Intimus 45 CC3 – страница 2
Инструкция к Шредеру Intimus 45 CC3

ELEMENTI DI COMANDO:
7 = Indicatore di controllo (Fig. 1)
“Lubrificare con olio l’utensile di taglio”
Si accende quando occorre lubrificare con olio l’utensile di
taglio della versione cross-cut. La procedura deve essere
confermata premendo il tasto di corsa indietro (4) (vedi
descrizione nel capitolo “MANUTENZIONE UTENSILE DI
TAGLIO”).
8 = Indicatore di controllo (Fig. 1)
“Sportello aperto” / “Guasto sportello”
a)
“Sportello aperto”
Si accende quando è aperto lo sportello dell’armadietto
inferiore.
L’apparecchio
viene
disinserito
automaticamente e non può essere reinserito finché è
aperto lo sportello.
b)
“Guasto elettrico”
Lampeggia
quando vi è un guasto elettrico del sensore
sportello. L’apparecchio viene disinserito. Rivolgersi al
proprio rivenditore specializzato.
9 = Indicatore di controllo (Fig. 1)
“Sovraccarico del motore” /
“Guasto elettrico”
Per le istruzioni consultare la rispettiva descrizione nel
capitolo “GUASTO”.
a)
“Salvamotore”
Si accende dopo che il motore si è disinserito a causa di
un sovraccarico. L’apparecchio non può essere inserito
durante la fase di raffreddamento del motore.
b)
“Guasto elettrico”
Lampeggia
quando vi è un guasto elettrico
all’interno della scheda di circuito di controllo.
Contemporaneamente lampeggia l’indicatore a LED
del tasto funzione (2). L’apparecchio viene disinserito.
Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
10 = Indicatore di controllo
“Contenitore di CD/DVD pieno” (Fig. 1)
Si accende quando il contenitore di CD/DVD è pieno e deve
essere svuotato. L’utensile di taglio per la frantumazione di
CD/DVD viene disinserito. Lo svuotamento del contenitore
di CD/DVD deve essere confermato premendo il tasto di
corsa in avanti (3).
Nota:
si può continuare ad usare l’utensile di taglio per la
frantumazione di carta.
11 = Indicatore di controllo
“Sacchetto di raccolta della carta pieno” (Fig. 1)
Si accende quando il sacchetto di raccolta della carta è
pieno e deve essere svuotato. L’utensile di taglio per la
frantumazione di carta viene disinserito.
Nota:
si può continuare ad usare l’utensile di taglio per la
frantumazione di CD/DVD.
12 = Vano di alimentazione della carta (Fig. 3)
13 = Vano di alimentazione di CD/DVD (Fig. 3)
14 = Sacchetto di raccolta della carta (Fig. 4)
15 = Contenitore di raccolta di CD/DVD (Fig. 4)
16 = Telaio del sacchetto (Fig. 4)
17 = Contenitore dell’olio (Fig. 4, 6)
Il distruggi documenti non deve essere utilizzato in
nessun caso come posto a sedere o scalino. Pericolo
di caduta per via del cedimento del materiale!
INSERIMENTO DELL’APPARECCHIO:
Per commutare l’apparecchio sullo stato “pronto per l’uso”
procedere come segue:
- Azionare brevemente il tasto funzione (2).
- L’indicatore a LED del tasto funzione (2) si accende e
segnala che l’apparecchio è “pronto per l’uso”.
- L’apparecchio può essere caricato.
ALIMENTAZIONE DI MATERIALE:
Alimentare la
carta
nell’utensile di taglio
attraverso il vano di
alimentazione della carta (12) (Fig. 3).
Alimentare i
supporti di dati
(CD, DVD o carte di credito)
nell’utensile di taglio uno dopo l’altro attraverso il vano di
alimentazione separato per CD/DVD (13) (Fig. 3).
L’apparecchio commuta automaticamente sulla corsa in avanti,
carica il materiale e si disinserisce automaticamente al termine
della frantumazione.
Durante l’alimentazione della carta non inserire mai
contemporaneamente CD/DVD e viceversa!
Note:
per la frantumazione di fogli trasparenti, l’apparecchio deve
essere commutato manualmente sulla corsa in avanti (mantenere
premuto il tasto di corsa in avanti (3) per ca. 2 secondi).
La frantumazione può essere arrestata in qualsiasi momento
azionando il tasto funzione (2) (funzione “stop”). Per proseguire,
mantenere premuto il tasto di corsa in avanti (3) per ca. 2 secondi.
L’apparecchio si disinserisce automaticamente se non viene
utilizzato per ca. 5 minuti.
Non caricare mai nell’apparecchio una quantità di
materiale superiore a quella massima indicata (vedi
“DATI TECNICI”)!
Se viene ciononostante caricata una quantità
eccessiva di materiale nell’utensile di taglio,
consultare la voce “INCEPPAMENTO DI MATERIALE
NELL’APPARECCHIO” nel capitolo “GUASTO”.
Due contenitori di raccolta separati garantiscono la raccolta
differenziata dei rifiuti.
SVUOTAMENTO DEL SACCHETTO DI RACCOLTA
DELLA CARTA (Fig. 4):
Quando il sacchetto di raccolta della carta è pieno, l’apparecchio si
disinserisce. Si accende l’indicatore di controllo (11). Procedere
come segue:
- Aprire lo sportello. Si accende l’indicatore di controllo (8).
Se vi è ancora del materiale in uno dei vani di alimentazione, si
accende anche l’indicatore di controllo (6).
- Estrarre il telaio del sacchetto (16) con il sacchetto agganciato
per la carta (14) e il contenitore montato di raccolta di CD/DVD
(15) dalla parte inferiore dell’alloggiamento.
- Estrarre il contenitore di raccolta di CD/DVD, rimuovere il
sacchetto per la carta e svuotare il contenuto. L’indicatore di
controllo (11) si spegne.
- Agganciare il sacchetto svuotato al telaio (16), montare il
contenitore di raccolta di CD/DVD e inserire nuovamente il telaio
con il sacchetto e il contenitore di raccolta di CD/DVD nella parte
inferiore dell’alloggiamento.
- Chiudere lo sportello. L’indicatore di controllo (8) ) si
spegne.
- Se l’indicatore di controllo (6) è acceso
,
azionare brevemente
il tasto di corsa in avanti (3). Il materiale rimasto nel vano di
alimentazione viene frantumato e l’indicatore si spegne.
Nota:
l’apparecchio funziona solo se lo sportello è chiuso!
SVUOTAMENTO DEL CONTENITORE DI RACCOLTA
DI CD/DVD (Fig. 4):
Nota:
il controllo del livello di riempimento del contenitore di
raccolta di CD ha luogo mediante il conteggio delle procedure di
frantumazione.
Raggiunto il numero di CD/DVD programmato nell’unità di controllo
(ca. 20 pezzi), l’apparecchio si disinserisce. L’indicatore di controllo
(10) si accende.
Procedere come segue:
- Aprire lo sportello. L’indicatore di controllo (8) si accende e
l’indicatore a LED del tasto di corsa in avanti (3) e l’indicatore
di controllo (10)
lampeggiano
.
- Estrarre il telaio del sacchetto (16) con il sacchetto agganciato
(14) e il contenitore montato di raccolta di CD/DVD (15) dalla
parte inferiore dell’alloggiamento, rimuovere il contenitore di
raccolta di CD/DVD e svuotare il contenuto.
- Azionare brevemente il tasto di corsa in avanti (3) per
confermare lo svuotamento del contenitore di raccolta di CD/
DVD. Il conteggio inizia di nuovo da zero. L’indicatore di controllo
(10) e l’indicatore a LED del tasto di corsa in avanti (3) si
spengono.
- Montare il contenitore di raccolta di CD/DVD nel telaio del
sacchetto (16) e inserire nuovamente il telaio con il sacchetto e il
contenitore nella parte inferiore dell’alloggiamento.
- Chiudere lo sportello. L’indicatore di controllo (8) ) si
spegne.
Nota:
l’apparecchio funziona solo se lo sportello è chiuso!
INDICATORE DINAMICO DELLO STATO DI CARICO:
Per evitare l’inceppamento di materiale e garantire il funzionamento
continuo ed efficiente dell’apparecchio, durante la procedura di
frantumazione il rispettivo grado di carico del motore viene indicato
come segue da una luce diffusa nel vano di alimentazione:
luce verde:
carico < 50%
luce gialla:
carico 50 - 75%
luce rossa:
carico 75 - 100%
Fig. 1
3
9
10
11
4
6
7
8
2
15
14
Fig. 4
17
45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6
16
12
13
Fig. 3
5
90972 5 04/13
USO
I
Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
21

INCEPPAMENTO DI MATERIALE NELL’APPARECCHIO:
(Funzione autoreverse)
In caso di inceppamento dovuto al caricamento eccessivo di
materiale, l’apparecchio reagisce come segue:
- L’utensile di taglio si blocca, esegue poi una breve corsa
indietro (il materiale viene sbloccato) e si arresta. Il motore
viene disinserito. L’indicatore di controllo (6) si accende.
Procedere come segue:
Inceppamento della carta nel vano di alimentazione della
carta (12)
- Rimuovere la carta riportata indietro.
- L’utensile di taglio esegue automaticamente una corsa in
avanti e frantuma i resti di carta rimasti nell’utensile di taglio.
Durante la corsa in avanti è acceso l’indicatore a LED del
tasto di corsa in avanti (3). L’indicatore di controllo (6) si
spegne.
- Proseguire la frantumazione con una quantità di carta
inferiore.
Inceppamento del materiale nel vano di alimentazione di CD/
DVD (13)
- Rimuovere il materiale riportato indietro.
Rimuovere il materiale con cautela. Pericolo di
lesioni a causa di spigoli taglienti!
- Il materiale residuo viene alimentato di nuovo automaticamente
nell’utensile di taglio e frantumato. Durante la corsa in avanti
è acceso l’indicatore a LED del tasto di corsa in avanti (3).
L’indicatore di controllo (6) si spegne.
- Al termine della frantumazione del materiale residuo,
proseguire la frantumazione con la giusta quantità di
materiale.
- Se necessario, commutare l’utensile di taglio a mano in modo
alternato sulla corsa in avanti e indietro tante volte finché il
materiale non è stato completamente frantumato.
ALIMENTAZIONE PARALLELA DI MATERIALE:
Se viene immesso contemporaneamente del materiale in
entrambi i vani di alimentazione, l’apparecchio reagisce come
segue:
- L’utensile di taglio si blocca, esegue poi una breve corsa
indietro (il materiale viene sbloccato) e si arresta. Il motore
viene disinserito. L’indicatore di controllo (6) si accende.
- Rimuovere il materiale da uno dei vani.
- Azionare brevemente il tasto di corsa in avanti (3). Il materiale
dell’altro vano viene caricato nell’utensile di taglio e frantumato.
L’indicatore di controllo (6) si spegne.
FOTOCELLULA OCCUPATA ALL’APERTURA SPORTELLO:
Se all’apertura dello sportello si trova ancora del materiale in uno
dei vani di alimentazione, il motore si disinserisce e l’utensile di
taglio si arresta. L’indicatore di controllo (6) si accende.
Chiudere lo sportello e confermare lo stato azionando brevemente
il tasto di corsa in avanti (3). Il materiale presente viene caricato
nell’utensile di taglio e frantumato.
FOTOCELLULA OCCUPATA ALL’INSERIMENTO:
Se all’inserimento dell’apparecchio si trova del materiale in uno
dei due vani di alimentazione, l’indicatore di controllo (6) si
accende.
Rimuovere il materiale e confermare lo stato azionando
brevemente il tasto di corsa in avanti (3).
SALVAMOTORE:
In caso di sovraccarico, il motore si disinserisce e l’indicatore di
controllo (9) si accende.
Dopo un tempo di raffreddamento di ca. 25-40 minuti (a seconda
del modello e della temperatura ambiente) si può reinserire
l’apparecchio.
GUASTO ELETTRICO:
In caso di
luce lampeggiante
sia dell’indicatore di controllo
(9) sia dell’indicatore a LED dell’interruttore di funzione (2)
o solo dell’indicatore di controllo (8), vi è un guasto elettrico.
L’apparecchio non può essere inserito.
Rivolgersi in tal caso al proprio rivenditore specializzato.
LISTA DI CONTROLLO IN CASO DI GUASTO:
Se l’apparecchio non funziona, verificare i seguenti punti:
- Il
connettore
è inserito in una presa di rete?
- Lo
sportello
è chiuso?
- Il
sacchetto di raccolta della carta
è pieno?
Seguire le istruzioni “SVUOTAMENTO DEL SACCHETTO DI
RACCOLTA DELLA CARTA”.
- Il
contenitore di raccolta di CD/DVD
è pieno?
Seguire le istruzioni “SVUOTAMENTO DEL CONTENITORE
DI RACCOLTA DI CD/DVD”.
- Vi è un
inceppamento di materiale
nell’apparecchio?
Seguire le istruzioni “INCEPPAMENTO DI MATERIALE
NELL’APPARECCHIO”.
- Il motore è sovraccarico?
Vedere al punto “SALVAMOTORE”.
Se nessuno dei punti suindicati è pertinente, rivolgersi al
proprio rivenditore specializzato.
Fig. 5
17
Fig. 6
90972 5 04/13
45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6
MANUTENSIONE / SMALTIMENTO
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
DATI TECNICI
ACCESSORI SPECIALI
finché non si spegne l’indicatore di controllo
(7).
- Chiudere nuovamente lo sportello.
L’utensile di taglio inizia ora automaticamente un ciclo di pulizia
(corsa in avanti/indietro) e infine si disinserisce. L’apparecchio è di
nuovo pronto per l’uso. Per un’ulteriore ordinazione dell’olio speciale,
vedere al punto “ACCESSORI SPECIALI”.
FUNZIONE AUTOMATICA DI RISPARMIO ENERGETICO:
Se l’apparecchio non viene utilizzato per ca. 5 minuti, esso si
disinserisce automaticamente. L’indicatore a LED del tasto
funzione (2) per la funzione “pronto per l’uso” si spegne. Per reinserire
l’apparecchio, azionare brevemente il tasto funzione.
SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIO:
Al termine del ciclo di vita dell’apparecchio, questo deve
essere smaltito nel rispetto dell’ambiente. Non gettare
nessun componente dell’apparecchio o dell’imballaggio
insieme ai rifiuti domestici.
I
PULIZIA DELLE FOTOCELLULE (Fig. 5):
Se restano dei pezzi di carta nella fessura di alimentazione (ad es.
dopo un inceppamento della carta) è possibile che l’apparecchio non
si disinserisca più per via della fotocellula “bloccata”.
Si possono rimuovere i pezzi di carta e/o pulire la fotocellula
caricando nell’utensile di taglio un altro foglio di carta o commutando
l’apparecchio sulla corsa indietro e pulendo gli “occhi” della fotocellula
con un pennello.
MANUTENZIONE UTENSILE DI TAGLIO (CROSS-CUT):
Gli utensili di taglio cross-cut devono essere lubrificati con
olio dopo un dato intervallo di funzionamento.
Se si accende l’indicatore di controllo (7), procedere
come segue:
Aprire lo sportello. L’indicatore di controllo (8) si accende e
l’indicatore a LED del tasto di corsa indietro (4) e l’indicatore
di controllo (7)
lampeggiano
. Prelevare il contenitore dell’olio
(17) (Fig. 6) dal supporto nello sportello e chiudere nuovamente lo
sportello.
Spargere dell’olio su un foglio di carta e caricare poi il foglio attraverso
il vano di alimentazione della carta (12).
La carta viene caricata e lubrifica con olio l’utensile di taglio.
Nota: perché l’indicatore si spenga dopo la lubrificazione con
olio si deve confermare questa procedura come segue:
- Aprire lo sportello quanto basta perché si accenda l’indicatore di
controllo (8). Gli indicatori di controllo (7) e (4) lampeggiano.
- Azionare il tasto di corsa indietro (4) e mantenerlo premuto
Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
22
Denominazione
N. di matricola.
Saco di plastica, 440x330x600x0,05 mm (45)
83079
Saco di plastica, 440x330x950x0,05 mm (60)
99977
Bottiglietta olio, 110 ml
88035
Nota:
Per le ordinazioni di pezzi accessori speciali si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
* riferiti a carta A4 70g/m
2
a 230V/50Hz
Modello
Tipo
Larghezza di taglio
Potenza di taglio
Larghezza utile
Livello
Dimensioni
Peso
carta / CD,DVD
carta / CD,DVD
lavoro
rumorosità
L x P x A
intimus 45SC2
278-4S
3,8 mm / 8 mm
22-24 fogli* / 1 pezzo
235 mm
circa 55 dB(A)
450 x 390 x 650 mm
31 kg
intimus 45CC3
278-4C
3,8x30 mm / 8 mm
13-15 fogli* / 1 pezzo
235 mm
circa 55 dB(A)
450 x 390 x 650 mm
32 kg
intimus 45CC4
278-2C
1,9x15 mm / 8 mm
10-11 fogli* / 1 pezzo
235 mm
circa 55 dB(A)
450 x 390 x 650 mm
32 kg
intimus 45CC5
278-1C
0,8x12 mm / 8 mm
5-6 fogli* / 1 pezzo
235 mm
circa 55 dB(A)
450 x 390 x 650 mm
32 kg
intimus 45CC6
278-1CF
0,8x4,5 mm / 8 mm
5-6 fogli* / 1 pezzo
235 mm
circa 55 dB(A)
450 x 390 x 650 mm
32 kg
intimus 60SC2
279-4S
3,8 mm / 8 mm
22-24 fogli* / 1 pezzo
235 mm
circa 55 dB(A)
450 x 390 x 770 mm
33 kg
intimus 60CC3
279-4C
3,8x30 mm / 8 mm
13-15 fogli* / 1 pezzo
235 mm
circa 55 dB(A)
450 x 390 x 770 mm
34 kg
intimus 60CC4
279-2C
1,9x15 mm / 8 mm
10-11 fogli* / 1 pezzo
235 mm
circa 55 dB(A)
450 x 390 x 770 mm
34 kg
intimus 60CC5
279-1C
0,8x12 mm / 8 mm
5-6 fogli* / 1 pezzo
235 mm
circa 55 dB(A)
450 x 390 x 770 mm
34 kg
intimus 60CC6
279-1CF
0,8x4,5 mm / 8 mm
5-6 fogli* / 1 pezzo
235 mm
circa 55 dB(A)
450 x 390 x 770 mm
34 kg
Valvola di dicurezza
(ritard.)
: 220-230V = 10 A / 115-125V = 15 A / 100V = 15 A
Modello
Dati allacciamento
Tensione di allacciamento/Frequenza · Assorbimento di corrente · Potenza
intimus 45/60SC2
220-230V/50Hz · 3,0 A · 0,7 kW
120V/60Hz · 5,6 A · 0,7 kW
100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,7 kW
intimus 45/60CC3+CC4+CC5
220-230V/50Hz · 3,0 A · 0,55 kW
120V/60Hz · 5,6 A · 0,55 kW
100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,55 kW
intimus 45/60CC6
220-230V/50Hz · 3,0 A · 0,7 kW
120V/60Hz · 5,6 A · 0,7 kW
100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,7 kW

ÁÎÉÏËÏÃÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
ΠΕ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ:
Ο καταστροφέας
intimus 45/60SC2/CC3/
CC4/CC5/CC6
είναι μία μηχανή για την
καταστροφή κοινών εγγράφων, αλλά και cd,
dvd, πιστωτικών καρτών και ισκέτων 3,5“.
Η
μηχανή
επιτρέπεται
να
χρησιμοποιηθεί
μόνο
για
την
καταστροφή χαρτιών και πιστωτικών
καρτών και για τον τεμαχισμό cd/dvd
και δισκέτων 3,5“!
Η κοπή άλλων φορέων δεδομένων
μπορεί να προκαλέσεις βλάβες στη
συσκευή (π.χ. καταστροφή του κοπτικού
μηχανισμού κλπ.).
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ:
- Ξεπακετάρετε τη συσκευή και στήστε την.
- Κρεμάστε την πλαστική σακούλα στο πλαίσιο
για τη σακούλα.
- Συνδέστε τη συσκευή σε πρίζα (1) (εικ. 2) με
ρεύμα δικτύου (στοιχεία για την ασφάλεια
της
πρίζας
δικτύου
βλέπε
“TEXNIKA
XAΡAKTHΡIΣTIKA“).
H σύνδεση με το δίκτυο να είναι
προσβάσιμη και να βρίσκεται κοντά
στη μηχανή!
H μηχανή να χρησιμοποιείται μόνο
σε κλειστούς και θερμαινόμενους
χώρους (10-25°C)!
<<
Κίνδυνος τραυµατισµού!
ÊÜèå
áéùñï‹ìåíá áíôéêåßìåíá ü∂ùò
åßäç ñïõ÷éóìï‹, ãñáâÜôåò,
êïóì¤ìáôá, ìáêñõÜ ìáëëéÜ
¤ Üëëá ëõôÜ áíôéêåßìåíá íá
âñßóêïíôáé ìáêñõÜ á∂ï ôï Üíïéãìá
ôñïöïäïóßáò ôïõ ìç÷áí¤ìáôïò.
<<
Κίνδυνος τραυµατισµού!
Ìç âÜæåôå ôá ÷∑ñéá
óáò êïíôÜ óôï Üíïéãìá ôñïöïäïóßáò.
<< Óå ∂åñß∂ôùóç êéíä‹íïõ óâ¤óåôå áì∑óùò ôï
ìç÷Üíçìá á∂ï ôïí ãåíéêü äéáêü∂ôç êéíä‹íïõ
¤ ôñáâ¤îôå ôï êáë¥äéï á∂ï ôçí ∂ñßæá!
<< ‡ñßí áíïßîôå ôï ìç÷Üíçìá, ôñáâ¤îôå ôï
êáë¥äéï ∂áñï÷¤ò á∂ï ôçí ∂ñßæá!
Ôõ÷üí å∂éóêåõ∑ò å∂éôñ∑∂åôáé íá åêôåëï‹íôáé
ìüíïí á∂ï åéäéêü ôå÷íßôç!
<< Ï ÷åéñéóìüò ôçò ìç÷áí¤ò å∂éôñœ∂åôáé íá
ãßíåôáé ìüíï á∂ü œíá Üôïìï êÜèå öïñÜ!
Ç äéÜôáîç ôùí óôïé÷åßùí áóöáëåßáò âáóßæåôáé
óå áóöáë¤ ÷ñ¤óç ó¥ìöùíá ìå ôïí „Xåéñéóìü
á∂ü œíá Üôïìï“.
<< Êáôá ôçí äéáäéêáóßá ôåìá÷éóìï‹ äåí
å∂éôñ∑∂ïíôáé ï∂ïéåóä¤∂ïôå Üëëåò
å∂åìâÜóåéò óôï ìç÷Üíçìá (∂.÷. êáèÜñéóìá
êë∂.)!
<<
Η µηχανή αυτή δεν είναι παιχνίδι και δεν
ενδείκνυται για την χρήση από παιδιά!
Η συνολική κατασκευή αναφερόμενη σε
θέματα ασφαλείας (διαστάσεις, ανοίγματα
τροφοδοσίας, απενεργοποίση σε περίπτωση
κινδύνου κλπ.) της μηχανής αυτής δεν
συμπεριλαμβάνει εγγύηση για ακίνδυνο χειρισμό
από παιδιά.
3
9
10
11
4
6
7
8
2
1
12
13
5
90972 5 04/13
45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
GR
Åéê. 1
Åéê. 2
Åéê. 3
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ:
1 = Φις δικτύου (εικ. 2)
Συνδέοντας τη μηχανή μέσω του φις με
το δίκτυο η μηχανή βρίσκεται καταρχή σε
απανεργοποιημένη κατάσταση.
2 = ∆ιακόπτης λειτουργίας (εικ. 1)
“Ετοιµότητα
για
λειτουργία“
/
“Απενεργοποιηµένη κατάσταση“ / “Στοπ“
Αυτός ο διακόπτης περιλαμβάνει τρεις
λειτουργίες:
α)
“Ετοιµότητα για λειτουργία“
πιέζοντας ελαφρά αυτό το πλήκτρο
ενεργοποιείται η μηχανή στην κατάσταση
“Ετοιμότητα για λειτουργία“.
Συγχρόνως ανάβει η ενσωματωμένη ένδειξη
LED .
β)
“Aπενεργοποιηµένη κατάσταση“
Εάν πιεστεί αυτό το πλήκτρο στην κατάσταση
“Ετοιμότητα για λειτουργία“ επί περ. 3 δευτ.,
απενεργοποιείται η μηχανή.
Συµβουλή:
Σε περίπτωση μη χρήσης της
μηχανής για διάστημα περ. 5 λεπτών, η
μηχανή απενεργοποιείται αυτόματα.
γ)
“Στοπ“
Εάν πιεστεί ελαφρά αυτό το πλήκτρο κατά
τη διάρκεια λειτουργίας του κοπτικού
μηχανισμού,
απενεργοποιείται
και
ακινητοποιείται ο μηχανισμός.
3 = ∆ιακόπτης κίνησης προς τα εµπρός (εικ. 1)
Αυτός ο διακόπτης περιλαμβάνει τρεις
λειτουργίες:
α)
Με ελαφριά πίεση του πλήκτρου
κινείται ο κοπτικός μηχανισμός για
μερικά δευτερόλεπτα προς τα εμπρός,
π.χ. για εξαγωγή κατάλοιπων από τον
κοπτικό μηχανισμό. Συγχρόνως ανάβει η
ενσωματωμένη ένδειξη LED .
β)
Εάν πιεστεί αυτός ο διακόπτης επί περ.
δύο δευτ., ακολουθεί συνεχής λειτουργία
του κοπτικού μηχανισμού προς τα εμπρός
και μπορεί να γίνει πλήρωση της μηχανής.
Συγχρόνως ανάβει η ενσωματωμένη ένδειξη
LED .
4 = ∆ιακόπτης κίνησης προς τα πίσω (εικ. 1)
Με χειρισμό αυτού του διακόπτη ο μηχανισμός
κοπής κινείται σύντομα προς τα πίσω.
Συγχρόνως ανάβει η ενσωματωμένη ένδειξη
LED .
5 = ∆ιάταξη ανίχνευσης µε δέσµη φωτός
(κίνηση προς τα εµπρός) (εικ. 3)
Έναρξη του προγράμματος καταστροφής
μόλις εισαχθεί το υλικό σε μία από τις δύο
εισόδους. Συγχρόνως ανάβει η ένδειξη LED
του διακόπτη κίνησης προς τα εμπρός.
6 = Ένδειξη ελέγχου (εικ. 1)
“Φρακάρισµα υλικών στη συσκευή“
/ “Παράλληλη προσαγωγή υλικών“ /
“Kατειληµµένο φωτοηλεκτρικό σύστηµα
προστασίας σε άνοιγµα πόρτας ή κατά την
ενεργοποίηση“
Για τις εκάστοτε διαδικασίες βλέπε την εκάστοτε
περιγραφή στο κεφάλαιο “ΒΛΑΒΗ“.
α)
“Μπλοκάρισµα υλικού στη συσκευή“
Ανάβει όταν εισήχθη στο μηχανισμό
κοπής πολύ υλικό. Ο μηχανισμός κοπής
μπλοκάρει, κινείται κατόπιν προς τα
πίσω και ακινητοποιείται. Ο κινητήρας
απενεργοποιείται.
β)
“Παράλληλη προσαγωγή υλικού“
Ανάβει, όταν εισήχθη συγχρόνως υλικό
και στους δύο θάλαμους. Ο μηχανισμός
κοπής σταματάει, κινείται κατόπιν προς
τα πίσω και ακινητοποιείται. Ο κινητήρας
απενεργοποιείται.
γ)
“Kατειληµµένο φωτοηλεκτρικό σύστηµα
προστασίας σε άνοιγµα πόρτας“
Ανάβει οταν κατά το άνοιγμα της πόρτας
υπάρχει ακόμη υλικό σε έναν από τους
δύο θάλαμους. Ακινητοποιείται ο κοπτικός
μηχανισμός. Ο κινητήρας απενεργοποιείται.
δ)
“Kατειληµµένο φωτοηλεκτρικό σύστηµα
προστασίας κατά την ενεργοποίηση“
Ανάβει οταν κατά την ενεργοποίηση
υπάρχει ακόμη υλικό σε έναν από τους δύο
θάλαμους.
Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
23

Δεν επιτρέπεται με κανένα τρόπο η χρήση
του καταστροφέα σαν κάθισμα ή σκαλίτσα.
Κίνδυνος πτώσης και θραύσης του υλικού!
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ:
Για την ενεργοποίηση της μηχανής στην κατάσταση
“Ετοιμότητα για λειτουργία“ ακολουθήστε τα εξής βήματα:
- Σύντομος χειρισμός του διακόπτη λειτουργίας (2).
- Ανάβει η ένδειξη LED του διακόπτη λειτουργίας (2) για
“Ετοιμότητα για λειτουργία“.
- Μπορεί να εισάγετε υλικά στη μηχανή.
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΥΛΙΚΟΥ:
Εισάγετε τα
χαρτιά
στην σχισμή εισαγωγής χαρτιών (12)
(εικ. 3) για καταστροφή από τον κοπτικό μηχανισμό.
Εισάγετε τους
φορείς δεδοµένων
(cd, dvd ή πιστωτικές
κάρτες) τη μία μετά την άλλη στον χωριστό θάλαμο
εισαγωγής CD/DVD (13) (εικ. 3) για καταστροφή από τον
κοπτικό μηχανισμό.
Η μηχανή ανάβει αυτοάτως στη λειτουργία κίνησης προς
τα εμπρός και απενεργοποιείται αυτόματα μετά τον
τεμαχισμό.
Κατά τη διάρκεια της εισαγωγής χαρτιών
ποτέ μην εισάγετε συγχρόνως CD/DVD ή
αντιστρόφως!
Συµβουλές:
Για την καταστροφή φωτοδιαπερατών
μεμβρανών πρέπει η μηχανή να ενεργοποιηθεί με το χέρι
για κίνηση προς τα εμπρός (κρατήστε πιεσμένο το διακόπτη
κίνησης προς τα εμπρός (3) επί περ. 2 δευτ. ).
Με σύντομο χειρισμό του διακόπτη λειτουργίας (2)
(λειτουργία “Στοπ“) μπορεί να διακοπεί ο τεμαχισμός ανά
πάσα στιγμή. Για συνέχιση κρατήστε πιεσμένο τον διακόπτη
λειτουργάις προς τα εμπρός (3) επί περ. 2 δευτ.
Σε περίπτωση μη χρήσης της μηχανής για διάστημα περ. 5
λεπτών, η μηχανή απενεργοποιείται.
Ποτέ
μην
εισάγετε
στη
συσκευή
περισσότερα υλικά από την αναγφερόμενη
μέγιστη
ποσότητα
(βλέπε
“ΤΕΧΝΙΚΑ
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ“) !
Εάν παρόλα αυτά εισαχθούν περισσότερα υλικά
στον κοπτικό μηχανισμό, βλέπε “ΒΛΑΒΕΣ“ στο
εδάφιο “ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑ ΥΛΙΚΩΝ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ“.
Για σωστό διαχωρισµό αποβλήτων φροντίζουν δύο
χωριστά τοποθετηµένοι περιέκτες.
ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΗΣ ΣΑΚΟΥΛΑΣ ΣΥΛΛΟΓΗΣ
ΓΙΑ ΧΑΡΤΙΑ (εικ. 4):
Όταν γεμίσει η σακούλα συλλογής χαρτιών, απενεργοποιείται
η μηχανή. Ανάβει η ένδειξη ελέγχου (11). Ακολουθήστε
τα εξής βήματα:
- Ανοίξτε την πόρτα. Ανάβει η ένδειξη ελέγχου
(8).
Εάν υπάρχουν ακόμη υλικά σε έναν από τους θάλαμους
εισαγωγής, ανάβει επιπροσθέτως η ένδειξη ελέγχου
(6).
- Τραβήξτε έξω από το κάτω τμήμα του περιβλήματος το
πλαίσιο της σακούλας (16) με την κρεμασμένη σακούλα
συλλογής χαρτιών (14) και με τοποθετημένο περιέκτη για
CD/DVD (15).
- Αφαιρέστε τον περιέκτη για CD/DVD και τη σακούλα
συλλογής χαρτιών και αδειάστε το περιεχόμενο. Σβήνει
η ένδειξη ελέγχου (11).
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ:
7 = Ένδειξη ελέγχου (εικ. 1)
“Λάδωµα του κοπτικού µηχανισµού“
Ανάβει όταν πρέπει να λαδωθεί ο κοπτικός
μηχανισμός στο μοντέλο Cross-Cut. H διαδικασία
του λαδώματος πρέπει να επιβεβαιωθεί στον
διακόπτη οπισθολειτουργίας (4) (βλέπε περιγραφή
“ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΟΠΤΙΚΟΥ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ“).
8 = Ένδειξη ελέγχου (εικ. 1)
“Ανοικτή πόρτα“ / “Βλάβη πόρτας“
α)
“Ανοικτή πόρτα“
Ανάβει όταν είναι ανοικτή η πόρτα του κάτω
ντουλαπιού. Η μηχανή απενεργοποιείται αυτόματα
και δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί όσο είναι ακόμη
ανοικτή η πόρτα.
β)
“Ηλεκτρική βλάβη“
Αναβοσβήνει,
σε περίπτωση ηλεκτρικής βλάβης
στον μηχανισμό του αισθητήρα της πόρτας.
Η μηχανή απενεργοποιείται. Ενημερώστε το
εμπορικό σας κατάστημα.
9 = Ένδειξη ελέγχου (εικ. 1)
“Υπερφόρτωση του κινητήρα“ /
“Ηλεκτρική βλάβη“
Για τις εκάστοτε διαδικασίες βλέπε την εκάστοτε
περιγραφή στο κεφάλαιο “ΒΛΑΒΗ“.
α)
“Προστασία κινητήρα“
Ανάβει όταν υπερφορτώθηκε ο κινητήρας και
απενεργοποιήθηκε. Η μηχανή δεν μπορεί να
εκκινηθεί κατά τη φάση ψύξης του κινητήρα.
β)
“Ηλεκτρική βλάβη“
Αναβοσβήνει,
όταν υπάρχει ηλεκτρική βλάβη
εντός της πλακέτας ελέγχου. Συγχρόνως
αναβοσβήνει η ένδειξη LED
του διακόπτη
λειτουργίας (2). Η μηχανή απενεργοποιείται.
Ενημερώστε το εμπορικό σας κατάστημα.
10 = Ένδειξη ελέγχου
“Πλήρης περιέκτης CD/DVD“ (εικ. 1)
Ανάβει όταν ο περιέκτης CD/DVD είναι πλήρες και
πρέπει να εκκενωθεί. Απενεργοποιείται ο κοπτικός
μηχανισμός για τον τεμαχισμό CD/DVD. Η διαδικασία
εκκένωσης του περιέκτη CD/DVD πρέπει να
επιβεβαιωθεί στον διακόπτη κίνησης προς τα εμπρός
(3).
Συµβουλή:
Μπορεί να συνεχιστεί η λειτουργία του
κοπτικού μηχανισμού για τον τεμαχισμό χαρτιών.
11 = Ένδειξη ελέγχου
“Πλήρης σακούλα συλλογής χαρτιού“
(εικ. 1)
Ανάβει όταν η σακούλα συλλογής χαρτιού είναι
πλήρης και πρέπει να εκκενωθεί. Απενεργοποιείται ο
κοπτικός μηχανισμός για τον τεμαχισμό χαρτιού.
Συµβουλή:
Μπορεί να συνεχιστεί η λειτουργία του
κοπτικού μηχανισμού για τον τεμαχισμό CD/DVD.
12 = Θάλαµος εισαγωγής χαρτιών (εικ. 3)
13 = Θάλαµος εισαγωγής CD/DVD (εικ. 3)
14 = Σακούλα συλλογής χαρτιών (εικ. 4)
15 = Περιέκτης συλλογής CD/DVD (εικ. 4)
16 = Πλαίσιο σακούλας (εικ. 4)
17 = ∆οχείο λαδιού (εικ. 4, 6)
- Κρεμάστε την άδεια σακούλα στο πλαίσιο σακούλας
(16), τοποθετήστε στη θέση του τον περιέκτη για CD/
DVD και επαναπροσαρμόστε το πλαίσιο με τη σακούλα
και τον περιέκτη για CD/DVD στο κάτω τμήμα του
περιβλήματος.
- Κλείστε την πόρτα. Σβήνει η ένδειξη ελέγχου (8).
- Εάν είναι αναμμένη η ένδειξη ελέγχου
(6), πιέστε
σύντομα τον διακόπτη κίνησης προς τα εμπρός (3). Στο
θάλαμο εισαγωγής τεμαχίζονται τα υπόλοιπα υλικά και
σβήνει η ένδειξη.
Συµβουλή:
Η μηχανή λειτουργεί μόνο όταν η πόρτα είναι
κλειστή.
ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΟΥ ΠΕΡΙΕΚΤΗ ΣΥΛΛΟΓΗΣ
ΓΙΑ CD/DVD (εικ. 4):
Συµβουλή:
Ο έλεγχος “Πλήρης περιέκτης CD“ γίενται με
μέτρηση των εκτελεσμένων διαδικασιών τεμαχισμού.
Εάν συμπληρωθεί ο αριθμός εισαγωγής CD/DVD που έχει
προπρογραμματιστεί (περ. 20 τεμάχια), απενεργοποιείται η
μηχανή. Ανάβει η ένδειξη ελέγχου (10).
Ακολουθήστε τα εξής βήματα:
- Ανοίξτε την πόρτα. Ανάβει η ένδειξη ελέγχου (8) και
αναβοσβήνουν
η ένδειξη LED του διακόπτη κίνησης
προς τα εμπρός (3) και η ένδειξη ελέγχου (10).
- Τραβήξτε έξω από το περίβλημα το πλαίσιο της σακούλας
(16) με την κρεμασμένη σακούλα συλλογής χαρτιών (14)
και με τοποθετημένο περιέκτη για CD/DVD (15) και
αδειάστε το περιεχόμενο.
- Πιέστε σύντοαμ τον διακόπτη κίνησης προς τα εμπρός
(3) προςεπιβεβαίωση της εκκένωσης του περιέκτη CD/
DVD. Η μέρηση αρχίζει και πάλι απ΄οτο μηδέν. Η ένδειξη
ελέγχου
(10) και η ένδειξη LED του διακόπτη
κίνησης προς τα εμπρός (3) σβήνουν.
- Κρεμάστε τον άδειο περιέκτη για CD/DVD στο πλαίσιο
σακούλας (16) και επαναπροσαρμόστε το πλαίσιο
με τη σακούλα και τον περιέκτη στο κάτω τμήμα του
περιβλήματος.
- Κλείστε την πόρτα. Σβήνει η ένδειξη ελέγχου (8).
Συµβουλή:
Η μηχανή λειτουργεί μόνο όταν η πόρτα είναι
κλειστή.
∆ΥΝΑΜΙΚΗ ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΦΟΡΤΩΣΗΣ:
Προς αποφυγή απόφραξης και έτσι προς επίτευξη
συνεχούς και αποτελεσματικής καταστροφ΄ςη των φορέων
δεδομένων, προβάλλεται η επίκαιρη κατάσταση φόρτωσης
του κινητήρα με χρωματιστό φως στον θάλαμο εισαγωγής
ως ακολούθως:
Πράσινο φως
Φόρτωση <50%
Κίτρινο φως
Φόρτωση 50 – 75%
Κόκκινο φως
Φόρτωση 75 – 100%
3
9
10
11
4
6
7
8
2
12
13
5
15
14
17
16
90972 5 04/13
45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
GR
Åéê. 1
Åéê. 3
Åéê. 4
Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
24

ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑ ΥΛΙΚΟΥ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ:
(Λειτουργία αυτόµατης αλλαγής κατεύθυνσης)
Εάν προξενηθεί πλοκάρισμα του υλικού από εισαγωγή πολύ
υλικού, η μηχανή αντιδρά ως ακολούθως:
- Ο μηχανισμός κοπής μπλοκάρει, κινείται κατόπιν προς τα
πίσω (ελευθερώνει το υλικό) και ακινητοποιείται. Ο κινητήρας
απενεργοποιείται. Ανάβει η ένδειξη ελέγχου
(6).
Ακολουθήστε τα εξής βήματα:
Μπλοκάρισµα χαρτιών στη σχισµή εισαγωγής (12)
- Αφαιρέστε τα επιστρέφοντα χαρτιά.
- Ο κοπτικός μηχανισμός κινείται τώρα αυτομάτως προς
τα εμπρός και κόβει το υπόλοιπο κομμάτι χαρτιού που
βρίσκεται στον κοπτικό μηχανισμό. Κατά τη διάρκεια της
κίνησης προς τα εμπρός ανάβει η ένδειξη LED του
διακόπτη κίνησης προς τα εμπρός (3). Σβήνει η ένδειξη
ελέγχου
(6).
- Συνεχίστε την εργασία με εισαγωγή μικρότερων
ποσοτήτων χαρτιών.
Μπλοκάρισµα στον θάλαµο εισαγωγής CD/DVD (13)
- Αφαιρέστε το υλικό που επιστρέφεται.
Να αφαιρείτε το υλικό προσεκτικά, διότι
υφίσταται σοβαρός κίνδυνος τραυματισμού
από τις αιχμηρές άκρες!
- Τώρα εισάγονται και πάλι αυτόματα τα υπόλοιπα υλικά
στον μηχανισμό κοπής. Κατά τη διάρκεια της κίνησης
προς τα εμπρός ανάβει η ένδειξη LED του διακόπτη
κίνησης προς τα εμπρός (3). Σβήνει η ένδειξη ελέγχου
(6).
- Όταν περάσουν όλα τα υλικά, συνεχίζετε την εργασία με
σωστή δοσολογία.
- Εάν χρειαστεί βάζετε με το χέρι τον κοπτικό μηχανισμό
εναλλάξ στη θέση λειτουργίας προς τα εμπρός ή προς
τα πίσω, μέχρι να περάσουν και να καταστραφούν όλα τα
υλικά.
ΠΑΡΑΛΛΗΛΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΥΛΙΚΟΥ:
Εάν εισαχθούν υλικά συγχρόνως και στους δύο θαλάμους
εισαγωγής, η μηχανή θα αντιδράσει ως ακολούθως:
- Ο μηχανισμός κοπής μπλοκάρει, κινείται κατόπιν προς
τα πίσω (ελευθερώνει το υλικό) και ακινητοποιείται. Ο
κινητήρας απενεργοποιείται. Ανάβει η ένδειξη ελέγχου
(6).
- Αφαιρέστε τα υλικά από έναν από τους θάλαμους.
- Πιέστε σύντομα τον διακόπτη κίνησης προς τα εμπρός (3).
Τα υλικά προς κοπή του άλλου θάλαμου θα προσαχθούν
στον κοπτικό μηχανισμό και θα τεμαχιστούν. Σβήνει η
ένδειξη ελέγχου
(6).
ΚΑΤΕΙΛΗΜΕΝΝΟ
ΦΩΤΟΗΛΕΚΤΡΙΚΟ
ΣΥΣΤΗΜΑ
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΟ ΑΝΟΙΓΜΑ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ:
Εάν κατά το άνοιγμα της πόρτας υπάρχουν ακόμη υλικά σε
έναν από τους δύο θάλαμους τεμαχισμού, απενεργοποιείται
ο κινητήρας και ακινητοποιείται ο κοτπικός μηχανισμός.
Ανάβει η ένδειξη ελέγχου
(6).
Κλείστε την πόρτα και επιβεβαιώστε την υφιστάμενη
κατάσταση με σύντομη πίεση του διακόπτη κίνησης προς τα
εμπρός (3). Τα υπάρχοντα υλικά προσάγονται στον κοπτικό
μηχανισμό και τεμαχίζονται.
ΦΩΤΟΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Εάν κατά την ενεργοποίηση της μηχανής βρίσκονται ακόμη
υλικά σε έναν από τους δύο περιέκτες, ανάβει η ένδειξη
ελέγχου
(6).
Αφαιρέστε τα υλικά και επιβεβαιώστε την κατάσταση με
σύντομη πίεση του διακόπτη κίνησης προς τα εμπρός (3).
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΚΙΝΗΤΗΡΑ:
Εάν υπερφορτωθεί ο κινητήρας, απενεργοποιείται. Ανάβει η
ένδειξη ελέγχου (9).
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει περ. 25 – 40 λεπτά
(ανάλογα με το μοντέλο και τη θερμοκρασία του χώρου) και
επεναεκκινήστε την.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΒΛΑΒΗ:
Εάν αναβοσβήνει
η ένδειξη ελέγχου (9) σε συνδυασμό
με την ένδειξη LED του λειτουργικού διακόπτη (2) ή μόνο
η ένδειξη ελέγχου (8) υφίσταται ηλκεκτρική βλάβη. Δεν
είναι δυνατή η ενεργοποίηση της μηχανής.
Στην περίπτωση αυτή ενημερώστε το εμπορικό σας
κατάστημα.
ΛΙΣΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΗΣ:
Εάν δεν λειτουργεί η συσκευή, ελέγξτε τα εξής:
- Έχει συνδεθεί το
βύσµα
με πρίζα δικτύου;
- Είναι κλειστή η
πόρτα
;
- Είναι γεμάτη η
σακούλα συλλογής χαρτιών
;
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο κεφάλαιο “ΕΚΚΕΝΩΣΗ
ΤΗΣ ΣΑΚΟΥΛΑΣ ΣΥΛΛΟΓΗΣ“
- Είναι γεμάτο το
δοχείο συλλογής CD/DVD
;
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο κεφάλαιο “ΕΚΚΕΝΩΣΗ
ΤΟΥ ΠΕΡΙΕΚΤΗ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΓΙΑ CD/DVD“.
- Υπάρχει
µπλοκάρισµα υλικών
στη συσκευή;
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο κεφάλαιο “ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑ
ΥΛΙΚΟΥ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ“.
- Έχει υπερφορτωθεί ο
κινητήρας
;
Βλέπε “ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΚΙΝΗΤΗΡΑ“.
Εάν δεν συµβάινει τίποτα από όλα αυτά, επικοινωνήστε
µε το ειδικό κατάστηµα.
17
90972 5 04/13
45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ∆ΙΑΘΕΣΗ
ΒΛΑΒΗ
TΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
ΕΙ∆ΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
- Πιέστε τον διακόπτη κίνησης προς τα πίσω (4) και κρατήστε τον
πιεσμένο μέχρι να σβήσει η ένδειξη ελέγχου (7).
- Ξανακλείστε την πόρτα.
Ο κοπτικός μηχανισμός αρχίζει τώρα ένα κύκλωμα καθαρισμού (κίνηση
προς τα εμπρός και προς τα πίσω) και κατόπιν απενεργοποιείται. Η
μηχανή είναι τώρα έτοιμη για λειτουργία. Σε περίπτωση παραγγελάις
του ειδικού λαδιού, βλέπε στο κεφάλαιο “ΕΙΔΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ“.
ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ:
Εάν η μηχανή δεν χρησιμοποιηθεί για ορισμένο χρονικό διάστημα,
απενεργοποιείται αυτόματα μετά από περ. 5 λεπτά. Σβήνει η ένδειξη
LED του λειτουργικού διακόπτη (2) “Ετοιμότητα για λειτουργία“.
Γιαεπανενεργοποίηση πιέστε σύντομα τον λειτουργικό διακόπτη.
∆ΙΑΘΕΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΣΤΑ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΑ:
Στο τέλος της διάρκειας χρήσης της μηχανής να την
απορρίπτετε κατά τρόπο φιλικό στο περιβάλλον. Ποτέ
μην πετάτε τμήματα της μηχανής ή της συσκευασίας στα
οικιακά απορρίμματα.
GR
Åéê. 6
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΩΤΟΚΥΤΤΑΡΩΝ (εικ. 5):
Εάν µείνουν κοµµάτια χαρτιού στη σχισµή εισαγωγής και
δεν φεύγουν (π. χ. Μετά από πµλοκάρισµα του χαρτιού) δεν
αποκλείεται να µην απενεργοποιείται πλέον η συσκευή λόγω
της κατειληµµένης διάταξης ανίχνευσης µε δέσµη φωτός.
Μπορείτε να αφαιρέσετε τα κομματάκια χαρτιού ή ή να καθαρίσετε
τα φωτοκύτταρα, εισάγοντας άλλο ένα φύλλο χαρτιού ή
λειτουργώντας τη μηχανή με την όπισθεν ταχύτητα και σκουπίζοντας
λίγο τα μάτια του φωτοκύτταρου με ένα πινέλο.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΟΠΤΙΚΟΥ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ (CROS-CUT):
Οι κοπτικοί μηχανισμοί Cross-Cut πρέπει να λαδωθούν
μετά από ορισμένο χρονικ΄οδιάστημα λειτουργίας.
Εάν ανάβει η ένδειξη ελέγχου (7), ακολουθήστε τα
εξής βήματα:
Ανοίξτε την πόρτα. Ανάβει η ένδειξη ελέγχου
(8) και
αναβοσβήνουν
η ένδειξη LED του διακόπτη κίνησης προς
ταπίσω (4) και η ένδειξη ελέγχου (7). Αφαιρέστε το δοχείο
λαδιού (17) (εικ. 6) από το στήριγμα στην πόρτα και ξανακλείστε
την πόρτα.
Βάλτε λίγο λάδι πάνω σε ένα χαρτί και εισάγετέ το μέσα από το
θάλαμο εισαγωγής χαρτιών (12) στον κοπτικό μηχανισμό.
Το χαρτί τραβιέται μέσα και έτσι το λάδι λαδώνει τον μηχανισμός
κοπής.
Συµβουλή: Για να σβήσετε την ένδειξη πρέπει µετά από
την διαδικασία λαδώµατος του κοπτικού µηχανισµού να
ακολουθήσει επιβεβαίωση ως εξής:
- Ανοίξτε την πόρτα τόσο, ώστε ναανάωει η ένδειξη ελέγχου (8).
Αναβοσβήνουν οι ενδείξεις ελέγχου (7) και (4).
Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
25
Åéê. 5
*
Αναφερ. Σε χαρτί μεγέθους A4 70g/m
2
σε 230V/50Hz
Ονοµασία
Αριθµ. παραγγ.
Πλαστικός σάκκος, 440x330x600x0,05 χιλ. (45)
83079
Πλαστικός σάκκος, 440x330x950x0,05 χιλ. (60)
99977
Δοχείο λαδιού, 110 ml
88035
Σηµείωση:
Για την παραγγελία ειδικών αξεσουάρ και
ανταλλακτικών να αποτανθείτε προς το ειδικό σας κατάστημα.
Μοντέλο
Στοιχεία σύνδεσης µε το δίκτυο
Τάση δικτύου/συχνότητα · απορρόφηση ισχύος · Ισχύς
intimus 45/60SC2
220-230V/50Hz · 3,0 A · 0,7 kW
115-125V/60Hz · 5,6 A · 0,7 kW
100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,7 kW
intimus 45/60CC3+CC4+CC5
220-230V/50Hz · 3,0 A · 0,55 kW 115-125V/60Hz · 5,6 A · 0,55 kW 100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,55 kW
intimus 45/60CC6
220-230V/50Hz · 3,0 A · 0,7 kW
115-125V/60Hz · 5,6 A · 0,7 kW
100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,7 kW
Προασφάλεια
(αδρανή):
220-230V = 10 A / 115-125V = 15 A / 100V = 15 A
Μοντέλο
Τύπος
Πλάτος κοπής
Κοπτική απόδοση
Πλάτος
Στάθµη ήχου
∆ιαστάσεις
Βάροςt
χαρτιού / CD,DVD
χαρτιού / CD,DVD
εργασίας
Π x Μ x Υ
intimus 45SC2
278-4S
3,8 χιλ. / 8 χιλ.
22-24 Φύλλα* / 1 τεμάχιο
235 χιλ.
περ. 55 dB(A)
450 x 390 x 650 χιλ.
31 χγρ.
intimus 45CC3
278-4C
3,8x30 χιλ. / 8 χιλ.
13-15 Φύλλα* / 1 τεμάχιο
235 χιλ.
περ. 55 dB(A)
450 x 390 x 650 χιλ.
32 χγρ.
intimus 45CC4
278-2C
1,9x15 χιλ. / 8 χιλ.
10-11 Φύλλα* / 1 τεμάχιο
235 χιλ.
περ. 55 dB(A)
450 x 390 x 650 χιλ.
32 χγρ.
intimus 45CC5
278-1C
0,8x12 χιλ. / 8 χιλ.
5-6 Φύλλα* / 1 τεμάχιο
235 χιλ.
περ. 55 dB(A)
450 x 390 x 650 χιλ.
32 χγρ.
intimus 45CC6
278-1CF
0,8x4,5 χιλ. / 8 χιλ.
5-6 Φύλλα* / 1 τεμάχιο
235 χιλ.
περ. 55 dB(A)
450 x 390 x 650 χιλ.
32 χγρ.
intimus 60SC2
279-4S
3,8 χιλ. / 8 χιλ.
22-24 Φύλλα /* / 1 τεμάχιο
235 χιλ.
περ. 55 dB(A)
450 x 390 x 770 χιλ.
33 χγρ.
intimus 60CC3
279-4C
3,8x30 χιλ. / 8 χιλ.
13-15 Φύλλα /* / 1 τεμάχιο
235 χιλ.
περ. 55 dB(A)
450 x 390 x 770 χιλ.
34 χγρ.
intimus 60CC4
279-2C
1,9x15 χιλ. / 8 χιλ.
10-11 Φύλλα /* / 1 τεμάχιο
235 χιλ.
περ. 55 dB(A)
450 x 390 x 770 χιλ.
34 χγρ.
intimus 60CC5
279-1C
0,8x12 χιλ. / 8 χιλ.
5-6 Φύλλα* / 1 τεμάχιο
235 χιλ.
περ. 55 dB(A)
450 x 390 x 770 χιλ.
34 χγρ.
intimus 60CC6
279-1CF
0,8x4,5 χιλ. / 8 χιλ.
5-6 Φύλλα* / 1 τεμάχιο
235 χιλ.
περ. 55 dB(A)
450 x 390 x 770 χιλ.
34 χγρ.

VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER
ANVENDELSESOMRåDE:
Datamakuleringsmaskinen
intimus 45/60SC2/
CC3/CC4/CC5/CC6
er en maskine til destruering
af almindeligt skrevet og trykt materiale samt
datamedier som CDer, DVDer, kreditkort og 3,5-
tommers disketter.
Maskinen må kun benyttes til
destruering af papir og kreditkort og
til destruering af CDer, DVDer og 3,5-
tommers disketter!
Destruering af andre datamedier kan
medføre skader på apparatet (f. eks.
beskadigelse af skæreenheden).
OPSTILLING:
- Pak apparatet ud og stil det op.
- Anbring plastikposen i poserammen.
- Tilslut apparatet til el-nettet med netstikket (1)
(afb. 2) (oplysninger om den krævede sikring
for stikkontakten er oplyst under „TEKNISKE
DATA“).
Apparatets nettilslutning skal være frit
tilgængelig og den skal befinde sig i
nærheden af apparatet!
Maskinen skal kun benyttes i lukkede
og tempererede lokaler (10-25°C)!
<< Fare for kvæstelser! Løstsid-
dende beklædningsgenstande,
slips, smykker eller lignende
må ikke komme i nærheden af
papirsprækken!
<< Fare for kvæstelser!
Stik ikke fingrene ind
i papirsprækken!
<< I tilfælde af fare slukkes der for maskinen
på hovedafbryderen, nødafbryderen eller
ved at trække stikket ud!
<< Træk stikket ud, før maskinen åbnes!
Reparationer må kun foretages af en
servicetekniker!
<< Apparatet må kun betjenes af én person
ad gangen!
Sikkerhedselementerne er konstrueret til
farefri betjening i „enmandsdrift“.
<< Under makuleringen må der ikke gennem-
føres andet arbejde på maskinen (f.eks.
rengøring)!
<< Maskinen er ikke noget legetøj og den er
ikke egnet til at børn bruger og benytter
den!
Hele denne maskines sikkerhedstekniske
konstruktion (dimensioner, tilføringsåbninger,
sikkerhedsafbrydelsesmekanismer osv.)
indeholder ikke nogensomhelst garanti for
en farefri håndtering gennem børn.
3
9
10
11
4
6
7
8
2
1
12
13
5
45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6
90972 5 04/13
BETJENING
IDRIFTSÆTTELSE
DK
BETJENINGSELEMENTER:
1 = Netstik (afb. 2)
Efter tilslutning af apparatet med netstikket
i stikkontakten er apparatet i begyndelsen i
slukket tilstand.
2 = Funktionstast (afb. 1)
„Driftsklar“ / „Sluk“ / „Stop“
Denne tast har tre funktioner:
a)
„Driftsklar“
Gennem en kort betjening af denne tast
sættes maskinen til „driftsklar“ tilstand.
Samtidigt lyser den integrerede lysdiode-
indikator op.
b)
„Sluk“
Når denne tast holdes nede i driftstilstand
„driftsklar“ i ca. 3 sekunder, så slukkes
apparatet.
Bemærk:
Bruges maskinen ikke
igennem et tidsrum på ca. 5 minutter, så
slukkes apparatet automatisk.
c)
„Stop“
Ved kort betjening af denne tast, mens
skæreenheden er i gang, afbrydes
skæreenheden og den bliver stående.
3 = Fremad-tast (afb. 1)
Denne tast har to funktioner:
a)
Ved kort betjening af denne tast kører
skæreenheden frem i nogle sekunder,
f. eks. for at transportere resterende
materiale ud af skæreenheden. Samtidigt
lyser den integrerede lysdiode-indikator
op.
b)
Holdes denne tast nede i ca. 2
sekunder, så kører skæreenheden frem
i vedvarende drift og materiale, som skal
destrueres, kan føres ind i maskinen.
Samtidigt lyser den integrerede lysdiode-
indikator op.
4 = Tilbage-tast (afb. 1)
Ved betjening af denne tast kører
skæreenheden
kortvarigt
baglæns.
Samtidigt lyser den integrerede lysdiode-
indikator op.
5 = Lysskranke
(fremadrettet bevægelse) (afb. 3)
Starter destrueringsproceduren, så snart
materiale tilføres igennem en af de to
sprækker. Samtidigt lyser fremad-tastens
lysdiode-indikator op.
6 = Kontrol-indikator (afb. 1)
„Materialestop
i
apparatet“
/
„Materialetilførsel
parallelt“
/
„Lysskranke blokeret under åbning af
dør eller når maskinen tændes “
Vedrørende fremgangsmåder se den
pågældende beskrivelse i afsnittet
„DRIFTSFEJL“.
a)
„Materialestop i apparatet“
Lyser op, når der blev tilført for
meget materiale til skæreenheden.
Skæreenheden blokerer, kører derefter
et lille stykke baglæns og bliver stående.
Motoren standses.
b)
„Materialtilførsel parallelt“
Lyser op, når der er blevet tilført materiale
igennem begge sprækker samtidigt.
Skæreenheden blokerer, kører derefter
et lille stykke baglæns og bliver stående.
Motoren standses.
c)
„Lysskranke blokeret
under åbning af dør“
Lyser op, når der under åbning af
døren stadig er materiale i en af de to
sprækker. Skæreenheden stopper.
Motoren standses.
d)
„Lysskranke blokeret
når maskinen tændes“
Lyser op, når der stadig er materiale i
en af de to sprækker, når maskinen
tændes.
afb. 1
afb. 2
afb. 3
Oversættelse af den originale brugsvejledning
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
26

Makulatoren må aldrig benyttes som
siddeplads eller som trinbræt. Der er fare
for at falde på grund af materialebrud!
OPSTART AF APPARATET:
For at sætte maskinen til „driftsklar“ gør De således:
- Tryk kort på funktionstasten (2).
- Lysdiode-indikatoren til funktionstasten (2) lyser
for „driftsklar“.
- Materiale kan tilføres maskinen.
MATERIALETILFøRSEL:
Papir
tilføres gennem papirtilføringssprækken (12)
(afb. 3) til skæreenheden.
Datamedier
(CD, DVD eller kreditkort) føres enkeltvist
til skæreenheden gennem den særskilt anbragte CD/
DVD-tilføringssprække (13) (afb. 3).
Maskinen skifter automatisk til fremadrettet kørsel,
trækker materialet ind og slukker automatisk efter
makuleringsproceduren.
Under tilføring af papir må der aldrig
samtidigt tilføres CD/DVDer og omvendt!
Bemærk:
Til makulering af folier, hvor lyset kan trænge
igennem, skal apparatet sættes til fremadrettet drift
gennem manuel betjening (Fremad-tasten (3) holdes
nede i ca. 2 sekunder).
Gennem kort betjening af funktionstasten (2) („Stop“-
funktion) kan destrueringsproceduren stoppes til
enhver tid. Hold Fremad-tasten (3) nede i ca. 2
sekunder for at fortsætte.
Bruges maskinen ikke igennem et tidsrum på ca. 5
minutter, så slukkes apparatet automatisk.
Tilfør maskinen aldrig mere end den
oplyste største materialemængde (se
„TEKNISKE DATA“)!
Er der alligevel kommet for meget materiale
ind i skæreenheden, så slå op under
„DRIFTSFEJL“ angående „MATERIALESTOP
I APPARATET“.
To særskilt anbragte opsamlingsbeholdere sikrer
en korrekt behandling af forskelligt affald.
TøMNING AF OPSAMLINGSPOSEN
FOR PAPIR (afb. 4):
Maskinen slukker, når opsamlingsposen for papir
er fyldt. Kontrol-indikatoren (11) lyser op. Gør nu
følgende:
- Åbn døren. Kontrol-indikatoren (8) lyser op. Er
der endnu materiale i en af tilføringssprækkerne, så
lyser desuden Kontrol-indikatoren (6) op.
- Træk poserammen (16) med isat opsamlingspose
for papir (14) og isat CD/DVD-beholder (15) ud af
kabinettets underdel.
- Tag CD/DVD-beholderen og opsamlingsposen for
papir ud og tøm dem. Kontrolindikatoren (11)
slukkes.
BETJENINGSELEMENTER:
7 = Kontrol-indikator (afb. 1)
„Smøre skæreenhed “
Lyser op, når Cross-Cut-typens skæreenhed
skal smøres med olie. Smøreproceduren
skal bekræftes med Tilbage-tasten (4) (se
beskrivelsen under „VEDLIGEHOLD AF
SKæREENHED “).
8 = Kontrol-indikator (afb. 1)
„Dør åben“ / „Dørfejl“
a)
„Dør åben“
Lyser op, når underskabets dør er åbnet.
Apparatet slukkes automatisk og kan ikke
startes op igen, så længe døren står åben.
b)
„Elektrisk fejl“
Blinker
, når der foreligger en elektrisk
driftsfejl ved dørens sensor. Apparatet
standses. Henvend Dem venligst til Deres
forhandler.
9 = Kontrol-indikator (afb. 1)
„Overbelastning af motoren“ /
„Elektrisk driftsfejl“
Vedrørende fremgangsmåder se i det
pågældende afsnit „DRIFTSFEJL“.
a)
„Motorbeskyttelse“
Lyser op, når motoren er blevet overbelastet
og standset. I motorens afkølingsfase kann
apparatet ikke sættes i gang.
b)
„Elektrisk driftsfejl“
Blinker
, når der foreligger en elektrisk
driftsfejl på styringens printkort. Samtidigt
blinker
lysdiode-indikatoren
for
funktionstasten (2). Maskinen standses.
Henvend Dem venligst til Deres forhandler.
10 = Kontrol-indikator
„CD/DVD-beholder fyldt “ (afb. 1)
Lyser op, når CD/DVD-beholderen er fyldt og
skal tømmes. Skæreenheden til destruering af
CD/DVDer afbrydes. Tømningen af CD/DVD-
beholderen skal bekræftes med fremad-tasten
(3).
Bemærk:
Skæreenheden til makulering af papir
kan fortsat bruges.
11 = Kontrol-indikator
„Papir-pose fyldt“ (afb. 1)
Lyser op, når papiropsamlingsposen er fyldt og
skal tømmes. Skæreenheden til destruering af
papir slukkes.
Bemærk:
Skæreenheden til destruering af CD/
DVDer kan fortsat bruges.
12 = Papirtilføringssprække (afb. 3)
13 = CD/DVD-tilføringssprække (afb. 3)
14 = Opsamlingspose til papir (afb. 4)
15 = Opsamlingsbeholder CD/DVD (afb. 4)
16 = Poseramme (afb. 4)
17 = Oliebeholder (afb. 4, 6)
- Hæng den tømte pose ind i poserammen (16),
sæt CD/DVD-beholderen i og skub så rammen
med pose og CD/DVD-beholder ind i kabinettets
underdel igen.
- Døren lukkes. Kontrol-indikatoren (8) slukkes.
- Såfremt Kontrol-indikatoren (6) lyser op, betjen
kort Fremad-tasten (3). Materiale, som endnu findes
i tilføringssprækken, makuleres og indikatoren
slukkes.
Bemærk:
Apparatet kører kun ved lukket dør!
TøMNING AF OPSAMLINGSBEHOLDEREN
for CD/DVD (afb. 4):
Bemærk:
Overvågningen for „CD-beholder fyldt“ sker
ved tælling af de gennemførte destrueringer.
Når det i styringen på forhånd programmerede antal
(ca. 20 styk) af tilførte CD/DVDer nået, så afbryder
maskinen. Kontrol-indikatoren (10) lyser op.
Gå frem således:
- Åbn døren. Kontrol-indikatoren (8) lyser op
lysdiode-indikatoren
for Fremad-tasten (3)
blinker
sammen med Kontrol-indikatoren (10).
- Træk poserammen (16) med isat opsamlingspose
(14) og isat CD/DVD-beholder (15) ud af kabinettets
underdel, tag CD/DVD-beholderen ud og tøm den.
- Betjen kort Fremad-tasten (3) for at bekræfte
tømningen af CD/DVD-beholderen. Tælleproceduren
begynder igen ved nul. Kontroil-indikatoren (10)
slukkes sammen med Fremad-tastens (3) lysdiode-
indikator .
- Sæt den tømte CD/DVD-beholder ind ved
poserammen (16) og skub rammen med pose og
beholder ind i kabinettets underdel igen.
- Døren lukkes. Kontrol-indikatoren (8) slukkes.
Bemærk:
Apparatet kører kun ved lukket dør!
DYNAMISK BELASTNINGSVISNING:
For at undgå et materialestop og for således at
opnå en kontinuerlig og effektiv destruering af
datamedierne, vises under destrueringen motorens
belastningsgrad gennem et i farven afstemt, diffust lys
i tilføringssprækken på følgende måde:
Grønt lys:
Belastning < 50%
Gult lys:
Belastning 50 - 75%
Rødt lys:
Belastning 75 - 100%
3
9
10
11
4
6
7
8
2
15
14
17
45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6
16
12
13
5
90972 5 04/13
BETJENING
DK
afb. 1
afb. 3
afb. 4
Oversættelse af den originale brugsvejledning
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
27

MATERIALESTOP I APPARATET:
(Auto-Reverse-funktion)
Indtræder der materialestop på grund af for meget tilført
materiale, så reagerer apparatet på følgende måde:
- Skæreenheden blokerer, kører derefter et lille stykke
baglæns (materiale frigives) og bliver derefter stående.
Motorens standses. Kontrol-indikatoren (6) lyser op.
Gå frem på følgende måde:
Papirstop i papirtilførselssprækken (12)
- Tag papir ud, som er blevet transporteret tilbage.
- Skæreenheden kører nu automatisk fremad og makulerer
den papirrest, som sidder i skæreenheden. Under
den fremadgående transport lyser Fremad-tastens (3)
lysdiode-indikator . Kontrol-indikatoren (6) slukkes.
- Fortsæt makuleringen med en mindre papirmængde.
Materialestop i CD/DVD-tilførselssprækken (13)
- Tag materiale ud, som er blevet transporteret tilbage.
Vær forsigtigt, når materialet tages ud. Der
er fare for kvæstelser på grund af skarpe
skærekanter!
- Det resterende materiale tilføres nu automatisk til
skæreenheden og det destrueres. Under transport fremad
lyser Fremad-tastens (3) lysdiode . Kontrol-indikatoren
(6) slukkes.
- Når materialet er løbet igennem fortsættes med
makuleringen i den rigtige dosering.
- Såfremt nødvendigt skiftes der manuelt mellem fremadrettet
og baglæns drift af skæreenheden, indtil materialet er kørt
helt igennem og destrueret fuldstændigt.
MATERIALETILFøRSEL PARALLELT:
Såfremt der tilføres materiale gennem begge sprækker, så
reagerer maskinen på følgende måde:
- Skæreenheden blokerer, kører derefter et lille stykke
baglæns (materiale frigives) og bliver stående. Motoren
standses. Kontrol-indikatoren (6) lyser op.
- Tag materialet ud af en af sprækkerne.
- Betjen kort Fremad-tasten (3). Materialet fra den anden
sprække føres til skæreenheden og makuleres. Kontrol-
indikatoren (6) slukkes.
LYSSKRANKE BLOKERET UNDER åBNING AF DøR:
Skulle der under åbning af døren endnu være materiale
i en af de to tilførselssprækker, så slukkes motoren og
skæreenheden står stille. Kontrol-indikatoren
(6) lyser
op.
Luk døren og bekræft tilstanden gennem kort betjening af
Fremad-tasten (3). Det forhåndenværende materiale føres til
skæreenheden og makuleres.
LYSSKRANKE BLOKERET NåR MASKINEN TæNDES:
Skulle der ved opstart af maskinen endnu være materiale
i en af de to tilførselssprækker, så slukkes motoren og
skæreenheden står stille. Kontrol-indikatoren
(6) lyser
op.
Fjern materialet og bekræft tilstanden gennem kort betjening
af Fremad-tasten (3).
MOTORBESKYTTELSE:
Overbelastes motoren, så afbryder den. Kontrol-indikatoren
(9) lyser op.
Efter en afkølingstid på ca. 25-40 minutter (alt efter model og
temperaturen i lokalet) kan De atter tænde for apparatet.
ELEKTRISK DRIFTSFEJL:
Blinker
kontrol-indikatoren (9) i forbindelse med
funktionstastens (2) lysdiode-indikator eller kun kontrol-
indikatoren (8), så foreligger en elektrisk driftsfejl.
Maskinen kan ikke startes op.
Henvend Dem venligst til Deres forhandler.
TJEKLISTE I TILFæLDE AF DRIFTSFEJL:
Fungerer apparatet ikke, så kontroller venligst følgende
punkter:
- er
netstikket
tilsluttet til strømnettet?
- er
døren
lukket?
- er
opsamlingsposen for papir
fyldt?
følg
vejledningen
under
„TøMNING
AF
OPSAMLINGSPOSEN FOR PAPIR “.
- er
opsamlingsbeholderen for CD/DVD
fyldt?
følg
vejledningen
under
„TøMNING
AF
OPSAMLINGSBEHOLDEREN FOR CD/DVD“.
- er der et
materialestop
i apparatet?
følg vejledningen under „MATERIALESTOP I
APPARATET“.
- er
motoren
blevet overbelastet?
se under „MOTORBESKYTTELSE“.
Når ingen af kontrolpunkterne er rammende, så henvend
Dem venligst til Deres forhandler.
17
90972 5 04/13
45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6
VEDLIGEHOLDELSE / BORTSKAFNING
FEJL
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
EKSTRA TILBEHØR
- Tryk på Tilbage-tasten (4) og hold den nede, indtil kontrol-
indikatoren (7) slukkes.
- Luk døren igen.
Skæreenheden begynder nu automatisk på en rensecyklus
(fremad-/tilbagekørsel) og slukker så. Maskinen er nu atter
klar til brug. I tilfælde af, at specialolien skal bestilles, slå op
under „SPECIALTILBEHøR“.
ENERGIBESPARELSES-AUTOMATIK:
Bruges maskinen ikke for en vis tid, så slukker den
automatisk efter ca. 5 minutter. Lysdiode-indikatoren
til funktionstasten for „driftsklar“ slukkes. Tryk kort på
funktionstasten for at tænde igen.
BORTSKAFNING AF MASKINEN:
Bortskaf maskinen i slutningen af dens levetid på
miljøvenlig måde. Put ikke nogen dele af maskinen
eller af emballagen i husholdningsaffaldet.
DK
RENSNING AF FOTOCELLERNE (afb. 5):
Skulle det ske, at papirstykker bliver liggende i
indføringssprækken (f. eks. efter et papirstop), så er det
muligt, at apparatet ikke længere slår fra på grund af den
„blokerede“ lysskranke.
De kan fjerne papirstykker hhv. rense fotocellen ved at føre
et yderligere ark papir ind til skæreenheden eller ved at lade
maskinen køre baglæns for så kort at viske over fotocellens
to „øjne“ med en pensel.
VEDLIGEHOLD SKæREENHED (CROSS-CUT):
Cross-Cut-skæreenheder skal forsynes med olie
efter en bestemt driftstid.
Gå frem på følgende måde, når kontrol-indikatoren
(7) lyser op:
Åbn døren. Kontrol-indikatoren (8) lyser op og lysdiode-
indikatoren for både Tilbage-tasten (4) og kontrol-
indikatoren (7)
blinker
. Tag oliebeholderen (17) (afb. 6)
ud af holderen i døren og luk døren igen.
Fordel en smule olie på et ark papir og før dette så ind
gennem papirtilførselssprækken (12) til skæreenheden.
Papiret trækkes nu ind og olien når således ind i
skæreenheden.
Bemærk: For at slukke indikatoren skal man efter en
gennemført smøring af skæreenheden bekræfte denne
procedure på følgende måde:
- Åbn døren så meget, at kontrol-indikatoren (8) lyser op.
Kontrol-indikatorerne (7) og (4) blinker.
afb. 5
afb. 6
Oversættelse af den originale brugsvejledning
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
28
* gældende for A4-papir 70g/m
2
ved 230V/50Hz
Betegnelse
Ordrenr.
Plasticpose, 440x330x600x0,05 mm (45)
83079
Plasticpose, 440x330x950x0,05 mm (60)
99977
Olieflaske, 110 ml
88035
Bemærk:
Ved efterbestilling af ekstra tilbehør og behov
for reservedele henviser vi til nærmeste forhandler.
Model
El-data
forsyningsspænding/frekvens · strømforbrug · effekt
intimus 45/60SC2
220-230V/50Hz · 3,0 A · 0,7 kW
120V/60Hz · 5,6 A · 0,7 kW
100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,7 kW
intimus 45/60CC3+CC4+CC5
220-230V/50Hz · 3,0 A · 0,55 kW
120V/60Hz · 5,6 A · 0,55 kW
100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,55 kW
intimus 45/60CC6
220-230V/50Hz · 3,0 A · 0,7 kW
120V/60Hz · 5,6 A · 0,7 kW
100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,7 kW
Sikring
(træg)
:
220-230V = 10 A / 115-125V = 15 A / 100V = 15 A
Model
Type
Skærebredde
Skæreeffekt
Arbejdsbredde Støjniveau
Mål
Vægt
Papir / CD,DVD
Papir / CD,DVD
B x D x H
intimus 45SC2
278-4S
3,8 mm / 8 mm
22-24 ark* / 1 Stk.
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 650 mm
31 kg
intimus 45CC3
278-4C
3,8x30 mm / 8 mm
13-15 ark* / 1 Stk.
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 650 mm
32 kg
intimus 45CC4
278-2C
1,9x15 mm / 8 mm
11-13 ark* / 1 Stk.
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 650 mm
32 kg
intimus 45CC5
278-1C
0,8x12 mm / 8 mm
7-8 ark* / 1 Stk.
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 650 mm
32 kg
intimus 45CC6
278-1CF
0,8x4,5 mm / 8 mm
5-6 ark* / 1 Stk.
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 650 mm
32 kg
intimus 60SC2
279-4S
3,8 mm / 8 mm
22-24 ark* / 1 Stk.
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 770 mm
33 kg
intimus 60CC3
279-4C
3,8x30 mm / 8 mm
13-15 ark* / 1 Stk.
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 770 mm
34 kg
intimus 60CC4
279-2C
1,9x15 mm / 8 mm
11-13 ark* / 1 Stk.
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 770 mm
34 kg
intimus 60CC5
279-1C
0,8x12 mm / 8 mm
7-8 ark* / 1 Stk.
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 770 mm
34 kg
intimus 60CC6
279-1CF
0,8x4,5 mm / 8 mm
5-6 ark* / 1 Stk.
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 770 mm
34 kg

VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER
BRUKSOMRåDE:
Makuleringsmaskinen
intimus 45/60SC2/CC3/
CC4/CC5/CC6
er en maskin til makulering
av alminnelig papir og datamedier som CDer,
DVDer, kredittkort og 3,5”-disketter.
Maskinen må kun brukes til
makulering av papir og kredittkort
og til makulering av CDer, DVDer og
3,5”-disketter!
Makulering av andre typer datamedier
kan forårsake skader på apparatet
(f.eks. ødeleggelse av skjæreverktøyet
osv.)
OPPSTILLING:
- Pakk ut og sett opp maskinen.
- Heng en plastsekk i sekkerammen.
- Koble maskinen til strømnettet med støpslet (1)
(bilde 2) (opplysninger om nødvendig sikring
av strømkontakten se „TEKNISKE DATA“).
Maskinens strømtilkobling må være
fritt tilgjengelig og bør befinne seg i
nærheten av maskinen!
Maskinen skal kun brukes i lukkede
og tempererte (10-25°C) rom!
<< Fare for personskader!
Hold løse deler av klær,
slips, smykker, langt
hår og andre løse gjenstander
borte fra innføringsåpningen!
<< Fare for personskader! Grip ikke inn i
innføringsåpningen med fingrene!
<< I tilfelle av fare slås maskinen av, enten med
hovedbryteren eller med nød-av-bryteren,
eller ved å dra ut støpslet!
<< Før maskinen åpnes må støpslet dras ut!
Reparasjoner må bare utføres av fagfolk!
<< Apparatet må ikke betjenes av flere perso
-
ner samtidig!
Sikkerhetsinnretningene er konstruert for
risikofri betjening av én person.
<< Mens oppkuttingen foregår må det ikke
utføres andre arbeider (f.eks. rengjøring
o.l.) på maskinen!
<< Maskinen er ikke noe leketøy og er ikke
egnet for barn!
Det sikkerhetstekniske totalkonseptet (mål,
mateåpninger, sikkerhetsutkoblinger osv.) på
denne maskinen gir ingen garanti for at den
kan håndteres farefritt av barn.
3
9
10
11
4
6
7
8
2
1
12
13
5
90972 5 04/13
45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6
BETJENING
BRUK
N
BETJENINGSELEMENTER:
1 = Støpsel (bilde 2)
Når maskinen kobles til strømnettet med
støpslet befinner maskinen seg først i
utkoblet tilstand.
2 = Funksjonsknapp (bilde 1)
„Driftsklar“ / „AVv / „Stopp“
Denne knappen har tre funksjoner:
a)
„Driftsklar“
Med et kort trykk på denne knappen blir
maskinen satt på „Driftsklar“.
Samtidig lyser den integrerte LED-
indikatoren opp.
b)
„Av“
Når denne knappen blir holdt trykket
i ca. 3 sek. i tilstanden „Driftsklar“, blir
maskinen koblet ut.
Merk:
Når maskinen ikke blir brukt over
et tidsrom på ca. 5 min. kobler maskinen
automatisk ut.
c)
„Stopp“
Med et kort trykk på denne knappen
mens skjæreverktøyet går, blir det koblet
ut og står.
3 = Foroverknapp (bilde 1)
Denne knappen har to funksjoner:
a)
Med et kort trykk på denne knappen
går skjæreverktøyet forover i et par
sekunder, f.eks. for å sende ut kuttede
rester som er igjen i maskinen. Samtidig
lyser den integrerte LED-indikatoren
opp.
b)
Når denne knappen blir holdt trykket i
ca. to sekunder, går skjæreverktøyet
i kontinuerlig drift og maskinen kan
mates. Samtidig lyser den integrerte
LED-indikatoren opp.
4 = Tilbakeknapp (bilde 1)
Når denne knappen blir trykket, går
skjæreverktøyet bakover en kort stund.
Samtidig lyser den integrerte LED-
indikatoren opp.
5 = Fotocelle (forovergang) (bilde 3)
Starter kuttingen så snart materiale blir
matet inn i en av de to matesjaktene.
Samtidig lyser LED-indikatoren
for
foroverknappen opp.
6 = Kontroll-indikator (bilde 1)
„Materialopphopning i maskinen“ /
„Materialmating parallell“ / „Fotocelle
tilskygget ved åpen dør eller ved
innkobling“
Fremgangsmåte se den respektive
beskrivelsen i avsnittet „FEIL“.
a)
„Materialopphopning i maskinen“
Lyser opp når det ble matet for
mye materiale i skjæreverktøyet.
Skjæreverktøyet blokkerer, går så et
stykke bakover og står. Motoren blir
koblet ut.
b)
„Materialmating parallell“
Lyser opp når det ble matet materiale
samtidig i begge sjakter. Skjæreverktøyet
stanser, går så et stykke bakover og
står. Motoren blir koblet ut.
c)
„Fotocelle tilskygget
ved åpen dør“
Lyser opp når det fremdeles finnes
materiale i en av matesjaktene når
døren blir åpnet. Skjæreverktøyet
stanser. Motoren blir koblet ut.
d)
„Fotocelle tilskygget
ved innkobling“
Lyser opp når det finnes materaile i
en av matesjaktene når maskinen blir
koblet inn.
bilde 1
bilde 2
bilde 3
Oversettelse av den originale driftsinstruksen
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
29

Makulatoren må aldri brukes til å sitte
eller stå på. Fare for fall hvis materialet
brekker!
INNKOBLING AV MASKINEN:
Maskinen kobles inn til „driftsklar“ på denne
måten:
- Trykk kort på funksjonsknappen (2).
- LED-indikatoren for funksjonsknappen (2)
lyser opp for „driftsklar“.
- Maskinen kan mates.
MATERIALMATING:
Mat
papir
til skjæreverktøyet gjennom
papirmatesjakten (12) (bilde 3).
Datamedier
(CD, DVD eller kredittkort) mates til
skjæreverktøyet enkeltvis gjennom den separate
CD/DVD-matesjakten (13) (bilde 3).
Maskinen kobler automatisk til forovergang,
trekker inn materialet og kobler automatisk ut etter
makuleringsprosessen.
Ikke mat inn CD/DVD samtidig med
papir og omvendt!
Henvisninger:
For kutting av gjennomsiktige folier
må maskinen settes på forovergang manuelt (hold
foroverknappen (3) trykket i ca. 2 sek.).
Med et kort trykk på funksjonsknappen (2) („Stopp“-
funksjon) kan kuttingen stanses til enhver tid.
Fortsett ved å holde foroverknappen (3) trykket i
ca. 2 sek.
Når maskinen ikke blir brukt over et tidsrom på ca.
5 min. kobler den ut.
Mat aldri mer enn den angitte største
mengden av materiale inn i maskinen
(se „TEKNISKE DATA“)!
Hvis det likevel har kommet for mye
materiale inn i skjæreverktøyet, se under
„FEIL“ og „MATERIALOPPHOPNING I
MASKINEN“.
To separate oppsamlingsbeholdere sørger for
en korrekt avfallsortering.
TøMMING AV OPPSAMLINGSSEKKEN
FOR PAPIR (bilde 4):
Når oppsamlingssekken for papir er full, kobler
maskinen ut. Kontroll-indikatoren (11) lyser opp.
Bruk denne fremgangsmåten:
- Åpne døren. Kontroll-indikatoren (8) lyser
opp. Hvis det fremdeler finnes materiale i en av
matesjaktene, lyser kontroll-indikatoren (6) i
tillegg.
- Trekk sekkerammen (16) med innhengt
papirbeholder (14) og innsatt samlekar CD/DVD
(15) ut av husets underdel.
- Ta ut samlekar CD/DVD, ta ut papirbeholder og
tøm innholdet. Kontrolldisplayet (11) slukner.
BETJENINGSELEMENTER:
7 = Kontroll-indikator (bilde 1)
„Smøre skjæreverktøy“
Lyser opp når skjæreverktøyet på cross-cut-
versjonen må smøres. Smøringen må kvitteres
med tilbakeknappen (4) (se beskrivelse i
„VEDLIKEHOLD SKJæREVERKTøY“).
8 = Kontroll-indikator (bilde 1)
„Dør åpen“ / „Dør feil“
a)
„Dør åpen“
Lyser opp når døren i underskapet er
åpen. Maskinen blir automatisk koblet ut
og kan ikke startes så lenge døren står
åpen.
b)
„Elektrisk feil“
Blinker
når det er en elektrisk feil i
dørsensoren. Maskinen blir koblet ut.
Vennligst ta kontakt med forhandleren.
9 = Kontroll-indikator (bilde 1)
„Motoroverbelastning“ /
„Elektrisk feil“
Fremgangsmåte
se
den
respektive
beskrivelsen i avsnittet „FEIL“.
a)
„Motorvern“
Lyser opp når motoren ble overbelastet og
har koblet ut. Mens motoren avkjøles kan
den ikke startes.
b)
„Elektrisk feil“
Blinker
når det er en elektrisk feil inne
i styrekortet. Samtidig blinker LED-
indikatoren
for funksjonsknappen
(2). Maskinen blir koblet ut. Vennligst ta
kontakt med forhandleren.
10 = Kontroll-indikator
„CD/DVD-beholder full“ (bilde 1)
Lyser opp når CD/DVD-beholderen er full
og må tømmes. Skjæreverktøyet for kutting
av CD/DVD blir koblet ut. Tømmingen av
CD/DVD-beholderen må kvitteres med
foroverknappen (3).
Merk:
Skjæreverktøyet for kutting av papir
kan fremdeles brukes.
11 = Kontroll-indikator
„Papirsekk full“ (bilde 1)
Lyser opp når oppsamlingssekken for papir
er full og må tømmes. Skjæreverktøyet for
papirkutting blir koblet ut.
Merk:
Skjæreverktøyet for kutting av CD/
DVD kan fremdeles brukes.
12 = Papirmatesjakt (bilde 3)
13 = CD/DVD-matesjakt (bilde 3)
14 = Oppsamlingssekk for papir (bilde 4)
15 = Oppsamlingsbeholder CD/DVD (bilde 4)
16 = Sekkeramme (bilde. 4)
17 = Oljetank (bilde 4, 6)
- Heng den tømte sekken inn på sekkerammen
(16), sett inn samlekar CD/DVD og skyv rammen
med sekk og samlekar CD/DVD inn i husets
underdel igjen.
- Lukk døren. Kontroll-indikatoren (8) slukner.
- Hvis kontroll-indikatoren (6) lyser
,
trykk kort
på foroverknappen (3). Materiale som er igjen i
matesjakten blir kuttet og indikatoren slukner.
Merk:
Maskinen går kun når døren er lukket!
TøMMING AV OPPSAMLINGSBEHOLDEREN
FOR CD/DVD (bilde 4):
Merk:
„CD-beholder full“ overvåkes ved å telle de
gjennomførte makuleringsprosessene.
Når det antall (ca. 20 stykk) matede CD/DVDer
som er forhåndsprogrammert i styringen er nådd,
kobler maskinen ut. Kontroll-indikatoren
(10)
lyser opp.
Bruk denne fremgangsmåten:
- Åpne døren. Kontroll-indikatoren (8) lyser opp
og LED-indikatoren for foroverknappen (3) og
kontroll-indikatoren (10)
blinker
.
- Trekk sekkerammen (16) med innhengt sekk
(14) og innsatt samlekar CD/DVD (15) ut av
husets underdel, ta ut samlekar CD/DVD og tøm
innholdet.
- Trykk kort på foroverknappen (3) for å kvittere at
CD/DVD-beholderen er tømt. Tellingen begynner
på null igjen. Kontroll-indikatoren (10) og LED-
indikatoren for foroverknappen (3) slukner.
- Sett det tømte samlekaret CD/DVD inn på
sekkerammen (16) og skyv rammen med sekk
og beholder inn i husets underdel igjen.
- Lukk døren. Kontroll-indikatoren (8) slukner.
Merk:
Maskinen går kun når døren er lukket!
DYNAMISK BELASTNINGSINDIKATOR:
For å unngå opphopning av materiale og dermed
oppnå en kontinuerlig og effektiv makulering
av datamediene, blir motorens belastningsgrad
vist under makuleringsprosessen med et farget
avstemt, diffust lys i matesjakten på denne måten:
Grønt lys:
Belastning < 50%
Gult lys:
Belastning 50 - 75%
Rødt lys:
Belastning 75 - 100%
3
9
10
11
4
6
7
8
2
12
13
5
15
14
17
16
90972 5 04/13
45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6
BETJENING
N
bilde 1
bilde 3
bilde 4
Oversettelse av den originale driftsinstruksen
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
30

MATERIALOPPHOPNING I MASKINEN:
(Auto-reverse-funksjon)
Når for mye materiale hoper seg opp, reagerer maskinen
på denne måten:
- Skjæreverktøyet blokkerer, går deretter et stykke
bakover (materialet blir frigitt) og står. Motoren blir
koblet ut. Kontroll-indikatoren (6) lyser opp.
Bruk denne fremgangsmåten:
Papiropphopning i papirmatesjakten (12)
- Ta ut papir som er ført tilbake.
- Skjæreverktøyet gå nå automatisk forover og kutter
de papirrestene som er igjen i skjæreverktøyet.
Mens maskinen går forover, lyser LED-indikatoren
for foroverknappen (3). Kontroll-indikatoren (6)
slukner.
- Forsett makuleringen med en mindre papirmengde.
Materialopphopning i CD/DVD-matesjakten (13)
- Ta ut materiale som er ført tilbake.
Ta materialet forsiktig ut, det er fare for
personskader fra de skarpe kuttstedene!
- Resten av makulaturmaterialet blir nå automatisk
matet til skjæreverktøyet på nytt og kuttet opp. Mens
maskinen går forover, lyser LED-indikatoren for
foroverknappen (3). Kontroll-indikatoren
(6)
slukner.
- Når materialet har gått gjennom maskinen, fortsett
makuleringen med riktig mengde.
- Koble om nødvendig skjæreverket manuelt
avvekslende om til forover og bakover, til alt materialet
har gått gjennom maskinen og er kuttet opp.
MATERIALMATING PARALLELL:
Hvis materialet blir matet samtidig i begge matesjaktene,
reagerer maskinen på denne måten:
- Skjæreverktøyet blokkerer, går deretter et stykke
bakover (materialet blir frigitt) og står. Motoren blir
koblet ut. Kontroll-indikatoren (6) lyser opp.
- Ta materialet ut av en av sjaktene.
- Trykk kort på foroverknappen (3). Materialet i den
andre sjakten blir matet til skjæreverktøyet og kuttet
opp. Kontroll-indikatoren (6) slukner.
FOTOCELLE TILSKYGGET VED åPEN DøR:
Hvis det skulle finnes materiale i en av matesjaktene når
døren blir åpnet, kobler motoren ut og skjæreverktøyet
stanser. Kontroll-indikatoren (6) lyser opp.
Lukk døren og kvitter tilstanden med et kort trykk
på foroverknappen (3). Materialet blir matet til
skjæreverktøyet og kuttet opp.
FOTOCELLE TILSKYGGET VED INNKOBLING:
Hvis det finnes materiale i en av matesjaktene når
maskinen blir koblet inn, lyser kontroll-indikatoren
(6) opp.
Ta ut materialet og kvitter tilstanden med et kort trykk på
foroverknappen (3).
MOTORVERN:
Hvis motoren er overbelastet, kobler den ut. Kontroll-
indikatoren (9) lyser opp.
Maskinen kan startes på nytt etter en avkjølingstid på ca.
25-40 minutter (alt etter modell og romtemperatur).
ELEKTRISK FEIL:
Når kontroll-indikatoren (9)
blinker
sammen med
LED-indikatoren for funksjonsknappen (2), eller bare
kontroll-indikatoren (8), foreligger det en elektrisk feil.
Maskinen kan ikke startes.
Ta i dette tilfellet kontakt med forhandleren.
SJEKKLISTE VED FEIL:
Hvis maskinen ikke virker, kontroller følgende punkter:
- Er
støpslet
riktig koblet til strømnettet?
- Er
døren
lukket?
- Er
oppsamlingssekken for papir
full?
Følg
anvisningene
i
„TøMMING
AV
OPPSAMLINGSSEKKEN FOR PAPIR“.
- Er
oppsamlingsbeholderen for CD/DVD
full?
Følg
anvisningene
i
„TøMMING
AV
OPPSAMLINGSBEHOLDEREN FOR CD/DVD“.
- Har
materiale opphopet seg
i maskinen?
Følg anvisningene i „MATERIALOPPHOPNING I
MASKINEN“.
- Er
motoren
overbelastet?
Se „MOTORVERN“.
Hvis ikke noe av dette gjelder, ta kontakt med
forhandleren.
17
90972 5 04/13
45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6
VEDLIKEHOLD / DEPONERING
FUNKSJONSFEIL
TEKNISKE DATA
SPESIALTILBEHØR
- Trykk på tilbakeknappen (4) og hold den trykket til kontroll-
indikatoren (7) slukner.
- Lukk døren igjen.
Skjæreverktøyet
begynner
nå
automatisk
en
rengjøringssyklus (forovergang/tilbakegang) og kobler så ut.
Maskinen er igjen driftsklar. For bestilling av spesialolje se
„SPESIALTILBEHøR“.
ENERGISPARE-AUTOMATIKK:
Når maskinen ikke blir brukt på en stund, kobler den
automatisk ut etter ca. 5 minutter. LED-indikatoren for
funksjonsknappen (2) for „Driftsklar“ slukner. Trykk kort på
funksjonsknappen for å koble maskinen inn igjen.
DEPONERING AV MASKINEN
Etter slutten på levetiden skal maskinen deponeres
på miljøriktig måte. Ikke kast noen deler av
maskinen eller emballasjen i husholdningsavfallet.
VEDLIKEHOLD SKJæREVERKTøY (CROSS-CUT):
Cross-cut-skjæreverktøy må smøres med olje
etter en bestemt driftstid.
Når kontroll-indikatoren (7) lyser, bruk denne
fremgangsmåten:
Åpne døren. Kontroll-indikatoren (8) lyser opp og LED-
indikatoren for tilbakeknappen (4) og kontroll-indikatoren
(7)
blinker
. Ta oljetanken (17) (bilde 6) ut av holderen i
døren og lukk døren igjen.
Fordel litt olje på et ark papir og mat så dette gjennom
papirmatesjakten (12) til skjæreverktøyet.
Papiret blir trukket inn, dermed kommer det olje inn i
skjæreverktøyet.
Merk: For å slukke indikatoren må smøringen av
skjæreverktøyet kvitteres på denne måten:
- Åpne døren til kontroll-indikatoren (8) lyser opp. Kontroll-
indikatorene (7) og (4) blinker.
N
RENGJøRING AV FOTOCELLENE (bilde 5):
Hvis det er igjen papirbiter i innløpsslissen (f.eks. etter en
papiropphopning), er det mulig at maskinen ikke kobler ut
mer fordi fotocellen er „tilskygget“.
Du kan fjerne papirbitene eller rengjøre fotocellen ved å
mate et ark papir til skjæreverktøyet, eller sette maskinen i
tilbakegang og tørke kort over de to „øynene“ på fotocellen
med en pensel.
bilde 6
Oversettelse av den originale driftsinstruksen
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
31
bilde 5
* referert til A4-papir 70g/m
2
ved 230V/50Hz
Betegnelse
Best.-nr.
Plastpose, 440x330x600x0,05 mm (45)
83079
Plastpose, 440x330x950x0,05 mm (60)
99977
Liten oljeflaske, 110 ml
88035
NB:
Henvend deg til forhandleren for etterbestilling av
spesielle tilbehørsdeler og ved behov for reservedeler.
Modell
Nett-tilslutningsdata
Tilslutningsspenning/Frekvens · Strømopptak · Effekt
intimus 45/60SC2
220-230V/50Hz · 3,0 A · 0,7 kW
120V/60Hz · 5,6 A · 0,7 kW
100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,7 kW
intimus 45/60CC3+CC4+CC5
220-230V/50Hz · 3,0 A · 0,55 kW
120V/60Hz · 5,6 A · 0,55 kW
100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,55 kW
intimus 45/60CC6
220-230V/50Hz · 3,0 A · 0,7 kW
120V/60Hz · 5,6 A · 0,7 kW
100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,7 kW
For-sikring
(treg)
:
220-230V = 10 A / 115-125V = 15 A / 100V = 15 A
Modell
Type
Skjærebrede
Skjæreeffekt
Arbeidsbredde
Støynivå
Dimensjoner
Vekt
Papir / CD,DVD
Papir / CD,DVD
B x D x H
intimus 45SC2
278-4S
3,8 mm / 8 mm
22-24 ark* / 1 stykk
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 650 mm
31 kg
intimus 45CC3
278-4C
3,8x30 mm / 8 mm
13-15 ark* / 1 stykk
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 650 mm
32 kg
intimus 45CC4
278-2C
1,9x15 mm / 8 mm
10-11 ark* / 1 stykk
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 650 mm
32 kg
intimus 45CC5
278-1C
0,8x12 mm / 8 mm
5-6 ark* / 1 stykk
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 650 mm
32 kg
intimus 45CC6
278-1CF
0,8x4,5 mm / 8 mm
5-6 ark* / 1 stykk
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 650 mm
32 kg
intimus 60SC2
279-4S
3,8 mm / 8 mm
22-24 ark* / 1 stykk
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 770 mm
33 kg
intimus 60CC3
279-4C
3,8x30 mm / 8 mm
13-15 ark* / 1 stykk
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 770 mm
34 kg
intimus 60CC4
279-2C
1,9x15 mm / 8 mm
10-11 ark* / 1 stykk
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 770 mm
34 kg
intimus 60CC5
279-1C
0,8x12 mm / 8 mm
5-6ark* / 1 stykk
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 770 mm
34 kg
intimus 60CC6
279-1CF
0,8x4,5 mm / 8 mm
5-6 ark* / 1 stykk
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 770 mm
34 kg

VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
ANVÄNDNINGSOMRåDE:
Dokumentförstöraren
intimus 45/60SC2/CC3/
CC4/CC5/CC6
är en maskin för att sönderdela
gängse dokument och datamedier som cd- och
dvd-skivor, kreditkort och 3,5”-disketter.
Maskinen får endast användas för
att sönderdela papper och kreditkort
samt för sönderdelning av cd-/dvd-
skivor och 3,5”-disketter!
Sönderdelning av andra datamedier kan
leda till att maskinen skadas (t.ex. att
skärverket förstörs etc.).
UPPSTÄLLNING:
- Packa upp och ställ upp apparaten.
- Häng platssäcken i säckramen.
- Anslut maskinen med nätkontakten (1) (bild
2) till elnätet (för uppgifter om säkringen för
nätuttaget se ”TEKNISKA DATA”).
Maskinens nätanslutning måste vara
fritt åtkomlig och bör vara i närheten
av maskinen!
Maskinen bör endast användas i
slutna och tempererade (10-25°C)
utrymmen!
<< Skaderisk! Löst åtsittande
kläder, slips, smycken, långt
hår och andra lösa föremål
måste hållas borta från inmat-
ningsöppningen!
<< Skaderisk!
Stick inte in fi ngrarna i inmat�
Stick inte in fingrarna i inmat
-
ningsöppningen!
<< Om fara uppstår: Stoppa omedelbart
maskinen genom att slå från huvudström-
brytaren, trycka Nödstopp eller dra ur
nätsladden!
<< Dra ur nätsladden innan maskinen öppnas!
Reparationer får endast utföras av fackman!
<< Apparaten får inte användas av flera
personer samtidigt!
Säkerhetsorganen är byggda för att kunna
garantera riskfri „enmansmanövrering“.
<< Medan papperet rivs sönder får inga
andra arbeten (t.ex. rengöring) utföras på
maskinen!
<< Maskinen är ingen leksak och är inte läm-
pad att användas och brukas av barn!
Hela maskinens säkerhetstekniska koncept
(dimensioner, tillförselöppningar, säkerhets-
frånkopplingar etc.) innehåller inga som helst
garantier för ofarlig hantering av barn.
3
9
10
11
4
6
7
8
2
1
12
13
5
45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6
90972 5 04/13
HANDHAVANDE
IDRIFTTAGNING
S
REGLAGE:
1 = Nätkontakt (bild 2)
När maskinen ansluts med nätkontakten till
elnätet är maskinen först i avstängt läge.
2 = Funktionsknapp (bild 1)
”Klar att användas”/”Av”/Stopp”
Den här knappen har tre funktioner:
a)
”Klar att användas”
Trycker man kort på den här knappen
kopplas maskinen till ”klar att
användas”.
Samtidigt tänds den integrerade LED-
angivelsen .
b)
”Av”
Trycker man på den här knappen i
läget ”klar att användas” ca. 3 sekunder
stängs maskinen av.
Observera:
Om maskinen inte används
under ca. 5 minuter stängs maskinen av
automatiskt.
c)
”Stopp”
Trycker man kort på den här knappen
när skärverket går stängs det av och
stannar.
3 = Framåtknapp (bild 1)
Den här knappen har två funktioner:
a)
Trycker man kort på den här knappen
går skärverket framåt några sekunder,
t.ex. för att mata ut material som är
kvar i skärverket. Samtidigt tänds den
integrerade LED-angivelsen .
b)
Trycker man på den här knappen ca.
två sekunder, går skärverket framåt
kontinuerligt och det går att mata in
material i maskinen. Samtidigt tänds
den integrerade LED-angivelsen .
4 = Bakåtknapp (bild 1)
Trycker man på den här knappen går
skärverket kort bakåt. Samtidigt tänds den
integrerade LED-angivelsen .
5 = Fotocell (framåtgång) (bild 3)
Startar sönderdelningen när material förs in
i någon av de båda inmatningsenheterna.
Samtidigt tänds LED-angivelsen
i
framåtknappen.
6 = Kontrollangivelse (bild 1)
”Materialstockning
i
m a s k i n e n ” / ” p a r a l l e l l
materialinmatning”/”fotocell täckt vid
dörröppning eller påkoppling”
Hur du skall gå tillväga finns beskrivet
under rubriken ”STÖRNING”.
a)
”Materialstockning i maskinen”
Tänds när för mycket material har matats
in i skärverket. Skärverket blockeras,
går därefter en bit bakåt och stannar.
Motorn stängs av.
b)
”Parallell materialinmatning”
Tänds om material matades in samtidigt
i båda enheterna. Skärverket stoppas,
går därefter en bit bakåt och stannar.
Motorn stängs av.
c)
”Fotocell täckt
vid dörröppning”
Tänds om det fortfarande finns material i
någon av de båda inmatningsenheterna
när dörren öppnas. Skärverket stannar.
Motorn stängs av.
d)
”Fotocell täckt
vid påkoppling”
Tänds om det fortfarande finns material i
någon av de båda inmatningsenheterna
när maskinen sätts på.
bild 1
bild 2
bild 3
Översättning av originaldriftsanvisningarna
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
32

Sitt
eller
kliv
inte
på
dokumentförstöraren. Risk att ramla
genom att maskinen går sönder!
SÄTTA På MASKINEN
För att koppla maskinen till ”klar för användning”
gör du på följande sätt:
- Tryck kort på funktionsknappen (2).
- LED-angivelsen i funktionsknappen (2) tänds
för ”klar för användning”.
- Det går att mata in material i maskinen.
MATERIALINMATNING:
Mata in
papper
genom pappersinmatningsenheten
(12) (bild 3) i skärverket.
Mata in
datamedier
(cd, dvd eller kreditkort)
ett och ett genom den separata cd-/dvd-
inmatningsanordningen (13) (bild 3) i skärverket.
Maskinen kopplas automatiskt till framåtgång,
drar in materialet och stängs av automatiskt efter
sönderdelningen.
Mata aldrig in cd-/dvd-skivor samtidigt
med papper och omvänt!
Observera:
För att sönderdela ljusgenomsläppliga
folier måste maskinen kopplas till framåtgång
manuellt (håll framåtknappen (3) nedtryckt ca. 2
sek).
Sönderdelningen kan alltid stoppas genom
att man trycker kort på funktionsknappen (2)
(”stopp”-funktion). För att fortsätta trycker du på
framåtknappen (3) ca. 2 sek.
Om maskinen inte används under ca. 5 minuter
stängs den av.
Mata aldrig in mer material än den
angivna maximimängden i maskinen
(se ”TEKNISKA DATA”)!
Om det ändå skulle ha kommit in för mycket
material i skärverket, se ”STÖRNING”
under
”MATERIALSTOCKNING
I
MASKINEN”.
Två separat anordnade uppsamlingsbehållare
ger korrekt avfallssortering.
TÖMMA UPPSAMLINGSSÄCKEN
FÖR PAPPER (bild 4):
Om uppsamlingssäcken för papper är full stängs
maskinen av. Kontrollangivelsen (11) tänds. Gör
på följande sätt:
- Öppna dörren. Kontrollangivelsen (8) tänds.
Om det fortfarande finns material i någon
av inmatningsenheterna tänds dessutom
kontrollangivelsen (6).
- Dra ut säckramen (16) med inhängd
uppsamlingssäck för papper (14) och isatt cd/
dvd-behållare (15) från höljets underdel.
- Ta ut cd/dvd-behållaren, ta ut uppsamlingssäcken
för
papper
och
töm
ut
innehållet.
Kontrollangivelsen (11) släcks.
REGLAGE:
7 = Kontrollangivelse (bild 1)
”Olja skärverk”
Tänds om skärverket i cross-cut-versionen
måste oljas. Oljningen måste kvitteras med
bakåtknappen (4) (se beskrivning under
”UNDERHÅLL SKÄRVERK”).
8 = Kontrollangivelse (bild 1)
”Dörr öppen”/”dörrstörning”
a)
”Dörr öppen”
Tänds när dörren till underskåpet är
öppen. Maskinen stängs av automatiskt
och kan inte startas när dörren fortfarande
är öppen.
b)
”Elektrisk störning”
Blinkar
om det är en elektrisk störning i
dörrens sensorsystem. Maskinen stängs
av. Kontakta din fackhandlare.
9 = Kontrollangivelse (bild 1)
”Motor överbelastad”/
”Elektrisk störning”
Hur du skall gå tillväga finns beskrivet under
rubriken ”STÖRNING”.
a)
”Motorskydd”
Tänds om motorn har överbelastats och
har stängts av. Maskinen kan inte startas
när motorn svalnar.
b)
”Elektrisk störning”
Blinkar
om det är en elektrisk störning
i kretskortet. Samtidigt blinkar LED-
angivelsen
i funktionsknappen (2).
Maskinen stängs av. Kontakta din
fackhandlare.
10 = Kontrollangivelse
”Cd-/dvd-behållare full” (bild 1)
Tänds när cd-/dvd-behållaren är full och
måste tömmas. Skärverket för cd-/dvd-
sönderdelningen stängs av. Tömningen av
cd-/dvd-behållaren måste kvitteras med
framåtknappen (3).
Observera:
Skärverket för sönderdelning av
papper kan fortfarande användas.
11 = Kontrollangivelse
”Uppsamlingssäck papper full” (bild 1)
Tänds när uppsamlingssäcken för papper
är full och måste tömmas. Skärverket för
papperssönderdelningen stängs av.
Observera:
Skärverket för sönderdelning
cd-/dvd-skivor kan fortfarande användas.
12 = Pappersinmatningsenhet (bild 3)
13 = Cd-/dvd-inmatningsenhet (bild 3)
14 = Uppsamlingssäck för papper (bild 4)
15 = Uppsamlingsbehållare cd/dvd (bild 4)
16 = Säckram (bild 4)
17 = Oljebehållare (bild 4, 6)
- Häng in den tömda säcken på säckramen (16),
sätt i cd/dvd-behållaren och skjut in ramen
med säck och cd/dvd-behållare igen i höljets
underdel.
- Stäng dörren. Kontrollangivelsen (8) släcks.
- Om kontrollangivelsen
(6) lyser, tryck kort
på framåtknappen (3). Material som är kvar i
inmatningsenheten sönderdelas och angivelsen
slocknar.
Observera:
Maskinen går endast när dörren är
stängd.
TÖMMA UPPSAMLINGSBEHåLLAREN
FÖR CD/DVD (bild 4):
Observera:
”Cd-behållare full”-övervakningen görs
genom att antalet sönderdelningar som genomförs
räknas.
När det antal (ca. 20 stycken) cd-/dvd-skivor som
är förprogrammerat i styrningen uppnås, stängs
maskinen av. Kontrollangivelsen (10) tänds.
Gör på följande sätt:
- Öppna dörren. Kontrollangivelsen (8) tänds
och LED-angivelsen i framåtknappen (3) samt
kontrollangivelsen (10)
blinkar
.
- Dra ut säckramen (16) med inhängd
uppsamlingssäck (14) och isatt cd/dvd-behållare
(15) från höljets underdel, ta ut cd/dvd-behållaren
och töm ut innehållet.
- Tryck kort på framåtknappen (3) för att kvittera
tömningen av cd-/dvd-behållaren. Räkningen
börjar om på noll igen. Kontrollangivelsen (10)
och även LED-angivelsen i framåtknappen (3)
slocknar.
- Sätt in den tömda cd/dvd-behållaren på
säckramen (16), och skjut in ramen med säck
och behållare igen i höljets underdel.
- Stäng dörren. Kontrollangivelsen (8) släcks.
Observera:
Maskinen går endast när dörren är
stängd.
DYNAMISK BELASTNINGSANGIVELSE:
För att förhindra materialstockning och uppnå att
datamedierna förstörs kontinuerligt och effektivt,
visas motorns aktuella belastningsgrad under
sönderdelningen genom diffust ljus i olika färger i
inmatningsenheten på följande sätt:
Grönt ljus:
Belastning < 50 %
Gult ljus:
Belastning 50 – 75 %
Rött ljus:
Belastning 75 – 100 %
3
9
10
11
4
6
7
8
2
15
14
17
45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6
16
12
13
5
90972 5 04/13
HANDHAVANDE
S
bild 4
bild 3
bild 1
Översättning av originaldriftsanvisningarna
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
33

MATERIALSTOCKNING I MASKINEN:
(Auto-reverse-funktion)
Om materialet stockas genom att för mycket material
har matats in, reagerar maskinen på följande sätt:
- Skärverket blockeras, går därefter en bit bakåt
(materialet lossas) och stannar. Motorn stängs av.
Kontrollangivelsen (6) tänds.
Gör på följande sätt:
Pappersstockning i pappersinmatningsenheten
(12)
- Ta bort pappret som har matats tillbaka.
- Skärverket går nu automatiskt framåt och
sönderdelar pappersresterna i skärverket. När
maskinen går framåt lyser LED-angivelsen
i framåtknappen (3). Kontrollangivelsen
(6)
släcks.
- Fortsätt sönderdelningen med en mindre mängd
papper än tidigare.
Materialstockning i
cd-/dvd-inmatningsenheten (13)
- Ta bort material som har matats tillbaka.
Ta bort material försiktigt, skaderisk
genom vassa kanter!
- Materialet som är kvar matas nu in automatiskt
i skärverket och sönderdelas. När maskinen går
framåt lyser LED-angivelsen i framåtknappen
(3). Kontrollangivelsen (6) släcks.
- När materialet har gått igenom fortsätter du
sönderdelningen med rätt dosering.
- Om det behövs, koppla skärverket manuellt
omväxlande framåt och bakåt tills materialet har
gått igenom helt och är sönderdelat.
PARALLELL MATERIALINMATNING:
Om material matas in samtidigt i inmatningsenheterna,
reagerar maskinen på följande sätt:
- Skärverket blockeras, går därefter en bit bakåt
(materialet lossas) och stannar. Motorn stängs av.
Kontrollangivelsen (6) tänds.
- Ta ut materialet från en av enheterna.
- Tryck kort på framåtknappen (3). Materialet i
den andra enheten matas in i skärverket och
sönderdelas. Kontrollangivelsen (6) släcks.
FOTOCELL TÄCKT VID DÖRRÖPPNING:
Om det fortfarande skulle finnas material i någon av de
båda inmatningsenheterna när dörren öppnas, stängs
motorn av och skärverket stannar. Kontrollangivelsen
(6) tänds.
Stäng dörren och kvittera statusen genom att trycka
kort på framåtknappen (3). Materialet matas in i
skärverket och sönderdelas.
FOTOCELL TÄCKT VID PåKOPPLING:
Om det skulle finnas material i någon av de båda
inmatningsenheterna när maskinen sätts på tänds
kontrollangivelsen (6).
Ta ut materialet och kvittera statusen genom att trycka
kort på framåtknappen (3).
MOTORSKYDD:
Om motorn skulle överbelastas stängs den av.
Kontrollangivelsen (9) tänds.
När maskinen har svalnat ca. 25 – 40 minuter
(beroende på modell och rumstemperatur) går det att
starta om maskinen.
ELEKTRISK STÖRNING:
Om kontrollangivelsen (9)
blinkar
tillsammans med
LED-angivelsen i funktionsknappen (2) eller endast
kontrollangivelsen (8) är det en elektrisk störning.
Det går inte att starta maskinen.
Kontakta då din fackhandlare.
CHECKLISTA VID STÖRNINGAR:
Om maskinen inte skulle fungera, kontrollera följande
punkter:
- Är
nätkontakten
ansluten till elnätet?
- Är
dörren
stängd?
- Är
uppsamlingssäcken för papper
full?
Följ
instruktionerna
för
”TÖMMA
UPPSAMLINGSSÄCKEN FÖR PAPPER”.
- Är
uppsamlingsbehållaren för cd-/dvd-skivor
full?
Följ
instruktionerna
för
”TÖMMA
UPPSAMLINGSSÄCKEN FÖR CD-/DVD-SKIVOR”.
- Är det
materialstockning
i maskinen?
Följ instruktionerna för ”MATERIALSTOCKNING I
MASKINEN”
- Har
motorn
överbelastats?
Se under ”MOTORSKYDD”.
Om ingen av kontrollpunkterna passar, kontakta din
fackhandlare.
17
90972 5 04/13
45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6
UNDERHÅLL / AVFALLSHANTERING
STÖRNING
TEKNISKA DATA
SPECIALTILLBEHÖR
- Tryck på bakåtknappen (4) och håll den nedtryckt tills
kontrollangivelsen (7) slocknar.
- Stäng dörren igen.
Skärverket börjar nu automatiskt en rengöringscykel
(framåt-/bakåtgång) och stängs sedan av. Maskinen
är klar att användas igen. Om specialolja behöver
efterbeställas, se under ”SPECIALTILLBEHÖR”.
ENERGISPARAUTOMATIK:
Om inte maskinen används en stund, stängs den
av automatiskt efter ca. 5 min. LED-angivelsen i
funktionsknappen (2) för ”klar för användning” slocknar.
Tryck kort på funktionsknappen för sätta på maskinen
igen.
AVFALLSHANTERING AV MASKINEN:
Se till att avfallshantera maskinen miljövänligt när
den har tjänat ut. Släng inga delar av maskinen
eller förpackningen i hushållssoporna.
S
RENGÖRING AV FOTOCELLERNA (bild 5):
Om det skulle bli kvar pappersbitar i inmatningsslitsen
(t.ex. efter pappersstockning) kan det hända att maskinen
inte stängs av genom den ”täckta” fotocellen.
Du kan ta bort pappersbitarna resp. rengöra fotocellen
genom att mata in ytterligare ett ark papper i skärverket
eller sätta maskinen på bakåtgång och kort torka de båda
”ögonen” på fotocellen med en pensel.
UNDERHåLL AV SKÄRVERKET (CROSS-CUT):
Cross-cut-skärverk måste oljas efter en viss
användningstid.
Om kontrollangivelsen (7) lyser gör du på
följande sätt:
Öppna dörren. Kontrollangivelsen (8) tänds och LED-
angivelsen i bakåtknappen (4) samt kontrollangivelsen
(7)
blinkar
. Ta oljebehållaren (17) (bild 6) från hållaren
i dörren och stäng dörren igen.
Fördela lite olja på ett ark papper och mata in det i
skärverket genom pappersinmatningsenheten (12).
Pappret dras in och oljan kommer därigenom in i
skärverket.
Observera: För att radera angivelsen måste den här
proceduren kvitteras på följande sätt när skärverket
har oljats:
- Öppna dörren tills kontrollangivelsen (8) tänds.
Kontrollangivelserna (7) och (4) blinkar.
bild 5
bild 6
Översättning av originaldriftsanvisningarna
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
34
* Beräknat för A4-papper 70g/m
2
vid 230V/50Hz
Benämning
Best.-nr.
Plastpåse, 440x330x600x0,05 mm (45)
83079
Plastpåse, 440x330x950x0,05 mm (60)
99977
Oljekanna, 110 ml
88035
Anmärkning:
Kontakta återförsäljaren för efterbeställ-
ning av specialtillbehör och reservdelar.
Modell
Nätanslutningsdata
anslutningsspänning/frekvens · strömförbrukning · effekt
intimus 45/60SC2
220-230V/50Hz · 3,0 A · 0,7 kW
120V/60Hz · 5,6 A · 0,7 kW
100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,7 kW
intimus 45/60CC3+CC4+CC5
220-230V/50Hz · 3,0 A · 0,55 kW
120V/60Hz · 5,6 A · 0,55 kW
100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,55 kW
intimus 45/60CC6
220-230V/50Hz · 3,0 A · 0,7 kW
120V/60Hz · 5,6 A · 0,7 kW
100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,7 kW
Säkring
(trög)
:
220-230V = 10 A / 115-125V = 15 A / 100V = 15 A
Modell
Type
Skärbredd
Skärkapacitet
Arbetsbredd
Bullernivå
Mått
Vikt
Papper / CD,DVD
Papper / CD,DVD
B x D x H
intimus 45SC2
278-4S
3,8 mm / 8 mm
22-24 ark* / 1 styck
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 650 mm
31 kg
intimus 45CC3
278-4C
3,8x30 mm / 8 mm
13-15 ark* / 1 styck
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 650 mm
32 kg
intimus 45CC4
278-2C
1,9x15 mm / 8 mm
10-11 ark* / 1 styck
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 650 mm
32 kg
intimus 45CC5
278-1C
0,8x12 mm / 8 mm
5-6 ark* / 1 styck
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 650 mm
32 kg
intimus 45CC6
278-1CF
0,8x4,5 mm / 8 mm
5-6 ark* / 1 styck
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 650 mm
32 kg
intimus 60SC2
279-4S
3,8 mm / 8 mm
22-24 ark* / 1 styck
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 770 mm
33 kg
intimus 60CC3
279-4C
3,8x30 mm / 8 mm
13-15 ark* / 1 styck
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 770 mm
34 kg
intimus 60CC4
279-2C
1,9x15 mm / 8 mm
10-11 ark* / 1 styck
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 770 mm
34 kg
intimus 60CC5
279-1C
0,8x12 mm / 8 mm
5-6 ark* / 1 styck
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 770 mm
34 kg
intimus 60CC6
279-1CF
0,8x4,5 mm / 8 mm
5-6 ark* / 1 styck
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 770 mm
34 kg

TÄRKEÄT TURVAOHJEET
KÄYTTÖALUE:
Tietojentuhooja
intimus
45/60SC2/CC3/
CC4/CC5/CC6
on kirjoitettujen asiakirjojen
ja tietovälineiden kuten CD-, DVD-levyjen,
luottokorttien ja 3,5”-levykkeiden silppuamiseen
tarkoitettu laite.
Konetta saa käyttää vain paperin ja
luottokorttien sekä CD- ja DVD-levyjen
ja 3,5“ -levykkeiden silppuamiseen!
Muunlaisten
tietovälineiden
silppuaminen voi johtaa laitevaurioihin
(esim. teräpakan rikkoutumiseen).
PYSTYTYS:
- Ota laite pakkauksestaan ja aseta paikalleen.
- Ripusta muovisäkki säkkikehikkoon.
- Yhdistä laite verkkopistotulpalla (1) (kuva
2) sähköverkkoon (tiedot vaadittavasta
pistorasian varmistuksesta katso ”TEKNISET
TIEDOT“).
Koneen verkkoliitäntään tulee olla
vapaa pääsy ja sen tulisi olla lähellä
laitetta!
Konetta tulisi käyttää vain suljetuissa
ja huoneenlämpöisissä (10-25°C)
tiloissa!
<< Loukkaantumisvaara! Irralliset
vaatekappaleet, kravatit, korut,
pitkät hiukset tai muut irralliset
esineet on pidettävä loitolla
syöttöaukosta!
<< Loukkaantumisvaara! Älä pane sormiasi
syöttöaukkoon!
<< Vaaratilanteessa kone on kytkettävä pois
päältä pääkatkaisijalla tai Hätä-Seis-kyt-
kimellä tai irrotettava pistoke pistorasi-
asta!
<< Pistoke on irrotettava pistorasiasta ennen
koneen avaamista!
Korjaustyöt saa suorittaa vain alan am-
mattimies!
<< Laitetta ei saa käyttää monta henkilöä
yhtäaikaa!
Turvalaitteet on suunniteltu siten, että käyttö on
vaaratonta vain, kun laitetta käyttää yksi
henkilö.
<< Silppuamisvaiheen aikana kaikki muut
työt koneella ovat kiellettyjä (esim. puh-
distus)!
<< Kone ei ole leikkikalu eikä sitä ole missään
nimessä tarkoitettu eikä se sovellu lasten
käyttöön!
Tämän koneen kokonaissuunnittelu tur-
vatekniseltä kannalta (mitat, syöttöaukot,
turvakatkaisimet jne.) ei takaa minkäänlaista
vaaratonta käsittelyä lasten käyttäessä
konetta.
3
9
10
11
4
6
7
8
2
1
12
13
5
90972 5 04/13
45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6
KÄYTTÖ
KÄYTTÖÖNOTTO
FIN
kuva 1
kuva 2
kuva 3
HALLINTAELEMENTIT:
1 = Verkkopistotulppa (kuva 2)
Kun kone liitetään pistotulpalla verkkoon,
laite on aluksi päältä pois kytketyssä
tilassa.
2 = Toimintopainike (kuva 1)
”käyttövalmis”/”pois”/”seis”
Tällä painikkeella on kolme eri toimintoa:
a)
”käyttövalmis“
Tätä painiketta lyhyesti painamalla kone
kytketään ”käyttövalmis”-tilaan.
Samanaikaisesti syttyy vastaava LED-
merkkivalo palamaan.
b)
”
pois“
Kun
tätä
painiketta
pidetään
”käyttövalmis”-toiminnossa n. 3 sek.
ajan painettuna, kone kytkeytyy pois
päältä
.
Ohje:
Kun konetta ei käytetä n. 5 minuutin
aikana, se kytkeytyy automaattisesti
pois päältä.
c)
”seis“
Tämän painikkeen lyhyellä painalluksella
terien ollessa käynnissä, teräyksikkö
kytketään pois päältä ja se pysähtyy.
3 = Eteenpäin-painike (kuva 1)
Tällä painikkeella on kaksi eri toimintoa:
a)
Tämän painikkeen lyhyellä painalluksella
teräyksikkö käy parin sekunnin ajan
eteenpäin, esim. teräyksikköön jääneen
leikkausmateriaalin uloskuljettamiseksi.
Samanaikaisesti syttyy vastaava LED-
merkkivalo palamaan.
b)
Kun tätä painiketta pidetään n. 2
sekunnin ajan painettuna, teräyksikkö
käy jatkuvakäyttöisesti eteenpäin ja
koneeseen voidaan syöttää tuhottavaa
materiaalia.. Samanaikaisesti syttyy
vastaava LED-merkkivalo palamaan.
4 = Taaksepäin-painike (kuva 1)
Tästä painikkeesta painettaessa teräyksikkö
käy hetken taaksepäin. Samanaikaisesti
syttyy vastaava LED-merkkivalo palamaan
.
5 = Valopuomi (käynti eteenpäin) (kuva 3)
Käynnistää silppuamistyövaiheen heti, kun
materiaalia syötetään jompaankumpaan
syöttöaukkoon. Samanaikaisesti syttyy
eteenpäin-painikkeen LED-merkkivalo
palamaan.
6 = Valvontanäyttö (kuva 1)
”Materiaaliruuhka
koneessa“
/
”Rinnakkainen materiaalinsyöttö“ /
”Valopuomi päällä oven ollessa auki tai
päälle kytkettäessä“
Menettelytavat katso vastaavaa kuvausta
otsikosta ”HÄIRIÖ“.
a)
”Materiaaliruuhka koneessa“
Syttyy palamaan, kun teräyksikköön
on syötetty liian paljon materiaalia.
Teräyksikön käynti lukittuu, käy sen
jälkeen vähän aikaa taaksepäin ja
pysähtyy. Moottori kytkeytyy pois
päältä.
b)
”Rinnakkainen materiaalinsyöttö“
Syttyy palamaan, kun molempiin
syöttöaukkoihin
on
syötetty
samanaikaisesti materiaalia. Teräyksikön
käynti pysähtyy, käy sen jälkeen vähän
aikaa taaksepäin ja pysähtyy. Moottori
kytkeytyy pois päältä.
c)
”Valopuomi päällä ovea avattaessa“
Syttyy palamaan, kun ovea avattaessa on
vielä materiaalia jommassakummassa
syöttökanavassa. Teräyksikkö pysähtyy.
Moottori kytkeytyy pois päältä.
d)
”Valopuomi päällä päälle kytkettäessä”
Syttyy palamaan, kun konetta päälle
kytkettäessä on vielä materiaalia
jommassakummassa syöttökanavassa.
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
35

HALLINTAELEMENTIT:
7 = Valvontanäyttö (kuva 1)
”Teräyksikkö öljyttävä“
Syttyy palamaan, kun Cross-Cut-version
teräyksikkö on öljyttävä. Öljyämistoimenpide
on kuitattava taaksepäin-painikkeella (4) (katso
kuvaus kohdassa TERÄYKSIKÖN HUOLTO“).
8 = Valvontanäyttö (kuva 1)
”Ovi auki“ / ”Oven häiriö“
a)
”Ovi auki“
Syttyy palamaan, kun alakaapin ovi on
avoinna. Koneen käynti katkaistaan
automaattisesti eikä sitä voida käynnistää
niin kauan kuin ovi on auki.
b)
”Sähköhäiriö“
Vilkkuu
, kun oven antureissa on häiriö.
Koneen käynti katkaistaan. Ilmoita häiriöstä
alan kauppiaalle.
9 = Valvontanäyttö (kuva 1)
”Moottorin ylikuormitus“ / ”Sähköhäiriö“
Menettelytavat katso vastaavaa kuvausta
otsikosta „HÄIRIÖ“.
a)
”Moottorinsuoja“
Merkkivalo syttyy palamaan, kun moottoria
on ylikuormitettu ja se on kytkeytynyt pois
päältä. Konetta ei voi käynnistää moottorin
jäähtymisvaiheen aikana.
b)
”Sähköhäiriö“
Vilkkuu
, kun ohjausjärjestelmän virtapiirissä
on
häiriö.
Samanaikaisesti
alkaa
toimintokytkimen (2) LED-näyttö vilkkua.
Koneen käynti katkaistaan. Ilmoita häiriöstä
alan kauppiaalle.
10 = Valvontanäyttö
”CD/DVD-säiliö täynnä“ (kuva 1)
Syttyy palamaan, kun CD/DVD-säiliö on täynnä
ja se on tyhjennettävä. CD/DVD-silppuamisen
teräyksikön käynti katkaistaan. CD/DVD-säilön
tyhjennystoimenpide on kuitattava eteenpäin-
painikkeella (3).
Ohje:
Paperinsilppuamisen
teräyksikköä
voidaan käyttää edelleen.
11 = Valvontanäyttö
”Paperin keräyssäkki täynnä” (kuva 1)
Syttyy palamaan, kun paperin keräyssäkki
on täynnä ja se on tyhjennettävä.
Paperinsilppuamisen
teräyksikön
käynti
katkaistaan.
Ohje:
CD/DVD-silppuamisen teräyksikköä
voidaan käyttää edelleen.
12 = Paperinsyöttökanava (kuva 3)
13 = CD/DVD-syöttökanava (kuva 3)
14 = Keräyssäkki paperille (kuva 4)
15 = CD/DVD-keräyssäiliö (kuva 4)
16 = Säkkikehikko (kuva 4)
17 = Öljysäiliö (kuva 4, 6)
Silppuamiskonetta
ei
missään
tapauksessa saa käyttää istuinalustana
tai astimena. Kaatumisvaara johtuen
materiaalinmurtumasta!
KONEEN KÄYNNISTYS:
Koneen käynnistämiseksi ”käyttövalmis”-tilaan toimi
seuraavasti:
- Paina lyhyesti toimintopainiketta (2).
- Toimintopainikkeen (2) LED-valo
syttyy
”käyttövalmis”-tilan merkiksi.
- Koneeseen voidaan syöttää materiaalia.
MATERIAALINSYÖTTÖ:
Paperi
syötetään paperinsyöttöaukosta (12) (kuva 3)
teräyksikön silputtavaksi.
Tietovälineet
(CD, DVD tai luottokortit) syötetään
yksitellen erikseen sijoitetusta CD/DVD-syöttöaukosta
(13) (kuva 3) teräyksikön silputtavaksi.
Kone
kytkeytyy
automaattisesti
eteenpäin-
käyntiin, vetää materiaalin sisään ja katkaisee
silppuamistyövaiheen
päättyessä
käynnin
automaattisesti.
Paperia syötettäessä älä milloinkaan
syötä samanaikaisesti CD/DVD-levyjä
silputtavaksi tai päinvastoin!
Ohjeet:
Valoa läpäisevien kalvojen silppuamiseksi
kone on käsin kytkettävä eteenpäin-käyntiin
(painamalla eteenpäin-painiketta (3) n. 2 sek. ajan).
Toimintopainikkeen (2) lyhyellä painalluksella
(”seis”-toiminto) voidaan silppuamisvaihe pysäyttää
haluttaessa. Työvaiheen jatkamiseksi on taas
painettava eteenpäin-painiketta (3) n. 2 sek. ajan.
Kun konetta ei käytetä n. 5 minuutin aikana, se
kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Älä syötä koneeseen milloinkaan
enempää materiaalia kuin on sallittu
(katso ”TEKNISET TIEDOT”)!
Mikäli teräyksikköön on kuitenkin joutunut
liian paljon materiaalia, katso otsikon
”HÄIRIÖ” kohdasta ”MATERIAALIRUUHKA
KONEESSA”.
Oikeasta jätteen erottamisesta huolehtii kaksi
erillistä keräyssäiliötä.
KERÄYSSÄKIN TYHJENTÄMINEN
PAPERIA VARTEN (kuva 4):
Kun paperinkeräyssäkki on täynnä, kone kytkeytyy
pois päältä. Valvontanäyttö (11) syttyy palamaan.
Toimi tällöin seuraavasti:
- Avaa ovi. Valvontanäyttö (8) syttyy palamaan.
Mikäli jompaankumpaan syöttöaukkoon on vielä
jäänyt materiaalia, syttyy lisäksi valvontanäyttö
(6) palamaan.
- Vedä säkkikehikko (16) ja siihen ripustettu
paperinkeräyssäkki (14) sekä käytössä oleva CD/
DVD-säiliö (15) ulos laitteen alaosasta.
- Ota CD/DVD-säiliö ulos, poista paperinkeräyssäkki
ja tyhjennä sen sisältö. Valvontanäyttö (11)
sammuu.
- Ripusta tyhjennetty säkki kehikkoon (16), aseta CD/
DVD-säiliö paikalleen ja työnnä kehikko säkin ja
CD/DVD-säiliön kanssa jälleen laitteen alaosaan.
- Sulje ovi. Valvontanäyttö (8) sammuu.
- Mikäli valvontanäytön
(6) valo palaa, näppää
lyhyesti eteenpäin-painiketta (3). Syöttökanavaan
jäänyt materiaali silputaan ja merkkivalo sammuu.
Ohje:
Kone käy vain oven ollessa kiinni!
KERÄYSSÄILIÖN TYHJENTÄMINEN
CD/DVD-LEVYJÄ VARTEN (kuva 4):
Ohje:
”CD-säiliö täynnä“ -valvonta tapahtuu siten, että
lasketaan suoritetut silppuamiskerrat.
Kun ohjausjärjestelmään ohjelmoitu syötettyjen CD/
DVD-levyjen lukumäärä (n. 20 kpl) on saavutettu,
koneen käynti katkaistaan. Valvontanäyttö
(10)
syttyy palamaan.
Toimi tällöin seuraavasti:
- Avaa ovi. Valvontanäyttö (8) syttyy palamaan
ja eteenpäin-painikkeen (3) LED-valo
sekä
valvontanäyttö (10)
vilkkuvat
.
- Vedä säkkikehikko (16) ja siihen ripustettu
paperinkeräyssäkki (14) sekä käytössä oleva CD/
DVD-säiliö (15) ulos laitteen alaosasta, ota CD/
DVD-säiliö ulos ja tyhjennä sen sisältö.
- Näppää
lyhyesti
eteenpäin-painiketta
(3)
kuitataksesi
CD/DVD-säiliön
tyhjennyksen.
Laskeminen alkaa taas nollasta. Valvontanäytön
(10) sekä eteenpäin-painikkeen (3) LED-valo
sammuvat.
- Aseta
tyhjennetty
CD/DVD-säiliö
takaisin
säkkikehikkoon (16) ja työnnä kehikko säkin ja
säiliön kanssa jälleen laitteen alaosaan.
- Sulje ovi. Valvontanäyttö (8) sammuu.
Ohje:
Kone käy vain oven ollessa kiinni!
DYNAAMINEN KUORMITUSNÄYTTÖ:
Materiaaliruuhkan välttämiseksi ja siten jatkuvan ja
tehokkaan tietovälineiden tuhoamisen saavuttamiseksi
näytetään silppuamistyövaiheen aikana moottorin
senhetkinen kuormitusaste syöttöaukossa olevalla
hajavalaistuksella, joka muuttuu seuraavaan tapaan:
Vihreä valo:
kuormitus < 50%
Keltainen valo:
kuormitus 50 - 75%
Punainen valo:
kuormitus 75 - 100%
3
9
10
11
4
6
7
8
2
12
13
5
15
14
17
16
90972 5 04/13
45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6
KÄYTTÖ
FIN
kuva 1
kuva 3
kuva 4
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
36

MATERIAALIRUUHKA KONEESSA:
(Auto-Reverse-toiminto)
Jos materiaali ruuhkautuu liiallisen syöttämisen vuoksi,
kone reagoi seuraavasti:
- Teräyksikkö lukittuu, käy sitten hetken aikaa taaksepäin
(materiaalin vapauttamiseksi) ja pysähtyy. Moottori
kytkeytyy pois päältä. Valvontanäyttö
(6) syttyy
palamaan.
Toimi tällöin seuraavasti:
Paperiruuhka paperinsyöttökanavassa (12)
- Ota takaisin työnnetty paperi pois.
- Teräyksikkö käy nyt automaattisesti eteenpäin ja
silppuaa jäljelle jääneen paperimateriaalin. Eteenpäin-
painikkeen (3) LED-näyttö palaa koneen käydessä
eteenpäin. Valvontanäyttö (6) sammuu.
- Jatka silppuamista pienemmällä paperimäärällä.
Materiaaliruuhka CD/DVD-syöttökanavassa (13)
- Ota takaisintyönnetty materiaali pois.
Poista materiaali varovasti , koska
terävissä
leikkaussärmissä
piilee
loukkaantumisvaara!
- Jäljelle jäänyt silppuamismateriaali syötetään nyt
automaattisesti teräyksikköön leikattavaksi. Eteenpäin-
painikkeen (3) LED-näyttö palaa koneen käydessä
eteenpäin. Valvontanäyttö (6) sammuu.
- Kun koneessa oleva materiaali on silputtu, jatka työtä
annostelemalla syöttömäärä oikein.
- Mikäli on tarpeen, kytke teräyksikön käynti käsin
vuoron perään eteenpäin ja taaksepäin, kunnes
silputtava materiaali on kokonaan mennyt koneen läpi
ja pienitty.
RINNAKKAINEN MATERIAALINSYÖTTÖ:
Mikäli molempiin syöttökanaviin syötetään materiaalia
samanaikaisesti, kone reagoi seuraavasti:
- Teräyksikkö lukittuu, käy sitten hetken aikaa taaksepäin
(materiaalin vapauttamiseksi) ja pysähtyy. Moottori
kytkeytyy pois päältä. Valvontanäyttö
(6) syttyy
palamaan.
- Ota pois materiaali jommastakummasta kanavasta.
- Paina lyhyesti eteenpäin-painiketta (3). Toisessa
syöttökanavassa oleva aines syötetään teräyksikköön
ja silputaan pieneksi. Valvontanäyttö (6) sammuu.
VALOPUOMI PÄÄLLÄ OVEA AVATTAESSA:
Jos
ovea
avattaessa
jommassakummassa
syöttökanavassa on vielä materiaalia, moottori kytkeytyy
pois päältä ja teräyksikön käynti pysähtyy. Valvontanäyttö
(6) syttyy palamaan.
Sulje ovi ja kuittaa painamalla lyhyesti eteenpäin-
painikkeesta (3). Jäljellä oleva aines syötetään
teräyksikköön ja silputaan pieneksi.
VALOPUOMI PÄÄLLÄ KÄYNNISTETTÄESSÄ:
Jos konetta käynnistettäessä jommassakummassa
syöttökanavassa on materiaalia, syttyy valvontanäytön
(6) valo palamaan.
Poista materiaali ja kuittaa painamalla lyhyesti eteenpäin-
painikkeesta (3).
MOOTTORINSUOJA:
Jos moottoria kuormitetaan liikaa, se kytkeytyy pois
päältä. Valvontanäyttö (9) syttyy palamaan.
Noin 25-40 minuutin jäähtymisajan kuluttua (mallista ja
huoneen lämpötilasta riippuen) voit käynnistää koneen
uudelleen.
SÄHKÖHÄIRIÖ:
Jos valvontanäytön (9) valo
vilkkuu
yhdessä
toimintokytkimen (2) LED-valon kanssa tai vain
valvontanäyttö (8), on kyseessä sähköhäiriö. Konetta
ei voida käynnistää.
Ota tällöin yhteys alan kauppiaaseen.
TARKASTUSLISTA HÄIRIÖIDEN SATTUESSA:
Mikäli laite ei toimi, tarkista seuraavat kohdat:
- onko
verkkopistoke
liitetty verkkoon?
- onko
ovi
kiinni?
- onko
paperinkeräyssäkki
täynnä?
Noudata otsikon ”PAPERIN KERÄYSSÄKIN
TYHJENNYS“ ohjeita.
- Onko
CD/DVD-keräyssäiliö
täynnä?
Noudata
otsikon
”CD/DVD-KERÄYSSÄILIÖN
TYHJENNYS“ ohjeita.
- onko koneessa
materiaaliruuhka
?
Noudata otsikon ”MATERIAALIRUUHKA KONEESSA“
ohjeita.
- onko
moottori
ylikuormittunut?
Katso otsikosta ”MOOTTORINSUOJA“.
Jos mikään näistä tarkastuskohdista ei auta, ota
yhteys alan ammattiliikkeeseen.
17
90972 5 04/13
45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6
HUOLTO / KONEEN HÄVITTÄMINEN
„HAIRIÖ“
TEKNISET TIEDOT
ERIKOISVARUSTUS
- Paina taaksepäin-painiketta (4) ja pidä sitä painettuna, kunnes
valvontanäytön (7) valo sammuu.
- Sulje taas ovi.
Teräyksikkö alkaa nyt automaattisesti puhdistustyökierron
(eteenpäin käynti/taaksepäin käynti) ja kytkeytyy sen jälkeen
pois päältä. Kone on taas käyttövalmis. Jos on tarpeen tilata lisää
erikoisvoiteluöljyä, katso otsikosta ”ERIKOISTARVIKKEET“.
ENERGIANSÄÄSTÖ-AUTOMATIIKKA:
Jos konetta ei jonkin aikaa käytetä, se kytkeytyy n. 5 minuutin
kuluttua pois päältä. Toimintopainikkeen (2) LED-näyttö
”käyttövalmis” sammuu. Toimintopainikkeen lyhyellä
painalluksella toiminto kytketään taas päälle.
KONEEN HÄVITTÄMINEN:
Hävitä kone ympäristöystävällisesti, kun se poistetaan
käytöstä. Älä heitä koneen tai pakkauksen osia
talousjätteisiin.
FIN
kuva 6
VALOKENNOJEN PUHDISTUS (kuva 5):
Jos paperinpalasia jää syöttöaukkoon (esim. paperiruuhkan
jälkeen), on mahdollista, että laite ei kytkeydy pois päältä, koska
valopuomi on päällä.
Voit poistaa paperinpalaset tai puhdistaa valokennot syöttämällä
paperiarkin koneeseen tai vaihtoehtoisesti kytkemällä koneen
taaksepäin-käynnille ja puhdistamalla kevyesti valokennon
molemmat ”silmät”.
TERÄPAKAN (CROSS-CUT) HUOLTO:
Cross-Cut-teräpakat on voideltava aina tietyn
käyttötuntimäärän kuluttua.
Kun valvontanäytön merkkivalo (7) syttyy, toimi
seuraavasti:
Avaa ovi. Valvontanäyttö (8) syttyy palamaan ja taaksepäin-
painikkeen (4) LED-valo sekä valvontanäyttö (7)
vilkkuvat
.
Ota öljysäiliö (17) (kuva 6) ovessa olevasta kiinnityksestään ja
sulje ovi.
Levitä hiukan öljyä paperiarkille ja syötä tämä sitten
paperinsyöttöaukosta (12) teräyksikköön.
Paperi vedetään sisään ja öljy tarttuu näin teräyksikköön.
Ohje: Jotta merkkivalo sammuu, on suoritetun teräyksikön
öljyämisen jälkeen toimenpide kuitattava seuraavasti:
- Avaa ovi niin auki, kunnes valvontanäyttö (8) syttyy.
Valvontanäytöt (7) ja (4) vilkkuvat.
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
37
kuva 5
* pätee A4-kokoiseen paperiin 70g/m
2
virransyötön ollessa 230V/50Hz
Nimike
Tilaus-nro.
Muovisäkki, 440x330x600x0,05 mm (45)
83079
Muovisäkki, 440x330x950x0,05 mm (60)
99977
Öljypullo, 110 ml
88035
Ohje:
Kun haluat tilata lisävarusteita tai varaosia, käänny
ammattiliikkeen puoleen.
Malli
Verkkoliitäntätiedot
liitäntäjännite/taajuus · virranottoteho · teho
intimus 45/60SC2
220-230V/50Hz · 3,0 A · 0,7 kW
120V/60Hz · 5,6 A · 0,7 kW
100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,7 kW
intimus 45/60CC3+CC4+CC5
220-230V/50Hz · 3,0 A · 0,55 kW
120V/60Hz · 5,6 A · 0,55 kW
100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,55 kW
intimus 45/60CC6
220-230V/50Hz · 3,0 A · 0,7 kW
120V/60Hz · 5,6 A · 0,7 kW
100V/50/60Hz · 7,0 A · 0,7 kW
Sulake
(hidas)
:
220-230V = 10 A / 115-125V = 15 A / 100V = 15 A
Malli
Tyyppi
Leikkuuleveys
Leikkuuteho
Työleveys
Melutaso
Mitat
Paino
paperia / CD,DVD
paperia / CD,DVD
L x S x K
intimus 45SC2
278-4S
3,8 mm / 8 mm
22-24 arkkia* / 1 kappale
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 650 mm
31 kg
intimus 45CC3
278-4C
3,8x30 mm / 8 mm
13-15 arkkia* / 1 kappale
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 650 mm
32 kg
intimus 45CC4
278-2C
1,9x15 mm / 8 mm
10-11 arkkia* / 1 kappale
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 650 mm
32 kg
intimus 45CC5
278-1C
0,8x12 mm / 8 mm
6-6 arkkia* / 1 kappale
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 650 mm
32 kg
intimus 45CC6
278-1CF
0,8x4,5 mm / 8 mm
5-6 arkkia* / 1 kappale
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 650 mm
32 kg
intimus 60SC2
279-4S
3,8 mm / 8 mm
22-24 arkkia* / 1 kappale
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 770 mm
33 kg
intimus 60CC3
279-4C
3,8x30 mm / 8 mm
13-15 arkkia* / 1 kappale
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 770 mm
34 kg
intimus 60CC4
279-2C
1,9x5 mm / 8 mm
10-11 arkkia* / 1 kappale
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 770 mm
34 kg
intimus 60CC5
279-1C
0,8x12 mm / 8 mm
5-6 arkkia* / 1 kappale
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 770 mm
34 kg
intimus 60CC6
279-1CF
0,8x4,5 mm / 8 mm
5-6 arkkia* / 1 kappale
235 mm
ca. 55 dB(A)
450 x 390 x 770 mm
34 kg

WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
ZAKRES ZASTOSOWANIA:
Niszczarka
intimus
45/60SC2/CC3/CC4/
CC5/CC6
jest urządzeniem służącym do cięcia
(niszczenia) wszelkich dokumentów papierowych
oraz nośników danych takich jak płyty CD, DVD,
karty kredytowe i dyskietki 3,5“.
Urządzenie wolno stosować wyłącznie
do przecinania papieru i kart
kredytowych oraz niszczenia płyt CD,
DVD i dyskietek 3,5”!
Rozdrabnianie innych nośników danych
może
być
przyczyną
uszkodzenia
urządzenia (np. zniszczenie mechanizmu
tnącego itp.).
USTAWIENIE:
- wypakować urządzenie i ustawić,
- zawiesić plastikową torbę przy ramie.
- podłączyć wtyczkę sieciową (1) (rysunek 2)
do sieci zasilania (dane dotyczące wstępnego
zabezpieczenia gniazda wtykowego znajdują się w
punkcie „DANE TECHNICZNE:).
Wtyczka sieciowa urządzenia musi być
dostępna i powinna znajdować się w
pobliżu urządzenia!
Urządzenie wolno stosować tylko
w pomieszczeniach zamkniętych o
temperaturze 10 – 25°C!
<< Urządzenie nie może być obsługiwane
przez kilka osób jednocześnie!
Elementy zabezpieczające są skonstruowane
tak, aby możliwa była bezpieczna „jednooso-
bowa“ obsługa urządzenia.
<< Podczas procesu rozdrabniania przy
maszynie nie wolno wykonywać innych
prac (np. oczyszczania itp.)!
<< Maszyna nie jest zabawką i dlatego nie
jest przeznaczona dla dzieci!
Koncepcja bezpieczeństwa maszyny (wy-
miary, otwory doprowadzające, wyłączniki
bezpieczeństwa etc.) nie przewiduje żadnych
gwarancji dotyczących bezpiecznego użycia
przez dzieci.
<< Zagrożenie doznaniem
obrażeń! Luźne części odzieży,
krawaty, biżuterię, długie
włosy i inne luźne przedmioty
należy trzymać z daleka od ot-
woru wpustowego maszyny!
<< Zagrożenie doznaniem obrażeń! Nie
sięgać palcami do otworu wpustowego!
<< W razie niebezpieczeństwa maszynę
wyłączyć wyłącznikiem głównym,
wyłącznikiem awaryjnym lub wyjąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego!
<< Przed otwarciem maszyny należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego!
Prace naprawcze mogą być wykonywane
wyłącznie przez specjalistów!
3
9
10
11
4
6
7
8
2
1
12
13
5
45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6
90972 5 04/13
OBSŁUGA
URUCHOMIENIE
PL
rys. 1
rys. 2
rys. 3
ELEMENTY OBSŁUGI:
1 = wtyczka sieciowa (rys. 2)
Po podłączeniu urządzenia poprzez wtyczkę
sieciową do sieci zasilania, urządzenie jest
najpierw wyłączone.
2 = przycisk funkcyjny (rys. 1)
„Gotowe do eksploatacji” / „WYŁ” /
„Stop”
Ten przycisk posiada trzy funkcje:
a)
„Gotowe do eksploatacji”
Po krótkim naciśnięciu tego przycisku
urządzenie przełączane jest na tryb
„Gotowe do eksploatacji”.
Jednocześnie zaświeca się zintegrowana
dioda LED .
b)
„WYŁ”
Jeżeli przycisk ten zostanie naciśnięty i
przytrzymany przez około 3 sekundy w
stanie „Gotowe do eksploatacji”, urządzenie
wyłącza się.
Wskazówka:
W przypadku, gdy urządzenie
nie jest wykorzystywane przez okres około
5 minut, następuje jego automatyczne
wyłączenie.
c)
„Stop”
Po krótkim naciśnięciu tego przycisku
przy uruchomionym mechanizmie tnącym,
mechanizm ten zostaje wyłączony i
zatrzymuje się.
3 = przycisk biegu w przód (rys. 1)
Ten przycisk posiada dwie funkcje:
a)
Po krótkim naciśnięciu tego przycisku
mechanizm tnący przesuwa się na kilka
sekund do przodu, np. aby odprowadzić
resztki ciętego materiału gromadzące się
w mechanizmie tnącym. Jednocześnie
zaświeca się zintegrowana dioda LED .
b)
Jeżeli przycisk ten zostanie naciśnięty
i przytrzymany przez około 2 sekundy,
mechanizm tnący stale przesuwa się
w przód i można ładować urządzenie.
Jednocześnie zaświeca się zintegrowana
dioda LED .
4 = przycisk biegu wstecz (rys. 1)
Po naciśnięciu tego przycisku mechanizm
tnący przesuwa się przez chwilę wstecz.
Jednocześnie zaświeca się zintegrowana
dioda LED .
5 = zapora świetlna (bieg w przód) ( rys. 3)
Uruchamia przebieg rozdrabniania, gdy tylko
materiał zostanie wprowadzony do jednej z
kieszeni doprowadzających. Jednocześnie
zaświeca się dioda LED przycisku biegu w
przód.
6 = wskaźnik kontrolny (rys. 1)
„Nagromadzenie
się
materiału
w
urządzenie” / „Równoległe doprowadzanie
materiału” / Zapora świetlna aktywna przy
otwarciu drzwi lub przy włączaniu”
Sposób postępowania patrz odpowiedni opis
w rubryce „ZAKŁÓCENIE DZIAŁANIA”
a)
„Nagromadzenie
materiału w urządzeniu”
Zaświeca się, gdy do mechanizmu
tnącego doprowadzana jest zbyt duża ilość
materiału. Mechanizm tnący blokuje się,
przesuwa się następnie nieznacznie wstecz
i stoi. Silnik zostaje wyłączony.
b)
„Równoległe
doprowadzanie materiału”
Zaświeca się, gdy materiał doprowadzany
jest jednocześnie do obydwu kieszeni.
Mechanizm tnący zatrzymuje się, przesuwa
się następnie nieznacznie wstecz i stoi.
Silnik zostaje wyłączony.
c)
„Zapora świetlna aktywna
przy otwarciu drzwi”
Zaświeca się, gdy podczas otwarcia drzwi w
jednej z obydwu kieszeni doprowadzających
znajduje się jeszcze materiał. Mechanizm
tnący zostaje unieruchomiony. Silnik zostaje
wyłączony.
d)
„Zapora świetlna aktywna
przy włączeniu”:
Zaświeca się, gdy podczas włączania
urządzenia w jednej z obydwu kieszeni
doprowadzających znajduje się materiał.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
38

ELEMENTY OBSŁUGI:
7 = wskaźnik kontrolny (rys. 1)
„Smarowanie mechanizmu tnącego”
Zaświeca się, gdy mechanizm tnący wersji Cross-
Cut powinien zostać pokryty smarem. Przebieg
smarowania należy potwierdzić poprzez przycisk
biegu wstecz (4) (patrz punkt „KONSERWACJA
MECHANIZMU TNĄCEGO”)
8 = wskaźnik kontrolny (rys. 1)
„Drzwi otwarte” / „Usterka drzwi”
a)
„Drzwi otwarte”
Zaświeca się, gdy drzwi dolnej części urządzenia
są otwarte. Urządzenie zostaje automatycznie
wyłączone i nie można go uruchomić do
momentu, gdy drzwi pozostają otwarte.
b)
„Usterka elektryczna”
Miga
, gdy występuje usterka elektryczna w
układzie czujników drzwi. Urządzenie zostaje
wyłączone. Należy poinformować przedstawiciela
handlowego.
9 = wskaźnik kontrolny (rys. 1)
„Przeciążenie silnika” /
„Usterka elektryczna”
Sposób postępowania patrz odpowiedni opis w
rubryce „ZAKŁÓCENIE DZIAŁANIA”
a)
„Ochrona silnika”
Zaświeca się, gdy silnik został przeciążony i
wyłączył się. Nie można uruchomić urządzenia
podczas fazy ochładzania silnika.
b)
„Usterka elektryczna”
Miga
, gdy występuje usterka elektryczna w
obrębie płytki drukowanej układu sterowania.
Jednocześnie miga wskaźnik diodowy LED
przełącznika funkcyjnego (2). Urządzenie zostaje
wyłączone. Należy poinformować przedstawiciela
handlowego.
10 = wskaźnik kontrolny
„Zbiornik na płyty CD / DVD przepełniony”
(rysunek 1)
Zaświeca się, gdy zbiornik na płyty CD / DVD
jest całkowicie wypełniony i należy go opróżnić.
Mechanizm tnący do rozdrabniania płyt CD / DVD
zostaje wyłączony. Przebieg opróżniania zbiornika
na płyty CD / DVD musi zostać potwierdzony
przyciskiem biegu w przód (3).
Wskazówka:
Mechanizm tnący do cięcia papieru
może być dalej eksploatowany.
11 = wskaźnik kontrolny
„Worek na papier przepełniony” (rysunek 1)
Zaświeca się, gdy worek na papier jest całkowicie
wypełniony i należy go opróżnić. Mechanizm tnący
do cięcia papieru zostaje wyłączony.
Wskazówka:
Mechanizm tnący do rozdrabniania
płyt CD / DVD może być dalej eksploatowany.
12 = kieszeń doprowadzająca papier ( rys. 3)
13 = kieszeń doprowadzająca
płyty CD / DVD (rysunek 3)
14 = worek na papier (rysunek 4)
15 = zbiornik na płyty CD / DVD (rysunek 4)
16 = rama worka (rys. 4)
17 = zbiornik oleju ( rys. 4, 6)
Niszczarki nie wolno w żadnym przypadku
stosować jako miejsca siedzącego lub
stopnia. Niebezpieczeństwo upadku w
wyniku złamania się materiału!
WŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Celem przełączenia urządzenia na tryb „Gotowe do
eksploatacji” należy postępować w następujący sposób:
- nacisnąć krótko przycisk funkcyjny (2)
- wskaźnik diodowy LED przycisku funkcyjnego (2)
zaświeca się dla trybu „Gotowy do eksploatacji”.
- można wprowadzać materiał do urządzenia.
DOPROWADZANIE MATERIAŁU:
Papier
doprowadzać do mechanizmu tnącego korzystając
z kieszeni doprowadzającej papier (12) (rysunek 3).
Nośniki danych
(płyty CD, DVD lub karty kredytowe)
wprowadzać do mechanizmu tnącego oddzielnie, poprzez
odrębnie umieszczoną kieszeń doprowadzającą płyty CD /
DVD (13) (rysunek 3).
Urządzenie przełącza się automatycznie na tryb pracy w
przód, zaciąga materiał i wyłącza się automatycznie po
przebiegu cięcia.
Podczas doprowadzania papieru nigdy nie
wprowadzać jednocześnie płyt CD / DVD (i
na odwrót)!
Wskazówki:
Do cięcia przezroczystych folii należy
przełączyć ręcznie urządzenie na tryb pracy w przód
(przycisk biegu w przód (3) przytrzymać przez około 2
sekundy).
Poprzez krótkie naciśnięcie przycisku funkcyjnego (2)
(„Funkcja Stop”) można w każdym momencie zatrzymać
przebieg cięcia. W celu kontynuowania przytrzymać przez
około 2 sekundy naciśnięty przycisk biegu w przód (3).
W przypadku, gdy urządzenie nie jest wykorzystywane
przez okres około 5 minut, dochodzi do jego wyłączenia.
Nigdy nie wprowadzać do urządzenia ilości
materiału większych niż podane wartości
maksymalne (patrz ‘DANE TECHNICZNE”)!
Jeżeli mimo to dojdzie do wprowadzenia zbyt
dużej ilości materiału do urządzenia, patrz
rozdział „ZAKŁÓCENIA” – ‘NAGROMADZENIE
MATERIAŁU W URZĄDZENIU”.
Za prawidłową separację odpadków odpowiedzialne
są dwa odrębnie umieszczone zbiorniki.
OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA
NA PAPIER (rysunek 4):
Jeżeli worek na papier jest całkowicie wypełniony,
urządzenie wyłącza się. Wskaźnik kontrolny
(11)
zaświeca się. Postępować w następujący sposób:
- otworzyć drzwi. Wskaźnik kontrolny (8) zaświeca się.
Jeżeli w jednej z kieszeni doprowadzających znajduje
się jeszcze materiał, zaświeca się dodatkowo wskaźnik
kontrolny
(6).
- wysunąć ramę (16) z zawieszonym workiem na papier
(14) i zamontowanym zbiornikiem na płyty CD/DVD (15)
z dolnej części obudowy,
- wyjąć zbiornik na płyty CD/DVD, zdjąć worek na papier i
opróżnić, Wskaźnik kontrolny (11) gaśnie.
- opróżniony worek zamocować przy ramie worka (16),
włożyć pojemnik na płyty CD/DVD i wsunąć ramę wraz
z workiem i pojemnikiem na płyty CD/DVD ponownie do
dolnej części obudowy.
- Zamknąć drzwi. Wskaźnik kontrolny (8) gaśnie.
- jeżeli wskaźnik kontrolny
(6) świeci się, nacisnąć
krótko przycisk biegu w przód (3). Materiał pozostający
w kieszeni doprowadzającej zostanie pocięty i wskaźnik
zgaśnie.
Wskazówka:
Urządzenie pracuje tylko, gdy drzwi są
zamknięte!
OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA
NA PŁYTY CD / DVD (rysunek 4)
Wskazówka:
Kontrola w zakresie funkcji „Zbiornik CD
przepełniony” wykonywana jest na podstawie liczenia
wykonanych przebiegów cięcia.
Jeżeli ilość doprowadzonych płyt CD / DVD,
zaprogramowana wstępnie w układzie sterowania (około
20 sztuk) zostanie osiągnięta, urządzenie wyłącza się.
Wskaźnik kontrolny (10) zaświeca się.
Postępować w następujący sposób:
- otworzyć drzwi. Wskaźnik kontrolny (8) zaświeca się
i
migają
wskaźnik diodowy LED przycisku biegu w
przód (3) oraz wskaźnik kontrolny (10).
- wysunąć ramę (16) z zawieszonym workiem (14) i
zamontowanym zbiornikiem na płyty CD/DVD (15) z
dolnej części obudowy, wyjąć pojemnik na płyty CD/DVD
i opróżnić,
- nacisnąć krótko przycisk biegu w przód (3) celem
potwierdzenia opróżnienia zbiornika na płyty CD / DVD.
Liczenie przebiegów rozpoczyna się ponownie od zera.
Wskaźnik kontrolny (10) oraz także wskaźnik diodowy
LED przycisku biegu w przód (3) gasną.
- zamocować opróżniony pojemnik na płyty CD/DVD
przy ramie worka (16) i wsunąć ramę wraz z workiem i
pojemnikiem ponownie do dolnej części obudowy.
- Zamknąć drzwi. Wskaźnik kontrolny (8) gaśnie.
Wskazówka:
Urządzenie pracuje tylko, gdy drzwi są
zamknięte!
DYNAMICZNY WSKAŹNIK OBCIĄŻENIA:
Celem uniknięcia nadmiernego gromadzenia się materiału
i zapewnienia ciągłego i efektywnego niszczenia nośników
danych, aktualny stopień obciążenia silnika wyświetlany
jest podczas przebiegu cięcia za pomocą kolorowego,
rozproszonego światła w kieszeni doprowadzającej.
Światło oznacza:
Zielone światło:
obciążenie < 50%
Żółte światło:
obciążenie 50 – 75%
Czerwone światło:
obciążenie 75 – 100%
3
9
10
11
4
6
7
8
2
15
14
17
45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6
16
12
13
5
90972 5 04/13
OBSŁUGA
PL
rys. 1
rys. 3
rys. 4
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
39

NADMIERNE NAGROMADZENIE MATERIAŁU W URZĄDZENIU:
(funkcja Auto-Rewers)
Jeżeli w wyniku zbyt dużej ilości doprowadzonego materiału,
dojdzie do powstania zatoru, urządzenie reaguje w następujący
sposób:
- mechanizm tnący blokuje się, przesuwa się następnie
nieznacznie wstecz (materiał zostaje zwolniony) i stoi. Silnik
zostaje wyłączony. Wskaźnik kontrolny
(6) zaświeca się.
Postępować w następujący sposób:
Zator papieru w kieszeni doprowadzającej papier (12)
- wyjąć odprowadzony papier,
- mechanizm tnący uruchamia się automatycznie do przodu
i rozdrabnia resztki papieru pozostające w mechanizmie
tnącym. Podczas biegu do przodu zaświeca się wskaźnik
diodowy LED przycisku biegu w przód (3). Wskaźnik
kontrolny
(6) gaśnie.
- kontynuować cięcie przy podawaniu mniejszych ilości
papieru.
Zator materiału w kieszeni doprowadzającej płyty CD /
DVD (13)
- wyjąć odprowadzony materiał.
Podczas wyjmowania materiału postepować
ostrożnie, ponieważ istnieje zagrożenie
przecięcia w miejscach o ostrych
krawędziach!
- pozostały materiał zostaje teraz ponownie automatycznie
doprowadzony do mechanizmu tnącego i pocięty. Podczas
biegu do przodu zaświeca się wskaźnik diodowy LED
przycisku biegu w przód (3). Wskaźnik kontrolny
(6)
gaśnie.
- gdy materiał przeznaczony do rozdrobnienia został
pocięty, można kontynuować rozdrabnianie doprowadzając
prawidłową ilość materiału.
- w razie konieczności, przełączać ręcznie mechanizm tnący
na zmianę w przód i w tył do momentu, gdy cały materiał
przejdzie przez mechanizm i zostanie rozdrobniony.
RÓWNOLEGŁE DOPROWADZANIE MATERIAŁU:
Jeżeli materiał doprowadzany jest równoległe do obydwu
kieszeni doprowadzających, urządzenie reaguje w następujący
sposób:
- mechanizm tnący blokuje się, przesuwa się następnie
nieznacznie wstecz (materiał zostaje zwolniony) i stoi. Silnik
zostaje wyłączony. Wskaźnik kontrolny
(6) zaświeca się.
- wyjąć materiał z kieszeni.
- nacisnąć krótko przycisk biegu w przód (3). Materiał do
cięcia drugiej kieszeni doprowadzany jest do mechanizmu
tnącego i rozdrabniany. Wskaźnik kontrolny
(6) gaśnie.
ZAPORA ŚWIETLNA
URUCHOMIONA PRZY OTWARCIU DRZWI:
Jeżeli podczas otwierania drzwi materiał znajduje się jeszcze
w jednej z obydwu kieszeni doprowadzających, silnik wyłącza
się, a mechanizm tnący zostaje unieruchomiony. Wskaźnik
kontrolny
(6) zaświeca się.
Zamknąć drzwi i potwierdzić taki stan naciskając krótko przycisk
biegu w przód (3). Istniejący materiał przeznaczony do cięcia
zostaje doprowadzony do mechanizmu tnącego.
ZAPORA ŚWIETLNA URUCHOMIONA PRZY WŁĄCZANIU:
Jeżeli podczas włączania urządzenia w jednej z obydwu
kieszeni doprowadzających znajduje się materiał, zaświeca się
wskaźnik kontrolny
(6).
Wyjąć materiał i potwierdzić taki stan naciskając krótko przycisk
biegu w przód (3).
OCHRONA SILNIKA:
Jeżeli silnik jest przeciążony, wyłącza się. Wskaźnik kontrolny
(9) zaświeca się.
Po czasie ochładzania wynoszącym około 25-40 minut
(w zależności od modelu i temperatury otoczenia) można
ponownie uruchomić urządzenie.
USTERKA ELEKTRYCZNA:
Jeżeli
miga
wskaźnik kontrolny (9) wraz ze wskaźnikiem
diodowym LED przełącznika funkcyjnego (2) lub
miga
sam
wskaźnik kontrolny (8) występuje usterka elektryczna. Nie
można uruchomić urządzenia.
Prosimy o kontakt z przedstawicielem handlowym.
LISTA KONTROLNA PRZY USTERKACH:
Jeżeli urządzenie nie działa, należy sprawdzić poniższe punkty:
- Czy
wtyczka sieciowa
jest podłączona do sieci zasilania?
- Czy
drzwi
są zamknięte?
- Czy
worek na papier
jest przepełniony?
Wykonać czynności podane w punkcie „OPRÓŻNIANIE
WORKA NA PAPIER”
- Czy
zbiornik na płyty CD / DVD
jest przepełniony?
Wykonać czynności podane w punkcie „OPRÓŻNIANIE
ZBIORNIKA NA PŁYTY CD / DVD”
- Czy doszło do
zatoru
(nadmiernego nagromadzenia)
materiału w urządzeniu?
Wykonać czynności opisane w punkcie ‘ZATOR MATERIAŁU
W URZĄDZENIU”
- Czy
silnik
został przeciążony?
Patrz punkt „OCHRONA SILNIKA”.
Jeżeli żaden z tych punktów nie dotyczy urządzenia,
prosimy o kontakt z przedstawicielem handlowym.
17
90972 5 04/13
45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6
KONSERWACJA / UTYLIZACJA
ZAKŁÓCENIE PRACY
DANE TECHNICZNE
AKCESORIA
- zamknąć ponownie drzwi.
Mechanizm tnący rozpoczyna automatycznie cykl czyszczenia
(bieg w przód / bieg wstecz) i następnie wyłącza się. Urządzenie
jest ponownie gotowe do użytkowania. W przypadku konieczności
zamówienia specjalnego smaru, patrz „AKCESORIA DODATKOWE”
AUTOMATYKA OSZCZĘDZANIA ENERGII:
Jeżeli urządzenie nie jest chwilowo użytkowane, wyłącza się
automatycznie po około 5 minutach. Wskaźnik diodowy LED
przycisku funkcyjnego (2) dla trybu „Gotowe do eksploatacji”
gaśnie. W celu ponownego włączenia nacisnąć krótko przycisk
funkcyjny.
UTYLIZACJA URZĄDZENIA:
Po okresie eksploatacji utylizować urządzenie z
uwzględnieniem przepisów w zakresie ochrony
środowiska. Nie wyrzucać żadnych elementów
urządzenia lub opakowania wraz z odpadkami
domowymi.
PL
rys. 5
rys. 6
CZYSZCZENIE FOTOKOMÓREK (rysunek 5):
Jeżeli kartki papieru zablokowane są w szczelinie wlotowej (np.
po zatorze papieru) możliwe jest, że urządzenie nie wyłącza się na
skutek „uaktywnienia” zapory świetlnej.
Można usunąć kartki papieru lub oczyścić fotokomórkę, wkładając
kolejną kartkę papieru do mechanizmu tnącego, lub przełączyć
urządzenie na bieg wstecz i za pomocą pędzelka wyczyści obydwie
fotokomórki.
KONSERWACJA MECHANIZMU TNĄCEGO (CROOS-CUT):
Mechanizmy tnące Cross-Cut po określonym okresie
eksploatacji należy pokrywać smarem.
Jeżeli zaświeca się lampka kontrolna (7), postępować
w następujący sposób:
otworzyć drzwi. Wskaźnik kontrolny (8) zaświeca się i
migają
wskaźnik diodowy LED przycisku biegu wstecz (4) oraz wskaźnik
kontrolny (7). Wyjąć zbiornik oleju (17) (rysunek 6) z uchwytu w
drzwiach i zamknąć ponownie drzwi.
Nieznaczną ilość smaru wylać na kartkę papieru i wprowadzić ją
poprzez kieszeń doprowadzającą (12) do mechanizmu tnącego.
Papier zostaje wciągnięty, a smar zostanie wprowadzony do
mechanizmu tnącego.
Wskazówka: Aby skasować wskaźnik należy po wykonanym
smarowania mechanizmu tnącego potwierdzić przebieg w
następujący sposób:
- otworzyć drzwi, aby zaświecił się wskaźnik kontrolny (8).
Wskaźniki kontrolne (7) i (4) migają.
- nacisnąć przycisk biegu wstecz (4) i przytrzymać do momentu,
gdy zgaśnie wskaźnik kontrolny (7).
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
40
* dotyczy papieru formatu A4 70g/m
2
przy 230V/50Hz
Opis
Nr kat.
Worek plastikowy, 440x330x600x0,05 mm (45)
83079
Worek plastikowy, 440x330x950x0,05 mm (60)
99977
Buteleczka z olejem, 110 ml
88035
Wskazówka:
W przypadku dodatkowego zamówienia
akcesoriów lub części zamiennych prosimy o kontakt ze
sprzedawcą.
Model
Parametry przyłącza sieciowego
napięcie przyłączowe/częstotliwość • pobór prądu • moc
intimus 45/60SC2
220-230V/50Hz • 3,0 A • 0,7 kW 115-125V/60Hz • 5,6 A • 0,7 kW 100V/50/60Hz • 7,0 A • 0,7 kW
intimus 45/60CC3+CC4+CC5
220-230V/50Hz • 3,0 A • 0,55 kW 115-125V/60Hz • 5,6 A • 0,55 kW 100V/50/60Hz • 7,0 A • 0,55 kW
intimus 45/60CC6
220-230V/50Hz • 3,0 A • 0,7 kW 115-125V/60Hz • 5,6 A • 0,7 kW 100V/50/60Hz • 7,0 A • 0,7 kW
Bezpiecznik
(inercyjny)
:
220-230V = 10 A / 115-125V = 15 A / 100V = 15 A
Model
Típus
Szerokość cięcia
Wydajność cięcia
Szerokość
Poziom hałasu
Wymiary
Ciężar
papieru / CD,DVD
papieru / CD,DVD
robocza
roboczego
S x G x W
intimus 45SC2
278-4S
3,8 mm / 8 mm
22-24 arkuszy* / 1 sztuka
235 mm
ok. 55 dB(A)
450 x 390 x 650 mm
31 kg
intimus 45CC3
278-4C
3,8x30 mm / 8 mm
13-15 arkuszy* / 1 sztuka
235 mm
ok. 55 dB(A)
450 x 390 x 650 mm
32 kg
intimus 45CC4
278-2C
1,9x15 mm / 8 mm
10-11 arkuszy* / 1 sztuka
235 mm
ok. 55 dB(A)
450 x 390 x 650 mm
32 kg
intimus 45CC5
278-1C
0,8x12 mm / 8 mm
5-6 arkuszy* / 1 sztuka
235 mm
ok. 55 dB(A)
450 x 390 x 650 mm
32 kg
intimus 45CC6
278-1CF
0,8x4,5 mm / 8 mm
5-6 arkuszy* / 1 sztuka
235 mm
ok. 55 dB(A)
450 x 390 x 650 mm
32 kg
intimus 60SC2
279-4S
3,8 mm / 8 mm
22-24 arkuszy* / 1 sztuka
235 mm
ok. 55 dB(A)
450 x 390 x 770 mm
33 kg
intimus 60CC3
279-4C
3,8x30 mm / 8 mm
13-15 arkuszy* / 1 sztuka
235 mm
ok. 55 dB(A)
450 x 390 x 770 mm
34 kg
intimus 60CC4
279-2C
1,9x15 mm / 8 mm
10-11 arkuszy* / 1 sztuka
235 mm
ok. 55 dB(A)
450 x 390 x 770 mm
34 kg
intimus 60CC5
279-1C
0,8x12 mm / 8 mm
5-6 arkuszy* / 1 sztuka
235 mm
ok. 55 dB(A)
450 x 390 x 770 mm
34 kg
intimus 60CC6
279-1CF
0,8x4,5 mm / 8 mm
5-6 arkuszy* / 1 sztuka
235 mm
ok. 55 dB(A)
450 x 390 x 770 mm
34 kg