Intimus 315 – page 3
Manual for Intimus 315

DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
<< Nebezpečí poranění!
Volné
části oděvu, kravaty, šperky,
dlouhé vlasy nebo jiné volné
předměty musejí být udržovány
v bezpečné vzdálenosti od
přívodního otvoru!
<< Nebezpečí
poranění!
Nestrkejte prsty do
přívodního otvoru!
<< V případě nebezpečí vypněte stroj hlavním
vypínačem, nouzovým vypínačem nebo
vytáhněte síťovou zástrčku!
<< Před otevřením stroje vytáhněte síťovou
zástrčku!
Opravy smějí být prováděny pouze od-
borníkem!
<< Stroj nesmí být současně obsluhován
více osobami!
Rozmístění bezpečnostních prvků je dimen-
zováno pro bezpečnou obsluhu „jedním
člověkem“.
<< V průběhu řezacího procesu se nesmí na
stroji provádět žádné jiné práce (např.
čistění apod.)!
<< Stroj není žádná hračka a není vhodný k
tomu, aby ho používaly děti!
Celková bezpečnostně technická koncepce
(rozměry, přívodní otvory, bezpečnostní
vypínání atd.) tohoto stroje nezaručuje
bezpečnou manipulaci od dětí.
ROZSAH POUŽITÍ:
Skartovač dat
intimus 315/319SC2/CC3/CC4
je stroj pro skartování jak běžných tiskovin, tak i
nosičů dat, jako jsou: CD, DVD, kreditní karty a
diskety 3,5”.
Stroj smí být použit jen pro skartování
(rozšrotování) papíru, kreditních karet
a následujících nosičů dat: CD, DVD a
disket 3,5”!
Skartování datových nosičů jiných druhů
může mít za následek poškození přístroje
(např.zničení řezacího zařízení atd.).
INSTALACE:
- Přístroj vybalit a postavit.
- Nádobu na odpad zasunout do stojanu.
-
Přístroj připojit k elektrické síti síťovým
napáječem (1) (obr. 2) (údaje o potřebném
jištění síťové zásuvky viz „TECHNICKÁ DATA“).
Síťový přípoj musí být volně přístupný
a měl by se nacházet v blízkosti
stroje!
Stroj by měl být používán pouze
v uzavřených a temperovaných
prostorách (5-35°C)!
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
3
9
10
11
4
6
7
8
2
12
13
5
1
41
CZ
OBSLUHA
UVEDENÍ DO PROVOZU
obr. 1
obr. 2
obr. 3
OVLÁDACÍ PRVKY:
1 = síťová zástrčka (obr. 2)
Po připojení stroje k elektrické síti
pomocí síťové zástrčky je stroj nejprve ve
vypnutém stavu.
2 = tlačítko funkcí (obr. 1)
„připraven k provozu“ / „vyp.“ /
„stop“
Toto tlačítko obsahuje tři funkce:
a)
„Připraven k provozu“
Po krátkém stlačení tohoto tlačítka se
stroj přepne do režimu „připraven k
provozu“.
Současně se rozsvítí integrovaný LED
ukazatel.
b)
„Vyp.“
Pokud je toto tlačítko v režimu
„připraven k provozu“ stlačeno asi 3
sekundy, stroj se vypne.
Poznámka:
Pokud se stroj nepoužívá
po dobu asi 5 minut, vypne se stroj
automaticky.
c)
„Stop“
Po krátkém stlačení tohoto tlačítka za
provozu řezacího zařízení se toto vypne
a zůstane stát.
3 = tlačítko posuvu vpřed (obr. 1)
Toto tlačítko obsahuje dvě funkce:
a)
Po krátkém stlačení tohoto tlačítka běží
řezací zařízení pár sekund vpřed, např.
pro vysunutí materiálu, který zůstal v
řezacím zařízení. Současně se rozsvítí
integrovaný LED ukazatel.
b)
Přidrží-li se toto tlačítko asi 2 sekundy,
rozběhne se řezací zařízení trvale a do
stroje může být vkládán skartovávaný
materiál. Současně se rozsvítí
integrovaný LED ukazatel.
4 = tlačítko posuvu zpět (obr. 1)
Při stlačení tohoto tlačítka se řezací
zařízení rozběhne na chvíli zpět. Současně
se rozsvítí integrovaný LED ukazatel.
5 = světelná závora (běh vpřed) (obr. 3)
Spustí skartování, jakmile je do jedné
ze dvou přívodních šachet vložen
skartovávaný materiál. Současně se
rozsvítí LED ukazatel tlačítka chodu
vpřed.
6 = Kontrolní ukazatel (obr. 1)
„Nahromadění materiálu v přístroji“ /
„Paralelní přívod materiálu“ / „světelná
závora hlásí přítomnost materiálu při
vyjíždění nádoby na odpad nebo při
zapnutí“
Postupy viz příslušný popis v rubrice
„PORUCHA“.
a)
„Nahromadění materiálu v přístroji“
Rozsvítí se, pokud bylo do řezacího
zařízení přivedeno příliš mnoho
materiálu. Řezací zařízení se zablokuje,
pak běží kousek zpět a zůstane stát.
Motor se vypne.
b)
„Paralelní přívod materiálu“
Rozsvítí se, pokud byl materiál přiveden
oběma přívodním šachtami současně.
Řezací zařízení se zablokuje, pak běží
kousek zpět a zůstane stát. Motor se
vypne.
c)
“Světelná závora hlásí přítomnost
materiálu při vyjíždění nádoby na
odpad”
Rozsvítí se, pokud se ještě při vyjíždění
nádoby na odpad nachází v jedné z
přívodních šachet materiál. Řezací
zařízení se zastaví. Motor se vypne.
d)
„Světelná závora hlásí přítomnost
materiálu při zapnutí“
Rozsvítí se, pokud se při zapnutí stroje
nachází v jedné ze dvou vstupních
šachet materiál.
Překlad originálního návodu na provoz
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

OVLÁDACÍ PRVKY:
7 = kontrolní ukazatel (obr. 1)
„Řezací zařízení namazat“
Rozsvítí se, pokud musí být řezací zařízení
verze Cross-Cut namazáno. Namazání
musí být potvrzeno na tlačítku chodu
zpět (4) (viz popis u „ÚDRŽBA ŘEZACÍHO
ZAŘÍZENÍ “).
8 = kontrolní ukazatel (obr. 1)
„Nádoba na odpad vyjeta“ /
„elektrická
porucha“
a)
„Nádoba na odpad vyjeta“
Rozsvítí se, pokud je nádoba na odpad
vyjeta. Stroj se automaticky vypne
a nemůže být spuštěn, dokud není
nádoba na odpad opět zasunuta.
b)
„Elektrická porucha“
Bliká
, pokud došlo k elektrické poruše
v systému kontrolních senzorů pro stav
“Nádoba na odpad není zasunuta“.
Stroj je vypnut. Informujte prosím
Vašeho odborného prodejce.
9 = kontrolní ukazatel (obr. 1)
„přetížení
motoru“
/
„elektrická
porucha“
Postupy viz příslušný popis v rubrice
„PORUCHA“.
a)
„Ochrana motoru“
Rozsvítí se, pokud byl motor přetížen
a vypnut. Během ochlazování motoru
nelze stroj spustit.
b)
„Elektrická porucha“
Bliká
, pokud dojde v řídící elektrické
desce k poruše. Současně začne blikat
LED
ukazatel funkčního tlačítka
(2). Stroj se vypne. Informujte prosím
Vašeho odborného prodejce.
10 = kontrolní ukazatel není použito
11 = kontrolní ukazatel
„Nádoba na odpad plná“ (obr. 1)
Rozsvítí se, pokud je nádoba na odpad
plná a musí být vyprázdněna. Řezací
zařízení na papír se vypne.
Poznámka:
Řezací zařízení na CD/DVD
může být i nadále provozováno.
12 = přívodní šachta papíru (obr. 3)
13 = přívodní šachta CD/DVD (obr. 3)
14 = Nádoba na odpad (obr. 4)
15 = Skartovač (obr. 4)
16 = Stojan (obr. 6)
ZAPNUTÍ STROJE:
Pro zapnutí stroje do režimu „připraven k
provozu“ postupujte následovně:
- Krátce stlačte funkční tlačítko (2).
- LED ukazatel funkčního tlačítka (2) se
rozsvítí na „připraven k provozu“.
- Do stroje můžete vkládat skartovávaný
materiál.
PŘÍVOD MATERIÁLU:
Papír
přivádějte do řezacího zařízení přívodní
šachtou na papír (12) (obr. 3).
Datové nosiče
(CD, DVD nebo kreditní karty)
přivádějte do řezacího zařízení jednotlivě
zvláštní přívodní šachtou na CD/DVD (13) (obr.
3).
Stroj se automaticky zapne na chod vpřed,
vtáhne si materiál a po dokončení skartování se
automaticky vypne.
Během zavádění papíru nikdy
současně nezavádějte CD/DVD a
naopak!
Poznámky:
Při skartování průhledných fólií
musí být ručně zapnut chod stroje vpřed (tlačítko
chodu vpřed (3) přidržet asi 2 sekundy).
Krátkým stlačením funkčního tlačítka (2)
(funkce „stop“) lze skartování kdykoliv zastavit.
Pro pokračování stlačit na asi 2 sekundy tlačítko
chodu vpřed (3).
Pokud není stroj po dobu asi 5 minut používán,
automaticky se vypne.
Nikdy do stroje nezavádějte více než
udané maximální množství materiálu
(viz „TECHNICKÁ DATA“)!
Pokud by se přesto do stroje dostalo
více materiálu, viz „PORUCHA“ pod
„NAHROMADĚNÍ MATERIÁLU V
PŘÍSTROJI“.
VYPRÁZDNĚNÍ NÁDOBY
NA ODPAD (obr. 4):
Je-li nádoba na odpad (14) plná, stroj se
vypne. Rozsvítí se kontrolní ukazatel
(11).
Postupujte následovně:
- Vyjet nádobou na odpad. Rozsvítí se kontrolní
ukazatel
(8). Pokud je v jedné z přívodních
šachet ještě materiál, rozsvítí se i kontrolní
ukazatel
(6). Kontrolní ukazatel
(11)
zhasne.
- Vyprázdněnou nádobu na odpad (14) opět
zasunout podle obrázku až na doraz pod
skartovač (15) do stojanu (16). Zavřít dveře.
Kontrolní ukazatel
(8) zhasne.
- Pokud kontrolní ukazatel
(6) svítí, stlačte
krátce tlačítko chodu vpřed (3). Materiál,
který zůstal v přívodní šachtě, se skartuje a
ukazatel zhasne.
Poznámka:
Stroj běží jen při úplně zasunuté
nádobě na odpad!
UKAZATEL DYNAMICKÉHO ZATÍŽENÍ:
Aby se vyloučilo hromadění materiálu a dosáhlo
plynulého a efektivního ničení datových nosičů,
je během skartovávání zobrazen stupeň
momentálního zatížení motoru rozptýleným
světlem v přívodní šachtě podle následujícího:
Zelené světlo:
zatížení < 50%
Žluté světlo:
zatížení 50 - 75%
Červené světlo:
zatížení 75 - 100%
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
3
9
10
11
4
6
7
8
2
15
16
14
12
13
5
42
CZ
OBSLUHA
obr. 1
obr. 3
obr. 4
Překlad originálního návodu na provoz
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

NAHROMADĚNÍ MATERIÁLU V PŘÍSTROJI:
(automatická reverzní funkce)
Dojde-li k nahromadění materiálu ve stroji, reaguje stroj
následovně:
- Řezací zařízení se zablokuje, potom se vrátí kousek
nazpět (materiál se uvolní) a zastaví se. Motor se vypne.
Rozsvítí se kontrolní ukazatel
(6).
Postupujte následovně:
Nahromadění papíru v přívodní šachtě na papír (12)
- Vyjmout zpět vysunutý papír.
- Řezací zařízení se automaticky rozběhne a skartuje
zbytek papíru, který zůstal ve skartovacím zařízení.
Během chodu vpřed svítí LED ukazatel tlačítka chodu
vpřed (3). Kontrolní ukazatel
(6) zhasne.
- Pokračovat ve skartování s menším množstvím papíru.
Nahromadění materiálu v přívodní šachtě na CD/DVD
(13)
- Vyjmout nazpět vysunutý materiál.
Materiál vyjímat opatrně, protože obsahuje
ostré hrany vzniklé naříznutím, které by
mohly způsobit poranění!
- Zbylý skartovávaný materiál se nyní automaticky znovu
zavede do řezacího zařízení a skartuje se. Během chodu
vpřed svítí LED ukazatel chodu vpřed (3). Kontrolní
ukazatel
(6) zhasne.
- Jakmile skartovávaný materiál proběhne řezacím
zařízením, lze pokračovat ve skartování se správným
dávkováním.
- V případě potřeby přepínat řezací zařízení manuálně
vpřed a zpět tak dlouho, dokud skartovávaný materiál
neprojde řezacím zařízením a neskartuje se.
PARALELNÍ PŘÍVOD MATERIÁLU:
Pokud se materiál přivádí oběma přívodními šachtami
současně, reaguje stroj následovně:
- Řezací zařízení se zablokuje, pak běží kousek zpět
(materiál se uvolní) a zůstane stát. Motor se vypne.
Rozsvítí se kontrolní ukazatel
(6).
- Vyndejte materiál z jedné ze šachet.
- Krátce stlačte tlačítko chodu vpřed (3). Skartovávaný
materiál druhé šachty bude vtažen a skartován. Kontrolní
ukazatel
(6) zhasne.
SVĚTELNÁ ZÁVORA HLÁSÍ PŘÍTOMNOST
MATERIÁLU PŘI VYJÍŽDĚNÍ NÁDOBY NA ODPAD:
Pokud by se při vyjíždění nádoby na odpad ještě
nacházel v jedné z přívodních šachet materiál, vypne
se motor a skartovací zařízení se zastaví. Rozsvítí se
kontrolní ukazatel
(6).
Zasuňte nádobu opět dovnitř a stav potvrďte krátkým
stlačením tlačítka vpřed (3). Skartovávaný materiál se
vtáhne do řezacího zařízení a skartuje se.
SVĚTELNÁ ZÁVORA HLÁSÍ
PŘÍTOMNOST MATERIÁLU PŘI ZAPNUTÍ:
Pokud by se při zapnutí stroje nacházel v jedné z přívodních
šachet materiál, rozsvítí se kontrolní ukazatel
(6).
Vyndejte materiál a potvrďte stav krátkým stlačením tlačítka
chodu vpřed (3).
OCHRANA MOTORU:
Pokud je motor přetížen, vypne se. Rozsvítí se kontrolní
ukazatel (9).
Po ochlazení trvajícím asi 25-40 minut (podle modelu a
teploty okolního prostoru) můžete přístroj znovu spustit.
ELEKTRICKÁ PORUCHA:
Bliká-li
kontrolní ukazatel (9) ve spojení s LED ukazatelem
funkčního tlačítka (2) nebo jen kontrolní ukazatel
(8),
vyskytla se elektrická porucha. Stroj nelze spustit.
V takovém případě informujte svého odborného prodejce.
KONTROLNÍ SEZNAM PŘI PORUCHÁCH:
Pokud přístroj nefunguje, zkontrolujte následující body:
- Je
síťový napáječ
připojen k síti?
- je
nádoba na odpad
zasunuta?
- je
nádoba na odpad (14)
plná?
Postupujte podle instrukcí u “VYPRÁZDNĚNÍ NÁDOBY
NA ODPAD“.
-
Nenahromadil
se v přístroji
materiál
?
Postupujte podle instrukcí u „NAHROMADĚNÍ
MATERIÁLU V PŘÍSTROJI“.
- Nepřetížil
se
motor
?
Viz pod „OCHRANA MOTORU“.
Pokud nešlo o žádný z uvedených bodů, informujte
prosím Vašeho odborného prodejce.
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
- Stlačit tlačítko chodu zpět (4) a přidržet ho, dokud
nezhasne kontrolní ukazatel (7).
Řezací zařízení začne nyní automaticky s čistícím cyklem
(běh vpřed/zpět) a pak se vypne. Stroj je opět připraven
k provozu. V případě, že budete chtít doobjednat
speciální olej podívejte se do odstavce „ZVLÁŠTNÍ
PŘÍSLUŠENSTVÍ“.
AUTOMATICKÁ ÚSPORA ENERGIE:
Pokud není stroj nějakou dobu používán, automaticky
se po asi 5 minutách vypne. LED ukazatel
funkčního
tlačítka (2) pro „připraven k provozu“ zhasne. Pro
opětovné zapnutí je třeba funkční tlačítko krátce stlačit.
LIKVIDACE STROJE:
Stroj na konci životnosti likvidujte s ohledem
na životní prostředí. Žádné díly stroje nebo
balení nedávejte do domovního odpadu.
43
CZ
* vztaženo na papír A4 70g/m
2
při 230V/50Hz -10%
Model
Data síťového připojení
Napájecí napětí / frekvence / odběr proudu
intimus 315/319SC2
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
intimus 315/319SC2
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
intimus 315/319CC3
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
intimus 315/319CC4
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
Model Šířka nařezaných proužků
Řezací výkon pro
Pracovní šířka
Výkon
Hlučnost
Přerušovaný provoz
Rozměry
Váha
papíru / CD,DVD
papíru / CD,DVD
ZAPNUTO / VYPNUTO
Š x H x V
intimus 315/319SC2
5,8 mm / 8 mm
35-38 listů* / 1 kus
310 mm
1,8 kW
asi 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
81/98 kg
intimus 315/319SC2
3,8 mm / 8 mm
31-33 listů* / 1 kus
310 mm
1,8 kW
asi 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
81/98 kg
intimus 315/319CC3
3,8x36 mm / 8 mm
23-25 listů* / 1 kus
310 mm
1,8 kW
asi 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
82/99 kg
intimus 315/319CC4
1,9x15 mm / 8 mm
15-17 listů* / 1 kus
310 mm
1,8 kW
asi 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
82/99 kg
TECHNICKÉ ÚDAJE
ZVLÁŠTNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Název Obj.
čís.
Olejová nádoba, 110 ml
88035
Poznámka:
Při doobjednávání dílů ze zvláštního
příslušenství se obraťte na Vašeho odborného
prodejce.
ÚDRŽBA / LIKVIDACE
PORUCHA
ČIŠTĚNÍ FOTOBUNĚK (obr. 5):
Pokud se do vstupní štěrbiny dostanou kousky papíru
(např. po nahromadění papíru) je možné, že se přístroj
kvůli hlášení přítomnosti materiálu světelnou závorou
nevypne.
Můžete kousky papíru odstranit, resp. fotobuňku vyčistit
tak, že do řezacího zařízení zavedete další list papíru
nebo stroj přepnete na zpětný chod a štětcem krátce
očistíte obě „oči“ fotobuňky.
ÚDRŽBA ŘEZACÍHO ZAŘÍZENÍ (CROSS-CUT):
Řezací zařízení Cross-Cut musí být po určité
době provozu namazáno olejem. Pokud se
rozsvítí kontrolní ukazatel (7), postupujte
následovně:
Na list papíru rozlít a rozprostřít trochu oleje a papír
zavést do přívodní šachty na papír (12) řezacího
zařízení. Papír je zatažen dovnitř a olej se tak dostane
do řezacího zařízení.
Poznámka: Aby zhasl příslušný ukazatel, musí
být po provedeném mazání řezacího zařízení
následujícím postupem promazání potvrzeno:
obr. 5
Překlad originálního návodu na provoz
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
<< Sérülésveszély!
A laza ruhada-
rabokat, nyakkendőt, ékszert,
hosszú hajat és egyéb laza tár-
gyakat tartsuk távol a bevezető
nyílástól!
<< Sérülésveszély!
Ne nyúljunk be az ujjaink-
kal a bevezető nyílásba!
<< Veszély esetén azonnal kapcsoljuk ki
a gépet a főkapcsolóval vagy a vész-
kapcsolóval, vagy húzzuk ki a hálózati
dugót!
<< Mielőtt felnyitnánk a gépet, ki kell húzni
a hálózati dugót!
A készüléken javításokat csak szakember
végezhet!
<< A készüléket nem szabad több személy-
nek egyidejűleg üzemeltetnie!
A biztonsági elemek úgy vannak méretezve,
hogy „egyszemélyes üzemeltetésnél“ bizto-
sítsák a veszélytelen használatot.
<< A feldarabolási művelet közben sem-
milyen más munkát (pl. tisztítást) nem
szabad a gépen végezni!
<< A gép nem játékszer, nem alkalmas
arra, hogy gyerekek működtessék és
használják!
A gép általános biztonságtechnikai
koncepciója (méretek, hozzávezető nyílások,
biztonsági lekapcsolások, stb.) egyáltalán
nem garantálja azt, hogy a gyerekek
veszélytelenül kezelhetik.
ALKALMAZÁSI TERÜLET
Az
intimus 315/319SC2/CC3/CC4
adatmegsemmisítő gép az általános iratok valamint
olyan adathordozók felaprítására szolgál, mint a CD,
DVD, hitelkártya és 3,5“-os floppylemez.
A gépet csak papír és hitelkártyák
aprítására valamint CD, DVD és
3,5“ floppylemez aprítására szabad
használni.
Másféle adathordozók felaprítása
károsíthatja a gépet (pl. tönkremegy a
vágószerkezet, stb.).
A GÉP FELÁLLÍTÁSA:
- A gépet csomagolja ki és állítsa fel.
- A szeméttartályt tolja be az állványba.
- A gépet (1) (2. kép) a hálózati csatlakozódugóval
csatlakoztassa a hálózatra (a hálózati
csatlakozóaljzat elé beépített biztosíték szükséges
adatait lásd a „MŰSZAKI ADATOK“ c. részben).
A gép hálózati csatlakozójához szabadon
lehessen hozzáférni és a csatlakozó a
gép közelében legyen.
A gépet csak zárt és állandó
hőmérsékletű (5-35°C) helyiségekben
használja.
3
9
10
11
4
6
7
8
2
12
13
5
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
1
44
H
KEZELÉS
ÜZEMBE HELYEZÉS
1. kéb
2. kéb
3. kéb
KEZELŐELEMEK:
1 = Hálózati csatlakozódugó (2. kép)
Amikor a gépet a hálózati
csatlakozódugóval a hálózathoz
csatlakoztatja, a gép először a kikapcsolt
állapotban van.
2 = Funkciógombok
(1.
kép)
„Üzemkész“ / „Ki“ / „Stop“
Ennek a gombnak három funkciója van:
a)
„Üzemkész”
Ezt a nyomógombot rövid ideig
megérintve a gép az „Üzemkész”
állapotra kapcsol.
Egyidejűleg kigyullad a beépített LED-
kijelző
.
b)
„Ki”
Ha ezt a nyomógombot az „Üzemkész”
állapotban kb. 3 másodpercig lenyomva
tartja, a gép kikapcsol.
Útmutatás:
Ha a gépet több mint kb.
5 percig nem használja, akkor a gép
automatikusan kikapcsol.
c)
„Stop“
Ha a működő vágószerkezetnél ezt a
nyomógombot rövid ideig megérinti,
akkor a vágószerkezet kikapcsol és
leáll.
3 = Előremenet gomb (1. kép)
Ennek a gombnak két funkciója van:
a)
Ezt a gombot rövid ideig megérintve a
vágószerkezet néhány másodpercig
előrefelé megy, pl. a vágószerkezetben
maradt aprítandó anyag kivezetése
érdekében. Egyidejűleg kigyullad a
beépített LED-kijelző .
b)
Ha ezt a gombot kb. 2 másodpercig
lenyomva tartja, a vágószerkezet a
folyamatos üzemben előrefelé megy
és a gépbe lehet adagolni. Egyidejűleg
kigyullad a beépített LED-kijelző .
4 = Hátramenet gomb (1. kép)
Ezt a gombot megérintve a vágószerkezet
rövid ideig hátrafelé megy, Egyidejűleg
kigyullad a beépített LED-kijelző .
5 = Fénysorompó (előremenet) (3. kép)
Elindul az aprító folyamat, mihelyt anyagot
vezet be a két adagolóakna egyikébe.
Egyidejűleg kigyullad az előremenet gomb
LED-kijelzője .
6 = Ellenőrző kijelzés (1. kép)
„Anyagtorlódás a gépben” / „Anyag
bevezetése párhuzamosan” /
„Fénysorompó foglalt a szeméttartály
kihúzásánál vagy a bekapcsolásnál“
Az eljárás menetét lásd a mindenkori
leírásban az „ÜZEMZAVAR” cím alatt.
a)
„Anyagtorlódás a gépben”
Kigyullad, ha a vágószerkezetbe túl sok
anyagot adagoltak. A vágószerkezet
megakad, majd utána egy darabig
hátramegy és megáll. A motor
kikapcsol.
b)
„Anyag bevezetése
párhuzamosan”
Kigyullad, ha a vágószerkezetbe túl sok
anyagot adagoltak. A vágószerkezet
megakad, majd utána egy darabig
hátramegy és megáll. A motor
kikapcsol.
c)
“Fénysorompó foglalt
a szeméttartály kihúzásánál”
Kigyullad, ha a szeméttartály kihúzásánál
még van anyag az egyik adagolóaknában.
A vágószerkezet leáll. A motor
kikapcsol.
d)
„Fénysorompó foglalt
a
bekapcsolásnál”
Kigyullad, ha a gép bekapcsolásánál a
két adagolóakna egyikében van anyag.
Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

KEZELŐELEMEK:
7 = Ellenőrző kijelzés (1. kép)
„Vágószerkezet
olajozása”
Kigyullad, ha a Cross-Cut változat
vágószerkezetét meg kell olajozni.
Az olajozás műveletét a hátramenet
kapcsolón (4) nyugtázni kell (lásd a
VÁGÓSZERKEZET KARBANTARTÁSA” c.
leírást).
8 = Ellenőrző kijelzés (1. kép)
„Szeméttartály kihúzva” /
„Elektromos
üzemzavar”
a)
„Szeméttartály kihúzva”
Kigyullad, ha a szeméttartályt kihúzták.
A gép automatikusan kikapcsol és
ameddig a szeméttartályt nem tolták
be, nem indítható.
b)
„Elektromos üzemzavar”
Villog
, ha az ellenőrző szenzorikában
elektromos hiba van a „szeméttartály
nincs betolva” állapotra. A gép
kikapcsol. Kérem, értesítse a
szakkereskedőjét.
9 = Ellenőrző kijelzés (1. kép)
„Motor túlterhelés” /
„Elektromos
üzemzavar”
Az eljárás menetét lásd a mindenkori
leírásban az „ÜZEMZAVAR” cím alatt.
a)
„Motorvédelem”
Kigyullad, ha a motort túl van terhelve
és lekapcsolt. A motor lehűlési
szakaszában a gépet nem lehet
beindítani.
b)
„Elektromos üzemzavar”
Villog
, ha a vezérlés nyomtatott
áramkörén belül elektromos
üzemzavar van. Egyidejűleg felvillan a
funkciókapcsoló (2) LED-kijelzője
. A gép kikapcsol. Kérem, értesítse a
szakkereskedőjét.
10 = Ellenőrző kijelzés nem foglalt
11 = Ellenőrző kijelzés
„Szeméttartály tele“ (1. kép)
Kigyullad, ha a szeméttartály megtelt és ki
kell üríteni. A papír aprítás vágószerkezete
kikapcsol.
Útmutatás:
A CD/DVD-aprítás
vágószerkezetét tovább lehet
működtetni.
12 = Papíradagoló akna (3. kép)
13 = CD/DVD-adagolóakna (3. kép)
14 = Szeméttartály (4. kép)
15 = Aprítógép (4. kép)
16 = Állvány (6. kép)
A GÉP BEKAPCSOLÁSA:
A gép „üzemkész” állapotra kapcsolását a
következő módon végezze:
- Rövid ideig működtesse a funkciógombot
(2).
- A funkciógomb (2) LED-kijelzője
kigyullad
az „üzemkész“ állapotra.
- A gépbe lehet adagolni.
ANYAG BEVEZETÉSE:
A papíradagoló aknán (2) keresztül (3. kép)
adagoljon be
papírt
a vágószerkezetbe.
Az adathordozókat
(CD, DVD vagy hitelkártya)
egyenként adagolja be a vágószerkezetbe a
külön elhelyezett CD/DVD-adagolóaknán (13)
keresztül (3. kép).
A gép automatikusan előremenetre kapcsol,
behúzza az anyagot és az aprítás befejezése
után automatikusan kikapcsol.
Papír beadagolása közben soha
ne adagoljon be egyidejűleg CD-t/
DVD-t és fordítva!
Útmutatás:
Fényáteresztő fóliák aprításához
a gépet kézzel előremenetre kell kapcsolni
(az előremenet gombot (3) kb. 2 mp-ig tartsa
lenyomva).
A működtető gombot (2) („stop“ funkció) rövid
ideig működtetve az aprítás folyamata bármikor
megállítható. Előremenethez az előremenet
gombot (3) kb. 2 mp-ig tartsa lenyomva.
Ha a gépet kb. 5 percig nem használja, akkor a
gép kikapcsol.
A gépbe soha ne adagoljon több
anyagot, mint a megadott maximális
mennyiség (lásd a „MŰSZAKI
ADATOK“ c. részt)
Ha ennek ellenére túl sok anyag
kerülne a vágószerkezetbe, lásd
az „ÜZEMZAVAR” c. részt az
„ANYAGTORLÓDÁS A GÉPBEN” cím
alatt.
A SZEMÉTTARTÁLY KIÜRÍTÉSE (4. kép)
Ha a szeméttartály (14) megtelt, a gép
kikapcsol. Az ellenőrző kijelző
(11. kép)
kigyullad. Az alábbiak szerint járjon el:
- Húzza ki a szeméttartályt. Az ellenőrző
kijelző
(8. kép) kigyullad. Ha még van
anyag az egyik adagoló aknában, akkor
kiegészítésképpen kigyullad az ellenőrző
kijelző
(6) is. Az ellenőrző kijelző
(11)
kialszik.
- A kiürített szeméttartályt (14) a képen látható
módon, ütközésig tolja vissza az aprítógép
(15) alá az állványba (16). Csukja be az ajtót.
Az ellenőrző kijelző
(8) kialszik.
- Ha az ellenőrző kijelző világít
(6), rövid
ideig működtesse az előremenet gombot (3).
Az adagoló aknában maradt anyagot felaprítja
és a kijelző kialszik.
Útmutatás:
A gép csak a teljesen betolt
szeméttartálynál működik!
DINAMIKUS TERHELÉSJELZŐ:
Az anyagtorlódás elkerülése és így az
adathordozók folyamatos és hatékony
megsemmisítése érdekében, az aprító folyamat
alatt az adagoló aknában egy beállított színű
szórt fény jelzi a motor pillanatnyi terhelési
állapotát az alábbiak szerint:
Zöld fény:
Terhelés < 50%
Sárga fény:
Terhelés 50 - 75%
Piros fény:
Terhelés 75 - 100%
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
3
9
10
11
4
6
7
8
2
15
16
14
12
13
5
45
H
KEZELÉS
1. kéb
3. kéb
4. kéb
Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

ANYAGTORLÓDÁS A GÉPBEN:
(Auto-irányváltó funkció)
Ha a túl sok beadagolt anyag miatt torlódás
keletkezik, a gép a következő módon reagál:
- A vágószerkezet megakad, utána egy darabig
hátrafelé megy (kiszabadul az anyag) és megáll.
A motor kikapcsol. Az ellenőrző kijelző
(6)
kigyullad.
Az alábbiak szerint járjon el:
Papírtorlódás a papíradagoló aknában (12)
- A beadagolt papírt vegye ki.
- A vágószerkezet most automatikusan előremegy
és felaprítja a vágószerkezetben maradt papírt.
Előremenet közben világít az előremenet gomb
(3) LED-kijelzője . Az ellenőrző kijelző
(6)
kialszik.
- Az aprítást kisebb mennyiségű papírral folytassa.
Anyagtorlódás a CD/DVD-adagolóaknában (13)
- A beadagolt anyagot vegye ki.
Az anyagot óvatosan vegye ki, mert az
éles vágóhelyek sérülést okozhatnak!
- A maradék vágandó anyagot most automatikusan
újraadagolja a vágószerkezetbe és aprítja.
Előremenet közben világít az előremenet gomb
(3) LED-kijelzője . Az ellenőrző kijelző
(6)
kialszik.
- Ha a vágandó anyag átment, akkor az aprítást a
helyes adagolásban folytassa.
- Szükség esetén addig kapcsolja előre- és
hátramenetbe a vágószerkezetet, amíg a vágandó
anyag teljesen átment és felaprítódott.
ANYAG BEVEZETÉSE PÁRHUZAMOSAN:
Ha a két adagolóaknába egyidejűleg kell anyagot
adagolni, a gép a következő módon reagál:
- A vágószerkezet megakad, utána egy darabig
hátrafelé megy (kiszabadítja az anyagot) és
megáll. A motor kikapcsol. Az ellenőrző kijelző
(6) kigyullad.
- Vegye ki az anyagot az egyik aknából.
- Rövid ideig működtesse az előremenet gombot
(3). A másik aknában lévő vágandó anyagot
a vágószerkezetbe adagolja és felaprítja. Az
ellenőrző kijelző
(6) kialszik.
FÉNYSOROMPÓ FOGLALT
A SZEMÉTTARTÁLY KIHÚZÁSÁNÁL:
Ha a szeméttartály kihúzásánál még van anyag az egyik
adagolóaknában, a motor kikapcsol és a vágószerkezet
leáll. Az ellenőrző kijelző
(6) kigyullad.
Tolja be újra a szeméttartályt és nyugtázza az állapotot
az előre gomb (3) rövid ideig tartó működtetésével.
A meglévő vágandó anyagot a vágószerkezetbe
adagolja és felaprítja.
FÉNYSOROMPÓ FOGLALT
A BEKAPCSOLÁSNÁL:
Ha a gép bekapcsolásánál a két adagolóakna
egyikében van anyag. kigyullad az ellenőrző kijelző
(6).
Vegye ki az anyagot és nyugtázza az állapotot
az előremenet gomb (3) rövid ideig tartó
működtetésével.
MOTORVÉDELEM:
Ha a motortól túl nagy teljesítményt követel, akkor a
motor kikapcsol. Az ellenőrző kijelző (9) kigyullad.
Mintegy 25-40 perc lehűlési idő után (típustól
és a helyiség hőmérsékletétől függően) a gépet
újraindíthatja.
ELEKTROMOS ÜZEMZAVAR:
Ha az ellenőrző kijelző (9) a funkciókapcsoló
(2) LED-kijelzőjével
együtt
villog
vagy csak az
ellenőrző kijelző
(8)
villog
, akkor elektromos
üzemzavarról van szó. A gépet nem lehet beindítani.
Ebben az esetben értesítse a szakkereskedőjét.
ELLENŐRZŐ LISTA AZ ÜZEMZAVAROKNÁL:
Ha a gép nem működik, ellenőrizze az alábbi
pontokat:
- a
hálózati csatlakozódugót
csatlakoztatták a
hálózathoz?
- a
szeméttartályt
betolták?
- a
szeméttartály (14)
tele van?
Kövesse a „SZEMÉTTARTÁLY KIÜRÍTÉSE” c. rész
utasításait.
-
anyagtorlódás
van a gépben?
Kövesse a „ANYAGTORLÓDÁS A GÉPBEN“
utasításait.
- a
motort
túlterhelték?
Lásd a „MOTORVÉDELEM“ alatt
Ha egyik ellenőrzési pont sem helytálló,
értesítse a szakkereskedőjét.
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
- A hátramenet gombot (4) nyomja meg és tartsa
lenyomva addig, amíg az ellenőrző kijelző (7) ki
nem alszik.
A vágószerkezet most automatikusan elkezd egy tisztító
ciklust (előremenet/hátramenet) majd utána kikapcsol.
A gép újra üzemkész. A speciális olaj utólagos rendelése
esetén lásd a „KÜLÖNLEGES TARTOZÉKOK” c. részt.
ENERGIATAKARÉKOS AUTOMATIKA:
Ha a gépet egy ideig nem használja, akkor kb. 5 perc után
automatikusan kikapcsol. Az „Üzemkész“ funkciógomb
(2) LED-kijelzője
kialszik. A visszakapcsoláshoz rövid
ideig működtesse a funkciógombot.
A GÉP MEGSEMMISÍTÉSE:
Élettartama végén a gépet mindig
környezetbarát módon semmisítse meg. A
gép vagy a csomagolás egyik részét se dobja
ki a háztartási hulladékba.
46
H
* A4-es, 70 g/m
2
papírra vonatkoztatva 230V/50Hz-nél -10%
Modell
Hálózati csatlakozás adatai
Névleges feszültség / frekvencia / áramfelvétel
intimus 315/319SC2
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
intimus 315/319SC2
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
intimus 315/319CC3
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
intimus 315/319CC4
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18,0 A
Modell
Vágási szélesség
Vágási teljesítmény Munkaszélesség Teljesítmény Zajszint Megszakításos üzem Méretek
Súly
papírnál / CD,DVD
papírnál / CD-k,DVD-k
BE / KI
Szé x Mé x Mag
intimus 315/319SC2
5,8 mm / 8 mm
35-38 lap* / 1 darab
310 mm
1,8 kW
ca. 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
81/98 kg
intimus 315/319SC2
3,8 mm / 8 mm
31-33 lap* / 1 darab
310 mm
1,8 kW
ca. 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
81/98 kg
intimus 315/319CC3
3,8x36 mm / 8 mm
23-25 lap* / 1 darab
310 mm
1,8 kW
ca. 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
82/99 kg
intimus 315/319CC4
1,9x15 mm / 8 mm
15-17 lap* / 1 darab
310 mm
1,8 kW
ca. 57 dB(A)
45 / 60 min
790 x 926 x 1297 mm
82/99 kg
MŰSZAKI ADATOK
KÜLÖN TARTOZÉK
Megnevezés Megrendelési
szám
Olajtartály, 110 ml
88035
Tájékoztatás:
Külön tartozékok utánrendelése
esetén és ha pótalkatrészre van szüksége,
kérjük forduljon a szakkereskedőjéhez.
KARBANTARTÁS / MEGSEMMISÍTÉSE
ÜZEMZAVAR
A FOTOCELLÁK MEGTISZTÍTÁSA (5. kép)
Ha papírdarabok maradnak a beeresztő nyílásban (pl.
egy papírtorlódás után), akkor előfordulhat, hogy a
gépet a „foglalt“ fénysorompó már nem kapcsolja ki.
A papírdarabokat úgy tudja eltávolítani ill. a fotocellát
megtisztítani, hogy a vágószerkezetbe bevezet egy
további papírt vagy a gépet a hátramenetbe kapcsolja
és egy ecsettel gyorsan végigtörli a fotocella két
„szemét”.
A (CROSS CUT)
VÁGÓSZERKEZET KARBANTARTÁSA:
A Cross-Cut-vágószerkezeteket bizonyos
üzemidő után meg kell olajozni. Ha az
ellenőrző kijelző (7) kigyullad, az alábbiak
szerint járjon el:
Oszlasson el egy kis olajat egy papírlapon és ezt
a lapot a papíradagoló aknán (12) át vezesse el a
vágószerkezethez. A papírt behúzza és így az olaj eljut
a vágószerkezetbe.
Útmutatás: A kijelzés törlése érdekében, a
vágószerkezet olajozásának elvégzése után ezt a
folyamatot a következő módon nyugtázni kell:
5. kéb
Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

<< Опасност от нараняване!
Не
допускайте в близост до
отвора за подаване на хартия
непристегнати части от облекло,
вратовръзки, бижута, дълга коса,
или други предмети, които могат
да попаднат в отвора.
<< Опасност от нараняване!
Не слагайте
пръстите на ръката си в отвора за хартия.
<< В случай на опасност изключете машината
от главния шалтер, изключете аварийния
шалтер или извадете щекера от контакта!
<< Преди да отворите уреда изваждайте
щекера от контакта!
Ремонти да се извършват само от
специалист!
<< По едно и също време с уреда не бива да
работи повече от 1 човек!
Частите и елементите, които предпазват
работещия с уреда, са конструирани за
безопасната “работа на един човек“.
<< Когато машината работи (раздробява
хартия) по нея не бива да се прави нищо
(напр. почистване и т.н.)!
<< Забранява се присъствието на деца в
близост до включена и готова за работа
машина!
Цялостната концепция за сигурността при
работа с уреда (размери, отвори за подаване
на хартията, аварийно изключване и т.н.) е
разработена за безопасно обслужване от
възрастен човек.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ ПРИ РАБОТА
ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ:
Шредерът
intimus 315/319SC2/CC3/CC4
е уред за
раздробяване на хартия, както и носители на данни
като CD, DVD, кредитни карти и 3,5”-дискети.
Машината да се използва само за
раздробяване на хартия и кредитни карти,
както и за раздробяване на CD, DVD и 3,5”-
дискети!
Раздробяването на други носители на данни
може да причини повреди на уреда (напр.
счупване на режещия механизъм и др.).
ИНСТАЛИРАНЕ:
- Разопаковайте уреда и го поставете на мястото за
работа.
- Поставете контейнера за отпадъци в стойката.
- С щепсела (1) (Фиг. 2) включете уреда към
електрическата мрежа (За данни за необходимия
входен предпазител на контакта виж “ТЕХНИЧЕСКИ
ДАННИ“).
Свързването към електрическата мрежа
на машината трябва да е лесно достъпно и
трябва да се намира близо до машината!
Машината е предназначена за използване
само в затворени помещения със стайна
температура (5-35°C)!
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
3
9
10
11
4
6
7
8
2
12
13
5
1
47
BG
РАБОТА С МАШИНАТА
ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Фиг. 1
Фиг. 2
Фиг. 3
УПРАВЛЯВАЩИ ЕЛЕМЕНТИ:
1 = Щепсел
(Фиг.
2)
Свързвайки машината посредством щепсела към
електрическата мрежа, първоначално машината
се намира в изключено състояние.
2 = Функционален бутон (Фиг. 1)
“Готовност за работа“ / “Изкл.“ / “Стоп“
Този бутон обхваща три функции:
a)
“Готовност за работа “
Чрез кратко натискане на този бутон
машината се превключва в режим “Готовност
за работа“.
Едновременно с това светва вградения
светодиоден индикатор
.
б)
“Изкл.“
Ако този бутон бъде задържан натиснат за
около 3 сек. в режим “Готовност за работа“,
машината се изключва.
Указание:
При неизползване на машината
за период от около 5 мин., машината
автоматично се изключва.
в)
“Стоп“
Чрез кратко натискане на този бутон при
работещ режещ механизъм, същия се
изключва и спира.
3 = Бутон за предвижване напред (Фиг. 1)
Този бутон обхваща две функции:
a)
Чрез кратко натискане на този бутон режещия
механизъм се задвижва за няколко секунди
в посока напред, напр. за да се извади
хартията останала в режещия механизъм.
Едновременно с това светва вградения
светодиоден индикатор .
б)
Ако този бутон са задържи натиснат около
две сек., режещия механизъм работи
продължително в посока напред и машината
може да бъде заредена. Едновременно с това
светва вградения светодиоден индикатор .
4 = Бутон за връщане (Фиг. 1)
При натискане на този бутон режещия механизъм
се придвижва кратковременно в обратна
посока. Едновременно с това светва вградения
светодиоден индикатор .
5 = Фотоклетка (движение напред) (Фиг. 3)
Стартира пaроцеса на раздробяване когато в
един от двата джоба за подаване бъде вкаран
материал за раздробяване. Едновременно с това
светва светодиодния индикатор на бутона за
придвижване напред.
6 = Контролна лампа (Фиг. 1)
“Уреда е задръстен с материал за
раздробяване” / “Паралелно подаване на
материал за раздробяване” / “Фотоклетката
е задействана при изваждане на контейнера
за отпадъци или при включване”
За принципа на действие виж съответното
описание в глава “ПОВРЕДА“.
a)
“Уреда е задръстен с материал за
раздробяване”
Светва, когато в режещия механизъм се
подаде твърде много материал. Режещият
механизъм блокира, след това се завърта
малко обратно и спира. Електродвигателят се
изключва.
б)
“Паралелно подаване на материал за
раздробяване”
Светва, когато едновременно в двата канала
бъде подаден материал. Режещият механизъм
спира, след това се завърта малко обратно и
спира. Електродвигателят се изключва.
в)
“Задействана фотоклетка при изваждане
на контейнера за отпадъци”
Светва, когато при изваждане на контейнера
за отпадъци все още има материал в един от
двата канала. Режещият механизъм спира.
Електродвигателят се изключва.
г)
“Задействане на фотоклетката
при
включване”
Светва, когато при включване на машината
все още има материал в един от двата
канала.
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

12 = Джоб за подаване
на хартия (Фиг. 3)
13 = CD/DVD-процеп
за подаване (Фиг. 3)
14 = Контейнер за отпадъци (Фиг. 4)
15 = Шредер (Фиг. 4)
16 = Стойка (Фиг. 6)
ВКЛЮЧВАНЕ НА МАШИНАТА:
За включване на машината в “готовност за
работа“ процедирайте както следва:
- Краткотрайно натиснете функционален
бутон (2).
- Светва светодиодния индикатор
на
функционалния бутон (2) за “Готовност за
работа“.
- Машината може да бъде захранена.
ПОДАВАНЕ НА МАТЕРИАЛ
ЗА РАЗДРОБЯВАНЕ:
Подайте
хартия
в режещия механизъм през
джоба за подаване на хартия (12) (Фиг. 3).
Подайте в режещия механизъм
носител
на данни
(CD, DVD или кредитна карта)
самостоятелно през отделно пригодения
процеп за подаване (13) (Фиг. 3).
Машината автоматично се включва на
движение напред, издърпва материала и
след процеса на раздробяване се изключва
автоматично.
По време на подаване на хартия
никога едновременно с това не
подавайте CD/DVD и обратно!
Указания:
За раздробяването на безцветни
фолиа машината трябва да бъде включена
ръчно на движение напред (задръжте за
около 2 сек. натиснат бутона за предвижване
напред (3)).
Чрез краткотрайно натискане на
функционалния бутон (2) (функция “Стоп“)
по всяко време може да бъде прекъснат
процеса на раздробяване. За продължаване
задръжте натиснат за около 2 сек. бутона за
предвижване напред (3).
При неизползване на машината за период от
около 5 мин., тя автоматично се изключва.
Никога не подавайте на машината
повече от определеното
максимално количество материал
(съблюдавайте “ТЕХНИЧЕСКИ
ДАННИ“)!
Ако въпреки това в режещия
механизъм попадне твърде много
материал, вижте “ПОВРЕДИ“ в
“ЗАДРЪСТВАНЕ С МАТЕРИАЛ“.
УПРАВЛЯВАЩИ ЕЛЕМЕНТИ:
7 = Контролна лампа (Фиг. 1)
“Смажете режещия механизъм“
Светва, когато режещия механизъм
от версията Cross-Cut трябва да бъде
смазан. Процеса на смазване трябва
да бъде потвърден с бутона за връщане
(4) (виж описанието в “ОБСЛУЖВАНЕ
НА РЕЖЕЩИЯ МЕХАНИЗЪМ“).
8 = Контролна лампа (Фиг. 1)
“Изваден контейнер за отпадъци“ /
“Електрическа
повреда“
a)
“Изваден контейнер за отпадъци“
Светва, когато е изваден контейнера
за отпадъци. Машината се изключва
автоматично и не може да бъде
стартирана, докато не бъде поставен
контейнера за отпадъци.
б)
“Електрическа повреда“
Мига
, когато е налице електрическа
повреда в контролната сензорна
техника за състоянието “Не е
поставен контейнера за отпадъци“.
Машината се изключва. Моля,
уведомете Вашия търговец.
9 = Контролна лампа (Фиг. 1)
“Претоварване на електродвигателя“ /
“Електрическа
повреда“
За принципа на действие виж
съответното описание в глава
“ПОВРЕДА“.
a)
“Защита на електродвигателя“
Светва, когато бъде претоварен
електродвигателя и се е изключил.
Машината не може да бъде
стартирана по време на фазата на
охлаждане на електродвигателя.
б)
“Електрическа повреда“
Мига
, когато има електрическа
повреда в платката за управление.
Едновременно мига светодиодния
индикатор
на функционалния
бутон (2). Машината се изключва.
Моля, уведомете Вашия търговец.
10 = Контролна лампа не е задействана
11 = Контролна лампа (Фиг. 1)
“Пълен контейнер за отпадъци“
Светва, когато е пълен контейнера за
отпадъци и трябва да бъде изпразнен.
Режещият механизъм за раздробяване
на хартия се изключва.
Указание:
Режещият механизъм за
раздробяване на CD/DVD може да
продължи да бъде използван.
ИЗПРАЗВАНЕ НА
КОНТЕЙНЕРА ЗА ОТПАДЪЦИ (Фиг. 4):
Ако е пълен контейнера за отпадъци (14),
машината се изключва. Контролната лампа
(11) светва. Постъпва се така:
-
Извадете контейнера за отпадъци.
Контролната лампа
(8) светва. Ако в
някой джоб за подаване има останал
материал, светва допълнително и
контролната лампа
(6). Контролната
лампа
(11) изгасва.
- Поставете отново изпразнения контейнер
за отпадъци (14), както е показано, до
ограничителя в стойката (16) под шредера
(15). Контролната лампа
(8) изгасва.
- Ако контролната лампа
(6) свети
,
краткотрайно натиснете бутона за
придвижване напред (3). Останалият
материал в процепа за подаване се
раздробява и индикатора изгасва.
Внимание:
Машината работи само при
изцяло вмъкнат контейнер за отпадъци!
ДИНАМИЧЕН ИНДИКАТОР
ЗА НАТОВАРВАНЕ:
За да се избегне задръстване с материал и
така да се постигне постоянно и ефективно
унищожаване на носители на данни, по време
на процеса на раздробяване, моментната
степен на натоварване на електродвигателя
се индикира посредством определена
цветна, разсеяна светлина в процепа за
подаване, както следва:
Зелена светлина: натоварване < 50%
Жълта светлина: натоварване 50 - 75%
Червена светлина: натоварване 75 - 100%
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
3
9
10
11
4
6
7
8
2
15
16
14
12
13
5
48
BG
РАБОТА С МАШИНАТА
Фиг. 1
Фиг. 3
Фиг. 4
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

ЗАДРЪСТВАНЕ НА УРЕДА С РАЗДРОБЕН МАТЕРИАЛ:
(функция Auto-Reverse)
Ако в следствие подаването на твърде много материал се
получи задръстване, машината реагира по следния начин:
- Режещият механизъм блокира, след това се завърта
малко в обратна посока (материала се освобождава) и
остава неподвижен. Електродвигателят се изключва.
Контролната лампа
(6) светва.
Постъпва се така:
Остатъци от хартия в джоба за подаване на хартията
(12)
- Отстранете върнатата хартия.
- Режещият механизъм сега тръгва автоматично напред и
раздробява хартиените остатъци застанали в режещия
механизъм. По време на придвижването напред свети
светодиодния индикатор
на бутона за придвижване
напред (3). Контролната лампа
(6) изгасва.
- Продължете раздробяването с по-малко количество
хартия.
Задръстване с раздробен материал в процепа за
подаване на CD/DVD-та (13)
- Отстранете върнатия материал.
Внимателно премахнете материала,
внимавайки да не се нараните от острите
режещи части!
- Останалия материал за раздробяване автоматично се
подава на режещия механизъм и се раздробява. По
време на придвижването напред свети светодиодния
индикатор
на бутона за придвижване напред (3).
Контролната лампа
(6) изгасва.
- Когато материала за раздробяване премине, продължете
раздробяването в правилния обем.
- Ако е необходимо, превключвайте ръчно режещия
механизъм на движение напред и назад, докато
материала за раздробяване премине и бъде раздробен
напълно.
ПАРАЛЕЛНО ПОДАВАНЕ
НА МАТЕРИАЛ ЗА РАЗДРОБЯВАНЕ:
Ако в двата процепа едновременно бъде подаден материал,
машината реагира както следва:
- Режещият механизъм блокира, след това се завърта
малко в обратна посока (материала се освобождава) и
остава неподвижен. Електродвигателят се изключва.
Контролната лампа
(6) светва.
- Премахнете материала от един от процепите.
- Натиснете за кратко бутона за предвижване напред (3).
Материалът за раздробяване на другия процеп се подава
на режещия механизъм и се раздробява. Контролната
лампа
(6) изгасва.
ЗАДЕЙСТВАНА ФОТОКЛЕТКА ПРИ ИЗВАЖДАНЕ НА
КОНТЕЙНЕРА ЗА ОТПАДЪЦИ:
Ако при изваждане на контейнера за отпадъци в един от
двата процепа все още има материал, електродвигателя
се изключва и режещия механизъм спира. Контролната
лампа
(6) светва.
Поставете отново контейнера за отпадъци и потвърдете
състоянието с кратко натискане на бутона за придвижване
напред (3). Наличният материал за раздробяване се подава
на режещия механизъм и се раздробява.
ФОТОКЛЕТКАТА СЕ ЗАДЕЙСТВА ПРИ ВКЛЮЧВАНЕ:
Ако при включване в един от двата процепа все още има
материал, светва контролната лампа
(6).
Премахнете материала и потвърдете състоянието с кратко
натискане на бутона за придвижване напред (3).
ЗАЩИТА НА ЕЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ:
Ако електродвигателя се претовари, той се самоизключва.
Контролната лампа (9) светва.
След време на охлаждане от ок. 25-40 минути (според
модела и температурата на помещението), може отново да
включите уреда.
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПОВРЕДА:
Ако
мига
контролната лампа (9) заедно със светодиодния
индикатор
на функционалния бутон (2) или контролната
лампа
(8) има електрическа повреда. Машината не
може да бъде включена.
В този случай, моля уведомете Вашия търговец.
КОНТРОЛЕН ЛИСТ ПРИ ПОВРЕДИ:
Ако уреда не работи, проверете следните точки:
- включен ли е
щепсела
в контакта?
- поставен ли е
контейнера за отпадъци
?
- пълен ли е
контейнера за отпадъци (14)
?
Следвайте инструкциите в “ИЗПРАЗВАНЕ НА
КОНТЕЙНЕРА ЗА ОТПАДЪЦИ“.
- задръстен ли е уреда от
раздробения материал
?
Следвайте инструкциите в “ЗАДРЪСТВАНЕ НА УРЕДА С
РАЗДРОБЕН МАТЕРИАЛ“
- бил ли е претоварен електродвигателя?
вижте в “ЗАЩИТА НА ЕЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ“.
Ако нито една от точките не помага да отстраните
повредата, обърнете се към Вашия търговец.
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
- Натиснете бутона за връщане
(4) и го задръжте, докато
угасне контролната лампа (7).
Режещият механизъм започва автоматично цикъла на
почистване (движение напред/назад) и след това изключва.
Машината отново е готова за работа. В случай на последваща
поръчка на специално масло виж в “ДОПЪЛНИТЕЛНИ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ“.
АВТОМАТИКА ЗА ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ:
Ако машината не се използва известно време тя автоматично
се изключва след около 5 мин. Светодиодният индикатор
на
функционалния бутон (2) за “Готовност за работа“ изгасва. За
включване отново натиснете за кратко функционалния бутон..
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА МАШИНАТА:
Изхвърлете машината след изтичане на живота й на
експлоатация спазвайки правилата за опазване на
околната среда. Не изхвърляйте части от машината
или опаковката заедно с битовите отпадъци.
Модел
Ширина на рязане
Производителност при рязане Работна ширина
Мощност
Ниво на шума
Прекъсвана работа
Размери
Тегло
хартия / CD,DVD
хартия / CD,DVD
ВКЛ. / ИЗКЛ.
Ш x Д x В
intimus 315/319SC2
5,8 мм / 8 мм
35-38 листа* / 1 брой
310 мм
1,8 kW
ок. 57 dB(A)
45 / 60 мин
790 x 926 x 1297 мм
81/98 кг
intimus 315/319SC2
3,8 мм / 8 мм
31-33 листа* / 1 брой
310 мм
1,8 kW
ок. 57 dB(A)
45 / 60 мин
790 x 926 x 1297 мм
81/98 кг
intimus 315/319CC3
3,8x36 мм / 8 мм
23-25 листа* / 1 брой
310 мм
1,8 kW
ок. 57 dB(A)
45 / 60 мин
790 x 926 x 1297 мм
82/99 кг
intimus 315/319CC3
1,9x15 мм / 8 мм
15-17 листа* / 1 брой
310 мм
1,8 kW
ок. 57 dB(A)
45 / 60 мин
790 x 926 x 1297 мм
82/99 кг
Модел
Данни за захранване от мрежата
захранващо напрежение / честота / потребление на ел. енергия
intimus 315/319SC2
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18.0 A
intimus 315/319SC2
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18.0 A
intimus 315/319CC3
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18.0 A
intimus 315/319CC4
220-230V/50Hz, 7,8 A
115-125V/60Hz, 14,9 A
100V/50/60Hz, 18.0 A
49
BG
* отнася се за хартия формат A4 70г/м
2
при 230V/50Hz -10%
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Обозначение
№ за поръчка
Шишенце за масло 110 мл
88035
Препоръка:
За допълнителна поръчка на
принадлежности или резервни части се
обръщайте към доставчика на оборудването.
РАБОТА С МАШИНАТА / ИЗХВЪРЛЯНЕ НА БРАКУВАН УРЕД
ПОВРЕДИ
ПОЧИСТВАНЕ НА ФОТОКЛЕТКИТЕ (Фиг. 5):
Ако във входния отвор останат частици хартия (напр. след
задръстване с хартия) е възможно, уреда да не се изключва
заради “скритите“ фотоклетки.
Можете да отстраните хартиените парченца, съответно да
почистите фотоклетката, като подадете в режещия механизъм
нов лист хартия или да включите машината на движение
на заден ход и с четка да почистите кратко двете “очи“ на
фотоклетката.
ОБСЛУЖВАНЕ НА РЕЖЕЩИЯ МЕХАНИЗЪМ (CROSS-CUT):
Cross-Cut-режещите механизми трябва да бъдат
смазвани през определен период на експлоатация.
Ако светне контролната лампа (7), процедирайте
по следния начин:
Върху лист хартия разпределете малко масло и подайте
същия през джоба за подаване на хартията (12) към режещия
механизъм. Хартията се поема и по този начин маслото попада
в режещия механизъм.
Указание: За да изгасне индикатора е необходимо след
процеса на смазване на режещия механизъм, този процес
да бъде потвърден както следва:
Фиг. 5
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

BA±H≥E ≠KAπAHÅØ ¥O ™EXHÅKE ¡EπO¥ACHOC™Å
<<
Опасность травмирования!
H e ÿ o ª | o c å ∫ e ¢ æ å µ ® o ®
–xoª|o¯º ÿaµº ¨aæc∫º®å, c–åca÷óåe
º®paòe|åø, ªæå||≈e –oæoc≈ åæå
ªpº¨åe |eµa®peÿæe||≈e ÿpeª¯e∫≈,
o|å ¯o¨º∫ ¢≈∫¿ –∫ø|º∫≈ –|º∫p¿!
<<
Опасность травмирования!
He –c∫a–
æøΩ∫e ÿaæ¿ı≈ –o –xoª|oΩ ÿaµ.
<< B cæºñae oÿac|oc∫å –≈®æ÷ñå∫e ¯aòå|®º ÿpå
ÿo¯oóå ¨æa–|o¨o åæå a–apåΩ|o¨o –≈®æ÷ña∫eæeΩ,
åæå –≈∫aóå∫e –å殺 åµ poµe∫®å!
<< ¥epeª o∫®p≈–a|åe¯ ¯aòå|®å |eo¢xoªå¯o
–≈∫aóå∫¿ ce∫e–º÷ –å殺 åµ poµe∫®å!
P e ¯ o | ∫ ÿ p å ¢ o p a ª o æ ∏ e | ÿ p o–
oªå∫¿cø ∫oæ¿®o ®–aæåíåıåpo–a||≈¯
cÿeıåaæåc∫o¯!
<< Aÿÿapa∫ ªoæ∏e| åcÿo濵o–a∫¿cø oª|o–
pe¯e||o ∫oæ¿®o oª|å¯ ñeæo–e®o¯!
≠®aµa||≈e eæe¯e|∫≈ ÿpeªoc∫opo∏|oc∫å
o¢oc|o–a||≈ ¢eµoÿac|oΩ pa¢o∫e c
aÿÿapa∫o¯ ∫oæ¿®o oª|o¨o ñeæo–e®a.
<< Bo –pe¯ø ÿpoıecca 嵯eæ¿ñe|åø |a
ÿpå¢ope |e paµpeòae∫cø ÿpo–oªå∫¿
|å®a®åe ªpº¨åe pa¢o∫≈ (|aÿpå¯ep,
ñåc∫å∫¿ e¨o)!
<<
M a ш и н а н e и г р у ш к а , о н а н е
предназначена и не рассчитана на
детей!
Конструкция и исполнение машины с
точки зрения техники безопасности
(размеры, входные отверстия, защитные
блокировки и т. д.) этой машины не
дают никакой гарантии безопасного
обращения с ней детей.
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ:
Измельчитель носителей информации
intimus
315/319SC2/CC3/CC4
представляет собой машину
для измельчения как обычных носителей письменной
информации, так и таких накопителей данных, как CD,
DVD, кредитные карточки и дискеты 3,5”.
Прибор разрешается использовать только
для измельчения бумаги и кредитных
карточек, а также CD, DVD и дискет 3,5”!
Измельчение других носителей информации
может повредить прибор (напр., разрушить
режущий механизм, и т.п.).
УСТАНОВКА:
- Распаковать и установить прибор.
- Вставить сборник отходов в раму.
- Вставить сетевую вилку прибора (1) (рис. 2) в розетку
электросети (данные по необходимому входному
предохранителю сетевой розетки приведены в
“ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ“).
Место подключения прибора к сети должно
быть легко доступно и располагаться
вблизи его!
Машину разрешается использовать
только внутри помещений с температурой
воздуха 5-35°C!
3
9
10
11
4
6
7
8
2
12
13
5
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
1
50
RUS
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВВОД В ДЕЙСТВИЕ
Påc. 1
Påc. 2
Påc. 3
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ:
1 = Сетевой кабель (рис. 2)
После включения сетевого штекера в розетку
электросети машина еще не включена.
2 = Функциональный переключатель (рис. 1)
“Готов к работе“ / “Откл“ / “Стоп“
Эта
кнопка имеет три функции:
a)
“Готов к работе“
При коротком нажатии на эту кнопку прибор
включается в режим “Готов к работе“.
Одновременно светится встроенный СИД-
индикатор
.
b)
“Откл“
Если эту кнопку в режиме “Готов к работе“
держать нажатой примерно 3 секунды, то
прибор отключается.
Замечание:
если прибор не используется
в течение примерно 5 минут, то он
отключается автоматически.
c)
“Стоп“
При коротком нажатии на эту кнопку во
время вращения режущего механизма он
отключается и останавливается.
3 = Кнопка “вперед“ (рис. 1)
Эта
кнопка имеет две функции:
a)
При коротком нажатии на эту кнопку
режущий механизм вращается несколько
секунд вперед, напр., чтобы вывести
из механизма оставшиеся обрезки.
Одновременно светится встроенный СИД-
индикатор .
b)
Если держать эту кнопку нажатой примерно
2 секунды, то режущий механизм
постоянно вращается вперед, и машину
можно загружать. Одновременно светится
встроенный СИД-индикатор .
4 = Кнопка “назад“ (рис. 1)
При нажатии на эту кнопку режущий механизм
коротко вращается назад. Одновременно
светится встроенный СИД-индикатор .
5 = Световой
затвор
(вращение вперед) (рис. 3)
Запускает процесс измельчения, как
только в одну из обеих входных шахт будет
введен материал. Одновременно светится
встроенный СИД-индикатор кнопки
“вперед“.
6 = Контрольный
указатель
(рис.
1)
“Затор материала в приборе” /
“Параллельный ввод материала” /
“Световой затвор закрыт при вынимании
сборника или при включении”
Действия при включении указателя
указаны соответственно в рубрике
“НЕИСПРАВНОСТИ“.
a)
“Затор материала в приборе”
Светится при избыточном вводе
материала в режущий узел. Режущий узел
блокируется, затем коротко вращается
назад и останавливается. Электромотор
отключается.
b)
“Параллельный ввод материала”
Светится, если материал вводится
одновременно в обе шахты. Режущий узел
останавливается, затем коротко вращается
назад и стоит. Электромотор отключается.
c)
“Световой затвор закрыт
при вынимании сборника”
светится, если при вынимании сборника в
одной из обеих подающих шахт находится
материал. Режущий узел останавливается.
Электромотор отключается.
d)
“Световой затвор закрыт
при
включении”
Светится, если при включении прибора в
одной из обеих входных шахт находится
материал.
Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

12 = Шахта для ввода бумаги (рис. 3)
13 = Шахта для ввода CD/DVD (рис. 3)
14 = Сборник отходов (рис. 4)
15 = Шредер (рис. 4)
16 = Рама (рис. 6)
ВКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ:
Для включения машины в режим “Готов к
работе“ действуйте следующим образом:
-
Коротко нажать функциональный
переключатель (2).
- СИД-индикатор
функционального
переключателя (2) светится в положении
“Готов к работе“.
- Прибор можно загружать.
ВВОД МАТЕРИАЛА:
Ввести бумагу в шахту загрузки
(12) (рис. 3)
режущего механизма.
Другие носители информации
(CD, DVD
или кредитные карточки) по отдельности в
специальную шахту для CD/DVD (13) (рис. 3) к
другому режущему механизму.
Машина автоматически включает движение
вперед и втягивает материал, а по окончании
измельчения автоматически отключается.
Во время ввода бумаги
одновременно вводить CD/DVD
нельзя, как и наоборот, бумагу при
измельчении CD/DVD!
Замечание:
для измельчения прозрачных
пленок прибор нужно вручную включить
на движение вперед (примерно 2 секунды
держать нажатой кнопку движения вперед
(3)).
Коротким нажатием функционального
переключателя (2) (функция “стоп“)
измельчение можно в любой момент
остановить. Для продолжения работы снова
держать нажатой кнопку движения вперед (3)
около 2 секунд.
Без ввода материала машина автоматически
отключается через примерно 5 минут.
Никогда не вводите в прибор
материала больше, чем это указано
в “ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ“!
Если в режущий механизм все
же попадет слишком много
материала, см. действия в раздела
“НЕИСПРАВНОСТИ“ часть “ЗАТОР
МАТЕРИАЛА В ПРИБОРЕ“.
ОПОРОЖНЕНИЕ
СБОРНИКА ОТХОДОВ (рис. 4):
Если сборник отходов (14) полон, то машина
отключается. Загорается контрольный
индикатор
(11). Действуйте следующим
образом:
-
Вынуть сборник отходов. Загорается
контрольный индикатор
(8). Если в одной
из приемных шахт еще остался материал,
то дополнительно загорается контрольный
индикатор
(6). Контрольный индикатор
(11) гаснет.
-
Опорожненный сборник отходов (14),
как показано на рисунке, до упора снова
задвинуть в раму (16) под шредер (15).
Закрыть дверцу Контрольный индикатор
(8) гаснет.
- Если светится контрольный индикатор
(6)
,
то нажмите коротко кнопку движения
вперед (3). Оставшийся в приемной шахте
материал измельчается и индикатор гаснет.
Внимание:
машина работает только при
правильно вставленном сборнике отходов!
ДИНАМИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ НАГРУЗКИ:
Чтобы предотвратить затор материала и
обеспечить непрерывное и эффективное
уничтожение носителей информации, во
время процесса измельчения степень текущей
нагрузки мотора указывается рассеянным
цветным светом в шахте ввода:
Зеленый свет:
нагрузка < 50%
Желтый свет:
нагрузка 50 - 75%
Красный свет:
нагрузка 75 - 100%
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ:
7 = Контрольный указатель (рис. 1)
“Смазать режущий механизм“
Загорается, когда должен быть смазан
режущий механизм исполнения Cross-
Cut. После смазывания необходимо
квитировать выполнение нажатием
кнопки обратного хода (4) (см.
описание в разделе “ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ РЕЖУЩЕГО
МЕХАНИЗМА“).
8 = Контрольный указатель (рис. 1)
“Сборник отходов вынут“ /
“Электрическая
неисправность“
a)
“Сборник отходов вынут“
Светится, если сборник отходов вынут.
Машина автоматически отключается и
не может быть запущена, пока сборник
не будет снова вставлен.
b)
“Электрическая неисправность“
Мигает
, если имеется нарушение
в электронике контроля состояния
сборника “Сборник отходов вынут“.
Прибор отключается. В таком случае
обратитесь, пожалуйста, в Ваш
специализированный магазин.
9 = Контрольный указатель (рис. 1)
“Перегрузка мотора“ /
“Электрическая
неисправность“
Действия при свечении этого индикатора
описаны в разделе “НЕИСПРАВНОСТИ“.
a)
“Защита мотора“
Загорается, если электромотор
перегружен и отключился. До
охлаждения мотора машина не может
быть включена.
b)
“Электрическая
неисправность“
Мигает
при неисправности
электроники на плате управления.
Одновременно мигает СИД-индикатор
функционального переключателя
(2). Прибор отключается.
Обратитесь, пожалуйста, в Ваш
специализированный магазин.
10 = Контрольный указатель не закрыт
11 = Контрольный указатель
“Сборник отходов заполнен“ (рис. 1)
Светится, если сборник отходов полон
и должен быть опорожнен. Режущий
механизм для измельчения бумаги
отключается.
Замечание:
режущий механизм
для измельчения CD/DVD может
использоваться дальше.
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
3
9
10
11
4
6
7
8
2
15
16
14
12
13
5
51
RUS
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Påc. 1
Påc. 3
Påc. 4
Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

ЗАТОР МАТЕРИАЛА В ПРИБОРЕ:
(функция автореверса)
Если в результате ввода избытка материала образуется
затор, прибор реагирует следующим образом:
- Режущий механизм блокируется, затем коротко
вращается назад (чтобы освободить материал) и
останавливается. Мотор отключается. Загорается
контрольный указатель
(6).
Действуйте следующим образом:
Затор материала в шахте для ввода бумаги (12)
- Выньте выведенную назад бумагу.
- Режущий механизм теперь автоматически вращается
вперед и измельчает остатки бумаги. Во время движения
вперед светится СИД-индикатор кнопки движения
вперед (3). Контрольный индикатор
(6) гаснет.
- Продолжить измельчение с меньшим количеством
бумаги.
Затор материала в шахте для ввода CD/DVD (13)
- Вынуть выведенный назад материал.
Вынимайте материал осторожно, там
могут быть опасные острые края!
- Оставшийся материал будет автоматически втянут к
режущему механизму и измельчен. Во время вращения
вперед светится СИД-индикатор кнопки движения
вперед (3). Контрольный индикатор
(6) гаснет.
- После прохождения остатков материала продолжайте
измельчение с правильной дозировкой.
- При необходимости переключайте режущий механизм
для движения попеременно вперед и назад, пока остаток
материала не будет полностью измельчен.
ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ВВОД МАТЕРИАЛА:
Если в обе шахты будет одновременно введен материал, то
машина реагирует следующим образом:
- Режущий механизм блокируется, затем коротко
вращается назад (освобождение материала) и
останавливается. Мотор останавливается. Контрольный
указатель
(6) загорается.
- Выньте материал из одной из шахт.
- Нажмите коротко кнопку движения вперед (3). Материал
в другой шахте будет втянут в режущий механизм и
измельчен. Контрольный указатель
(6) гаснет.
СВЕТОВОЙ ЗАТВОР ЗАКРЫТ
ПРИ ВЫНИМАНИИ СБОРНИКА ОТХОДОВ:
Если при вынимании сборника отходов в одной из
обеих подающих шахт находится материал, то мотор
отключается, и режущий механизм останавливается.
Контрольный указатель
(6) загорается.
Вставьте сборник снова в раму и квитируйте состояние
коротким нажатием кнопки движения вперед (3).
Оставшийся материал подается в режущий механизм и
измельчается.
СВЕТОВОЙ ЗАТВОР ЗАКРЫТ ПРИ ВКЛЮЧЕНИИ:
Если при включении машины в одной из двух шахт загрузки
еще находится материал, то загорается контрольный
указатель
(6).
Выньте материал и квитируйте это состояние коротким
нажатием кнопки движения вперед (3).
ЗАЩИТА МОТОРА:
При перегрузке мотора он отключается. Загорается
контрольный указатель (9).
После перерыва для охлаждения, 25-40 минут (в зависимости
от модели и температуры в помещении) можно снова включить
прибор.
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ НЕИСПРАВНОСТЬ:
Если
контрольный указатель (9) мигает вместе с СИД -
индикатором
функционального переключателя (2), или
только контрольный указатель
(8), то имеется неисправность
электроники. Прибор в этом случае работать не будет.
Обратитесь, пожалуйста, в Ваш специализированный магазин.
ПРОВЕРКИ ПРИ НАРУШЕНИЯХ:
Если прибор не работает, проверьте следующее:
- Включен ли в розетку
сетевой штекер
?
- вставлен
ли
сборник отходов
?
- не
заполнен
ли
сборник отходов (14)
?
Следуйте указаниям инструкции в разделе
“ОПОРОЖНЕНИЕ СБОРНИКА ОТХОДОВ“.
- Не образовался ли
затор материала
в приборе?
Действуйте по инструкции, раздел “ЗАТОР МАТЕРИАЛА В
ПРИБОРЕ“.
- Не
перегружен
ли
мотор
?
См. раздел “ЗАЩИТА МОТОРА“.
Если это не поможет, то обратитесь, пожалуйста, в Ваш
специализированный магазин.
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
- Нажать кнопку обратного движения
(4) и держать
нажатой, пока не погаснет контрольный указатель (7).
Режущий механизм автоматически проводит цикл очистки
(движение вперед-назад) и отключается. Машина снова
готова к работе. В случае заказа нужного специального масла
прочтите раздел “ОСОБЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ“.
АВТОМАТИКА ДЛЯ ЭКОНОМИИ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ:
Если прибор не используется, то примерно через 5 минут
он автоматически отключается. СИД - индикатор
функционального переключателя (2) “Готов к работе“ гаснет.
Для повторного включения нажмите коротко функциональный
переключатель.
УТИЛИЗАЦИЯ ПРИБОРА:
По окончании срока службы машины утилизируйте
ее в соответствии с правилами защиты окружающей
среды. Не выбрасывайте детали машины и ее
упаковки с домашним мусором.
52
RUS
* Расчет на 11-й формат бумаги (DIN A4) 70 г/м
2
приi 230 В/50 Гц -10%
Модель
Данные сети электропитания
Напряжение / частота / расход тока
intimus 315/319SC2
220-230В/50Гц, 7,8 A
115-125В/60Гц, 14,9 A
100В/50/60Гц, 18,0 A
intimus 315/319SC2
220-230В/50Гц, 7,8 A
115-125В/60Гц, 14,9 A
100В/50/60Гц, 18,0 A
intimus 315/319CC3
220-230В/50Гц, 7,8 A
115-125В/60Гц, 14,9 A
100В/50/60Гц, 18,0 A
intimus 315/319CC4
220-230В/50Гц, 7,8 A
115-125В/60Гц, 14,9 A
100В/50/60Гц, 18,0 A
Модель Ширина разрезаемой
Производительность Рабочая ширина Мощность Уровень
шума Прерывистая работа Размеры Вес
бумаги / CD,DVD
бумаги / CD,DVD
ВКЛ / ОТКЛ
Ш x Г x В
intimus 315/319SC2
5,8 мм / 8 мм
35-38 листов* / 1 штука
310 мм
1,8 кВт
около 57 дБ (A)
45 / 60 мин.
790 x 926 x 1297 мм
81/98 кг
intimus 315/319SC2
3,8 мм / 8 мм
31-33 листов* / 1 штука
310 мм
1,8 кВт
около 57 дБ (A)
45 / 60 мин.
790 x 926 x 1297 мм
81/98 кг
intimus 315/319CC3
3,8x36 мм / 8 мм
23-25 листов* / 1 штука
310 мм
1,8 кВт
около 57 дБ (A)
45 / 60 мин.
790 x 926 x 1297 мм
82/99 кг
intimus 315/319CC4
1,9x15 мм / 8 мм
15-17 листов* / 1 штука
310 мм
1,8 кВт
около 57 дБ (A)
45 / 60 мин.
790 x 926 x 1297 мм
82/99 кг
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Наименование
№ для заказа
Масленка, 110 мл
88035
Замечание:
для заказа специальных
принадлежностей и запасных частей обращайтесь
в Ваш специализированный магазин.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УТИЛИЗАЦИЯ
НЕИСПРАВНОСТИ
ОЧИСТКА ФОТОЭЛЕМЕНТА (рис. 5):
Если частицы бумаги застрянут во впускной прорези (напр.,
после затора бумаги), то не исключено, что прибор долго не
будет отключаться из-за “закрытого“ светового затвора.
Вы можете удалить обрезки или очистить фотоэлемент, если
введете в режущий механизм еще один лист бумаги, или
включите обратный ход машины кнопкой вращения назад и
кратко протрете кисточкой оба “глаза“ фотоэлемента.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
РЕЖУЩЕГО МЕХАНИЗМА (ТИПА CROSS-CUT):
Режущие механизмы типа
CROSS
-
Cut необходимо
после определенного времени работы смазывать.
Если загорится контрольный указатель (7), то
действуйте следующим образом:
Распределите на листе бумаги немного масла и введите его в
шахту для бумаги (12). Листок втягивается и масло попадает в
режущий механизм.
Замечание: чтобы контрольный указатель погас, после
смазывания нужно квитировать действие следующим
образом:
Påc. 5
Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
53

315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
54

315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
55

90643
3 10/10
Dieses Papier ist aus 100 % Altpapier ohne optische Aufheller hergestellt
This paper made from 100 % unbleached recycled paper
Papier recyclable à 100 %
International Network
Headquarters
USA
MARTIN YALE Industries
☏
+1 / 260 563-0641
251 Wedcor Avenue
fax +1 / 260 563-4575
Wabash, IN 46992
info@martinyale.com
www.martinyale.com
Germany
MARTIN YALE INTERNATIONAL GmbH
☏
+49 / (0) 7544 60-0
Bergheimer Straße 6-12
fax +49 / (0) 7544 60-248
88677 Markdorf / Bodensee
vertrieb@martinyale.de
www.martinyale.de,
www.intimus.com
Branch Offi ces
South Africa
MARTIN YALE Africa
☏
+27 / (0) 11 838 72 81
S & B House, 7 Loveday Street
fax +27 / (0) 11 838 73 22
Marshall Town, Johannesburg
sales@martinyale.co.za
P. O. BOX 1291, Houghton 2041
www.martinyale.co.za
United Kingdom
MARTIN YALE International
☏
+44 / (0) 1293 44 1900
Unit C 2 The Fleming Centre, Fleming Way
fax +44 / (0) 1293 61 11 55
Crawley, West Sussex, RH10 9NN
enquiries@intimus.co.uk
www.intimus.co.uk
France
MARTIN YALE International S.A.R.L.
☏
+33 / (1) 70 00 69 00
40 Avenue Lingenfeld
fax +33 / (1) 70 00 69 24
77200
Torcy
contact@martinyale.fr
www.martinyale.fr
Spain
MARTIN YALE Ibérica S.L.
☏
+34 / 9 02 22 31 31
C/Maestrat, n° 26
fax +34 / 9 02 22 31 32
Pol. Indus. Les Salines
info@desmar.com
08880
Cubelles
(Barcelona)
www.martinyale.es
Italy
Martin Yale Italia srl
☏
+39 / 335 618 4924
Via A. Manzoni, 37
fax +39 / 039 689 3124
20052 Monza (MI)
info@martinyale.it
www.martinyale.it
Sweden
MARTIN YALE Nordic
☏
+46 / 8 556 165 20
Rotebergsvägen 1
fax +46 / 8 748 02 85
S-192 78 Sollentuna
info@martinyale.se
www.martinyale.se
P.R. China
MARTIN YALE Beijing
☏
+86 / (0) 10 84 47 10 70
Room 2003 D Building
fax +86 / (0) 10 84 47 10 75
Guojiang No 2 Dong Sanhuan Bei Lu
jane@martinyale.com.cn
Chaoyang District, Beijing 100027
www.martinyale.com.cn