

3. Cechy i funkcje ........................................................................................................................................................................................... 70

4. Opis promiennika....................................................................................................................................................................................... 70

5. Montaż/instalacja ....................................................................................................................................................................................... 71

6. Wskazówki dotyczące zastosowania reflektorów IR ............................................................................................................................. 72

7. Konserwacja i czyszczenie ....................................................................................................................................................................... 72

7.1 Konserwacja ................................................................................................................................................................................... 72

7.2 Czyszczenie .................................................................................................................................................................................... 73

8. Utylizacja..................................................................................................................................................................................................... 73

9. Dane techniczne ......................................................................................................................................................................................... 74

70

Polski

1. Użycie zgodne z przeznaczeniem

Te reflektory IR / światła białego są odpowiednie dla tworzenia profesjonalnych instalacji wideomonitoringu. Dzięki klasie ochrony IP66

można je stosować na zewnątrz oraz wewnątrz budynków. Dzięki wejściu napięcia przemiennego 12 – 24 VAC/VDC możliwe jest

bezproblemowe zasilanie. Czujnik światła zapewnia automatyczne włączanie i wyłączanie promiennika. Promiennik służy do

monitorowania wideo w połączeniu z kamerą.

Szczegółowy opis działania znajduje się w rozdziale „3. Cechy i funkcje”.

2. Zakres dostawy

Promiennik

Instrukcja obsługi

3. Cechy i funkcje

Obudowa aluminiowa

Gwint ¼"

Wejście napięcia przemiennego

Stopień ochrony IP 66

4. Opis promiennika

Czujnik światła

71

Polski

Czujnik światła znajduje się pod spodem promiennika, co zapewnia automatyczne włączanie i wyłączanie promiennika.

Promiennik włącza się przy natężeniu światła poniżej 3 luksów.

Pod spodem promiennika znajduje się gwint 1/4" służący do instalacji promiennika za pomocą uchwytu.

5. Montaż/instalacja

UWAGA!

W trakcie montażu promiennik musi być odłączony od napięcia sieciowego.

Nie ma potrzeby uwzględniania biegunowości.

Do montażu na ścianie i suficie proszę użyć uchwytu naściennego/sufitowego stanowiącego opcjonalne wyposażenie dodatkowe.

Proszę postępować zgodnie z poniższą procedurą:

1. Najpierw, za pomocą dołączonych śrub, proszę zamontować uchwyt naścienny i sufitowy w żądanym miejscu.

2. Proszę podłączyć promiennik z ustabilizowanym źródłem zasilania 12 24 VDC/VAC o wystarczającej mocy (w zależności od

modelu, do 12 watów).

3. Proszę zamontować promiennik IR/światła białego w uchwycie naściennym/sufitowym.

4. Proszę wyregulować reflektor i ustalić pozycję.

Proszę pamiętać:

Podczas instalacji proszę zwrócić uwagę, aby układany kabel nie był napięty.

Przykład instalacji kabla:

72

Polski

6. Wskazówki dotyczące zastosowania reflektorów IR

Reflektory IR mogą służyć jako urządzenia oświetleniowe tylko w połączeniu z kamerą CZ/B IR lub typu noc/dzień.

Przy korzystaniu z reflektorów IR może dojść do przesunięcia punktu ostrości kamery (Focusshift). W takim przypadku pomocne

są obiektywy z korekcją IR.

Zakres reflektora IR jest zależny od czułości IR używanego modelu kamery. Podane zakresy reflektora bazują na światłoczułości

kamery o wartości 0,1 luksa.

Możliwa jest niestandardowa percepcja kolorów przedmiotów w świetle IR. Np. zielona łąka przy świetle dziennym może być w

ciemnych barwach. W podczerwieni zielone światło przybiera prawie białe zabarwienie.

Tak jak w przypadku wszystkich urządzeń oświetleniowych, również przy świetle podczerwonym panuje zasada, że oświetlenie

powinno się znajdować możliwie blisko monitorowanego obszaru. Należy przy tym dostosować kierunek oświetlenia do kierunku

patrzenia kamery i unikać jej oślepiania.

Reflektor IR należy regularnie czyścić (przynajmniej co trzy miesiące), ponieważ zanieczyszczona szybka zmniejsza zdolność

oświetleniową i efekt chłodzenia radiatora. Do czyszczenia nie wolno używać ostrych środków ani alkoholu.

7. Konserwacja i czyszczenie

7.1 Konserwacja

Sprawdzaj regularnie bezpieczeństwo techniczne produktu, np. czy obudowa nie jest uszkodzona.

Jeżeli są powody do przypuszczenia, że bezpieczna eksploatacja jest niemożliwa, należy wycofać produkt z eksploatacji i

zabezpieczyć przed przypadkowym uruchomieniem.

Należy przyjąć, że bezpieczna eksploatacja nie jest możliwa, jeżeli:

urządzenie ma widoczne uszkodzenia,

urządzenie nie działa.

Pamiętaj:

Produkt nie wymaga od użytkownika żadnej konserwacji. We wnętrzu nie ma żadnych części przewidzianych do

kontrolowania lub konserwacji przez użytkownika, dlatego nie należy go nigdy otwierać.

73

Polski

7.2 Czyszczenie

Czyść produkt czystą, suchą ściereczką. W razie większych zabrudzeń ściereczkę można zwilżyć letnią wodą.

Uważaj, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się jakakolwiek ciecz.

Nie używaj chemicznych środków czyszczących, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię obudowy oraz ekranu

(odbarwienia).

8. Utylizacja

Uwaga: Dyrektywa UE 2002/96/WE reguluje kwestię prawidłowego wycofania z użycia i utylizacji urządzeń

elektronicznych oraz obchodzenia się z nimi. Ten symbol oznacza, że w związku ochroną środowiska urządzenie

należy zutylizować po okresie jego żywotności zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi, w separacji od

odpadów z gospodarstw domowych oraz odpadów przemysłowych. Utylizacja może być przeprowadzona przez

autoryzowane punkty zbiorcze w kraju użytkownika. Należy przestrzegać lokalnych przepisów w zakresie utylizacji

materiałów. Dalsze informacje dotyczące wycofania z użytku (obejmujące również kraje spoza UE) można uzyskać

od organów administracji lokalnej. Selektywna zbiórka i recykling umożliwiają oszczędność zasobów naturalnych, a

sam recykling, o ile jest realizowany zgodnie z przepisami, zapewnia ochronę zdrowia i środowiska.

74

Polski

9. Dane techniczne

Model

TVAC71000

TVAC71010

TVAC71020

TVAC71030

TVAC71040

Klasa ochrony IP

IP 66

IP 66

IP 66

IP 66

IP 66

Wymiary

85 x 55 x 49

85 x 55 x 49

85 x 55 x 49

85 x 55 x 49

134 x 67 x 64

Masa

0,35 kg

0,35 kg

0,35 kg

0,35 kg

0,6 kg

Długość fali IR/

Temperatura barw

850 nm

850 nm

940 nm

940 nm

6300 K

Napięcie

12 24 VDC/VAC

12 24 VDC/VAC

12 24 VDC/VAC

12 24 VDC/VAC

12 24 VDC/VAC

Natężenie prądu

0,5 A maks.

0,5 A maks.

0,5 A maks.

0,5 A maks.

1 A maks.

Temperatura

pracy

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

Zasięg

przy 0,1 luksa

10 m

20 m

5 m

10 m

18 m

Kąt widzenia

60°

30°

60°

20°

60/40

Aktywacja IR

< 3 luksów

< 3 luksów

< 3 luksów

< 3 luksów

< 3 luksów

Materiał obudowy

Aluminium

Aluminium

Aluminium

Aluminium

Aluminium

75

Polski

Model

TVAC71050

TVAC71060

TVAC71100

TVAC71110

Klasa ochrony

IP

IP 66

IP 66

IP 66

IP 66

Wymiary

85 x 70 x 69

85 x 70 x 69

85 x 89 x 69

85 x 89 x 69

Masa

0,45 kg

0,45 kg

0,60 kg

0,60 kg

Długość fali IR

850 nm

850 nm

850 nm

850 nm

Napięcie

12 24 VDC/VAC

12 24 VDC/VAC

12 24 VDC/VAC

12 24 VDC/VAC

Natężenie prądu

0,85 A max.

0,85 A max.

0,85 A max.

0,85 A max.

Temperatura

pracy

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

-30 … +40 °C

-30 … +40 °С

Zasięg

przy 0,1 luksa

12 m

30 m

15 m

35 m

Kąt widzenia

60°

30°

60°

30°

Aktywacja IR

< 3 luksów

< 3 luksów

< 3 luksów

< 3 luksów

Materiał

obudowy

Aluminium

Aluminium

Aluminium

Aluminium

TVAC71000, TVAC71010, TVAC71020, TVAC71030, TVAC71040

TVAC71050, TVAC71060

TVAC71100, TVAC71110

Версия 10/2013

Инструкция по эксплуатации

77

Русский

Введение

Уважаемые клиенты!

Мы благодарим Вас за приобретение данного продукта.

Данный прибор соответствует требованиям действующих директив ЕС. Декларация о соответствии доступна по адресу:

Компания ABUS Security-Center GmbH & Co. KG

Linker Kreuthweg 5

86444 Affing

GERMANY

Для сохранения данного обстоятельства и обеспечения безопасной эксплуатации Вы как Пользователь обязаны соблюдать данную

инструкцию! nПеред применением продукта ознакомьтесь с полной инструкцией, обратите внимание на указания по эксплуатации и

технике безопасности! Все названия фирм и продуктов являются торговыми марками соответствующего владельца. Все

права защищены.

Если у Вас возникли вопросы, обратитесь к Вашему специалисту по монтажу или дилеру по специализированным

продажам.

Исключение ответственности

Данная инструкция по эксплуатации была составлена самым тщательным образом. В случае, если Вы заметили упущения или

неточности, сообщите нам о них в письменной форме по адресу, указанному на обратной стороне руководства.

Компания ABUS Security-Center GmbH & Co. KG не несет ответственности за технические и типографические ошибки и оставляет

за собой право в любой момент времени вносить изменения в продукт и инструкции по эксплуатации без предварительного

предупреждения. Компания ABUS Security-Center GmbH & Co. KG не несет ответственности за возникший в результате прямой и

косвенный ущерб в связи с оснащением, качеством работы и применением данного продукта. Компания не предоставляет никакой

гарантии на содержание данного документа.

78

Русский

Обозначение символов

Важные указания по технике безопасности

Уважаемые клиенты, данные указания по технике безопасности и предупреждения об опасности предназначены не только

для защиты вашего здоровья, но и защиты прибора. Внимательно ознакомьтесь со следующими пунктами:

Внутри продукта не находится частей, требующих технического обслуживания. Кроме этого, в результате разборки

удостоверение о допуске к эксплуатации (CE) и гарантия/ выполнение гарантийных обязательств теряют свою силу.

Вследствие падения даже с небольшой высоты продукт может быть поврежден.

79

Русский

Во время эксплуатации избегайте следующих неблагоприятных условий окружающей среды:

Экстремально низкие и высокие температуры

Прямое солнечное излучение

Пыль или воспламеняющиеся газы, пары или растворители

Сильные вибрации

Сильные магнитные поля, например вблизи машин и громкоговорителей

Общие указания по технике безопасности:

Запрещается смотреть на инфракрасные прожекторы с близкого расстояния (1 м). Не используйте оптические приборы

(лупы), чтобы смотреть на прожекторы.

Не оставляйте упаковочный материал без внимания! Пластиковые пакеты и пленка, части упаковки из пенопласта и т.д.

могут стать для детей опасной игрушкой.

Не вставляйте мелкие детали через отверстия во внутрь прибора.

Используйте только указанные производителем дополнительное оборудование и принадлежности. Не подключайте

несовместимые продукты.

Соблюдайте указания по технике безопасности и инструкции по эксплуатации остальных подключенных приборов.

Перед применением проверьте пробор на повреждения. В случае их обнаружения не используйте данный прибор.

Соблюдайте пределы напряжения эксплуатации, указанного в технических данных. Высокое напряжение может привести к

порче прибора и представляет угрозу вашей безопасности поражением электрическим током.

Указания по технике безопасности

1. Электропитание Сетевой блок питания: 1224 В перем./В пост. тока

Используйте для данного прибора только тот источник электропитания, напряжение которого соответствует указанному на

заводской табличке. Если Вы точно не знаете характеристики сети электропитания, обратитесь в Вашу энергетическую

компанию. Перед проведением работ по техобслуживанию и установке отключите прибор от электросети.

2. Перегрузка

Старайтесь не допускать перегрузки штепсельных розеток, удлинительных кабелей и адаптеров, так как это может привести к

возникновению пожара или удару током.

80

Русский

3. Чистка

Производите чистку прибора только влажным материалом без применения чистящих средств.

При этом необходимо отключить прибор от питания сети.

Предупреждение!

До ввода в эксплуатацию необходимо соблюдать все указания по технике безопасности и эксплуатации!

1. Соблюдайте следующие указания во избежание появления повреждений на сетевом кабеле и штепселе.

Не изменяйте и не производите манипуляций на сетевом кабеле и штепселе.

Не сгибайте и не перекручиваете сетевой кабель.

При отключении прибора от сети потяните за штекер, а не за провод сетевого кабеля.

Следите за тем, чтобы кабель находился как можно дальше от приборов отопления во избежание плавления

пластиковой оболочки кабеля.

2. Следуйте данным указаниям. Несоблюдение может привести к поражению электрическим током:

Запрещается открывать корпус или сетевой блок питания.

Запрещается вставлять металлические и огнеопасные объекты внутрь корпуса прибора.

Во избежание возникновения повреждений вследствие перенапряжения (например, при грозе) используйте

электрический предохранитель.

3. Немедленно отключите дефектные приборы от сети электропитания и свяжитесь с Вашим дилером.

Распаковка

81

Русский

Во время распаковки обращайтесь с прибором с особой осторожностью.

82

Русский

Содержание

1. Применение по назначению .................................................................................................................................................................. 83

2. Объем поставки ....................................................................................................................................................................................... 83

3. Свойства и функции ................................................................................................................................................................................ 83

4. Техническое описание прожектора ...................................................................................................................................................... 83

5. Монтаж / установка .................................................................................................................................................................................. 84

6. Указания по применению инфракрасных прожекторов .................................................................................................................. 85

7. Техническое обслуживание и Чистка .................................................................................................................................................. 85

7.1 Техническое обслуживание ....................................................................................................................................................... 85

7.2 Чистка ............................................................................................................................................................................................. 86

8. Утилизация ................................................................................................................................................................................................ 86

9. Технические данные ............................................................................................................................................................................... 87

83

Русский

1. Применение по назначению

Данные инфракрасные прожекторы и прожекторы белого света предназначены для установки профессиональных систем

видеонаблюдения. Благодаря классу защиты (IP66) прожекторы можно устанавливать как внутри, так и вне помещений.

Регулируемое входное напряжение 12–24 В пост. тока/В перем. обеспечивает надежную подачу питания. Датчик света

обеспечивает автоматическое включение и выключение прожектора. Прожектор может использоваться в системе

видеонаблюдения при подключении к камере.

Подробное техническое описание функций продукта см. в пункте 3. «Свойства и функции».

2. Объем поставки

Прожектор

Инструкция по эксплуатации

3. Свойства и функции

Алюминиевый корпус

Резьба ¼"

Регулируемый потенциальный вход

Класс защиты IP 66

4. Техническое описание прожектора

Датчик света

84

Русский

Для автоматического включения и выключения прожектора на его нижней стороне предусмотрен датчик света.

Прожектор включается при уровне освещенности менее 3 люкс.

На обратной стороне прожектора предусмотрена резьба ¼" для установки прожектора на кронштейн.

5. Монтаж / установка

ВНИМАНИЕ!

Во время монтажа прожектор должен быть отключен от сети электропитания.

На полярность можно не обращать внимания.

Для монтажа прожектора на стене или потолке используйте специальные дополнительные кронштейны, которые

поставляются в комплекте. Действуйте следующим образом:

1. Сначала закрепите кронштейн на предполагаемом месте монтажа на стене или потолке с помощью любых винтов.

2. Подключите прожектор к стабильному источнику питания 12–24 В пост. тока/В перем. достаточной мощности (до 12 Вт, в

зависимости от модели).

3. Закрепите инфракрасный прожектор или прожектор белого света на кронштейне на стене или потолке.

4. Настройте необходимое положение прожектора и зафиксируйте эту позицию.

Обратите внимание!

При установке следите за тем, чтобы кабель не был сильно натянут.

Пример установки и расположение кабеля:

85

Русский

6. Указания по применению инфракрасных прожекторов

Инфракрасные прожекторы применяются для освещения только при работе с черно-белыми камерами или камерами

дневного и ночного наблюдения, которые подходят для инфракрасной съемки.

При использовании ИК-прожектора фокус камеры может сместиться (расфокусировка). В таких случаях можно

использовать объективы с ИК-коррекцией.

Дальность ИК-прожектора зависит от чувствительности используемой модели камеры к ИК-излучению. Приведенные

значения дальности ИК-прожекторов рассчитаны для камеры чувствительностью 0,1 люкс.

При инфракрасном излучении предметы могут выглядеть необычно. Например, зеленая трава при дневном освещении

кажется довольно темной. Однако при инфракрасном освещении зеленый цвет кажется почти белым.

Как и другие источники освещения, источник инфракрасного освещения необходимо располагать возможно ближе к

участку, за которым ведется наблюдение. При этом необходимо настроить направление света в соответствии с

направлением обзора камеры и исключить возможность ослепления объектива.

Чтобы избежать снижения интенсивности освещения из-за загрязненного стекла и снижения охлаждающего эффекта

радиатора, прожектор необходимо регулярно чистить (не реже, чем раз в три месяца). Запрещается использовать для

чистки острые предметы или спирт.

7. Техническое обслуживание и Чистка

7.1 Техническое обслуживание

Периодически проверяйте продукт на предмет технической безопасности, например, на повреждение корпуса.

В случае возникновения предположений о невозможности обеспечения безопасной эксплуатации продукт необходимо изъять

из эксплуатации и перекрыть к нему доступ в случае непреднамеренной эксплуатации.

Вероятные случаи, когда безопасная эксплуатация невозможна:

если установлены видимые повреждения прибора,

если продукт неисправен.

Обратите внимание!

Данный продукт не требует технического обслуживания. Внутри продукта не находится никаких частей, требующих

проверки или техобслуживания. Открывать продукт запрещено!

86

Русский

7.2 Чистка

Производите чистку продукта только чистым сухим материалом. При сильном загрязнении материал может быть легко смочен

в полутеплой воде.

Жидкости не должны попадать во внутрь прибора.

Не применяйте химических очистителей, так как это может вызвать повреждение поверхностей корпуса и

монитора (и привести к окрашиванию).

8. Утилизация

Внимание! Директива 2002/96/ЕС регламентирует надлежащий сбор, переработку и использование отходов

электрического и электронного оборудования. Данный символ означает, что в связи с охраной окружающей

среды прибор по окончании срока его службы должен быть утилизован в соответствии с действующими

законодательными нормами отдельно от бытовых и производственных отходов. Утилизация старого

оборудования может осуществляться через официальные пункты приема в Вашей стране. Соблюдайте

местные предписания по утилизации материалов. Более подробную информацию о приеме (а также в

странах, не входящих в ЕС) Вы получите в местных органах управления. Раздельный сбор отходов и

рисайклинг помогает сберечь природные ресурсы. Установлено, что при рисайклинге продукта соблюдаются

все предписания по охране здоровья и окружающей среды.

87

Русский

9. Технические данные

Модель

TVAC71000

TVAC71010

TVAC71020

TVAC71030

TVAC71040

Класс защиты

IP 66

IP 66

IP 66

IP 66

IP 66

Размеры

85 x 55 x 49

85 x 55 x 49

85 x 55 x 49

85 x 55 x 49

134 x 67 x 64

Вес

0,35 кг

0,35 кг

0,35 кг

0,35 кг

0,6 кг

Длина волны ИК-

излучения

Цветовая

температура

850 нм

850 нм

940 нм

940 нм

6300 K

Напряжение

12–24 В пост.

тока/В перем.

12–24 В пост.

тока/В перем.

12–24 В пост.

тока/В перем.

12–24 В пост.

тока/В перем.

12–24 В пост.

тока/В перем.

Сила тока

макс. 0,5 А

макс. 0,5 А

макс. 0,5 А

макс. 0,5 А

макс. 1 А

Рабочая

температура

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

Дальность при

чувствительности

0,1 лк

10 м

20 м

5 м

10 м

18 м

Угол обзора

60°

30°

60°

20°

60/40

Активация ИК-

прожектора

< 3 люкс

< 3 люкс

< 3 люкс

< 3 люкс

< 3 люкс

Корпус

алюминий

алюминий

алюминий

алюминий

алюминий

88

Русский

Модель

TVAC71050

TVAC71060

TVAC71100

TVAC71110

Класс защиты

IP 66

IP 66

IP 66

IP 66

Размеры

85 x 70 x 69

85 x 70 x 69

85 x 89 x 69

85 x 89 x 69

Вес

0,45 кг

0,45 кг

0,60 кг

0,60 кг

Длина волны

ИК-излучения

850 нм

850 нм

850 нм

850 нм

Напряжение

12–24 В пост. тока/В

перем.

12–24 В пост. тока/В

перем

12–24 В пост. тока/В

перем

12–24 В пост. тока/В

перем

Сила тока

макс. 0,85 А

макс. 0,85 А

макс. 0,85 А

макс. 0,85 А

Рабочая

температура

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

-30 … +40 °С

Дальность при

чувствительно

сти 0,1 лк

12 м

30 м

15 м

35 м

Угол обзора

60°

30°

60°

30°

Активация ИК-

прожектора

< 3 люкс

< 3 люкс

< 3 люкс

< 3 люкс

Корпус

алюминий

алюминий

алюминий

алюминий

D Impressum

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing. Alle Rechte

einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen

Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.

Imprint

These operating instructions are published by ABUS Security-Center GmbH & Co.KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing, Germany. No

reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing

equipment, without the express written consent of the publisher.

The operating instructions reflect the current technical specifications at the time of print.

We reserve the right to change the technical or physical specifications.

Note de l’éditeur

Cette notice est une publication de la société ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing, Germany. Tour

droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des

traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l’éditeur. Impression, même partielle, interdite.

Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l’impression. Données techniques et conditionnement soumis à

modifications sans aucun préalable.

Impressum

Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing, Germany.

Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een

geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.

Nadruuk, ook in uittreksel, verboden.

Deze gebrujiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.

Redaktionel note

Denne betjeningsvejledning er publiceret af ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing, Germany. Der må

ikke foretages kopiering, inklusive oversættelser, fotokopierng, mikrofilms optagelse af proces udstyr uden forudgående tilladelse fra

udgiveren.

Denne brugervejledning reflekterer de kendte til dato tekniske specifikationer. Vi forbeholder os retten til at ændre frit og uden forudgående

advisering.

Nota redakcyjna

Niniejsza instrukcja obsługi jest publikacją ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing. Wszystkie prawa,

także do tłumaczenia, zastrzeżone. Reprodukcje wszelkiego rodzaju, np. fotokopia mikrofilm oraz zapis w elektronicznych systemach

przetwarzania danych wymagają pisemnej zgody wydawcy.

Przedruk, także we fragmentach, zabroniony. Niniejsza instrukcja obsługi odzwierciedla stan faktyczny w dacie złożenia do druku.

Zmiany techniczne i zmiany wyposażenia zastrzeżone.

Выходные данные

Данная инструкция по эксплуатации является публикацией компании ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5,

86444 Affing. Все права, включая перевод, защищены. Для воспроизведения в любом виде, например: фотокопии,

микрофильмирования или распознании электронным устройством обработки данных, необходимо письменное разрешение

издателя.

Повторная печать, включая отдельные фрагменты, запрещена. Данная инструкция по эксплуатации соответствует состоянию

техники на момент печати. Компания оставляет за собой право на внесение изменений в состав техники и оснащения.

© Copyright 10/2013 by ABUS Security-Center