Intimus 315 – страница 2
Инструкция к Шредеру Intimus 315

ELEMENTI DI COMANDO:
7 = Indicatore di controllo (Fig. 1)
“Lubri
fi
care con olio l’utensile di taglio”
Si accende quando occorre lubri
fi
care con
olio l’utensile di taglio della versione cross-
cut. La procedura deve essere confermata
premendo il tasto di corsa indietro (4) (vedi
descrizione nel capitolo “MANUTENZIONE
UTENSILE DI TAGLIO”).
8 = Indicatore di controllo (Fig. 1)
“Cestino non inserito” /
“Guasto
elettrico”
a)
“Cestino non inserito”
Si illumina quando il cestino non è
inserito. L’apparecchio si spegne
automaticamene e non sarà possibile
accenderlo sino a quando non verrà
inserito il cestino.
b)
“Guasto elettrico”
Lampeggia
se è presente un guasto
nel sensore di controllo dello stato
„Cestino non inserito“. L’apparecchio
viene disinserito. Rivolgersi al proprio
rivenditore specializzato.
9 = Indicatore di controllo (Fig. 1)
“Sovraccarico del motore” /
“Guasto
elettrico”
Per le istruzioni consultare la rispettiva
descrizione nel capitolo “GUASTO”.
a)
“Salvamotore”
Si accende dopo che il motore si è
disinserito a causa di un sovraccarico.
L’apparecchio non può essere inserito
durante la fase di raffreddamento del
motore.
b)
“Guasto elettrico”
Lampeggia
quando vi è un guasto
elettrico all’interno della scheda di circuito
di controllo. Contemporaneamente
lampeggia l’indicatore a LED del
tasto funzione (2). L’apparecchio
viene disinserito. Rivolgersi al proprio
rivenditore specializzato.
10 = Indicatore di controllo nicht belegt
11 = Indicatore di controllo
“Mülltonne voll” (Fig. 1)
Leuchtet auf, wenn die Mülltonne gefüllt
ist und geleert werden muß. L’utensile di
taglio per la frantumazione di carta viene
disinserito.
Nota:
si può continuare ad usare l’utensile
di taglio per la frantumazione di CD/DVD.
12 = Vano di alimentazione
della carta (Fig. 3)
13 = Vano di alimentazione
di CD/DVD (Fig. 3)
14 = Cestino (Fig. 4)
15 = Distruggi documenti (Fig. 4)
16 = Struttura (Fig. 6)
INSERIMENTO DELL’APPARECCHIO:
Per commutare l’apparecchio sullo stato “pronto
per l’uso” procedere come segue:
- Azionare brevemente il tasto funzione (2).
- L’indicatore a LED del tasto funzione (2)
si accende e segnala che l’apparecchio è
“pronto per l’uso”.
- L’apparecchio può essere caricato.
ALIMENTAZIONE DI MATERIALE:
Alimentare la
carta
nell’utensile di taglio
attraverso il vano di alimentazione della carta
(12) (Fig. 3).
Alimentare i
supporti di dati
(CD, DVD o carte
di credito) nell’utensile di taglio uno dopo l’altro
attraverso il vano di alimentazione separato per
CD/DVD (13) (Fig. 3).
L’apparecchio commuta automaticamente
sulla corsa in avanti, carica il materiale e si
disinserisce automaticamente al termine della
frantumazione.
Durante l’alimentazione della carta
non inserire mai contemporaneamente
CD/DVD e viceversa!
Note:
per la frantumazione di fogli trasparenti,
l’apparecchio deve essere commutato
manualmente sulla corsa in avanti (mantenere
premuto il tasto di corsa in avanti (3) per ca. 2
secondi).
La frantumazione può essere arrestata in
qualsiasi momento azionando il tasto funzione
(2) (funzione “stop”). Per proseguire, mantenere
premuto il tasto di corsa in avanti (3) per ca. 2
secondi.
L’apparecchio si disinserisce automaticamente
se non viene utilizzato per ca. 5 minuti.
Non caricare mai nell’apparecchio
una quantità di materiale superiore a
quella massima indicata (vedi “DATI
TECNICI”)!
Se viene ciononostante caricata
una quantità eccessiva di materiale
nell’utensile di taglio, consultare la voce
“INCEPPAMENTO DI MATERIALE
NELL’APPARECCHIO” nel capitolo
“GUASTO”.
SVUOTAMENTO DEL CESTINO (Fig. 4):
Se il cestino (14) è pieno, l’apparecchio si
spegne. Si accende l’indicatore di controllo
(11). Procedere come segue:
- Estrarre il cestino. Si accende l’indicatore di
controllo (8). Se vi è ancora del materiale in
uno dei vani di alimentazione, si accende anche
l’indicatore di controllo
(6). L’indicatore di
controllo (11) si spegne.
- Dopo aver svuotato il cestino (14) come
indicato, inserirlo nuovamente sotto il distruggi
documenti (15) all’interno della struttura (16).
L’indicatore di controllo (8) ) si spegne.
- Se l’indicatore di controllo
(6) è acceso
,
azionare brevemente il tasto di corsa in
avanti (3). Il materiale rimasto nel vano di
alimentazione viene frantumato e l’indicatore
si spegne.
Nota:
l’apparecchio funziona solo se il cestino è
stato completamente inserito!
INDICATORE DINAMICO
DELLO STATO DI CARICO:
Per evitare l’inceppamento di materiale e
garantire il funzionamento continuo ed ef
fi
ciente
dell’apparecchio, durante la procedura di
frantumazione il rispettivo grado di carico del
motore viene indicato come segue da una luce
diffusa nel vano di alimentazione:
luce verde:
carico < 50%
luce gialla:
carico 50 - 75%
luce rossa:
carico 75 - 100%
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
Fig. 1
3
9
10
11
4
6
7
8
2
15
16
Fig. 4
14
Fig. 3
12
13
5
21
I
USO
Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

INCEPPAMENTO DI MATERIALE NELL’APPARECCHIO:
(Funzione autoreverse)
In caso di inceppamento dovuto al caricamento eccessivo di
materiale, l’apparecchio reagisce come segue:
- L’utensile di taglio si blocca, esegue poi una breve corsa
indietro (il materiale viene sbloccato) e si arresta. Il motore
viene disinserito. L’indicatore di controllo
(6) si accende.
Procedere come segue:
Inceppamento della carta nel vano di alimentazione della
carta (12)
- Rimuovere la carta riportata indietro.
- L’utensile di taglio esegue automaticamente una corsa in
avanti e frantuma i resti di carta rimasti nell’utensile di taglio.
Durante la corsa in avanti è acceso l’indicatore a LED del
tasto di corsa in avanti (3). L’indicatore di controllo
(6) si
spegne.
- Proseguire la frantumazione con una quantità di carta
inferiore.
Inceppamento del materiale nel vano di alimentazione di
CD/DVD (13)
- Rimuovere il materiale riportato indietro.
Rimuovere il materiale con cautela. Pericolo di
lesioni a causa di spigoli taglienti!
- Il materiale residuo viene alimentato di nuovo automaticamente
nell’utensile di taglio e frantumato. Durante la corsa in avanti
è acceso l’indicatore a LED del tasto di corsa in avanti (3).
L’indicatore di controllo
(6) si spegne.
- Al termine della frantumazione del materiale residuo,
proseguire la frantumazione con la giusta quantità di
materiale.
- Se necessario, commutare l’utensile di taglio a mano in modo
alternato sulla corsa in avanti e indietro tante volte
fi
nché il
materiale non è stato completamente frantumato.
ALIMENTAZIONE PARALLELA DI MATERIALE:
Se viene immesso contemporaneamente del materiale in
entrambi i vani di alimentazione, l’apparecchio reagisce come
segue:
- L’utensile di taglio si blocca, esegue poi una breve corsa
indietro (il materiale viene sbloccato) e si arresta. Il motore
viene disinserito. L’indicatore di controllo
(6) si accende.
- Rimuovere il materiale da uno dei vani.
- Azionare brevemente il tasto di corsa in avanti (3). Il materiale
dell’altro vano viene caricato nell’utensile di taglio e frantumato.
L’indicatore di controllo
(6) si spegne.
FOTOCELLULA ATTIVA
DURANTE L’ESTRAZIONE DEL CESTINO:
Se durante l’estrazione del cestino vi è ancora del materiale
all’interno di uno dei due vani di alimentazione, il motore si
spegne e la lama si arresta. L’indicatore di controllo
(6) si
accende.
Inserire nuovamente il cestino e resettare lo stato premendo il
tasto avanti (3). Il materiale presente viene caricato nell’utensile
di taglio e frantumato.
FOTOCELLULA OCCUPATA ALL’INSERIMENTO:
Se all’inserimento dell’apparecchio si trova del materiale in uno
dei due vani di alimentazione, l’indicatore di controllo
(6) si
accende.
Rimuovere il materiale e confermare lo stato azionando
brevemente il tasto di corsa in avanti (3).
SALVAMOTORE:
In caso di sovraccarico, il motore si disinserisce e l’indicatore di
controllo (9) si accende.
Dopo un tempo di raffreddamento di ca. 25-40 minuti (a seconda
del modello e della temperatura ambiente) si può reinserire
l’apparecchio.
GUASTO ELETTRICO:
In caso di
luce lampeggiante
sia dell’indicatore di controllo
(9) sia dell’indicatore a LED dell’interruttore di funzione (2)
o solo dell’indicatore di controllo (8), vi è un guasto elettrico.
L’apparecchio non può essere inserito.
Rivolgersi in tal caso al proprio rivenditore specializzato.
LISTA DI CONTROLLO IN CASO DI GUASTO:
Se l’apparecchio non funziona, veri
fi
care i seguenti punti:
- Il
connettore
è inserito in una presa di rete?
- Il
cestino
è inserito?
- Il
cestino
(14)
è pieno?
Consultare le istruzioni alla voce „SVUOTAMENTO DEL
CESTINO“.
- Vi
è
un
inceppamento di materiale
nell’apparecchio?
Seguire le istruzioni “INCEPPAMENTO DI MATERIALE
NELL’APPARECCHIO”.
- Il motore è sovraccarico?
Vedere al punto “SALVAMOTORE”.
Se nessuno dei punti suindicati è pertinente, rivolgersi al
proprio rivenditore specializzato.
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
Fig. 5
L’utensile di taglio inizia ora automaticamente un ciclo di
pulizia (corsa in avanti/indietro) e in
fi
ne si disinserisce.
L’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso. Per un’ulteriore
ordinazione dell’olio speciale, vedere al punto “ACCESSORI
SPECIALI”.
FUNZIONE AUTOMATICA DI RISPARMIO ENERGETICO:
Se l’apparecchio non viene utilizzato per ca. 5 minuti, esso
si disinserisce automaticamente. L’indicatore a LED
del tasto funzione (2) per la funzione “pronto per l’uso” si
spegne. Per reinserire l’apparecchio, azionare brevemente
il tasto funzione.
SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIO:
Al termine del ciclo di vita dell’apparecchio, questo
deve essere smaltito nel rispetto dell’ambiente.
Non gettare nessun componente dell’apparecchio
o dell’imballaggio insieme ai ri
fi
uti domestici.
22
I
* riferiti a carta A4 70g/m
2
a 230V/50Hz -10%
Modello
Dati
allacciamento
Tensione di allacciamento/Frequenza /Assorbimento di corrente
intimus 315/319SC2
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
intimus 315/319SC2
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
intimus 315/319CC3
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
intimus 315/319CC4
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
Modello
Larghezza di taglio
Potenza di taglio
Larghezza utile lavoro Potenza Livello rumorosità Funzionamento alternato Dimensioni
Peso
carta / CD,DVD
carta / CD,DVD
ACCESO / SPENTO
L x P x A
intimus 315/319SC2
5,8 mm / 8 mm
35-38 fogli* / 1 pezzo
310 mm
1,8 kW
circa 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
81/98 kg
intimus 315/319SC2
3,8 mm / 8 mm
31-33 fogli* / 1 pezzo
310 mm
1,8 kW
circa 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
81/98 kg
intimus 315/319CC3
3,8x36 mm / 8 mm
23-25 fogli* / 1 pezzo
310 mm
1,8 kW
circa 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
82/99 kg
intimus 315/319CC4
1,9x15 mm / 8 mm
15-17 fogli* / 1 pezzo
310 mm
1,8 kW
circa 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
82/99 kg
DATI TECNICI
ACCESSORI SPECIALI
Denominazione
N. di matricola.
Bottiglietta olio, 110 ml
88035
Nota:
Per le ordinazioni di pezzi accessori spe-
ciali si prega di rivolgersi al proprio rivenditore
specializzato.
MANUTENSIONE / SMALTIMENTO
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
PULIZIA DELLE FOTOCELLULE (Fig. 5):
Se restano dei pezzi di carta nella fessura di alimentazione
(ad es. dopo un inceppamento della carta) è possibile che
l’apparecchio non si disinserisca più per via della fotocellula
“bloccata”.
Si possono rimuovere i pezzi di carta e/o pulire la fotocellula
caricando nell’utensile di taglio un altro foglio di carta o
commutando l’apparecchio sulla corsa indietro e pulendo gli
“occhi” della fotocellula con un pennello.
MANUTENZIONE UTENSILE DI TAGLIO (CROSS-CUT):
Gli utensili di taglio cross-cut devono essere
lubri
fi
cati con olio dopo un dato intervallo di
funzionamento. Se si accende l’indicatore di
controllo (7), procedere come segue:
Spargere dell’olio su un foglio di carta e caricare poi il foglio
attraverso il vano di alimentazione della carta (12). La carta
viene caricata e lubri
fi
ca con olio l’utensile di taglio.
Nota: perché l’indicatore si spenga dopo la lubri
fi
cazione
con olio si deve confermare questa procedura come
segue:
- Azionare il tasto di corsa indietro (4) e mantenerlo
premuto
fi
nché non si spegne l’indicatore di controllo (7).
Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

ÁÎÉÏËÏÃÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
<<
Κίνδυνος τραυµατισµού!
ÊÜèå
áéùñï‹ìåíá áíôéêåßìåíá ü∂ùò
åßäç ñïõ÷éóìï‹, ãñáâÜôåò,
êïóì¤ìáôá, ìáêñõÜ ìáëëéÜ
¤ Üëëá ëõôÜ áíôéêåßìåíá íá
âñßóêïíôáé ìáêñõÜ á∂ï ôï Üíïéãìá
ôñïöïäïóßáò ôïõ ìç÷áí¤ìáôïò.
<<
Κίνδυνος τραυµατισµού!
Ìç âÜæåôå ôá ÷∑ñéá
óáò êïíôÜ óôï Üíïéãìá ôñïöïäïóßáò.
<< Óå ∂åñß∂ôùóç êéíä‹íïõ óâ¤óåôå áì∑óùò ôï
ìç÷Üíçìá á∂ï ôïí ãåíéêü äéáêü∂ôç êéíä‹íïõ
¤ ôñáâ¤îôå ôï êáë¥äéï á∂ï ôçí ∂ñßæá!
<< ‡ñßí áíïßîôå ôï ìç÷Üíçìá, ôñáâ¤îôå ôï
êáë¥äéï ∂áñï÷¤ò á∂ï ôçí ∂ñßæá!
Ôõ÷üí å∂éóêåõ∑ò å∂éôñ∑∂åôáé íá åêôåëï‹íôáé
ìüíïí á∂ï åéäéêü ôå÷íßôç!
<< Ï ÷åéñéóìüò ôçò ìç÷áí¤ò å∂éôñœ∂åôáé íá
ãßíåôáé ìüíï á∂ü œíá Üôïìï êÜèå öïñÜ!
Ç äéÜôáîç ôùí óôïé÷åßùí áóöáëåßáò âáóßæåôáé
óå áóöáë¤ ÷ñ¤óç ó¥ìöùíá ìå ôïí „Xåéñéóìü
á∂ü œíá Üôïìï“.
<< Êáôá ôçí äéáäéêáóßá ôåìá÷éóìï‹ äåí
å∂éôñ∑∂ïíôáé ï∂ïéåóä¤∂ïôå Üëëåò
å∂åìâÜóåéò óôï ìç÷Üíçìá (∂.÷. êáèÜñéóìá
êë∂.)!
<<
Η µηχανή αυτή δεν είναι παιχνίδι και δεν
ενδείκνυται για την χρήση από παιδιά!
Η συνολική κατασκευή αναφερόµενη σε
θέµατα ασφαλείας (διαστάσεις, ανοίγµατα
τροφοδοσίας, απενεργοποίση σε περίπτωση
κινδύνου κλπ.) της µηχανής αυτής δεν
συµπεριλαµβάνει εγγύηση για ακίνδυνο χειρισµό
από παιδιά.
ΠΕ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ:
Ο καταστροφέας
intimus 315/319SC2/
CC3/CC4
είναι µία µηχανή για την καταστροφή
κοινών εγγράφων, αλλά και cd, dvd, πιστωτικών
καρτών και ισκέτων 3,5“.
Η µηχανή επιτρέπεται να
χρησιµοποιηθεί µόνο για την
καταστροφή χαρτιών και πιστωτικών
καρτών και για τον τεµαχισµό cd/dvd
και δισκέτων 3,5“!
Η κοπή άλλων φορέων δεδοµένων
µπορεί να προκαλέσεις βλάβες στη
συσκευή (π.χ. καταστροφή του κοπτικού
µηχανισµού κλπ.).
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ:
- Ξεπακετάρετε τη συσκευή και στήστε την.
- Σπρώξτε τον κάδο στο πλαίσιο.
- Συνδέστε τη συσκευή σε πρίζα (1) (εικ. 2) µε
ρεύµα δικτύου (στοιχεία για την ασφάλεια
της πρίζας δικτύου βλέπε “TEXNIKA
XAΡAKTHΡIΣTIKA“).
H σύνδεση µε το δίκτυο να είναι
προσβάσιµη και να βρίσκεται κοντά
στη µηχανή!
H µηχανή να χρησιµοποιείται µόνο
σε κλειστούς και θερµαινόµενους
χώρους (5-35°C)!
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
3
9
10
11
4
6
7
8
2
12
13
5
1
23
GR
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Åéê. 1
Åéê. 2
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ:
1 = Φις δικτύου (εικ. 2)
Συνδέοντας τη µηχανή µέσω του φις µε
το δίκτυο η µηχανή βρίσκεται καταρχή σε
απανεργοποιηµένη κατάσταση.
2 = ∆ιακόπτης
λειτουργίας
(εικ.
1)
“Ετοιµότητα για λειτουργία“ /
“Απενεργοποιηµένη κατάσταση“ /
“Στοπ“
Αυτός ο διακόπτης περιλαµβάνει τρεις
λειτουργίες:
α)
“Ετοιµότητα για λειτουργία“
πιέζοντας ελαφρά αυτό το πλήκτρο
ενεργοποιείται η µηχανή στην κατάσταση
“Ετοιµότητα για λειτουργία“.
Συγχρόνως ανάβει η ενσωµατωµένη
ένδειξη LED
.
β)
“Aπενεργοποιηµένη κατάσταση“
Εάν πιεστεί αυτό το πλήκτρο στην
κατάσταση “Ετοιµότητα για λειτουργία“
επί περ. 3 δευτ., απενεργοποιείται η
µηχανή.
Συµβουλή:
Σε περίπτωση µη χρήσης της
µηχανής για διάστηµα περ. 5 λεπτών, η
µηχανή απενεργοποιείται αυτόµατα.
γ)
“Στοπ“
Εάν πιεστεί ελαφρά αυτό το πλήκτρο
κατά τη διάρκεια λειτουργίας του
κοπτικού µηχανισµού, απενεργοποιείται
και ακινητοποιείται ο µηχανισµός.
3 = ∆ιακόπτης κίνησης προς τα εµπρός (εικ.
1)
Αυτός ο διακόπτης περιλαµβάνει τρεις
λειτουργίες:
α)
Με ελαφριά πίεση του πλήκτρου
κινείται ο κοπτικός µηχανισµός για
µερικά δευτερόλεπτα προς τα εµπρός,
π.χ. για εξαγωγή κατάλοιπων από τον
κοπτικό µηχανισµό. Συγχρόνως ανάβει η
ενσωµατωµένη ένδειξη LED .
β)
Εάν πιεστεί αυτός ο διακόπτης επί περ.
δύο δευτ., ακολουθεί συνεχής λειτουργία
του κοπτικού µηχανισµού προς τα εµπρός
και µπορεί να γίνει πλήρωση της µηχανής.
Συγχρόνως ανάβει η ενσωµατωµένη
ένδειξη LED .
4 = ∆ιακόπτης κίνησης προς τα πίσω (εικ. 1)
Με χειρισµό αυτού του διακόπτη ο
µηχανισµός κοπής κινείται σύντοµα προς τα
πίσω. Συγχρόνως ανάβει η ενσωµατωµένη
ένδειξη LED .
5 = ∆ιάταξη ανίχνευσης µε δέσµη φωτός
(κίνηση προς τα εµπρός) (εικ. 3)
Έναρξη του προγράµµατος καταστροφής
µόλις εισαχθεί το υλικό σε µία από τις δύο
εισόδους. Συγχρόνως ανάβει η ένδειξη LED
του διακόπτη κίνησης προς τα εµπρός.
6 = Ένδειξη ελέγχου (εικ. 1)
“Φρακάρισµα υλικών στη συσκευή“
/ “Παράλληλη προσαγωγή υλικών“ /
“Κατειληµµένο φωτοηλεκτρικό σύστηµα
προστασίας κατά την εξαγωγή του
κάδου ή κατά την ενεργοποίηση“
Για τις εκάστοτε διαδικασίες βλέπε την
εκάστοτε περιγραφή στο κεφάλαιο
“ΒΛΑΒΗ“.
α)
“Μπλοκάρισµα υλικού στη συσκευή“
Ανάβει όταν εισήχθη στο µηχανισµό
κοπής πολύ υλικό. Ο µηχανισµός κοπής
µπλοκάρει, κινείται κατόπιν προς τα
πίσω και ακινητοποιείται. Ο κινητήρας
απενεργοποιείται.
β)
“Παράλληλη προσαγωγή υλικού“
Ανάβει, όταν εισήχθη συγχρόνως υλικό
και στους δύο θάλαµους. Ο µηχανισµός
κοπής σταµατάει, κινείται κατόπιν προς
τα πίσω και ακινητοποιείται. Ο κινητήρας
απενεργοποιείται.
γ)
“Kατειληµµένο φωτοηλεκτρικό
σύστηµα προστασίας κατά την
εξαγωγή του κάδου”
Ανάβει όταν κατά την εξαγωγή του κάδου
υπάρχει ακόµη υλικό σε έναν από τους δύο
θάλαµους εισαγωγής. Ακινητοποιείται
ο κοπτικός µηχανισµός. Ο κινητήρας
απενεργοποιείται.
δ)
“Kατειληµµένο φωτοηλεκτρικό
σύστηµα προστασίας κατά την
ενεργοποίηση“
Ανάβει οταν κατά την ενεργοποίηση
υπάρχει ακόµη υλικό σε έναν από τους
δύο θάλαµους.
Åéê. 3
Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

12 = Θάλαµος εισαγωγής χαρτιών (εικ. 3)
13 = Θάλαµος εισαγωγής CD/DVD (εικ. 3)
14 = Κάδος (εικ. 4)
15 = Καταστροφέας (εικ. 4)
16 = Πλαίσιο (εικ. 6)
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ:
Για την ενεργοποίηση της µηχανής στην
κατάσταση “Ετοιµότητα για λειτουργία“
ακολουθήστε τα εξής βήµατα:
- Σύντοµος χειρισµός του διακόπτη λειτουργίας
(2).
- Ανάβει η ένδειξη LED
του διακόπτη
λειτουργίας (2) για “Ετοιµότητα για
λειτουργία“.
- Μπορεί να εισάγετε υλικά στη µηχανή.
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΥΛΙΚΟΥ:
Εισάγετε τα
χαρτιά
στην σχισµή εισαγωγής
χαρτιών (12) (εικ. 3) για καταστροφή από τον
κοπτικό µηχανισµό.
Εισάγετε τους
φορείς δεδοµένων
(cd, dvd ή
πιστωτικές κάρτες) τη µία µετά την άλλη στον
χωριστό θάλαµο εισαγωγής CD/DVD (13) (εικ.
3) για καταστροφή από τον κοπτικό µηχανισµό.
Η µηχανή ανάβει αυτοάτως στη λειτουργία
κίνησης προς τα εµπρός και απενεργοποιείται
αυτόµατα µετά τον τεµαχισµό.
Κατά τη διάρκεια της
εισαγωγής χαρτιών ποτέ µην
εισάγετε συγχρόνως CD/DVD ή
αντιστρόφως!
Συµβουλές:
Για την καταστροφή
φωτοδιαπερατών µεµβρανών πρέπει η µηχανή
να ενεργοποιηθεί µε το χέρι για κίνηση προς τα
εµπρός (κρατήστε πιεσµένο το διακόπτη κίνησης
προς τα εµπρός (3) επί περ. 2 δευτ. ).
Με σύντοµο χειρισµό του διακόπτη λειτουργίας
(2) (λειτουργία “Στοπ“) µπορεί να διακοπεί
ο τεµαχισµός ανά πάσα στιγµή. Για συνέχιση
κρατήστε πιεσµένο τον διακόπτη λειτουργάις
προς τα εµπρός (3) επί περ. 2 δευτ.
Σε περίπτωση µη χρήσης της µηχανής
για διάστηµα περ. 5 λεπτών, η µηχανή
απενεργοποιείται.
Ποτέ µην εισάγετε στη συσκευή
περισσότερα υλικά από
την αναγφερόµενη µέγιστη
ποσότητα (βλέπε “ΤΕΧΝΙΚΑ
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ“) !
Εάν παρόλα αυτά εισαχθούν
περισσότερα υλικά στον κοπτικό
µηχανισµό, βλέπε “ΒΛΑΒΕΣ“ στο
εδάφιο “ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑ ΥΛΙΚΩΝ ΣΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΗ“.
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ:
7 = Ένδειξη ελέγχου (εικ. 1)
“Λάδωµα του κοπτικού µηχανισµού“
Ανάβει όταν πρέπει να λαδωθεί ο
κοπτικός µηχανισµός στο µοντέλο
Cross-Cut. H διαδικασία του λαδώµατος
πρέπει να επιβεβαιωθεί στον διακόπτη
οπισθολειτουργίας (4) (βλέπε
περιγραφή “ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΟΠΤΙΚΟΥ
ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ“).
8 = Ένδειξη ελέγχου (εικ. 1)
“Έγινε εξαγωγή του κάδου“ /
“Ηλεκτρική
βλάβη“
α)
“Έγινε εξαγωγή του κάδου“
Ανάβει όταν έχει βγει έξω ο κάδος. Η
µηχανή απενεργοποιείται αυτόµατα και
δεν µπορεί να ενεργοποιηθεί όσο δεν
έχει γίνει ακόµη εισαγωγή του κάδου.
β)
“Ηλεκτρική βλάβη“
Αναβοσβήνει,
όταν υπάρχει ηλεκτρική
βλάβη στο σύστηµα αισθητήρα ελέγχου
για την κατάσταση “∆εν έγινε εισαγωγή
κάδου“. Η µηχανή απενεργοποιείται.
Ενηµερώστε το εµπορικό σας
κατάστηµα.
9 = Ένδειξη ελέγχου (εικ. 1)
“Υπερφόρτωση του κινητήρα“ /
“Ηλεκτρική
βλάβη“
Για τις εκάστοτε διαδικασίες βλέπε την
εκάστοτε περιγραφή στο κεφάλαιο
“ΒΛΑΒΗ“.
α)
“Προστασία κινητήρα“
Ανάβει όταν υπερφορτώθηκε ο
κινητήρας και απενεργοποιήθηκε. Η
µηχανή δεν µπορεί να εκκινηθεί κατά τη
φάση ψύξης του κινητήρα.
β)
“Ηλεκτρική βλάβη“
Αναβοσβήνει,
όταν υπάρχει ηλεκτρική
βλάβη εντός της πλακέτας ελέγχου.
Συγχρόνως αναβοσβήνει η ένδειξη
LED
του διακόπτη λειτουργίας (2). Η
µηχανή απενεργοποιείται. Ενηµερώστε
το εµπορικό σας κατάστηµα.
10 = Ένδειξη ελέγχου
∆εν είναι κατειληµµένο
11 = Ένδειξη ελέγχου
“Ο κάδος είναι γεµάτος“ (εικ. 1)
Ανάβει όταν ο κάδος είναι γεµάτος και
πρέπει να εκκενωθεί. Απενεργοποιείται
ο κοπτικός µηχανισµός για τον τεµαχισµό
χαρτιού.
Συµβουλή:
Μπορεί να συνεχιστεί η
λειτουργία του κοπτικού µηχανισµού για
τον τεµαχισµό CD/DVD.
ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑ∆ΟΥ (εικ. 4):
Εάν είναι γεµάτος ο κάδος (14), η µηχανή
απενεργοποιείται. Ανάβει η ένδειξη ελέγχου
(11). Ακολουθήστε τα εξής βήµατα:
- Κάνετε εξαγωγή του κάδου. Ανάβει η ένδειξη
ελέγχου
(8). Εάν υπάρχουν ακόµη υλικά σε
έναν από τους θάλαµους εισαγωγής, ανάβει
επιπροσθέτως η ένδειξη ελέγχου
(6).
Σβήνει η ένδειξη ελέγχου
(11).
- Ξανασπρώξτε τον αδειασµένο κάδο (14),
όπως φαίνεται στην εικόνα, µέχρι το τέρµα
κάτω από τον καταστροφέα (15) µέσα στο
πλαίσιο (16). Κλείστε την πόρτα. Σβήνει η
ένδειξη ελέγχου
(8).
- Εάν είναι αναµµένη η ένδειξη ελέγχου
(6), πιέστε σύντοµα τον διακόπτη κίνησης
προς τα εµπρός (3). Στο θάλαµο εισαγωγής
τεµαχίζονται τα υπόλοιπα υλικά και σβήνει η
ένδειξη.
Συµβουλή:
Η µηχανή λειτουργεί µόνο όταν έχει
τοποθετηθεί σωστά ο κάδος!
∆ΥΝΑΜΙΚΗ ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΦΟΡΤΩΣΗΣ:
Προς αποφυγή απόφραξης και έτσι προς
επίτευξη συνεχούς και αποτελεσµατικής
καταστροφ΄ςη των φορέων δεδοµένων,
προβάλλεται η επίκαιρη κατάσταση φόρτωσης
του κινητήρα µε χρωµατιστό φως στον θάλαµο
εισαγωγής ως ακολούθως:
Πράσινο φως
Φόρτωση <50%
Κίτρινο φως
Φόρτωση 50 – 75%
Κόκκινο φως
Φόρτωση 75 – 100%
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
3
9
10
11
4
6
7
8
2
15
16
14
12
13
5
24
GR
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
Åéê. 1
Åéê. 4
Åéê. 3
Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑ ΥΛΙΚΟΥ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ:
(Λειτουργία αυτόµατης αλλαγής κατεύθυνσης)
Εάν προξενηθεί πλοκάρισµα του υλικού από εισαγωγή πολύ
υλικού, η µηχανή αντιδρά ως ακολούθως:
- Ο µηχανισµός κοπής µπλοκάρει, κινείται κατόπιν προς
τα πίσω (ελευθερώνει το υλικό) και ακινητοποιείται. Ο
κινητήρας απενεργοποιείται. Ανάβει η ένδειξη ελέγχου
(6).
Ακολουθήστε τα εξής βήµατα:
Μπλοκάρισµα χαρτιών στη σχισµή εισαγωγής (12)
- Αφαιρέστε τα επιστρέφοντα χαρτιά.
- Ο κοπτικός µηχανισµός κινείται τώρα αυτοµάτως προς τα
εµπρός και κόβει το υπόλοιπο κοµµάτι χαρτιού που βρίσκεται
στον κοπτικό µηχανισµό. Κατά τη διάρκεια της κίνησης προς
τα εµπρός ανάβει η ένδειξη LED του διακόπτη κίνησης
προς τα εµπρός (3). Σβήνει η ένδειξη ελέγχου
(6).
- Συνεχίστε την εργασία µε εισαγωγή µικρότερων ποσοτήτων
χαρτιών.
Μπλοκάρισµα στον θάλαµο εισαγωγής CD/DVD (13)
- Αφαιρέστε το υλικό που επιστρέφεται.
Να αφαιρείτε το υλικό προσεκτικά, διότι
υφίσταται σοβαρός κίνδυνος τραυµατισµού
από τις αιχµηρές άκρες!
- Τώρα εισάγονται και πάλι αυτόµατα τα υπόλοιπα υλικά στον
µηχανισµό κοπής. Κατά τη διάρκεια της κίνησης προς τα
εµπρός ανάβει η ένδειξη LED του διακόπτη κίνησης προς
τα εµπρός (3). Σβήνει η ένδειξη ελέγχου
(6).
- Όταν περάσουν όλα τα υλικά, συνεχίζετε την εργασία µε
σωστή δοσολογία.
- Εάν χρειαστεί βάζετε µε το χέρι τον κοπτικό µηχανισµό
εναλλάξ στη θέση λειτουργίας προς τα εµπρός ή προς
τα πίσω, µέχρι να περάσουν και να καταστραφούν όλα τα
υλικά.
ΠΑΡΑΛΛΗΛΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΥΛΙΚΟΥ:
Εάν εισαχθούν υλικά συγχρόνως και στους δύο θαλάµους
εισαγωγής, η µηχανή θα αντιδράσει ως ακολούθως:
- Ο µηχανισµός κοπής µπλοκάρει, κινείται κατόπιν προς
τα πίσω (ελευθερώνει το υλικό) και ακινητοποιείται. Ο
κινητήρας απενεργοποιείται. Ανάβει η ένδειξη ελέγχου
(6).
- Αφαιρέστε τα υλικά από έναν από τους θάλαµους.
- Πιέστε σύντοµα τον διακόπτη κίνησης προς τα
εµπρός (3). Τα υλικά προς κοπή του άλλου θάλαµου
θα προσαχθούν στον κοπτικό µηχανισµό και θα
τεµαχιστούν. Σβήνει η ένδειξη ελέγχου
(6).
ΚΑΤΕΙΛΗΜΜΕΝΟ ΦΩΤΟΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΞΑΓΩΓΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑ∆Ο:
Εάν κατά την εξαγωγή του κάδου υπάρχουν ακόµη
υλικά σε έναν από τους δύο θάλαµους εισαγωγής,
απενεργοποιείται ο κινητήρας και ακινητοποιείται ο
κοπτικός µηχανισµός. Ανάβει η ένδειξη ελέγχου
(6).
Ξανασπρώξτε τον κάδο µέσα και επιβεβαιώστε την
κατάσταση µε σύντοµο χειρισµό του πλήκτρου κίνησης
προς τα εµπρός (3). Τα υπάρχοντα υλικά προσάγονται
στον κοπτικό µηχανισµό και τεµαχίζονται.
ΦΩΤΟΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Εάν κατά την ενεργοποίηση της µηχανής βρίσκονται
ακόµη υλικά σε έναν από τους δύο περιέκτες, ανάβει η
ένδειξη ελέγχου
(6).
Αφαιρέστε τα υλικά και επιβεβαιώστε την κατάσταση µε
σύντοµη πίεση του διακόπτη κίνησης προς τα εµπρός
(3).
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΚΙΝΗΤΗΡΑ:
Εάν υπερφορτωθεί ο κινητήρας, απενεργοποιείται.
Ανάβει η ένδειξη ελέγχου (9).
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει περ. 25 – 40 λεπτά
(ανάλογα µε το µοντέλο και τη θερµοκρασία του χώρου)
και επεναεκκινήστε την.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΒΛΑΒΗ:
Εάν αναβοσβήνει
η ένδειξη ελέγχου (9) σε
συνδυασµό µε την ένδειξη LED
του λειτουργικού
διακόπτη (2) ή µόνο η ένδειξη ελέγχου
(8) υφίσταται
ηλκεκτρική βλάβη. ∆εν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της
µηχανής.
Στην περίπτωση αυτή ενηµερώστε το εµπορικό σας
κατάστηµα.
ΛΙΣΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΗΣ:
Εάν δεν λειτουργεί η συσκευή, ελέγξτε τα εξής:
- Έχει συνδεθεί το
βύσµα
µε πρίζα δικτύου;
- έχει µπει µέσα
ο κάδος
;
- έχει
γεµίσει
ο
κάδος (14);
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο εδάφιο “ΕΚΚΕΝΩΣΗ
ΤΙΟΥ ΚΑ∆ΟΥ“.
- Υπάρχει
µπλοκάρισµα υλικών
στη συσκευή;
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο κεφάλαιο
“ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑ ΥΛΙΚΟΥ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ“.
- Έχει
υπερφορτωθεί
ο
κινητήρας
;
Βλέπε
“ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
ΚΙΝΗΤΗΡΑ“.
Εάν δεν συµβάινει τίποτα από όλα αυτά,
επικοινωνήστε µε το ειδικό κατάστηµα.
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
Ο κοπτικός µηχανισµός αρχίζει τώρα ένα κύκλωµα καθαρισµού
(κίνηση προς τα εµπρός και προς τα πίσω) και κατόπιν
απενεργοποιείται. Η µηχανή είναι τώρα έτοιµη για λειτουργία.
Σε περίπτωση παραγγελάις του ειδικού λαδιού, βλέπε στο
κεφάλαιο “ΕΙ∆ΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ“.
ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ:
Εάν η µηχανή δεν χρησιµοποιηθεί για ορισµένο χρονικό διάστηµα,
απενεργοποιείται αυτόµατα µετά από περ. 5 λεπτά. Σβήνει η
ένδειξη LED
του λειτουργικού διακόπτη (2) “Ετοιµότητα
για λειτουργία“. Γιαεπανενεργοποίηση πιέστε σύντοµα τον
λειτουργικό διακόπτη.
∆ΙΑΘΕΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΣΤΑ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΑ:
Στο τέλος της διάρκειας χρήσης της µηχανής να την
απορρίπτετε κατά τρόπο φιλικό στο περιβάλλον. Ποτέ
µην πετάτε τµήµατα της µηχανής ή της συσκευασίας
στα οικιακά απορρίµµατα.
25
GR
*
Αναφερ. Σε χαρτί µεγέθους A4 70g/m
2
σε 230V/50Hz -10%
Μοντέλο
Στοιχεία σύνδεσης µε το δίκτυο
Τάση δικτύου / συχνότητα / απορρόφηση ισχύος
intimus 315/319SC2
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
intimus 315/319SC2
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
intimus 315/319CC3
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
intimus 315/319CC4
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
Μοντέλο
Πλάτος κοπής
Κοπτική απόδοση
Πλάτος εργασίας Ισχύς Στάθµη
ήχου
∆ιακεκοµένη λειτουργία ∆ιαστάσεις Βάροςt
χαρτιού / CD,DVD
χαρτιού / CD,DVD
ΕΝΕΡΓΟ / ΠΑΥΣΗ
Π x Μ x Υ
intimus 315/319SC2
5,8 χιλ. / 8 χιλ.
35-38 Φύλλα* / 1 τεµάχιο
310 χιλ.
1,8 kW
περ. 57 dB(A)
45 / 60 λεπτά
790 x 926 x 1297 χιλ. 81/98 χγρ.
intimus 315/319SC2
3,8 χιλ. / 8 χιλ.
31-33 Φύλλα* / 1 τεµάχιο
310 χιλ.
1,8 kW
περ. 57 dB(A)
45 / 60 λεπτά
790 x 926 x 1297 χιλ. 81/98 χγρ.
intimus 315/319CC3
3,8x36 χιλ. / 8 χιλ. 23-25 Φύλλα* / 1 τεµάχιο
310 χιλ.
1,8 kW
περ. 57 dB(A)
45 / 60 λεπτά
790 x 926 x 1297 χιλ. 82/99 χγρ.
intimus 315/319CC4
1,9x15 χιλ. / 8 χιλ. 15-17 Φύλλα* / 1 τεµάχιο
310 χιλ.
1,8 kW
περ. 57 dB(A)
45 / 60 λεπτά
790 x 926 x 1297 χιλ. 82/99 χγρ.
TΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
ΕΙ∆ΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
Ονοµασία Αριθµ.
παραγγ.
∆οχείο λαδιού, 110 ml
88035
Σηµείωση:
Για την παραγγελία ειδικών
αξεσουάρ και ανταλλακτικών να αποτανθείτε
προς το ειδικό σας κατάστηµα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ∆ΙΑΘΕΣΗ
ΒΛΑΒΗ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΩΤΟΚΥΤΤΑΡΩΝ (εικ. 5):
Εάν µείνουν κοµµάτια χαρτιού στη σχισµή εισαγωγής και
δεν φεύγουν (π. χ. Μετά από πµλοκάρισµα του χαρτιού) δεν
αποκλείεται να µην απενεργοποιείται πλέον η συσκευή λόγω της
κατειληµµένης διάταξης ανίχνευσης µε δέσµη φωτός.
Μπορείτε να αφαιρέσετε τα κοµµατάκια χαρτιού ή ή να
καθαρίσετε τα φωτοκύτταρα, εισάγοντας άλλο ένα φύλλο
χαρτιού ή λειτουργώντας τη µηχανή µε την όπισθεν ταχύτητα και
σκουπίζοντας λίγο τα µάτια του φωτοκύτταρου µε ένα πινέλο.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΟΠΤΙΚΟΥ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ (CROS-CUT):
Οι κοπτικοί µηχανισµοί Cross-Cut πρέπει να
λαδωθούν µετά από ορισµένο χρονικ΄οδιάστηµα
λειτουργίας. Εάν ανάβει η ένδειξη ελέγχου (7),
ακολουθήστε τα εξής βήµατα:
Βάλτε λίγο λάδι πάνω σε ένα χαρτί και εισάγετέ το µέσα από
το θάλαµο εισαγωγής χαρτιών (12) στον κοπτικό µηχανισµό. Το
χαρτί τραβιέται µέσα και έτσι το λάδι λαδώνει τον µηχανισµός
κοπής.
Συµβουλή: Για να σβήσετε την ένδειξη πρέπει µετά από
την διαδικασία λαδώµατος του κοπτικού µηχανισµού να
ακολουθήσει επιβεβαίωση ως εξής:
- Πιέστε τον διακόπτη κίνησης προς τα πίσω (4) και κρατήστε
τον πιεσµένο µέχρι να σβήσει η ένδειξη ελέγχου (7).
Åéê. 5
Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER
<< Fare for kvæstelser!
Løstsid-
dende beklædningsgenstande,
slips, smykker eller lignende
må ikke komme i nærheden af
papirsprækken!
<< Fare for kvæstelser!
Stik ikke fi ngrene ind
i papirsprækken!
<< I tilfælde af fare slukkes der for maskinen
på hovedafbryderen, nødafbryderen eller
ved at trække stikket ud!
<< Træk stikket ud, før maskinen åbnes!
Reparationer må kun foretages af en
servicetekniker!
<< Apparatet må kun betjenes af én person
ad gangen!
Sikkerhedselementerne er konstrueret til
farefri betjening i „enmandsdrift“.
<< Under makuleringen må der ikke gennem-
føres andet arbejde på maskinen (f.eks.
rengøring)!
<< Maskinen er ikke noget legetøj og den er
ikke egnet til at børn bruger og benytter
den!
Hele denne maskines sikkerhedstekniske
konstruktion (dimensioner, tilføringsåbninger,
sikkerhedsafbrydelsesmekanismer osv.)
indeholder ikke nogensomhelst garanti for
en farefri håndtering gennem børn.
ANVENDELSESOMRÅDE:
Datamakuleringsmaskinen
intimus 315/319SC2/
CC3/CC4
er en maskine til destruering af
almindeligt skrevet og trykt materiale samt
datamedier som CDer, DVDer, kreditkort og 3,5-
tommers disketter.
Maskinen må kun benyttes til
destruering af papir og kreditkort og
til destruering af CDer, DVDer og 3,5-
tommers disketter!
Destruering af andre datamedier kan
medføre skader på apparatet (f. eks.
beskadigelse af skæreenheden).
OPSTILLING:
- Pak apparatet ud og stil det op.
- Affaldsbeholderen skubbes ind i stativet.
- Tilslut apparatet til el-nettet med netstikket (1)
(afb. 2) (oplysninger om den krævede sikring
for stikkontakten er oplyst under „TEKNISKE
DATA“).
Apparatets nettilslutning skal være frit
tilgængelig og den skal be
fi
nde sig i
nærheden af apparatet!
Maskinen skal kun benyttes i lukkede
og tempererede lokaler (5-35°C)!
3
9
10
11
4
6
7
8
2
12
13
5
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
1
26
DK
BETJENING
IDRIFTSÆTTELSE
BETJENINGSELEMENTER:
1 = Netstik (afb. 2)
Efter tilslutning af apparatet med netstikket
i stikkontakten er apparatet i begyndelsen i
slukket tilstand.
2 = Funktionstast (afb. 1)
„Driftsklar“ / „Sluk“ / „Stop“
Denne tast har tre funktioner:
a)
„Driftsklar“
Gennem en kort betjening af denne tast
sættes maskinen til „driftsklar“ tilstand.
Samtidigt lyser den integrerede lysdiode-
indikator op.
b)
„Sluk“
Når denne tast holdes nede i driftstilstand
„driftsklar“ i ca. 3 sekunder, så slukkes
apparatet.
Bemærk:
Bruges maskinen ikke igennem
et tidsrum på ca. 5 minutter, så slukkes
apparatet automatisk.
c)
„Stop“
Ved kort betjening af denne tast, mens
skæreenheden er i gang, afbrydes
skæreenheden og den bliver stående.
3 = Fremad-tast (afb. 1)
Denne tast har to funktioner:
a)
Ved kort betjening af denne tast kører
skæreenheden frem i nogle sekunder,
f. eks. for at transportere resterende
materiale ud af skæreenheden. Samtidigt
lyser den integrerede lysdiode-indikator
op.
b)
Holdes denne tast nede i ca. 2 sekunder,
så kører skæreenheden frem i vedvarende
drift og materiale, som skal destrueres,
kan føres ind i maskinen. Samtidigt lyser
den integrerede lysdiode-indikator op.
4 = Tilbage-tast (afb. 1)
Ved betjening af denne tast kører
skæreenheden kortvarigt baglæns. Samtidigt
lyser den integrerede lysdiode-indikator
op.
5 = Lysskranke
(fremadrettet bevægelse) (afb. 3)
Starter destrueringsproceduren, så snart
materiale tilføres igennem en af de to
sprækker. Samtidigt lyser fremad-tastens
lysdiode-indikator op.
6 = Kontrol-indikator (afb. 1)
„Materialestop i apparatet“ /
„Materialetilførsel parallelt“ / „Lysskranke
blokeret, når affaldsbeholderen køres ud
eller når apparatet tændes“
Vedrørende fremgangsmåder se den
pågældende beskrivelse i afsnittet
„DRIFTSFEJL“.
a)
„Materialestop i apparatet“
Lyser op, når der blev tilført for
meget materiale til skæreenheden.
Skæreenheden blokerer, kører derefter
et lille stykke baglæns og bliver stående.
Motoren standses.
b)
„Materialtilførsel parallelt“
Lyser op, når der er blevet tilført materiale
igennem begge sprækker samtidigt.
Skæreenheden blokerer, kører derefter
et lille stykke baglæns og bliver stående.
Motoren standses.
c)
“Lysskranke blokeret
når affaldsbeholderen køres ud”
Lyser op, når der endnu er materiale
i en af de to tilførselssprækker,
mens affaldsbeholderen køres ud.
Skæreenheden stopper. Motoren
standses.
d)
„Lysskranke blokeret
når maskinen tændes“
Lyser op, når der stadig er materiale i en af
de to sprækker, når maskinen tændes.
afb. 1
afb. 2
afb. 3
Oversættelse af den originale brugsvejledning
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

12 = Papirtilføringssprække (afb. 3)
13 = CD/DVD-tilføringssprække (afb. 3)
14 = Affaldsbeholder (afb. 4)
15 = Makulator (afb. 4)
16 = Stativ (afb. 6)
OPSTART AF APPARATET:
For at sætte maskinen til „driftsklar“ gør De
således:
- Tryk kort på funktionstasten (2).
- Lysdiode-indikatoren til funktionstasten (2)
lyser for „driftsklar“.
- Materiale kan tilføres maskinen.
MATERIALETILFØRSEL:
Papir
tilføres gennem papirtilføringssprækken
(12) (afb. 3) til skæreenheden.
Datamedier
(CD, DVD eller kreditkort) føres
enkeltvist til skæreenheden gennem den særskilt
anbragte CD/DVD-tilføringssprække (13) (afb.
3).
Maskinen skifter automatisk til fremadrettet
kørsel, trækker materialet ind og slukker
automatisk efter makuleringsproceduren.
Under tilføring af papir må der aldrig
samtidigt tilføres CD/DVDer og
omvendt!
Bemærk:
Til makulering af folier, hvor lyset
kan trænge igennem, skal apparatet sættes
til fremadrettet drift gennem manuel betjening
(Fremad-tasten (3) holdes nede i ca. 2
sekunder).
Gennem kort betjening af funktionstasten (2)
(„Stop“-funktion) kan destrueringsproceduren
stoppes til enhver tid. Hold Fremad-tasten (3)
nede i ca. 2 sekunder for at fortsætte.
Bruges maskinen ikke igennem et tidsrum på ca.
5 minutter, så slukkes apparatet automatisk.
Tilfør maskinen aldrig mere end den
oplyste største materialemængde (se
„TEKNISKE DATA“)!
Er der alligevel kommet for meget
materiale ind i skæreenheden, så slå
op under „DRIFTSFEJL“ angående
„MATERIALESTOP I APPARATET“.
BETJENINGSELEMENTER:
7 = Kontrol-indikator (afb. 1)
„Smøre skæreenhed “
Lyser op, når Cross-Cut-typens skæreenhed
skal smøres med olie. Smøreproceduren
skal bekræftes med Tilbage-tasten (4) (se
beskrivelsen under „VEDLIGEHOLD AF
SKÆREENHED “).
8 = Kontrol-indikator (afb. 1)
„Affaldsbeholder kørt ud“ /
„Elektrisk
fejl“
a)
„Affaldsbeholder kørt ud“
Lyser op, når affaldsbeholderen er
kørt ud. Maskinen slukkes automatisk
og kan ikke startes op igen, så længe
affaldsbeholderen ikke er skubbet ind.
b)
„Elektrisk fejl“
Blinker
, når der er en elektrisk driftsfejl
i overvågningssensorkredsløbet for
tilstanden „affaldsbeholder ikke skubbet
ind“. Apparatet standses. Henvend Dem
venligst til Deres forhandler.
9 = Kontrol-indikator (afb. 1)
„Overbelastning af motoren“ /
„Elektrisk
driftsfejl“
Vedrørende fremgangsmåder se i det
pågældende afsnit „DRIFTSFEJL“.
a)
„Motorbeskyttelse“
Lyser op, når motoren er blevet
overbelastet og standset. I motorens
afkølingsfase kann apparatet ikke
sættes i gang.
b)
„Elektrisk driftsfejl“
Blinker
, når der foreligger en elektrisk
driftsfejl på styringens printkort.
Samtidigt blinker lysdiode-indikatoren
for funktionstasten (2). Maskinen
standses. Henvend Dem venligst til
Deres forhandler.
10 = Kontrol-indikator uden funktion
11 = Kontrol-indikator
„Affaldsbeholder fyldt“ (afb. 1)
Lyser op, når affaldsbeholderen er fyldt
og den skal tømmes. Skæreenheden til
destruering af papir slukkes.
Bemærk:
Skæreenheden til destruering af
CD/DVDer kan fortsat bruges.
TØMNING AF
AFFALDSBEHOLDEREN (afb. 4):
Maskinen slukker, når affaldsbeholderen (14) er
fyldt. Kontrol-indikatoren (11) lyser op. Gør nu
følgende:
- Kør affaldsbeholderen ud. Kontrol-indikatoren
(8) lyser op. Er der endnu materiale i en af
tilføringssprækkerne, så lyser desuden Kontrol-
indikatoren
(6) op. Kontrol-indikatoren
(11) slukkes.
- Den tømte affaldsbeholder (14) skubbes som
vist helt til anslaget under makulatoren (15)
og ind i stativet (16). Kontrol-indikatoren (8)
slukkes.
- Såfremt Kontrol-indikatoren
(6) lyser op,
betjen kort Fremad-tasten (3). Materiale, som
endnu
fi
ndes i tilføringssprækken, makuleres
og indikatoren slukkes.
Bemærk:
Maskinen kører kun, når
affaldsbeholderen er skubbet helt ind!
DYNAMISK BELASTNINGSVISNING:
For at undgå et materialestop og for således
at opnå en kontinuerlig og effektiv destruering
af datamedierne, vises under destrueringen
motorens belastningsgrad gennem et i farven
afstemt, diffust lys i tilføringssprækken på
følgende måde:
Grønt lys:
Belastning < 50%
Gult lys:
Belastning 50 - 75%
Rødt lys:
Belastning 75 - 100%
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
3
9
10
11
4
6
7
8
2
15
16
14
12
13
5
27
DK
BETJENING
afb. 1
afb. 4
afb. 3
Oversættelse af den originale brugsvejledning
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

MATERIALESTOP I APPARATET:
(Auto-Reverse-funktion)
Indtræder der materialestop på grund af for meget tilført
materiale, så reagerer apparatet på følgende måde:
- Skæreenheden blokerer, kører derefter et lille stykke
baglæns (materiale frigives) og bliver derefter stående.
Motorens standses. Kontrol-indikatoren
(6) lyser op.
Gå frem på følgende måde:
Papirstop i papirtilførselssprækken (12)
- Tag papir ud, som er blevet transporteret tilbage.
- Skæreenheden kører nu automatisk fremad og
makulerer den papirrest, som sidder i skæreenheden.
Under den fremadgående transport lyser Fremad-
tastens (3) lysdiode-indikator . Kontrol-indikatoren
(6) slukkes.
- Fortsæt makuleringen med en mindre papirmængde.
Materialestop i CD/DVD-tilførselssprækken (13)
- Tag materiale ud, som er blevet transporteret tilbage.
Vær forsigtigt, når materialet tages ud.
Der er fare for kvæstelser på grund af
skarpe skærekanter!
- Det resterende materiale tilføres nu automatisk til
skæreenheden og det destrueres. Under transport
fremad lyser Fremad-tastens (3) lysdiode . Kontrol-
indikatoren
(6) slukkes.
- Når materialet er løbet igennem fortsættes med
makuleringen i den rigtige dosering.
- Såfremt nødvendigt skiftes der manuelt mellem
fremadrettet og baglæns drift af skæreenheden,
indtil materialet er kørt helt igennem og destrueret
fuldstændigt.
MATERIALETILFØRSEL PARALLELT:
Såfremt der tilføres materiale gennem begge sprækker,
så reagerer maskinen på følgende måde:
- Skæreenheden blokerer, kører derefter et lille stykke
baglæns (materiale frigives) og bliver stående. Motoren
standses. Kontrol-indikatoren
(6) lyser op.
- Tag materialet ud af en af sprækkerne.
- Betjen kort Fremad-tasten (3). Materialet fra den
anden sprække føres til skæreenheden og makuleres.
Kontrol-indikatoren
(6) slukkes.
LYSSKRANKE BLOKERET
NÅR AFFALDSBEHOLDEREN KØRES UD:
Er der endnu materiale i en af de to tilføringssprækker,
mens affaldsbeholderen køres ud, så slukkes motoren
og skæreenheden standser. Kontrol-indikatoren
(6)
lyser op.
Skub affaldsbeholderen ind igen og bekræft tilstanden med
et kort tryk på fremad-tasten (3). Det forhåndenværende
materiale føres til skæreenheden og makuleres.
LYSSKRANKE BLOKERET
NÅR MASKINEN TÆNDES:
Skulle der ved opstart af maskinen endnu være materiale
i en af de to tilførselssprækker, så slukkes motoren og
skæreenheden står stille. Kontrol-indikatoren
(6)
lyser op.
Fjern materialet og bekræft tilstanden gennem kort
betjening af Fremad-tasten (3).
MOTORBESKYTTELSE:
Overbelastes motoren, så afbryder den. Kontrol-
indikatoren (9) lyser op.
Efter en afkølingstid på ca. 25-40 minutter (alt efter
model og temperaturen i lokalet) kan De atter tænde for
apparatet.
ELEKTRISK DRIFTSFEJL:
Blinker
kontrol-indikatoren (9) i forbindelse med
funktionstastens (2) lysdiode-indikator eller kun
kontrol-indikatoren
(8), så foreligger en elektrisk
driftsfejl. Maskinen kan ikke startes op.
Henvend Dem venligst til Deres forhandler.
TJEKLISTE I TILFÆLDE AF DRIFTSFEJL:
Fungerer apparatet ikke, så kontroller venligst følgende
punkter:
- er
netstikket
tilsluttet til strømnettet?
- er
affaldsbeholderen
skubbet ind?
- er
affaldsbeholderen
(14)
fyldt?
følg instruktionerne under „TØMNING AF
AFFALDSBEHOLDEREN“.
- er der et
materialestop
i apparatet?
følg vejledningen under „MATERIALESTOP I
APPARATET“.
- er
motoren
blevet overbelastet?
se under „MOTORBESKYTTELSE“.
Når ingen af kontrolpunkterne er rammende, så
henvend Dem venligst til Deres forhandler.
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
- Tryk på Tilbage-tasten (4) og hold den nede, indtil
kontrol-indikatoren (7) slukkes.
Skæreenheden begynder nu automatisk på en rensecyklus
(fremad-/tilbagekørsel) og slukker så. Maskinen er nu
atter klar til brug. I tilfælde af, at specialolien skal bestilles,
slå op under „SPECIALTILBEHØR“.
ENERGIBESPARELSES-AUTOMATIK:
Bruges maskinen ikke for en vis tid, så slukker den
automatisk efter ca. 5 minutter. Lysdiode-indikatoren
til funktionstasten for „driftsklar“ slukkes. Tryk kort på
funktionstasten for at tænde igen.
BORTSKAFNING AF MASKINEN:
Bortskaf maskinen i slutningen af dens
levetid på miljøvenlig måde. Put ikke nogen
dele af maskinen eller af emballagen i
husholdningsaffaldet.
28
DK
* gældende for A4-papir 70g/m
2
ved 230V/50Hz -10%
Model
El-data
forsyningsspænding / frekvens / strømforbrug
intimus 315/319SC2
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
intimus 315/319SC2
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
intimus 315/319CC3
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
intimus 315/319CC4
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
Model
Skærebredde Skæreeffekt Arbejdsbredde
Effekt Støjniveau Periodisk
drift
Mål
Vægt
Papir / CD,DVD
Papir / CD,DVD
TÆND / SLUK
B x D x H
intimus 315/319SC2
5,8 mm / 8 mm
35-38 ark* / 1 Stk.
310 mm
1,8 kW
ca. 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
81/98 kg
intimus 315/319SC2
3,8 mm / 8 mm
31-33 ark* / 1 Stk.
310 mm
1,8 kW
ca. 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
81/98 kg
intimus 315/319CC3
3,8x36 mm / 8 mm
23-25 ark* / 1 Stk.
310 mm
1,8 kW
ca. 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
82/99 kg
intimus 315/319CC4
1,9x15 mm / 8 mm
15-17 ark* / 1 Stk.
310 mm
1,8 kW
ca. 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
82/99 kg
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
EKSTRA TILBEHØR
Betegnelse Ordrenr.
Oliefl aske, 110 ml
88035
Bemærk:
Ved efterbestilling af ekstra tilbehør og
behov for reservedele henviser vi til nærmeste
forhandler.
VEDLIGEHOLDELSE / BORTSKAFNING
FEJL
RENSNING AF FOTOCELLERNE (afb. 5):
Skulle det ske, at papirstykker bliver liggende i
indføringssprækken (f. eks. efter et papirstop), så er det
muligt, at apparatet ikke længere slår fra på grund af den
„blokerede“ lysskranke.
De kan fjerne papirstykker hhv. rense fotocellen ved at
føre et yderligere ark papir ind til skæreenheden eller ved
at lade maskinen køre baglæns for så kort at viske over
fotocellens to „øjne“ med en pensel.
VEDLIGEHOLD SKÆREENHED (CROSS-CUT):
Cross-Cut-skæreenheder skal forsynes med
olie efter en bestemt driftstid. Gå frem på
følgende måde, når kontrol-indikatoren (7)
lyser op:
Fordel en smule olie på et ark papir og før dette så ind
gennem papirtilførselssprækken (12) til skæreenheden.
Papiret trækkes nu ind og olien når således ind i
skæreenheden.
Bemærk: For at slukke indikatoren skal man efter
en gennemført smøring af skæreenheden bekræfte
denne procedure på følgende måde:
afb. 5
Oversættelse af den originale brugsvejledning
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER
<< F a r e f o r p e r s o n s k a d e r !
Hold løse deler av klær,
s l i p s , s m y k k e r , l a n g t
hår og andre løse gjenstander
borte fra innføringsåpningen!
<< Fare for personskader!
Grip ikke inn i
innføringsåpningen med fi ngrene!
<< I tilfelle av fare slås maskinen av, enten med
hovedbryteren eller med nød-av-bryteren,
eller ved å dra ut støpslet!
<< Før maskinen åpnes må støpslet dras ut!
Reparasjoner må bare utføres av fagfolk!
<< Apparatet må ikke betjenes av fl ere perso-
ner samtidig!
Sikkerhetsinnretningene er konstruert for
risikofri betjening av én person.
<< Mens oppkuttingen foregår må det ikke
utføres andre arbeider (f.eks. rengjøring
o.l.) på maskinen!
<< Maskinen er ikke noe leketøy og er ikke
egnet for barn!
Det sikkerhetstekniske totalkonseptet (mål,
mateåpninger, sikkerhetsutkoblinger osv.) på
denne maskinen gir ingen garanti for at den
kan håndteres farefritt av barn.
BRUKSOMRÅDE:
Makuleringsmaskinen
intimus 315/319SC2/
CC3/CC4
er en maskin til makulering av
alminnelig papir og datamedier som CDer,
DVDer, kredittkort og 3,5”-disketter.
Maskinen må kun brukes til
makulering av papir og kredittkort
og til makulering av CDer, DVDer og
3,5”-disketter!
Makulering av andre typer datamedier
kan forårsake skader på apparatet
(f.eks. ødeleggelse av skjæreverktøyet
osv.)
OPPSTILLING:
- Pakk ut og sett opp maskinen.
- Skyv avfallsbeholderen inn i rammen.
- Koble maskinen til strømnettet med støpslet (1)
(bilde 2) (opplysninger om nødvendig sikring
av strømkontakten se „TEKNISKE DATA“).
Maskinens strømtilkobling må være
fritt tilgjengelig og bør be
fi
nne seg i
nærheten av maskinen!
Maskinen skal kun brukes i lukkede
og tempererte (5-35°C) rom!
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
3
9
10
11
4
6
7
8
2
12
13
5
1
29
N
BETJENING
BRUK
BETJENINGSELEMENTER:
1 = Støpsel (bilde 2)
Når maskinen kobles til strømnettet med
støpslet be
fi
nner maskinen seg først i
utkoblet tilstand.
2 = Funksjonsknapp (bilde 1)
„Driftsklar“ / „AVv / „Stopp“
Denne knappen har tre funksjoner:
a)
„Driftsklar“
Med et kort trykk på denne knappen blir
maskinen satt på „Driftsklar“.
Samtidig lyser den integrerte LED-
indikatoren opp.
b)
„Av“
Når denne knappen blir holdt trykket
i ca. 3 sek. i tilstanden „Driftsklar“, blir
maskinen koblet ut.
Merk:
Når maskinen ikke blir brukt over
et tidsrom på ca. 5 min. kobler maskinen
automatisk ut.
c)
„Stopp“
Med et kort trykk på denne knappen
mens skjæreverktøyet går, blir det koblet
ut og står.
3 = Foroverknapp (bilde 1)
Denne knappen har to funksjoner:
a)
Med et kort trykk på denne knappen
går skjæreverktøyet forover i et par
sekunder, f.eks. for å sende ut kuttede
rester som er igjen i maskinen. Samtidig
lyser den integrerte LED-indikatoren
opp.
b)
Når denne knappen blir holdt trykket i
ca. to sekunder, går skjæreverktøyet
i kontinuerlig drift og maskinen kan
mates. Samtidig lyser den integrerte
LED-indikatoren opp.
4 = Tilbakeknapp (bilde 1)
Når denne knappen blir trykket, går
skjæreverktøyet bakover en kort stund.
Samtidig lyser den integrerte LED-
indikatoren opp.
5 = Fotocelle (forovergang) (bilde 3)
Starter kuttingen så snart materiale blir
matet inn i en av de to matesjaktene.
Samtidig lyser LED-indikatoren for
foroverknappen opp.
6 = Kontroll-indikator (bilde 1)
„Materialopphopning i maskinen“ /
„Materialmating parallell“ / „Fotocelle
tilskygget når avfallsbeholder trekkes
ut eller ved innkobling“
Fremgangsmåte se den respektive
beskrivelsen i avsnittet „FEIL“.
a)
„Materialopphopning i maskinen“
Lyser opp når det ble matet for
mye materiale i skjæreverktøyet.
Skjæreverktøyet blokkerer, går så et
stykke bakover og står. Motoren blir
koblet ut.
b)
„Materialmating parallell“
Lyser opp når det ble matet materiale
samtidig i begge sjakter. Skjæreverktøyet
stanser, går så et stykke bakover og
står. Motoren blir koblet ut.
c)
“Fotocelle tilskygget
når avfallsbeholder trekkes ut”
Lyser opp når det fremdeles
fi
nnes
materiale i en av matesjaktene når
avfallsbeholderen blir trukket ut.
Skjæreverktøyet stanser. Motoren blir
koblet ut.
d)
„Fotocelle tilskygget
ved
innkobling“
Lyser opp når det
fi
nnes materaile i
en av matesjaktene når maskinen blir
koblet inn.
bilde 1
bilde 2
bilde 3
Oversettelse av den originale driftsinstruksen
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

12 = Papirmatesjakt (bilde 3)
13 = CD/DVD-matesjakt (bilde 3)
14 = Avfallsbeholder (bilde 4)
15 = Makuleringsmaskin (bilde 4)
16 = Ramme (bilde 6)
INNKOBLING AV MASKINEN:
Maskinen kobles inn til „driftsklar“ på denne
måten:
- Trykk kort på funksjonsknappen (2).
- LED-indikatoren for funksjonsknappen (2)
lyser opp for „driftsklar“.
- Maskinen kan mates.
MATERIALMATING:
Mat
papir
til skjæreverktøyet gjennom
papirmatesjakten (12) (bilde 3).
Datamedier
(CD, DVD eller kredittkort) mates til
skjæreverktøyet enkeltvis gjennom den separate
CD/DVD-matesjakten (13) (bilde 3).
Maskinen kobler automatisk til forovergang,
trekker inn materialet og kobler automatisk ut
etter makuleringsprosessen.
Ikke mat inn CD/DVD samtidig med
papir og omvendt!
Henvisninger:
For kutting av gjennomsiktige
folier må maskinen settes på forovergang
manuelt (hold foroverknappen (3) trykket i ca. 2
sek.).
Med et kort trykk på funksjonsknappen (2)
(„Stopp“-funksjon) kan kuttingen stanses til
enhver tid. Fortsett ved å holde foroverknappen
(3) trykket i ca. 2 sek.
Når maskinen ikke blir brukt over et tidsrom på
ca. 5 min. kobler den ut.
Mat aldri mer enn den angitte største
mengden av materiale inn i maskinen
(se „TEKNISKE DATA“)!
Hvis det likevel har kommet for mye
materiale inn i skjæreverktøyet, se under
„FEIL“ og „MATERIALOPPHOPNING I
MASKINEN“.
BETJENINGSELEMENTER:
7 = Kontroll-indikator (bilde 1)
„Smøre
skjæreverktøy“
Lyser opp når skjæreverktøyet på cross-
cut-versjonen må smøres. Smøringen
må kvitteres med tilbakeknappen (4)
(se beskrivelse i „VEDLIKEHOLD
SKJÆREVERKTØY“).
8 = Kontroll-indikator (bilde 1)
„Avfallsbeholder trukket ut“ /
„Elektrisk
feil“
a)
„Avfallsbeholder trukket ut“
Lyser opp når avfallsbeholderen er
trukket ut. Maskinen blir automatisk
koblet ut og kan ikke startes så lenge
avfallsbeholderen ikke er skjøvet inn.
b)
„Elektrisk feil“
Blinker
når det er en elektrisk feil i
overvåkningssensoren for tilstanden
„Avfallsbeholder ikke skjøvet inn“.
Maskinen blir koblet ut. Vennligst ta
kontakt med forhandleren.
9 = Kontroll-indikator (bilde 1)
„Motoroverbelastning“
/
„Elektrisk
feil“
Fremgangsmåte se den respektive
beskrivelsen i avsnittet „FEIL“.
a)
„Motorvern“
Lyser opp når motoren ble overbelastet
og har koblet ut. Mens motoren avkjøles
kan den ikke startes.
b)
„Elektrisk feil“
Blinker
når det er en elektrisk feil inne
i styrekortet. Samtidig blinker LED-
indikatoren
for funksjonsknappen
(2). Maskinen blir koblet ut. Vennligst ta
kontakt med forhandleren.
10 = Kontroll-indikator ikke i bruk
11 = Kontroll-indikator
„Avfallsbeholder full“ (bilde 1)
Lyser opp når avfallsbeholderen er full
og må tømmes. Skjæreverktøyet for
papirkutting blir koblet ut.
Merk:
Skjæreverktøyet for kutting av CD/
DVD kan fremdeles brukes.
TØMME AVFALLSBEHOLDER (bilde 4):
Når avfallsbeholderen (14) er full, kobler
maskinen ut. Kontroll-indikatoren (11) lyser
opp. Bruk denne fremgangsmåten:
- Trekk ut avfallsbeholderen. Kontroll-indikatoren
(8) lyser opp. Hvis det fremdeler
fi
nnes
materiale i en av matesjaktene, lyser kontroll-
indikatoren
(6) i tillegg. Kontroll-indikatoren
(11) slukner.
-
Skyv den tomme avfallsbeholderen
(14), som vist, inn i rammen (16) under
makuleringsmaskinen (15) til anslaget.
Kontroll-indikatoren (8) slukner.
- Hvis kontroll-indikatoren (6) lyser
,
trykk kort
på foroverknappen (3). Materiale som er igjen i
matesjakten blir kuttet og indikatoren slukner.
Merk:
Maskinen går bare når avfallsbeholderen
er skjøvet helt inn!
DYNAMISK BELASTNINGSINDIKATOR:
For å unngå opphopning av materiale og dermed
oppnå en kontinuerlig og effektiv makulering av
datamediene, blir motorens belastningsgrad
vist under makuleringsprosessen med et farget
avstemt, diffust lys i matesjakten på denne
måten:
Grønt lys:
Belastning < 50%
Gult lys:
Belastning 50 - 75%
Rødt lys:
Belastning 75 - 100%
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
3
9
10
11
4
6
7
8
2
15
16
14
12
13
5
30
N
BETJENING
bilde 1
bilde 4
bilde 3
Oversettelse av den originale driftsinstruksen
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

MATERIALOPPHOPNING I MASKINEN:
(Auto-reverse-funksjon)
Når for mye materiale hoper seg opp, reagerer maskinen
på denne måten:
- Skjæreverktøyet blokkerer, går deretter et stykke
bakover (materialet blir frigitt) og står. Motoren blir
koblet ut. Kontroll-indikatoren
(6) lyser opp.
Bruk denne fremgangsmåten:
Papiropphopning i papirmatesjakten (12)
- Ta ut papir som er ført tilbake.
- Skjæreverktøyet gå nå automatisk forover og kutter
de papirrestene som er igjen i skjæreverktøyet.
Mens maskinen går forover, lyser LED-indikatoren
for foroverknappen (3). Kontroll-indikatoren
(6)
slukner.
- Forsett makuleringen med en mindre papirmengde.
Materialopphopning i CD/DVD-matesjakten (13)
- Ta ut materiale som er ført tilbake.
Ta materialet forsiktig ut, det er fare for
personskader fra de skarpe kuttstedene!
- Resten av makulaturmaterialet blir nå automatisk
matet til skjæreverktøyet på nytt og kuttet opp. Mens
maskinen går forover, lyser LED-indikatoren for
foroverknappen (3). Kontroll-indikatoren
(6)
slukner.
- Når materialet har gått gjennom maskinen, fortsett
makuleringen med riktig mengde.
-
Koble om nødvendig skjæreverket manuelt
avvekslende om til forover og bakover, til alt materialet
har gått gjennom maskinen og er kuttet opp.
MATERIALMATING PARALLELL:
Hvis materialet blir matet samtidig i begge matesjaktene,
reagerer maskinen på denne måten:
- Skjæreverktøyet blokkerer, går deretter et stykke
bakover (materialet blir frigitt) og står. Motoren blir
koblet ut. Kontroll-indikatoren
(6) lyser opp.
- Ta materialet ut av en av sjaktene.
- Trykk kort på foroverknappen (3). Materialet i den
andre sjakten blir matet til skjæreverktøyet og kuttet
opp. Kontroll-indikatoren
(6) slukner.
FOTOCELLE TILSKYGGET
NÅR AVFALLSBEHOLDEREN TREKKES UT:
Hvis det skulle
fi
nnes materiale i en av matesjaktene
når avfallsbeholderen blir trukket ut, kobler motoren ut
og skjæreverktøyet stanser. Kontroll-indikatoren
(6)
lyser opp.
Skyv avfallsbeholderen inn igjen og kvitter tilstanden
med et kort trykk på foroverknappen (3). Materialet blir
matet til skjæreverktøyet og kuttet opp.
FOTOCELLE TILSKYGGET VED INNKOBLING:
Hvis det
fi
nnes materiale i en av matesjaktene når
maskinen blir koblet inn, lyser kontroll-indikatoren
(6) opp.
Ta ut materialet og kvitter tilstanden med et kort trykk på
foroverknappen (3).
MOTORVERN:
Hvis motoren er overbelastet, kobler den ut. Kontroll-
indikatoren (9) lyser opp.
Maskinen kan startes på nytt etter en avkjølingstid på ca.
25-40 minutter (alt etter modell og romtemperatur).
ELEKTRISK FEIL:
Når kontroll-indikatoren (9)
blinker
sammen med
LED-indikatoren for funksjonsknappen (2), eller bare
kontroll-indikatoren (8), foreligger det en elektrisk feil.
Maskinen kan ikke startes.
Ta i dette tilfellet kontakt med forhandleren.
SJEKKLISTE VED FEIL:
Hvis maskinen ikke virker, kontroller følgende punkter:
- Er
støpslet
riktig koblet til strømnettet?
- Er
avfallsbeholderen
skjøvet inn?
- Er
avfallsbeholderen (14)
full?
Følg instruksjonene for „TØMME
AVFALLSBEHOLDEREN“.
- Har
materiale opphopet seg
i maskinen?
Følg anvisningene i „MATERIALOPPHOPNING I
MASKINEN“.
- Er
motoren
overbelastet?
Se
„MOTORVERN“.
Hvis ikke noe av dette gjelder, ta kontakt med
forhandleren.
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
Skjæreverktøyet begynner nå automatisk en
rengjøringssyklus (forovergang/tilbakegang) og
kobler så ut. Maskinen er igjen driftsklar. For bestilling
av spesialolje se „SPESIALTILBEHØR“.
ENERGISPARE-AUTOMATIKK:
Når maskinen ikke blir brukt på en stund, kobler den
automatisk ut etter ca. 5 minutter. LED-indikatoren
for funksjonsknappen (2) for „Driftsklar“ slukner. Trykk
kort på funksjonsknappen for å koble maskinen inn
igjen.
DEPONERING AV MASKINEN
Etter slutten på levetiden skal maskinen
deponeres på miljøriktig måte. Ikke kast
noen deler av maskinen eller emballasjen i
husholdningsavfallet.
Du kan fjerne papirbitene eller rengjøre fotocellen
ved å mate et ark papir til skjæreverktøyet, eller
sette maskinen i tilbakegang og tørke kort over de to
„øynene“ på fotocellen med en pensel.
VEDLIKEHOLD SKJÆREVERKTØY (CROSS-CUT):
Cross-cut-skjæreverktøy må smøres
med olje etter en bestemt driftstid. Når
kontroll-indikatoren (7) lyser, bruk denne
fremgangsmåten:
Fordel litt olje på et ark papir og mat så dette
gjennom papirmatesjakten (12) til skjæreverktøyet.
Papiret blir trukket inn, dermed kommer det olje inn
i skjæreverktøyet.
Merk: For å slukke indikatoren må smøringen av
skjæreverktøyet kvitteres på denne måten:
- Trykk på tilbakeknappen (4) og hold den trykket
til kontroll-indikatoren (7) slukner.
31
N
* referert til A4-papir 70g/m
2
ved 230V/50Hz -10%
Modell
Nett-tilslutningsdata
Tilslutningsspenning / Frekvens / Strømopptak
intimus 315/319SC2
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
intimus 315/319SC2
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
intimus 315/319CC3
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
intimus 315/319CC4
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
Modell
Skjærebrede
Skjæreeffekt Arbeidsbredde
Effekt Støynivå Periodisk
drift Dimensjoner Vekt
Papir / CD,DVD
Papir / CD,DVD
PÅ / AV
B x D x H
intimus 315/319SC2
5,8 mm / 8 mm
35-38 ark* / 1 stykk
310 mm
1,8 kW
ca. 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
81/98 kg
intimus 315/319SC2
3,8 mm / 8 mm
31-33 ark* / 1 stykk
310 mm
1,8 kW
ca. 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
81/98 kg
intimus 315/319CC3
3,8x36 mm / 8 mm
23-25 ark* / 1 stykk
310 mm
1,8 kW
ca. 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
82/99 kg
intimus 315/319CC4
1,9x15 mm / 8 mm
15-17 ark* / 1 stykk
310 mm
1,8 kW
ca. 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
82/99 kg
TEKNISKE DATA
SPESIALTILBEHØR
Betegnelse Best.-nr.
Liten oljefl aske, 110 ml
88035
NB:
Henvend deg til forhandleren for etterbestil-
ling av spesielle tilbehørsdeler og ved behov for
reservedeler.
VEDLIKEHOLD / DEPONERING
FUNKSJONSFEIL
RENGJØRING AV FOTOCELLENE (bilde 5):
Hvis det er igjen papirbiter i innløpsslissen (f.eks. etter
en papiropphopning), er det mulig at maskinen ikke
kobler ut mer fordi fotocellen er „tilskygget“.
bilde. 5
Oversettelse av den originale driftsinstruksen
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
<< Skaderisk!
Löst åtsittande
kläder, slips, smycken, långt
hår och andra lösa föremål
måste hållas borta från inmat-
ningsöppningen!
<< Skaderisk!
Stick inte in fi ngrarna i inmat-
ningsöppningen!
<< Om fara uppstår: Stoppa omedelbart
maskinen genom att slå från huvudström-
brytaren, trycka Nödstopp eller dra ur
nätsladden!
<< Dra ur nätsladden innan maskinen öppnas!
Reparationer får endast utföras av fackman!
<< Apparaten får inte användas av flera
personer samtidigt!
Säkerhetsorganen är byggda för att kunna
garantera riskfri „enmansmanövrering“.
<< Medan papperet rivs sönder får inga
andra arbeten (t.ex. rengöring) utföras på
maskinen!
<< Maskinen är ingen leksak och är inte läm-
pad att användas och brukas av barn!
Hela maskinens säkerhetstekniska koncept
(dimensioner, tillförselöppningar, säkerhets-
frånkopplingar etc.) innehåller inga som helst
garantier för ofarlig hantering av barn.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE:
Dokumentförstöraren
intimus 315/319SC2/
CC3/CC4
är en maskin för att sönderdela
gängse dokument och datamedier som cd- och
dvd-skivor, kreditkort och 3,5”-disketter.
Maskinen får endast användas för
att sönderdela papper och kreditkort
samt för sönderdelning av cd-/dvd-
skivor och 3,5”-disketter!
Sönderdelning av andra datamedier kan
leda till att maskinen skadas (t.ex. att
skärverket förstörs etc.).
UPPSTÄLLNING:
- Packa upp och ställ upp apparaten.
- Skjut in soptunnan i ställningen.
- Anslut maskinen med nätkontakten (1) (bild
2) till elnätet (för uppgifter om säkringen för
nätuttaget se ”TEKNISKA DATA”).
Maskinens nätanslutning måste vara
fritt åtkomlig och bör vara i närheten
av maskinen!
Maskinen bör endast användas i
slutna och tempererade (5-35°C)
utrymmen!
3
9
10
11
4
6
7
8
2
12
13
5
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
1
32
S
HANDHAVANDE
IDRIFTTAGNING
REGLAGE:
1 = Nätkontakt (bild 2)
När maskinen ansluts med nätkontakten till
elnätet är maskinen först i avstängt läge.
2 = Funktionsknapp (bild 1)
”Klar att användas”/”Av”/Stopp”
Den här knappen har tre funktioner:
a)
”Klar att användas”
Trycker man kort på den här knappen
kopplas maskinen till ”klar att
användas”.
Samtidigt tänds den integrerade LED-
angivelsen .
b)
”Av”
Trycker man på den här knappen i
läget ”klar att användas” ca. 3 sekunder
stängs maskinen av.
Observera:
Om maskinen inte används
under ca. 5 minuter stängs maskinen av
automatiskt.
c)
”Stopp”
Trycker man kort på den här knappen
när skärverket går stängs det av och
stannar.
3 = Framåtknapp (bild 1)
Den här knappen har två funktioner:
a)
Trycker man kort på den här knappen
går skärverket framåt några sekunder,
t.ex. för att mata ut material som är
kvar i skärverket. Samtidigt tänds den
integrerade LED-angivelsen .
b)
Trycker man på den här knappen ca.
två sekunder, går skärverket framåt
kontinuerligt och det går att mata in
material i maskinen. Samtidigt tänds
den integrerade LED-angivelsen .
4 = Bakåtknapp (bild 1)
Trycker man på den här knappen går
skärverket kort bakåt. Samtidigt tänds den
integrerade LED-angivelsen .
5 = Fotocell (framåtgång) (bild 3)
Startar sönderdelningen när material förs in
i någon av de båda inmatningsenheterna.
Samtidigt tänds LED-angivelsen i
framåtknappen.
6 = Kontrollangivelse (bild 1)
”Materialstockning i maskinen” /
”parallell materialinmatning” / „Fotocell
täckt när soptunnan dras ut eller vid
påkoppling“
Hur du skall gå tillväga
fi
nns beskrivet
under rubriken ”STÖRNING”.
a)
”Materialstockning i maskinen”
Tänds när för mycket material har matats
in i skärverket. Skärverket blockeras,
går därefter en bit bakåt och stannar.
Motorn stängs av.
b)
”Parallell materialinmatning”
Tänds om material matades in samtidigt
i båda enheterna. Skärverket stoppas,
går därefter en bit bakåt och stannar.
Motorn stängs av.
c)
“Fotocell täckt
när soptunnan dras ut”
Tänds om det fortfarande
fi
nns material i
någon av de båda inmatningsenheterna
när soptunnan dras ut. Skärverket
stannar. Motorn stängs av.
d)
”Fotocell täckt vid påkoppling”
Tänds om det fortfarande
fi
nns material i
någon av de båda inmatningsenheterna
när maskinen sätts på.
bild 1
bild 2
bild 3
Översättning av originaldriftsanvisningarna
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

12 = Pappersinmatningsenhet (bild 3)
13 = Cd-/dvd-inmatningsenhet (bild 3)
14 = Soptunna (bild 4)
15 = Dokumentförstörare (bild 4)
16 = Ställning (bild 6)
SÄTTA PÅ MASKINEN
För att koppla maskinen till ”klar för användning”
gör du på följande sätt:
- Tryck kort på funktionsknappen (2).
- LED-angivelsen i funktionsknappen (2)
tänds för ”klar för användning”.
- Det går att mata in material i maskinen.
MATERIALINMATNING:
Mata in
papper
genom papper-
sinmatningsenheten (12) (bild 3) i skärverket.
Mata in
datamedier
(cd, dvd eller kreditkort)
ett och ett genom den separata cd-/dvd-
inmatningsanordningen (13) (bild 3) i
skärverket.
Maskinen kopplas automatiskt till framåtgång,
drar in materialet och stängs av automatiskt efter
sönderdelningen.
Mata aldrig in cd-/dvd-skivor samtidigt
med papper och omvänt!
Observera:
För att sönderdela
ljusgenomsläppliga folier måste maskinen
kopplas till framåtgång manuellt (håll
framåtknappen (3) nedtryckt ca. 2 sek).
Sönderdelningen kan alltid stoppas genom
att man trycker kort på funktionsknappen (2)
(”stopp”-funktion). För att fortsätta trycker du på
framåtknappen (3) ca. 2 sek.
Om maskinen inte används under ca. 5 minuter
stängs den av.
Mata aldrig in mer material än den
angivna maximimängden i maskinen
(se ”TEKNISKA DATA”)!
Om det ändå skulle ha kommit in för mycket
material i skärverket, se ”STÖRNING”
under ”MATERIALSTOCKNING I
MASKINEN”.
REGLAGE:
7 = Kontrollangivelse (bild 1)
”Olja
skärverk”
Tänds om skärverket i cross-cut-versionen
måste oljas. Oljningen måste kvitteras med
bakåtknappen (4) (se beskrivning under
”UNDERHÅLL SKÄRVERK”).
8 = Kontrollangivelse (bild 1)
”Soptunna utdragen” /
”Elektrisk
störning”
a)
”Soptunna utdragen”
Tänds när soptunnan är utdragen.
Maskinen stängs av automatiskt och
kan inte startas så länge soptunnan inte
är inskjuten.
b)
”Elektrisk störning”
Blinkar
, om det är en elektrisk störning
i övervakningssensoriken för statusen
”soptunna ej inskjuten”. Maskinen
stängs av. Kontakta din fackhandlare.
9 = Kontrollangivelse (bild 1)
”Motor
överbelastad”/
”Elektrisk
störning”
Hur du skall gå tillväga
fi
nns beskrivet
under rubriken ”STÖRNING”.
a)
”Motorskydd”
Tänds om motorn har överbelastats
och har stängts av. Maskinen kan inte
startas när motorn svalnar.
b)
”Elektrisk störning”
Blinkar
om det är en elektrisk störning
i kretskortet. Samtidigt blinkar LED-
angivelsen
i funktionsknappen (2).
Maskinen stängs av. Kontakta din
fackhandlare.
10 = Kontrollangivelse Används inte
11 = Kontrollangivelse
”Soptunna full” (bild 1)
Tänds när soptunnan är full och
måste tömmas. Skärverket för
papperssönderdelningen stängs av.
Observera:
Skärverket för sönderdelning
cd-/dvd-skivor kan fortfarande användas.
TÖMMA SOPTUNNAN (bild 4):
Om soptunnan (14) är full stängs maskinen av.
Kontrollangivelsen (11) tänds. Gör på följande
sätt:
- Dra ut soptunnan. Kontrollangivelsen (8)
tänds. Om det fortfarande
fi
nns material i någon
av inmatningsenheterna tänds dessutom
kontrollangivelsen
(6). Kontrollangivelsen
(11) släcks.
- Skjut in den tömda soptunnan (14), såsom
visas, till stopp under dokumentförstöraren
(15) in i ställningen (16). Kontrollangivelsen
(8) släcks.
- Om kontrollangivelsen
(6) lyser, tryck
kort på framåtknappen (3). Material som är
kvar i inmatningsenheten sönderdelas och
angivelsen slocknar.
Observera:
Maskinen går endast när soptunnan
är helt inskjuten!
DYNAMISK BELASTNINGSANGIVELSE:
För att förhindra materialstockning och uppnå att
datamedierna förstörs kontinuerligt och effektivt,
visas motorns aktuella belastningsgrad under
sönderdelningen genom diffust ljus i olika färger
i inmatningsenheten på följande sätt:
Grönt ljus:
Belastning < 50 %
Gult ljus:
Belastning 50 – 75 %
Rött ljus:
Belastning 75 – 100 %
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
3
9
10
11
4
6
7
8
2
15
16
14
12
13
5
33
S
HANDHAVANDE
bild 4
bild 1
bild 3
Översättning av originaldriftsanvisningarna
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

MATERIALSTOCKNING I MASKINEN:
(Auto-reverse-funktion)
Om materialet stockas genom att för mycket
material har matats in, reagerar maskinen på
följande sätt:
- Skärverket blockeras, går därefter en bit bakåt
(materialet lossas) och stannar. Motorn stängs
av. Kontrollangivelsen
(6) tänds.
Gör på följande sätt:
Pappersstockning i
pappersinmatningsenheten (12)
- Ta bort pappret som har matats tillbaka.
- Skärverket går nu automatiskt framåt och
sönderdelar pappersresterna i skärverket. När
maskinen går framåt lyser LED-angivelsen i
framåtknappen (3). Kontrollangivelsen
(6)
släcks.
- Fortsätt sönderdelningen med en mindre mängd
papper än tidigare.
Materialstockning i
cd-/dvd-inmatningsenheten (13)
- Ta bort material som har matats tillbaka.
Ta bort material försiktigt, skaderisk
genom vassa kanter!
- Materialet som är kvar matas nu in automatiskt
i skärverket och sönderdelas. När maskinen går
framåt lyser LED-angivelsen i framåtknappen
(3). Kontrollangivelsen
(6) släcks.
- När materialet har gått igenom fortsätter du
sönderdelningen med rätt dosering.
- Om det behövs, koppla skärverket manuellt
omväxlande framåt och bakåt tills materialet har
gått igenom helt och är sönderdelat.
PARALLELL MATERIALINMATNING:
Om material matas in samtidigt i
inmatningsenheterna, reagerar maskinen på
följande sätt:
- Skärverket blockeras, går därefter en bit bakåt
(materialet lossas) och stannar. Motorn stängs
av. Kontrollangivelsen
(6) tänds.
- Ta ut materialet från en av enheterna.
- Tryck kort på framåtknappen (3). Materialet
i den andra enheten matas in i skärverket och
sönderdelas. Kontrollangivelsen
(6) släcks.
FOTOCELL TÄCKT
NÄR SOPTUNNAN DRAS UT:
Om det fortfarande skulle
fi
nnas material i någon
av de båda inmatningsenheterna när soptunnan
dras ut, stängs motorn av och skärverket stannar.
Kontrollangivelsen
(6) tänds.
Skjut in soptunnan och kvittera statusen genom att
trycka kort på framåtknappen (3). Materialet matas
in i skärverket och sönderdelas.
FOTOCELL TÄCKT VID PÅKOPPLING:
Om det skulle
fi
nnas material i någon av de båda
inmatningsenheterna när maskinen sätts på tänds
kontrollangivelsen
(6).
Ta ut materialet och kvittera statusen genom att
trycka kort på framåtknappen (3).
MOTORSKYDD:
Om motorn skulle överbelastas stängs den av.
Kontrollangivelsen (9) tänds.
När maskinen har svalnat ca. 25 – 40 minuter
(beroende på modell och rumstemperatur) går det
att starta om maskinen.
ELEKTRISK STÖRNING:
Om kontrollangivelsen (9)
blinkar
tillsammans
med LED-angivelsen i funktionsknappen (2) eller
endast kontrollangivelsen (8) är det en elektrisk
störning. Det går inte att starta maskinen.
Kontakta då din fackhandlare.
CHECKLISTA VID STÖRNINGAR:
Om maskinen inte skulle fungera, kontrollera
följande punkter:
- Är
nätkontakten
ansluten till elnätet?
- är
soptunnan
inskjuten?
- är
soptunnan
(14) full?
Följ instruktionerna för ”TÖMMA SOPTUNNAN”.
- Är det
materialstockning
i maskinen?
Följ instruktionerna för ”MATERIALSTOCKNING
I MASKINEN”
- Har
motorn
överbelastats?
Se under ”MOTORSKYDD”.
Om ingen av kontrollpunkterna passar, kontakta
din fackhandlare.
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
Skärverket börjar nu automatiskt en rengöringscykel
(framåt-/bakåtgång) och stängs sedan av. Maskinen
är klar att användas igen. Om specialolja behöver
efterbeställas, se under ”SPECIALTILLBEHÖR”.
ENERGISPARAUTOMATIK:
Om inte maskinen används en stund, stängs den
av automatiskt efter ca. 5 min. LED-angivelsen
i funktionsknappen (2) för ”klar för användning”
slocknar. Tryck kort på funktionsknappen för sätta
på maskinen igen.
AVFALLSHANTERING AV MASKINEN:
Se till att avfallshantera maskinen
miljövänligt när den har tjänat ut. Släng
inga delar av maskinen eller förpackningen
i hushållssoporna.
34
S
* Beräknat för A4-papper 70g/m
2
vid 230V/50Hz -10%
Modell
Nätanslutningsdata
anslutningsspänning / frekvens / strömförbrukning
intimus 315/319SC2
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
intimus 315/319SC2
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
intimus 315/319CC3
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
intimus 315/319CC4
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
Modell
Skärbredd
Skärkapacitet Arbetsbredd Effekt Bullernivå Intermittent
drift
Mått
Vikt
Papper / CD,DVD
Papper / CD,DVD
PÅ / AV
B x D x H
intimus 315/319SC2
5,8 mm / 8 mm
35-38 ark* / 1 styck
310 mm
1,8 kW
ca. 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
81/98 kg
intimus 315/319SC2
3,8 mm / 8 mm
31-33 ark* / 1 styck
310 mm
1,8 kW
ca. 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
81/98 kg
intimus 315/319CC3
3,8x36 mm / 8 mm
23-25 ark* / 1 styck
310 mm
1,8 kW
ca. 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
82/99 kg
intimus 315/319CC4
1,9x15 mm / 8 mm
15-17 ark* / 1 styck
310 mm
1,8 kW
ca. 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
82/99 kg
TEKNISKA DATA
SPECIALTILLBEHÖR
Benämning Best.-nr.
Oljekanna, 110 ml
88035
Anmärkning:
Kontakta återförsäljaren för efterbe-
ställning av specialtillbehör och reservdelar.
UNDERHÅLL / AVFALLSHANTERING
STÖRNING
RENGÖRING AV FOTOCELLERNA (bild 5):
Om det skulle bli kvar pappersbitar i
inmatningsslitsen (t.ex. efter pappersstockning)
kan det hända att maskinen inte stängs av genom
den ”täckta” fotocellen.
Du kan ta bort pappersbitarna resp. rengöra
fotocellen genom att mata in ytterligare ett ark
papper i skärverket eller sätta maskinen på
bakåtgång och kort torka de båda ”ögonen” på
fotocellen med en pensel.
UNDERHÅLL AV SKÄRVERKET (CROSS-CUT):
Cross-cut-skärverk måste oljas efter en viss
användningstid. Om kontrollangivelsen
(7) lyser gör du på följande sätt:
Fördela lite olja på ett ark papper och mata in det
i skärverket genom pappersinmatningsenheten
(12). Pappret dras in och oljan kommer därigenom
in i skärverket.
Observera: För att radera angivelsen måste den
här proceduren kvitteras på följande sätt när
skärverket har oljats:
- Tryck på bakåtknappen (4) och håll den
nedtryckt tills kontrollangivelsen (7) slocknar.
bild. 5
Översättning av originaldriftsanvisningarna
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

TÄRKEÄT TURVAOHJEET
<< Loukkaantumisvaara!
Irralliset
vaatekappaleet, kravatit, korut,
pitkät hiukset tai muut irralliset
esineet on pidettävä loitolla
syöttöaukosta!
<< Loukkaantumisvaara!
Älä pane sormiasi
syöttöaukkoon!
<< Vaaratilanteessa kone on kytkettävä pois
päältä pääkatkaisijalla tai Hätä-Seis-kyt-
kimellä tai irrotettava pistoke pistorasi-
asta!
<< Pistoke on irrotettava pistorasiasta ennen
koneen avaamista!
Korjaustyöt saa suorittaa vain alan am-
mattimies!
<< Laitetta ei saa käyttää monta henkilöä
yhtäaikaa!
Turvalaitteet on suunniteltu siten, että käyttö
on vaaratonta vain, kun laitetta käyttää yksi
henkilö.
<< Silppuamisvaiheen aikana kaikki muut
työt koneella ovat kiellettyjä (esim. puh-
distus)!
<< Kone ei ole leikkikalu eikä sitä ole missään
nimessä tarkoitettu eikä se sovellu lasten
käyttöön!
Tämän koneen kokonaissuunnittelu tur-
vatekniseltä kannalta (mitat, syöttöaukot,
turvakatkaisimet jne.) ei takaa minkäänlaista
vaaratonta käsittelyä lasten käyttäessä
konetta.
KÄYTTÖALUE:
Tietojentuhooja
intimus 315/319SC2/CC3/CC4
on kirjoitettujen asiakirjojen ja tietovälineiden
kuten CD-, DVD-levyjen, luottokorttien ja 3,5”-
levykkeiden silppuamiseen tarkoitettu laite.
Konetta saa käyttää vain paperin ja
luottokorttien sekä CD- ja DVD-levyjen
ja 3,5“ -levykkeiden silppuamiseen!
Muunlaisten tietovälineiden
silppuaminen voi johtaa laitevaurioihin
(esim. teräpakan rikkoutumiseen).
PYSTYTYS:
- Ota laite pakkauksestaan ja aseta paikalleen.
- Työnnä jäteastia telineeseen.
- Yhdistä laite verkkopistotulpalla (1) (kuva
2) sähköverkkoon (tiedot vaadittavasta
pistorasian varmistuksesta katso ”TEKNISET
TIEDOT“).
Koneen verkkoliitäntään tulee olla
vapaa pääsy ja sen tulisi olla lähellä
laitetta!
Konetta tulisi käyttää vain suljetuissa
ja huoneenlämpöisissä (5-35°C)
tiloissa!
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
3
9
10
11
4
6
7
8
2
12
13
5
1
35
FIN
KÄYTTÖ
KÄYTTÖÖNOTTO
kuva 1
kuva 2
kuva 3
HALLINTAELEMENTIT:
1 = Verkkopistotulppa (kuva 2)
Kun kone liitetään pistotulpalla verkkoon,
laite on aluksi päältä pois kytketyssä tilassa.
2 = Toimintopainike (kuva 1)
”käyttövalmis”/”pois”/”seis”
Tällä painikkeella on kolme eri toimintoa:
a)
”käyttövalmis“
Tätä painiketta lyhyesti painamalla kone
kytketään ”käyttövalmis”-tilaan.
Samanaikaisesti syttyy vastaava LED-
merkkivalo palamaan.
b)
”
pois“
Kun tätä painiketta pidetään ”käyttövalmis”-
toiminnossa n. 3 sek. ajan painettuna,
kone kytkeytyy pois päältä
.
Ohje:
Kun konetta ei käytetä n. 5 minuutin
aikana, se kytkeytyy automaattisesti pois
päältä.
c)
”seis“
Tämän painikkeen lyhyellä painalluksella
terien ollessa käynnissä, teräyksikkö
kytketään pois päältä ja se pysähtyy.
3 = Eteenpäin-painike (kuva 1)
Tällä painikkeella on kaksi eri toimintoa:
a)
Tämän painikkeen lyhyellä painalluksella
teräyksikkö käy parin sekunnin ajan
eteenpäin, esim. teräyksikköön jääneen
leikkausmateriaalin uloskuljettamiseksi.
Samanaikaisesti syttyy vastaava LED-
merkkivalo palamaan.
b)
Kun tätä painiketta pidetään n. 2
sekunnin ajan painettuna, teräyksikkö käy
jatkuvakäyttöisesti eteenpäin ja koneeseen
voidaan syöttää tuhottavaa materiaalia..
Samanaikaisesti syttyy vastaava LED-
merkkivalo palamaan.
4 = Taaksepäin-painike (kuva 1)
Tästä painikkeesta painettaessa teräyksikkö
käy hetken taaksepäin. Samanaikaisesti
syttyy vastaava LED-merkkivalo palamaan
.
5 = Valopuomi (käynti eteenpäin) (kuva 3)
Käynnistää silppuamistyövaiheen heti, kun
materiaalia syötetään jompaankumpaan
syöttöaukkoon. Samanaikaisesti syttyy
eteenpäin-painikkeen LED-merkkivalo
palamaan.
6 = Valvontanäyttö (kuva 1)
”Materiaaliruuhka koneessa“ /
”Rinnakkainen materiaalinsyöttö“
/ „Valopuomi päällä jäteastiaa
ulosvedettäessä tai päälle kytkettäessä“
Menettelytavat katso vastaavaa kuvausta
otsikosta ”HÄIRIÖ“.
a)
”Materiaaliruuhka koneessa“
Syttyy palamaan, kun teräyksikköön
on syötetty liian paljon materiaalia.
Teräyksikön käynti lukittuu, käy sen jälkeen
vähän aikaa taaksepäin ja pysähtyy.
Moottori kytkeytyy pois päältä.
b)
”Rinnakkainen materiaalinsyöttö“
Syttyy palamaan, kun molempiin
syöttöaukkoihin on syötetty
samanaikaisesti materiaalia. Teräyksikön
käynti pysähtyy, käy sen jälkeen vähän
aikaa taaksepäin ja pysähtyy. Moottori
kytkeytyy pois päältä.
c)
“Valopuomi päällä
jäteastiaa
ulosvedettäessä”
Merkkivalo syttyy, kun jäteastiaa
poistettaessa jommassakummassa
syöttökanavassa on vielä materiaalia.
Teräyksikkö pysähtyy. Moottori kytkeytyy
pois päältä.
d)
”Valopuomi päällä päälle kytkettäessä”
Syttyy palamaan, kun konetta päälle
kytkettäessä on vielä materiaalia
jommassakummassa syöttökanavassa.
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

HALLINTAELEMENTIT:
7 = Valvontanäyttö (kuva 1)
”Teräyksikkö
öljyttävä“
Syttyy palamaan, kun Cross-Cut-version
teräyksikkö on öljyttävä. Öljyämistoimenpide
on kuitattava taaksepäin-painikkeella (4)
(katso kuvaus kohdassa TERÄYKSIKÖN
HUOLTO“).
8 = Valvontanäyttö (kuva 1)
”Jäteastia vedetty ulos“ /
”Sähköhäiriö“
a)
”Jäteastia vedetty ulos“
Merkkivalo syttyy, kun jäteastia on
vedetty ulos. Laitteen käynti katkaistaan
automaattisesti eikä sitä voida
käynnistää niin kauan kuin jäteastiaa ei
ole työnnetty paikalleen.
b)
”Sähköhäiriö“
Vilkkuu
, kun valvontajärjestelmän
antureihin, jotka valvovat tilaa
“Jäteastiaa ei ole työnnetty paikalleen“,
on tullut sähköhäiriö. Ilmoita häiriöstä
alan kauppiaalle.
9 = Valvontanäyttö (kuva 1)
”Moottorin ylikuormitus“ /
”Sähköhäiriö“
Menettelytavat katso vastaavaa kuvausta
otsikosta „HÄIRIÖ“.
a)
”Moottorinsuoja“
Merkkivalo syttyy palamaan, kun
moottoria on ylikuormitettu ja se on
kytkeytynyt pois päältä. Konetta ei voi
käynnistää moottorin jäähtymisvaiheen
aikana.
b)
”Sähköhäiriö“
Vilkkuu
, kun ohjausjärjestelmän
virtapiirissä on häiriö. Samanaikaisesti
alkaa toimintokytkimen (2) LED-näyttö
vilkkua. Koneen käynti katkaistaan.
Ilmoita häiriöstä alan kauppiaalle.
10 = Valvontanäyttö ei käytössä
11 = Valvontanäyttö
”Jäteastia täynnä” (kuva 1)
Merkkivalo syttyy, kun jäteastia on täynnä
ja on tyhjennettävä. Paperinsilppuamisen
teräyksikön käynti katkaistaan.
Ohje:
CD/DVD-silppuamisen teräyksikköä
voidaan käyttää edelleen.
12 = Paperinsyöttökanava (kuva 3)
13 = CD/DVD-syöttökanava (kuva 3)
14 = Jäteastia (kuva 4)
15 = Tietojentuhooja (kuva 4)
16 = Teline (kuva 6)
KONEEN KÄYNNISTYS:
Koneen käynnistämiseksi ”käyttövalmis”-tilaan
toimi seuraavasti:
- Paina lyhyesti toimintopainiketta (2).
- Toimintopainikkeen (2) LED-valo syttyy
”käyttövalmis”-tilan merkiksi.
- Koneeseen voidaan syöttää materiaalia.
MATERIAALINSYÖTTÖ:
Paperi
syötetään paperinsyöttöaukosta (12)
(kuva 3) teräyksikön silputtavaksi.
Tietovälineet
(CD, DVD tai luottokortit)
syötetään yksitellen erikseen sijoitetusta CD/
DVD-syöttöaukosta (13) (kuva 3) teräyksikön
silputtavaksi.
Kone kytkeytyy automaattisesti eteenpäin-
käyntiin, vetää materiaalin sisään ja katkaisee
silppuamistyövaiheen päättyessä käynnin
automaattisesti.
Paperia syötettäessä älä milloinkaan
syötä samanaikaisesti CD/DVD-levyjä
silputtavaksi tai päinvastoin!
Ohjeet:
Valoa läpäisevien kalvojen silppuamiseksi
kone on käsin kytkettävä eteenpäin-käyntiin
(painamalla eteenpäin-painiketta (3) n. 2 sek.
ajan).
Toimintopainikkeen (2) lyhyellä painalluksella
(”seis”-toiminto) voidaan silppuamisvaihe
pysäyttää haluttaessa. Työvaiheen jatkamiseksi
on taas painettava eteenpäin-painiketta (3) n. 2
sek. ajan.
Kun konetta ei käytetä n. 5 minuutin aikana, se
kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Älä syötä koneeseen milloinkaan
enempää materiaalia kuin on sallittu
(katso ”TEKNISET TIEDOT”)!
Mikäli teräyksikköön on kuitenkin
joutunut liian paljon materiaalia,
katso otsikon ”HÄIRIÖ” kohdasta
”MATERIAALIRUUHKA KONEESSA”.
JÄTEASTIAN TYHJENTÄMINEN (kuva 4):
Jäteastian (14) ollessa täynnä laitteen käynti
katkaistaan. Valvontanäyttö (11) syttyy
palamaan. Toimi tällöin seuraavasti:
- Vedä jäteastia ulos. Valvontanäyttö (8)
syttyy palamaan. Mikäli jompaankumpaan
syöttöaukkoon on vielä jäänyt materiaalia,
syttyy lisäksi valvontanäyttö
(6) palamaan.
Valvontanäyttö (11) sammuu.
- Työnnä tyhjennetty jäteastia (14) ohjeen
mukaisesti kokonaan tietojentuhoojan (15) alle
telineeseen. Valvontanäyttö (8) sammuu.
- Mikäli valvontanäytön
(6) valo palaa,
näppää lyhyesti eteenpäin-painiketta (3).
Syöttökanavaan jäänyt materiaali silputaan ja
merkkivalo sammuu.
Ohje:
Kone käy vain, kun jäteastia on työnnetty
täysin sisään!
DYNAAMINEN KUORMITUSNÄYTTÖ:
Materiaaliruuhkan välttämiseksi ja siten jatkuvan
ja tehokkaan tietovälineiden tuhoamisen
saavuttamiseksi näytetään silppuamistyövaiheen
aikana moottorin senhetkinen kuormitusaste
syöttöaukossa olevalla hajavalaistuksella, joka
muuttuu seuraavaan tapaan:
Vihreä valo:
kuormitus < 50%
Keltainen valo:
kuormitus 50 - 75%
Punainen valo:
kuormitus 75 - 100%
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
3
9
10
11
4
6
7
8
2
15
16
14
12
13
5
36
FIN
KÄYTTÖ
kuva 1
kuva 3
kuva 4
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

MATERIAALIRUUHKA KONEESSA:
(Auto-Reverse-toiminto)
Jos materiaali ruuhkautuu liiallisen syöttämisen vuoksi,
kone reagoi seuraavasti:
- Teräyksikkö lukittuu, käy sitten hetken aikaa taaksepäin
(materiaalin vapauttamiseksi) ja pysähtyy. Moottori
kytkeytyy pois päältä. Valvontanäyttö
(6) syttyy
palamaan.
Toimi tällöin seuraavasti:
Paperiruuhka paperinsyöttökanavassa (12)
- Ota takaisin työnnetty paperi pois.
- Teräyksikkö käy nyt automaattisesti eteenpäin ja
silppuaa jäljelle jääneen paperimateriaalin. Eteenpäin-
painikkeen (3) LED-näyttö palaa koneen käydessä
eteenpäin. Valvontanäyttö
(6) sammuu.
- Jatka silppuamista pienemmällä paperimäärällä.
Materiaaliruuhka CD/DVD-syöttökanavassa (13)
- Ota takaisintyönnetty materiaali pois.
Poista materiaali varovasti , koska
terävissä leikkaussärmissä piilee
loukkaantumisvaara!
- Jäljelle jäänyt silppuamismateriaali syötetään nyt
automaattisesti teräyksikköön leikattavaksi. Eteenpäin-
painikkeen (3) LED-näyttö palaa koneen käydessä
eteenpäin. Valvontanäyttö
(6) sammuu.
- Kun koneessa oleva materiaali on silputtu, jatka työtä
annostelemalla syöttömäärä oikein.
- Mikäli on tarpeen, kytke teräyksikön käynti käsin
vuoron perään eteenpäin ja taaksepäin, kunnes
silputtava materiaali on kokonaan mennyt koneen läpi
ja pienitty.
RINNAKKAINEN MATERIAALINSYÖTTÖ:
Mikäli molempiin syöttökanaviin syötetään materiaalia
samanaikaisesti, kone reagoi seuraavasti:
- Teräyksikkö lukittuu, käy sitten hetken aikaa taaksepäin
(materiaalin vapauttamiseksi) ja pysähtyy. Moottori
kytkeytyy pois päältä. Valvontanäyttö
(6) syttyy
palamaan.
- Ota pois materiaali jommastakummasta kanavasta.
- Paina lyhyesti eteenpäin-painiketta (3). Toisessa
syöttökanavassa oleva aines syötetään teräyksikköön
ja silputaan pieneksi. Valvontanäyttö
(6) sammuu.
VALOPUOMI PÄÄLLÄ
JÄTEASTIAA ULOSVEDETTÄESSÄ:
Mikäli jommassakummassa syöttökanavassa on vielä
materiaalia jäteastiaa ulosvedettäessä, moottori kytkeytyy
pois päältä ja teräyksikkö pysähtyy. Valvontanäyttö
(6) syttyy palamaan.
Työnnä jäteastia takaisin sisään ja kuittaa tila painamalla
lyhyesti eteenpäin-painikkeesta (3). Jäljellä oleva aines
syötetään teräyksikköön ja silputaan pieneksi.
VALOPUOMI PÄÄLLÄ KÄYNNISTETTÄESSÄ:
Jos konetta käynnistettäessä jommassakummassa
syöttökanavassa on materiaalia, syttyy valvontanäytön
(6) valo palamaan.
Poista materiaali ja kuittaa painamalla lyhyesti eteenpäin-
painikkeesta (3).
MOOTTORINSUOJA:
Jos moottoria kuormitetaan liikaa, se kytkeytyy pois
päältä. Valvontanäyttö (9) syttyy palamaan.
Noin 25-40 minuutin jäähtymisajan kuluttua (mallista ja
huoneen lämpötilasta riippuen) voit käynnistää koneen
uudelleen.
SÄHKÖHÄIRIÖ:
Jos valvontanäytön (9) valo
vilkkuu
yhdessä
toimintokytkimen (2) LED-valon kanssa tai vain
valvontanäyttö (8), on kyseessä sähköhäiriö. Konetta
ei voida käynnistää.
Ota tällöin yhteys alan kauppiaaseen.
TARKASTUSLISTA HÄIRIÖIDEN SATTUESSA:
Mikäli laite ei toimi, tarkista seuraavat kohdat:
- onko
verkkopistoke
liitetty verkkoon?
- onko
jäteastia
työnnetty sisään?
- onko
jäteastia (14)
täynnä?
Noudata
kohdan
“JÄTEASTIAN
TYHJENTÄMINEN“
ohjeita.
- onko koneessa
materiaaliruuhka
?
Noudata otsikon ”MATERIAALIRUUHKA KONEESSA“
ohjeita.
- onko
moottori
ylikuormittunut?
Katso
otsikosta
”MOOTTORINSUOJA“.
Jos mikään näistä tarkastuskohdista ei auta, ota
yhteys alan ammattiliikkeeseen.
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
Teräyksikkö alkaa nyt automaattisesti puhdistustyökierron
(eteenpäin käynti/taaksepäin käynti) ja kytkeytyy sen
jälkeen pois päältä. Kone on taas käyttövalmis. Jos on
tarpeen tilata lisää erikoisvoiteluöljyä, katso otsikosta
”ERIKOISTARVIKKEET“.
ENERGIANSÄÄSTÖ-AUTOMATIIKKA:
Jos konetta ei jonkin aikaa käytetä, se kytkeytyy n. 5
minuutin kuluttua pois päältä. Toimintopainikkeen (2) LED-
näyttö
”käyttövalmis” sammuu. Toimintopainikkeen
lyhyellä painalluksella toiminto kytketään taas päälle.
KONEEN HÄVITTÄMINEN:
Hävitä kone ympäristöystävällisesti, kun se
poistetaan käytöstä. Älä heitä koneen tai
pakkauksen osia talousjätteisiin.
37
FIN
* pätee A4-kokoiseen paperiin 70g/m
2
virransyötön ollessa 230V/50Hz -10%
Malli
Verkkoliitäntätiedot
liitäntäjännite / taajuus / virranottoteho
intimus 315/319SC2
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
intimus 315/319SC2
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
intimus 315/319CC3
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
intimus 315/319CC4
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
Malli
Leikkuuleveys Leikkuuteho Työleveys Teho Melutaso Ajoittainen
käyttö
Mitat
Paino
paperia / CD,DVD
paperia / CD,DVD
PÄÄLLE / POIS PÄÄLTÄ
L x S x K
intimus 315/319SC2
5,8 mm / 8 mm
35-38 arkkia* / 1 kappale
310 mm
1,8 kW
ca. 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
81/98 kg
intimus 315/319SC2
3,8 mm / 8 mm
31-33 arkkia* / 1 kappale
310 mm
1,8 kW
ca. 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
81/98 kg
intimus 315/319CC3
3,8x36 mm / 8 mm
23-25 arkkia* / 1 kappale
310 mm
1,8 kW
ca. 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
82/99 kg
intimus 315/319CC4
1,9x15 mm / 8 mm
15-17 arkkia* / 1 kappale
310 mm
1,8 kW
ca. 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
82/99 kg
TEKNISET TIEDOT
ERIKOISVARUSTUS
Nimike Tilaus-nro.
Öljypullo, 110 ml
88035
Ohje:
Kun haluat tilata lisävarusteita tai varaosia,
käänny ammattiliikkeen puoleen.
HUOLTO / KONEEN HÄVITTÄMINEN
„HAIRIÖ“
VALOKENNOJEN PUHDISTUS (kuva 5):
Jos paperinpalasia jää syöttöaukkoon (esim.
paperiruuhkan jälkeen), on mahdollista, että laite ei
kytkeydy pois päältä, koska valopuomi on päällä.
Voit poistaa paperinpalaset tai puhdistaa valokennot
syöttämällä paperiarkin koneeseen tai vaihtoehtoisesti
kytkemällä koneen taaksepäin-käynnille ja puhdistamalla
kevyesti valokennon molemmat ”silmät”.
TERÄPAKAN (CROSS-CUT) HUOLTO:
Cross-Cut-teräpakat on voideltava aina tietyn
käyttötuntimäärän kuluttua. Kun valvontanäytön
merkkivalo (7) syttyy, toimi seuraavasti:
Levitä hiukan öljyä paperiarkille ja syötä tämä sitten
paperinsyöttöaukosta (12) teräyksikköön. Paperi
vedetään sisään ja öljy tarttuu näin teräyksikköön.
Ohje: Jotta merkkivalo sammuu, on suoritetun
teräyksikön öljyämisen jälkeen toimenpide kuitattava
seuraavasti:
- Paina taaksepäin-painiketta (4) ja pidä sitä
painettuna, kunnes valvontanäytön (7) valo
sammuu.
kuva 5
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
<< Urządzenie nie może być obsługiwane
przez kilka osób jednocześnie!
Elementy zabezpieczające są skonstruowane
tak, aby możliwa była bezpieczna „jednooso-
bowa“ obsługa urządzenia.
<< Podczas procesu rozdrabniania przy
maszynie nie wolno wykonywać innych
prac (np. oczyszczania itp.)!
<< Maszyna nie jest zabawką i dlatego nie
jest przeznaczona dla dzieci!
Koncepcja bezpieczeństwa maszyny (wy-
miary, otwory doprowadzające, wyłączniki
bezpieczeństwa etc.) nie przewiduje żadnych
gwarancji dotyczących bezpiecznego użycia
przez dzieci.
<< Z a g ro ż e n i e d o z n a n i e m
obrażeń!
Luźne części odzieży,
krawaty, biżuterię, długie
włosy i inne luźne przedmioty
należy trzymać z daleka od ot-
woru wpustowego maszyny!
<< Zagrożenie doznaniem obrażeń!
Nie
sięgać palcami do otworu wpustowego!
<< W razie niebezpieczeństwa maszynę
wyłączyć wyłącznikiem głównym,
wyłącznikiem awaryjnym lub wyjąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego!
<< Przed otwarciem maszyny należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego!
Prace naprawcze mogą być wykonywane
wyłącznie przez specjalistów!
ZAKRES ZASTOSOWANIA:
Niszczarka
intimus 315/319SC2/CC3/CC4
jest urządzeniem służącym do cięcia (niszczenia)
wszelkich dokumentów papierowych oraz nośników
danych takich jak płyty CD, DVD, karty kredytowe i
dyskietki 3,5“.
Urządzenie wolno stosować wyłącznie
do przecinania papieru i kart
kredytowych oraz niszczenia płyt CD,
DVD i dyskietek 3,5”!
Rozdrabnianie innych nośników danych
może być przyczyną uszkodzenia
urządzenia (np. zniszczenie mechanizmu
tnącego itp.).
USTAWIENIE:
- wypakować urządzenie i ustawić,
- wsunąć pojemnik na odpadki do podstawy.
- podłączyć wtyczkę sieciową (1) (rysunek 2)
do sieci zasilania (dane dotyczące wstępnego
zabezpieczenia gniazda wtykowego znajdują się w
punkcie „DANE TECHNICZNE:).
Wtyczka sieciowa urządzenia musi być
dostępna i powinna znajdować się w
pobliżu urządzenia!
Urządzenie wolno stosować tylko
w pomieszczeniach zamkniętych o
temperaturze 5 – 35°C!
3
9
10
11
4
6
7
8
2
12
13
5
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
1
38
PL
OBSŁUGA
URUCHOMIENIE
rys. 1
rys. 2
rys. 3
ELEMENTY OBSŁUGI:
1 = wtyczka sieciowa (rys. 2)
Po podłączeniu urządzenia poprzez wtyczkę
sieciową do sieci zasilania, urządzenie jest
najpierw wyłączone.
2 = przycisk
funkcyjny
(rys.
1)
„Gotowe do eksploatacji” / „WYŁ” /
„Stop”
Ten przycisk posiada trzy funkcje:
a)
„Gotowe do eksploatacji”
Po krótkim naciśnięciu tego przycisku
urządzenie przełączane jest na tryb
„Gotowe do eksploatacji”.
Jednocześnie zaświeca się zintegrowana
dioda LED
.
b)
„WYŁ”
Jeżeli przycisk ten zostanie naciśnięty i
przytrzymany przez około 3 sekundy w
stanie „Gotowe do eksploatacji”, urządzenie
wyłącza się.
Wskazówka:
W przypadku, gdy urządzenie
nie jest wykorzystywane przez okres około
5 minut, następuje jego automatyczne
wyłączenie.
c)
„Stop”
Po krótkim naciśnięciu tego przycisku
przy uruchomionym mechanizmie tnącym,
mechanizm ten zostaje wyłączony i
zatrzymuje się.
3 = przycisk biegu w przód (rys. 1)
Ten przycisk posiada dwie funkcje:
a)
Po krótkim naciśnięciu tego przycisku
mechanizm tnący przesuwa się na kilka
sekund do przodu, np. aby odprowadzić
resztki ciętego materiału gromadzące się
w mechanizmie tnącym. Jednocześnie
zaświeca się zintegrowana dioda LED .
b)
Jeżeli przycisk ten zostanie naciśnięty
i przytrzymany przez około 2 sekundy,
mechanizm tnący stale przesuwa się
w przód i można ładować urządzenie.
Jednocześnie zaświeca się zintegrowana
dioda LED .
4 = przycisk
biegu
wstecz
(rys.
1)
Po naciśnięciu tego przycisku mechanizm
tnący przesuwa się przez chwilę wstecz.
Jednocześnie zaświeca się zintegrowana
dioda LED .
5 = zapora świetlna (bieg w przód) ( rys. 3)
Uruchamia przebieg rozdrabniania, gdy tylko
materiał zostanie wprowadzony do jednej z
kieszeni doprowadzających. Jednocześnie
zaświeca się dioda LED przycisku biegu w
przód.
6 = wskaźnik
kontrolny
(rys.
1)
„Nagromadzenie się materiału w
urządzenie” / „Równoległe doprowadzanie
materiału” / „Zapora świetlna aktywna
podczas wysuwania pojemnika na
odpadki lub podczas włączania“
Sposób postępowania patrz odpowiedni opis
w rubryce „ZAKŁÓCENIE DZIAŁANIA”
a)
„Nagromadzenie
materiału
w
urządzeniu”
Zaświeca się, gdy do mechanizmu
tnącego doprowadzana jest zbyt duża ilość
materiału. Mechanizm tnący blokuje się,
przesuwa się następnie nieznacznie wstecz
i stoi. Silnik zostaje wyłączony.
b)
„Równoległe
doprowadzanie
materiału”
Zaświeca się, gdy materiał doprowadzany
jest jednocześnie do obydwu kieszeni.
Mechanizm tnący zatrzymuje się, przesuwa
się następnie nieznacznie wstecz i stoi.
Silnik zostaje wyłączony.
c)
“Zapora świetlna aktywnapodczas
wysuwania pojemnika na odpadki”
Zaświeca się, gdy podczas wysuwania
pojemnika na odpadki w jednej z obydwu
kieszeni doprowadzających znajduje się
jeszcze materiał. Mechanizm tnący zostaje
unieruchomiony. Silnik zostaje wyłączony.
d)
„Zapora świetlna aktywna
przy
włączeniu”:
Zaświeca się, gdy podczas włączania
urządzenia w jednej z obydwu kieszeni
doprowadzających znajduje się materiał.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

ELEMENTY OBSŁUGI:
7 = wskaźnik kontrolny (rys. 1)
„Smarowanie mechanizmu tnącego”
Zaświeca się, gdy mechanizm tnący
wersji Cross-Cut powinien zostać pokryty
smarem. Przebieg smarowania należy
potwierdzić poprzez przycisk biegu
wstecz (4) (patrz punkt „KONSERWACJA
MECHANIZMU TNĄCEGO”)
8 = wskaźnik kontrolny (rys. 1)
„Pojemnik na odpadki wysunięty” /
„Usterka
elektryczna”
a)
„Pojemnik na odpadki wysunięty”
Zaświeca się, gdy pojemnik na
odpadki jest wysunięty. Urządzenie
zostaje automatycznie wyłączone i nie
można go uruchomić do momentu,
gdy pojemnik na odpadki nie zostanie
wsunięty.
b)
„Usterka elektryczna”
Miga
, gdy występuje usterka
elektryczna w układzie czujników
dozoru stanu „Pojemnik na odpadki
nie jest wsunięty”. Urządzenie zostaje
wyłączone. Należy poinformować
przedstawiciela handlowego.
9 = wskaźnik kontrolny (rys. 1)
„Przeciążenie silnika” /
„Usterka
elektryczna”
Sposób postępowania patrz odpowiedni
opis w rubryce „ZAKŁÓCENIE DZIAŁANIA”
a)
„Ochrona silnika”
Zaświeca się, gdy silnik został
przeciążony i wyłączył się. Nie można
uruchomić urządzenia podczas fazy
ochładzania silnika.
b)
„Usterka elektryczna”
Miga
, gdy występuje usterka
elektryczna w obrębie płytki drukowanej
układu sterowania. Jednocześnie miga
wskaźnik diodowy LED
przełącznika
funkcyjnego (2). Urządzenie zostaje
wyłączone. Należy poinformować
przedstawiciela handlowego.
10 = wskaźnik kontrolny wolne
11 = wskaźnik kontrolny
„Pojemnik na odpadki pełny” (rys. 1)
Zaświeca się, gdy pojemnik na odpadki
jest całkowicie wypełniony i należy go
opróżnić. Mechanizm tnący do cięcia
papieru zostaje wyłączony.
Wskazówka:
Mechanizm tnący do
rozdrabniania płyt CD / DVD może być
dalej eksploatowany.
12 = kieszeń doprowadzająca
papier ( rys. 3)
13 = kieszeń doprowadzająca
płyty CD / DVD (rys. 3)
14 = pojemnik na odpadki (rys. 4)
15 = niszczarka (rys. 4)
16 = podstawa ( rys. 6)
WŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Celem przełączenia urządzenia na tryb
„Gotowe do eksploatacji” należy postępować w
następujący sposób:
- nacisnąć krótko przycisk funkcyjny (2)
-
wskaźnik diodowy LED
przycisku
funkcyjnego (2) zaświeca się dla trybu
„Gotowy do eksploatacji”.
- można wprowadzać materiał do urządzenia.
DOPROWADZANIE MATERIAŁU:
Papier
doprowadzać do mechanizmu tnącego
korzystając z kieszeni doprowadzającej papier
(12) (rys. 3).
Nośniki danych
(płyty CD, DVD lub karty
kredytowe) wprowadzać do mechanizmu
tnącego oddzielnie, poprzez odrębnie
umieszczoną kieszeń doprowadzającą płyty CD
/ DVD (13) (rysunek 3).
Urządzenie przełącza się automatycznie na
tryb pracy w przód, zaciąga materiał i wyłącza
się automatycznie po przebiegu cięcia.
Podczas doprowadzania papieru
nigdy nie wprowadzać jednocześnie
płyt CD / DVD (i na odwrót)!
Wskazówki:
Do cięcia przezroczystych folii
należy przełączyć ręcznie urządzenie na tryb
pracy w przód (przycisk biegu w przód (3)
przytrzymać przez około 2 sekundy).
Poprzez krótkie naciśnięcie przycisku
funkcyjnego (2) („Funkcja Stop”) można w
każdym momencie zatrzymać przebieg cięcia.
W celu kontynuowania przytrzymać przez około
2 sekundy naciśnięty przycisk biegu w przód
(3).
W przypadku, gdy urządzenie nie jest
wykorzystywane przez okres około 5 minut,
dochodzi do jego wyłączenia.
Nigdy nie wprowadzać do urządzenia
ilości materiału większych niż
podane wartości maksymalne (patrz
‘DANE TECHNICZNE”)!
Jeżeli mimo to dojdzie do
wprowadzenia zbyt dużej ilości
materiału do urządzenia, patrz rozdział
„ZAKŁÓCENIA” – ‘NAGROMADZENIE
MATERIAŁU W URZĄDZENIU”.
OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA
NA ODPADKI (rys. 4):
Jeżeli pojemnik na odpadki (14) jest wypełniony,
urządzenie wyłącza się. Wskaźnik kontrolny
(11) zaświeca się. Postępować w następujący
sposób:
- wysunąć pojemnik na odpadki. Wskaźnik
kontrolny
(8) zaświeca się. Jeżeli w jednej
z kieszeni doprowadzających znajduje się
jeszcze materiał, zaświeca się dodatkowo
wskaźnik kontrolny
(6). Wskaźnik kontrolny
(11) gaśnie.
- opróżniony pojemnik na odpadki (14) wsunąć
ponownie zgodnie z rysunkiem, do oporu, pod
niszczarkę (15) do podstawy (16). Wskaźnik
kontrolny
(8) gaśnie.
- jeżeli wskaźnik kontrolny
(6) świeci
się, nacisnąć krótko przycisk biegu w
przód (3). Materiał pozostający w kieszeni
doprowadzającej zostanie pocięty i wskaźnik
zgaśnie.
Wskazówka:
Urządzenie pracuje tylko, gdy
pojemnik na odpadki jest całkowicie wsunięty!
DYNAMICZNY WSKAŹNIK OBCIĄŻENIA:
Celem uniknięcia nadmiernego gromadzenia
się materiału i zapewnienia ciągłego i
efektywnego niszczenia nośników danych,
aktualny stopień obciążenia silnika wyświetlany
jest podczas przebiegu cięcia za pomocą
kolorowego, rozproszonego światła w kieszeni
doprowadzającej. Światło oznacza:
Zielone światło:
obciążenie < 50%
Żółte światło:
obciążenie 50 – 75%
Czerwone światło: obciążenie 75 – 100%
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
3
9
10
11
4
6
7
8
2
15
16
14
12
13
5
39
PL
OBSŁUGA
rys. 1
rys. 3
rys. 4
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

NADMIERNE NAGROMADZENIE
MATERIAŁU W URZĄDZENIU:
(funkcja Auto-Rewers)
Jeżeli w wyniku zbyt dużej ilości doprowadzonego materiału,
dojdzie do powstania zatoru, urządzenie reaguje w następujący
sposób:
- mechanizm tnący blokuje się, przesuwa się następnie
nieznacznie wstecz (materiał zostaje zwolniony) i stoi. Silnik
zostaje wyłączony. Wskaźnik kontrolny
(6) zaświeca się.
Postępować w następujący sposób:
Zator papieru w kieszeni doprowadzającej papier (12)
- wyjąć odprowadzony papier,
- mechanizm tnący uruchamia się automatycznie do przodu
i rozdrabnia resztki papieru pozostające w mechanizmie
tnącym. Podczas biegu do przodu zaświeca się wskaźnik
diodowy LED przycisku biegu w przód (3). Wskaźnik
kontrolny
(6) gaśnie.
- kontynuować cięcie przy podawaniu mniejszych ilości
papieru.
Zator materiału w kieszeni
doprowadzającej płyty CD / DVD (13)
- wyjąć odprowadzony materiał.
Podczas wyjmowania materiału postepować
ostrożnie, ponieważ istnieje zagrożenie
przecięcia w miejscach o ostrych
krawędziach!
- pozostały materiał zostaje teraz ponownie automatycznie
doprowadzony do mechanizmu tnącego i pocięty. Podczas
biegu do przodu zaświeca się wskaźnik diodowy LED
przycisku biegu w przód (3). Wskaźnik kontrolny
(6)
gaśnie.
- gdy materiał przeznaczony do rozdrobnienia został
pocięty, można kontynuować rozdrabnianie doprowadzając
prawidłową ilość materiału.
- w razie konieczności, przełączać ręcznie mechanizm tnący
na zmianę w przód i w tył do momentu, gdy cały materiał
przejdzie przez mechanizm i zostanie rozdrobniony.
RÓWNOLEGŁE DOPROWADZANIE MATERIAŁU:
Jeżeli materiał doprowadzany jest równoległe do obydwu
kieszeni doprowadzających, urządzenie reaguje w następujący
sposób:
- mechanizm tnący blokuje się, przesuwa się następnie
nieznacznie wstecz (materiał zostaje zwolniony) i stoi. Silnik
zostaje wyłączony. Wskaźnik kontrolny
(6) zaświeca się.
- wyjąć materiał z kieszeni.
- nacisnąć krótko przycisk biegu w przód (3). Materiał do
cięcia drugiej kieszeni doprowadzany jest do mechanizmu
tnącego i rozdrabniany. Wskaźnik kontrolny
(6) gaśnie.
ZAPORA ŚWIETLNA AKTYWNA
PODCZAS WYSUWANIA POJEMNIKA NA ODPADKI:
Jeżeli podczas wysuwania pojemnika na odpadki
materiał znajduje się jeszcze w jednej z obydwu kieszeni
doprowadzających, silnik wyłącza się, a mechanizm
tnący zostaje unieruchomiony. Wskaźnik kontrolny
(6)
zaświeca się.
Wsunąć ponownie pojemnik na odpadki i potwierdzić
taki stan naciskając krótko przycisk biegu w przód
(3). Istniejący materiał przeznaczony do cięcia zostaje
doprowadzony do mechanizmu tnącego.
ZAPORA ŚWIETLNA URUCHOMIONA PRZY WŁĄCZANIU:
Jeżeli podczas włączania urządzenia w jednej z obydwu
kieszeni doprowadzających znajduje się materiał, zaświeca się
wskaźnik kontrolny
(6).
Wyjąć materiał i potwierdzić taki stan naciskając krótko przycisk
biegu w przód (3).
OCHRONA SILNIKA:
Jeżeli silnik jest przeciążony, wyłącza się. Wskaźnik kontrolny
(9) zaświeca się.
Po czasie ochładzania wynoszącym około 25-40 minut
(w zależności od modelu i temperatury otoczenia) można
ponownie uruchomić urządzenie.
USTERKA ELEKTRYCZNA:
Jeżeli
miga
wskaźnik kontrolny (9) wraz ze wskaźnikiem
diodowym LED
przełącznika funkcyjnego (2) lub
miga
sam
wskaźnik kontrolny
(8) występuje usterka elektryczna. Nie
można uruchomić urządzenia.
Prosimy o kontakt z przedstawicielem handlowym.
LISTA KONTROLNA PRZY USTERKACH:
Jeżeli urządzenie nie działa, należy sprawdzić poniższe punkty:
- Czy
wtyczka sieciowa
jest podłączona do sieci zasilania?
- czy
pojemnik na odpadki
jest wsunięty?
- czy
pojemnik na odpadki
(14) jest wypełniony
całkowicie?
Wykonać czynności opisane w punkcie
‘OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA ODPADKI”
- Czy doszło do
zatoru
(nadmiernego nagromadzenia)
materiału w urządzeniu?
Wykonać czynności opisane w punkcie ‘ZATOR MATERIAŁU
W URZĄDZENIU”
- Czy
silnik
został przeciążony?
Patrz punkt „OCHRONA SILNIKA”.
Jeżeli żaden z tych punktów nie dotyczy urządzenia,
prosimy o kontakt z przedstawicielem handlowym.
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
Mechanizm tnący rozpoczyna automatycznie cykl
czyszczenia (bieg w przód / bieg wstecz) i następnie wyłącza
się. Urządzenie jest ponownie gotowe do użytkowania. W
przypadku konieczności zamówienia specjalnego smaru,
patrz „AKCESORIA DODATKOWE”
AUTOMATYKA OSZCZĘDZANIA ENERGII:
Jeżeli urządzenie nie jest chwilowo użytkowane, wyłącza
się automatycznie po około 5 minutach. Wskaźnik diodowy
LED
przycisku funkcyjnego (2) dla trybu „Gotowe
do eksploatacji” gaśnie. W celu ponownego włączenia
nacisnąć krótko przycisk funkcyjny.
UTYLIZACJA URZĄDZENIA:
Po okresie eksploatacji utylizować urządzenie z
uwzględnieniem przepisów w zakresie ochrony
środowiska. Nie wyrzucać żadnych elementów
urządzenia lub opakowania wraz z odpadkami
domowymi.
40
PL
* dotyczy papieru formatu A4 70g/m
2
przy 230V/50Hz -10%
Model
Parametry przyłącza sieciowego
napięcie przyłączowe / częstotliwość / pobór prądu
intimus 315/319SC2
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
intimus 315/319SC2
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
intimus 315/319CC3
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
intimus 315/319CC4
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
Model
Szerokość cięcia
Wydajność cięcia
Szerokość robocza Moc Poziom hałasu roboczego Tryb pracy przerywanej Wymiary Ciężar
papieru / CD,DVD
papieru / CD,DVD
PRACY / PRZERWY
S x G x W
intimus 315/319SC2
5,8 mm / 8 mm
35-38 arkuszy* / 1 sztuka
310 mm
1,8 kW
ok. 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
81/98 kg
intimus 315/319SC2
3,8 mm / 8 mm
31-33 arkuszy* / 1 sztuka
310 mm
1,8 kW
ok. 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
81/98 kg
intimus 315/319CC3
3,8x36 mm / 8 mm 23-25 arkuszy* / 1 sztuka
310 mm
1,8 kW
ok. 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
82/99 kg
intimus 315/319CC4
1,9x15 mm / 8 mm 15-17 arkuszy* / 1 sztuka
310 mm
1,8 kW
ok. 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
82/99 kg
DANE TECHNICZNE
AKCESORIA
Opis Nr
kat.
Buteleczka z olejem, 110 ml
88035
Wskazówka:
W przypadku dodatkowego
zamówienia akcesoriów lub części zamiennych
prosimy o kontakt ze sprzedawcą.
KONSERWACJA / UTYLIZACJA
ZAKŁÓCENIE PRACY
CZYSZCZENIE FOTOKOMÓREK (rysunek 5):
Jeżeli kartki papieru zablokowane są w szczelinie wlotowej
(np. po zatorze papieru) możliwe jest, że urządzenie nie
wyłącza się na skutek „uaktywnienia” zapory świetlnej.
Można usunąć kartki papieru lub oczyścić fotokomórkę,
wkładając kolejną kartkę papieru do mechanizmu tnącego,
lub przełączyć urządzenie na bieg wstecz i za pomocą
pędzelka wyczyści obydwie fotokomórki.
KONSERWACJA MECHANIZMU TNĄCEGO (CROOS-CUT):
Mechanizmy tnące Cross-Cut po określonym
okresie eksploatacji należy pokrywać smarem.
Jeżeli zaświeca się lampka kontrolna (7),
postępować w następujący sposób:
Nieznaczną ilość smaru wylać na kartkę papieru i
wprowadzić ją poprzez kieszeń doprowadzającą (12) do
mechanizmu tnącego. Papier zostaje wciągnięty, a smar
zostanie wprowadzony do mechanizmu tnącego.
Wskazówka: Aby skasować wskaźnik należy po
wykonanym smarowania mechanizmu tnącego
potwierdzić przebieg w następujący sposób:
- nacisnąć przycisk biegu wstecz (4) i przytrzymać do
momentu, gdy zgaśnie wskaźnik kontrolny (7).
rys. 5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung