Intimus 315 – page 2

Manual for Intimus 315

background image

ELEMENTI DI COMANDO:

7  =  Indicatore di controllo (Fig. 1)

    “Lubri

fi

 care con olio l’utensile di taglio”

  Si accende quando occorre lubri

fi

 care con 

olio l’utensile di taglio della versione cross-

cut. La procedura deve essere confermata 

premendo il tasto di corsa indietro (4) (vedi 

descrizione nel capitolo “MANUTENZIONE 

UTENSILE DI TAGLIO”).

8  =  Indicatore di controllo (Fig. 1)

    “Cestino non inserito” / 

  “Guasto 

elettrico”

   

a)

“Cestino non inserito”

     

Si illumina quando il cestino non è 

inserito. L’apparecchio si spegne 

automaticamene e non sarà possibile 

accenderlo sino a quando non verrà 

inserito il cestino.

   

b)

“Guasto elettrico”

   Lampeggia

 se è presente un guasto 

nel sensore di controllo dello stato 

„Cestino non inserito“. L’apparecchio 

viene disinserito. Rivolgersi al proprio 

rivenditore specializzato.

9  =  Indicatore di controllo (Fig. 1)

    “Sovraccarico del motore” / 

  “Guasto 

elettrico”

   

Per le istruzioni consultare la rispettiva 

descrizione nel capitolo “GUASTO”.

   

a)

“Salvamotore”

     

Si accende dopo che il motore si è 

disinserito a causa di un sovraccarico. 

L’apparecchio non può essere inserito 

durante la fase di raffreddamento del 

motore.

   

b)

“Guasto elettrico”

   Lampeggia

 quando vi è un guasto 

elettrico all’interno della scheda di circuito 

di controllo. Contemporaneamente 

lampeggia l’indicatore a LED   del 

tasto funzione (2). L’apparecchio 

viene disinserito. Rivolgersi al proprio 

rivenditore specializzato.

10 =  Indicatore di controllo nicht belegt

11 =  Indicatore di controllo

    “Mülltonne voll” (Fig. 1)

    Leuchtet auf, wenn die Mülltonne gefüllt 

ist und geleert werden muß. L’utensile di 

taglio per la frantumazione di carta viene 

disinserito. 

   

Nota:

 si può continuare ad usare l’utensile 

di taglio per la frantumazione di CD/DVD.

12 =  Vano di alimentazione 

    della carta (Fig. 3)

13 =  Vano di alimentazione 

    di CD/DVD (Fig. 3)

14 =  Cestino (Fig. 4)

15 =  Distruggi documenti (Fig. 4)

16 =  Struttura (Fig. 6)

INSERIMENTO DELL’APPARECCHIO:

Per commutare l’apparecchio sullo stato “pronto 

per l’uso” procedere come segue:

-  Azionare brevemente il tasto funzione (2).

-  L’indicatore a LED   del tasto funzione (2) 

si accende e segnala che l’apparecchio è 

“pronto per l’uso”. 

-  L’apparecchio può essere caricato.

ALIMENTAZIONE DI MATERIALE:

Alimentare la

 carta

 nell’utensile di taglio

attraverso il vano di alimentazione della carta 

(12) (Fig. 3).

Alimentare i 

supporti di dati

 (CD, DVD o carte 

di credito) nell’utensile di taglio uno dopo l’altro 

attraverso il vano di alimentazione separato per 

CD/DVD (13) (Fig. 3).

L’apparecchio commuta automaticamente 

sulla corsa in avanti, carica il materiale e si 

disinserisce automaticamente al termine della 

frantumazione.

Durante l’alimentazione della carta 

non inserire mai contemporaneamente 

CD/DVD e viceversa!

Note: 

per la frantumazione di fogli trasparenti, 

l’apparecchio deve essere commutato 

manualmente sulla corsa in avanti (mantenere 

premuto il tasto di corsa in avanti (3) per ca. 2 

secondi).

La frantumazione può essere arrestata in 

qualsiasi momento azionando il tasto funzione 

(2) (funzione “stop”). Per proseguire, mantenere 

premuto il tasto di corsa in avanti (3) per ca. 2 

secondi.

L’apparecchio si disinserisce automaticamente 

se non viene utilizzato per ca. 5 minuti. 

Non caricare mai nell’apparecchio 

una quantità di materiale superiore a 

quella massima indicata (vedi “DATI 

TECNICI”)!

Se viene ciononostante caricata 

una quantità eccessiva di materiale 

nell’utensile di taglio, consultare la voce 

“INCEPPAMENTO DI MATERIALE 

NELL’APPARECCHIO” nel capitolo 

“GUASTO”.

SVUOTAMENTO DEL CESTINO (Fig. 4):

Se il cestino (14) è pieno, l’apparecchio si 

spegne. Si accende l’indicatore di controllo   

(11). Procedere come segue:

- Estrarre il cestino. Si accende l’indicatore di 

controllo   (8). Se vi è ancora del materiale in 

uno dei vani di alimentazione, si accende anche 

l’indicatore di controllo 

 (6). L’indicatore di 

controllo   (11) si spegne.

- Dopo aver svuotato il cestino (14) come 

indicato, inserirlo nuovamente sotto il distruggi 

documenti (15) all’interno della struttura (16). 

L’indicatore di controllo   (8) ) si spegne. 

- Se l’indicatore di controllo 

 (6) è acceso

,

azionare brevemente il tasto di corsa in 

avanti (3). Il materiale rimasto nel vano di 

alimentazione viene frantumato e l’indicatore 

si spegne.

Nota:

 l’apparecchio funziona solo se il cestino è 

stato completamente inserito!

INDICATORE DINAMICO 

DELLO STATO DI CARICO:

Per evitare l’inceppamento di materiale e 

garantire il funzionamento continuo ed ef

fi

 ciente 

dell’apparecchio, durante la procedura di 

frantumazione il rispettivo grado di carico del 

motore viene indicato come segue da una luce 

diffusa nel vano di alimentazione:

luce verde: 

carico < 50%

luce gialla: 

carico 50 - 75%

luce rossa: 

carico 75 - 100%

315SC2

315CC3

315CC4

319SC2

319CC3

319CC4

Fig. 1

3

9

10

11

4

6

7

8

2

15

16

Fig. 4

14

Fig. 3

12

13

5

21

I

USO

Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

background image

INCEPPAMENTO DI MATERIALE NELL’APPARECCHIO:

(Funzione autoreverse)

In caso di inceppamento dovuto al caricamento eccessivo di 

materiale, l’apparecchio reagisce come segue:

-  L’utensile di taglio si blocca, esegue poi una breve corsa 

indietro (il materiale viene sbloccato) e si arresta. Il motore 

viene disinserito. L’indicatore di controllo 

 (6) si accende.

Procedere come segue:

Inceppamento della carta nel vano di alimentazione della 

carta (12)

-  Rimuovere la carta riportata indietro.

-  L’utensile di taglio esegue automaticamente una corsa in 

avanti e frantuma i resti di carta rimasti nell’utensile di taglio. 

Durante la corsa in avanti è acceso l’indicatore a LED   del 

tasto di corsa in avanti (3). L’indicatore di controllo 

 (6) si 

spegne.

- Proseguire la frantumazione con una quantità di carta 

inferiore.

Inceppamento del materiale nel vano di alimentazione di 

CD/DVD (13)

-  Rimuovere il materiale riportato indietro.

Rimuovere il materiale con cautela. Pericolo di 

lesioni a causa di spigoli taglienti!

-  Il materiale residuo viene alimentato di nuovo automaticamente 

nell’utensile di taglio e frantumato. Durante la corsa in avanti 

è acceso l’indicatore a LED   del tasto di corsa in avanti (3). 

L’indicatore di controllo 

 (6) si spegne.

- Al termine della frantumazione del materiale residuo, 

proseguire la frantumazione con la giusta quantità di 

materiale. 

-  Se necessario, commutare l’utensile di taglio a mano in modo 

alternato sulla corsa in avanti e indietro tante volte 

fi

 nché  il 

materiale non è stato completamente frantumato.

ALIMENTAZIONE PARALLELA DI MATERIALE:

Se viene immesso contemporaneamente del materiale in 

entrambi i vani di alimentazione, l’apparecchio reagisce come 

segue:

-  L’utensile di taglio si blocca, esegue poi una breve corsa 

indietro (il materiale viene sbloccato) e si arresta. Il motore 

viene disinserito. L’indicatore di controllo 

 (6) si accende.

-  Rimuovere il materiale da uno dei vani.

-  Azionare brevemente il tasto di corsa in avanti (3). Il materiale 

dell’altro vano viene caricato nell’utensile di taglio e frantumato. 

L’indicatore di controllo 

 (6) si spegne.

FOTOCELLULA ATTIVA 

DURANTE L’ESTRAZIONE DEL CESTINO:

Se durante l’estrazione del cestino vi è ancora del materiale 

all’interno di uno dei due vani di alimentazione, il motore si 

spegne e la lama si arresta. L’indicatore di controllo 

 (6) si 

accende.

Inserire nuovamente il cestino e resettare lo stato premendo il 

tasto avanti (3). Il materiale presente viene caricato nell’utensile 

di taglio e frantumato.

FOTOCELLULA OCCUPATA ALL’INSERIMENTO:

Se all’inserimento dell’apparecchio si trova del materiale in uno 

dei due vani di alimentazione, l’indicatore di controllo 

 (6) si 

accende.

Rimuovere il materiale e confermare lo stato azionando 

brevemente il tasto di corsa in avanti (3).

SALVAMOTORE:

In caso di sovraccarico, il motore si disinserisce e l’indicatore di 

controllo   (9) si accende.

Dopo un tempo di raffreddamento di ca. 25-40 minuti (a seconda 

del modello e della temperatura ambiente) si può reinserire 

l’apparecchio.

GUASTO ELETTRICO:

In caso di 

luce lampeggiante

 sia dell’indicatore di controllo   

(9) sia dell’indicatore a LED   dell’interruttore di funzione (2) 

o solo dell’indicatore di controllo   (8), vi è un guasto elettrico. 

L’apparecchio non può essere inserito.

Rivolgersi in tal caso al proprio rivenditore specializzato.

LISTA DI CONTROLLO IN CASO DI GUASTO:

Se l’apparecchio non funziona, veri

fi

 care i seguenti punti:

- Il 

connettore

 è inserito in una presa di rete?

- Il 

cestino

 è inserito?

- Il 

cestino

(14)

 è pieno?

  Consultare le istruzioni alla voce „SVUOTAMENTO DEL 

CESTINO“.

- Vi 

è 

un 

inceppamento di materiale

 nell’apparecchio?

  Seguire le istruzioni “INCEPPAMENTO DI MATERIALE 

NELL’APPARECCHIO”.

-  Il motore è sovraccarico?

  Vedere al punto “SALVAMOTORE”.

Se nessuno dei punti suindicati è pertinente, rivolgersi al 

proprio rivenditore specializzato.

315SC2

315CC3

315CC4

319SC2

319CC3

319CC4

Fig. 5

L’utensile di taglio inizia ora automaticamente un ciclo di 

pulizia (corsa in avanti/indietro) e in

fi

 ne si disinserisce. 

L’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso. Per un’ulteriore 

ordinazione dell’olio speciale, vedere al punto “ACCESSORI 

SPECIALI”.

FUNZIONE AUTOMATICA DI RISPARMIO ENERGETICO:

Se l’apparecchio non viene utilizzato per ca. 5 minuti, esso 

si disinserisce automaticamente. L’indicatore a LED   

del tasto funzione (2) per la funzione “pronto per l’uso” si 

spegne. Per reinserire l’apparecchio, azionare brevemente 

il tasto funzione.

SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIO:

Al termine del ciclo di vita dell’apparecchio, questo 

deve essere smaltito nel rispetto dell’ambiente. 

Non gettare nessun componente dell’apparecchio 

o dell’imballaggio insieme ai ri

fi

 uti domestici.

22

I

* riferiti a carta A4 70g/m

2

 a 230V/50Hz -10%

 Modello 

Dati 

allacciamento

Tensione di allacciamento/Frequenza /Assorbimento di corrente

intimus 315/319SC2

220-230V/50Hz, 7,8 A 

115-125V/60Hz, 14,9 A 

100V/50/60Hz, 18,0 A

intimus 315/319SC2

220-230V/50Hz, 7,8 A 

115-125V/60Hz, 14,9 A 

100V/50/60Hz, 18,0 A

intimus 315/319CC3

220-230V/50Hz, 7,8 A 

115-125V/60Hz, 14,9 A 

100V/50/60Hz, 18,0 A

intimus 315/319CC4

220-230V/50Hz, 7,8 A 

115-125V/60Hz, 14,9 A 

100V/50/60Hz, 18,0 A

Modello 

Larghezza di taglio 

Potenza di taglio 

Larghezza utile lavoro Potenza  Livello rumorosità  Funzionamento alternato Dimensioni 

Peso

carta / CD,DVD 

carta / CD,DVD 

ACCESO / SPENTO 

L x P x A 

intimus 315/319SC2

5,8 mm / 8 mm 

35-38 fogli* / 1 pezzo 

310 mm 

1,8 kW 

circa 57 dB(A) 

45 / 60 min 

790 x 926 x 1297 mm 

81/98 kg

intimus 315/319SC2

3,8 mm / 8 mm 

31-33 fogli* / 1 pezzo 

310 mm 

1,8 kW 

circa 57 dB(A) 

45 / 60 min 

790 x 926 x 1297 mm 

81/98 kg

intimus 315/319CC3

  3,8x36 mm / 8 mm 

23-25 fogli* / 1 pezzo 

310 mm 

1,8 kW 

circa 57 dB(A) 

45 / 60 min 

790 x 926 x 1297 mm 

82/99 kg

intimus 315/319CC4

  1,9x15 mm / 8 mm 

15-17 fogli* / 1 pezzo 

310 mm 

1,8 kW 

circa 57 dB(A) 

45 / 60 min 

790 x 926 x 1297 mm 

82/99 kg

DATI TECNICI

ACCESSORI SPECIALI

Denominazione 

N. di matricola.

Bottiglietta olio, 110 ml 

88035

Nota: 

Per le ordinazioni di pezzi accessori spe-

ciali si prega di rivolgersi al proprio rivenditore 

specializzato.

MANUTENSIONE / SMALTIMENTO

ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO

PULIZIA DELLE FOTOCELLULE (Fig. 5):

Se restano dei pezzi di carta nella fessura di alimentazione 

(ad es. dopo un inceppamento della carta) è possibile che 

l’apparecchio non si disinserisca più per via della fotocellula 

“bloccata”.

Si possono rimuovere i pezzi di carta e/o pulire la fotocellula 

caricando nell’utensile di taglio un altro foglio di carta o 

commutando l’apparecchio sulla corsa indietro e pulendo gli 

“occhi” della fotocellula con un pennello.

MANUTENZIONE UTENSILE DI TAGLIO (CROSS-CUT):

Gli utensili di taglio cross-cut devono essere 

lubri

fi

 cati con olio dopo un dato intervallo di 

funzionamento. Se si accende l’indicatore di 

controllo   (7), procedere come segue:

Spargere dell’olio su un foglio di carta e caricare poi il foglio 

attraverso il vano di alimentazione della carta (12). La carta 

viene caricata e lubri

fi

 ca con olio l’utensile di taglio.

Nota: perché l’indicatore si spenga dopo la lubri

fi

 cazione 

con olio si deve confermare questa procedura come 

segue:

-  Azionare il tasto di corsa indietro   (4) e mantenerlo 

premuto 

fi

 nché non si spegne l’indicatore di controllo   (7).

Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

background image

ÁÎÉÏËÏÃÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ

<< 

Κίνδυνος τραυµατισµού! 

ÊÜèå 

áéùñï‹ìåíá áíôéêåßìåíá ü∂ùò 

åßäç ñïõ÷éóìï‹, ãñáâÜôåò, 

êïóì¤ìáôá, ìáêñõÜ ìáëëéÜ 

¤ Üëëá ëõôÜ áíôéêåßìåíá íá 

âñßóêïíôáé ìáêñõÜ á∂ï ôï Üíïéãìá 

ôñïöïäïóßáò ôïõ ìç÷áí¤ìáôïò.

<< 

Κίνδυνος τραυµατισµού! 

Ìç âÜæåôå ôá ÷∑ñéá 

óáò êïíôÜ óôï Üíïéãìá ôñïöïäïóßáò.

<<  Óå ∂åñß∂ôùóç êéíä‹íïõ óâ¤óåôå áì∑óùò ôï 

ìç÷Üíçìá á∂ï ôïí ãåíéêü äéáêü∂ôç êéíä‹íïõ 

¤ ôñáâ¤îôå ôï êáë¥äéï á∂ï ôçí ∂ñßæá!

<<  ‡ñßí áíïßîôå ôï ìç÷Üíçìá, ôñáâ¤îôå ôï 

êáë¥äéï ∂áñï÷¤ò á∂ï ôçí ∂ñßæá!

Ôõ÷üí å∂éóêåõ∑ò å∂éôñ∑∂åôáé íá åêôåëï‹íôáé 

ìüíïí á∂ï åéäéêü ôå÷íßôç!

<<  Ï ÷åéñéóìüò ôçò ìç÷áí¤ò å∂éôñœ∂åôáé íá 

ãßíåôáé ìüíï á∂ü œíá Üôïìï êÜèå öïñÜ!

Ç äéÜôáîç ôùí óôïé÷åßùí áóöáëåßáò âáóßæåôáé 

óå áóöáë¤ ÷ñ¤óç ó¥ìöùíá ìå ôïí „Xåéñéóìü 

á∂ü œíá Üôïìï“.

<<  Êáôá ôçí äéáäéêáóßá ôåìá÷éóìï‹ äåí 

å∂éôñ∑∂ïíôáé ï∂ïéåóä¤∂ïôå Üëëåò 

å∂åìâÜóåéò óôï ìç÷Üíçìá (∂.÷. êáèÜñéóìá 

êë∂.)!

<< 

Η µηχανή αυτή δεν είναι παιχνίδι και δεν 

ενδείκνυται για την χρήση από παιδιά!

Η συνολική κατασκευή αναφερόµενη σε 

θέµατα ασφαλείας (διαστάσεις, ανοίγµατα 

τροφοδοσίας, απενεργοποίση σε περίπτωση 

κινδύνου κλπ.) της µηχανής αυτής δεν 

συµπεριλαµβάνει εγγύηση  για ακίνδυνο χειρισµό 

από παιδιά.

ΠΕ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ:

Ο καταστροφέας 

intimus 315/319SC2/

CC3/CC4

 είναι µία µηχανή για την καταστροφή 

κοινών εγγράφων, αλλά και cd, dvd, πιστωτικών 

καρτών και ισκέτων 3,5“.

Η µηχανή επιτρέπεται να 

χρησιµοποιηθεί µόνο για την 

καταστροφή χαρτιών και πιστωτικών 

καρτών και για τον τεµαχισµό cd/dvd 

και δισκέτων 3,5“!

Η κοπή άλλων φορέων δεδοµένων 

µπορεί να προκαλέσεις βλάβες στη 

συσκευή (π.χ. καταστροφή του κοπτικού 

µηχανισµού κλπ.).

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ:

-  Ξεπακετάρετε τη συσκευή και στήστε την.

-  Σπρώξτε τον κάδο στο πλαίσιο.

-  Συνδέστε τη συσκευή σε πρίζα (1) (εικ. 2) µε 

ρεύµα δικτύου (στοιχεία για την ασφάλεια 

της πρίζας δικτύου βλέπε “TEXNIKA 

XAΡAKTHΡIΣTIKA“).

H σύνδεση µε το δίκτυο να είναι 

προσβάσιµη και να βρίσκεται κοντά 

στη µηχανή!

H µηχανή να χρησιµοποιείται µόνο 

σε κλειστούς και θερµαινόµενους 

χώρους (5-35°C)!

315SC2

315CC3

315CC4

319SC2

319CC3

319CC4

3

9

10

11

4

6

7

8

2

12

13

5

1

23

GR

ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ

ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

Åéê. 1

Åéê. 2

ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ:

1  =  Φις δικτύου (εικ. 2)

    Συνδέοντας τη µηχανή µέσω του φις µε 

το δίκτυο η µηχανή βρίσκεται καταρχή σε 

απανεργοποιηµένη κατάσταση.

2 = ∆ιακόπτης 

λειτουργίας 

(εικ. 

1)

“Ετοιµότητα για λειτουργία“ / 

“Απενεργοποιηµένη κατάσταση“ / 

“Στοπ“

    Αυτός ο διακόπτης περιλαµβάνει τρεις 

λειτουργίες:

α)

“Ετοιµότητα για λειτουργία“

   

πιέζοντας ελαφρά αυτό το πλήκτρο 

ενεργοποιείται η µηχανή στην κατάσταση 

“Ετοιµότητα για λειτουργία“.

     Συγχρόνως ανάβει η ενσωµατωµένη 

ένδειξη LED 

.

β)

“Aπενεργοποιηµένη κατάσταση“

   

Εάν πιεστεί αυτό το πλήκτρο στην 

κατάσταση “Ετοιµότητα για λειτουργία“ 

επί περ. 3 δευτ., απενεργοποιείται η 

µηχανή.

   

Συµβουλή:

 Σε περίπτωση µη χρήσης της 

µηχανής για διάστηµα περ. 5 λεπτών, η 

µηχανή απενεργοποιείται αυτόµατα.

γ)

“Στοπ“

      Εάν πιεστεί ελαφρά αυτό το πλήκτρο 

κατά τη διάρκεια λειτουργίας του 

κοπτικού µηχανισµού, απενεργοποιείται 

και ακινητοποιείται ο µηχανισµός.

3  =  ∆ιακόπτης κίνησης προς τα εµπρός (εικ. 

1)

    Αυτός ο διακόπτης περιλαµβάνει τρεις 

λειτουργίες:

α)

Με ελαφριά πίεση του πλήκτρου 

κινείται ο κοπτικός µηχανισµός για 

µερικά δευτερόλεπτα προς τα εµπρός, 

π.χ. για εξαγωγή κατάλοιπων από τον 

κοπτικό µηχανισµό. Συγχρόνως ανάβει η 

ενσωµατωµένη ένδειξη LED  .

β)

 Εάν πιεστεί αυτός ο διακόπτης επί περ. 

δύο δευτ., ακολουθεί συνεχής λειτουργία 

του κοπτικού µηχανισµού προς τα εµπρός 

και µπορεί να γίνει πλήρωση της µηχανής. 

Συγχρόνως ανάβει η ενσωµατωµένη 

ένδειξη LED  .

4  =  ∆ιακόπτης κίνησης προς τα πίσω (εικ. 1)

   Με χειρισµό αυτού του διακόπτη ο 

µηχανισµός κοπής κινείται σύντοµα προς τα 

πίσω. Συγχρόνως ανάβει η ενσωµατωµένη 

ένδειξη LED  .

5  = ∆ιάταξη ανίχνευσης µε δέσµη φωτός 

(κίνηση προς τα εµπρός) (εικ. 3)

    Έναρξη του προγράµµατος καταστροφής 

µόλις εισαχθεί το υλικό σε µία από τις δύο 

εισόδους. Συγχρόνως ανάβει η ένδειξη LED 

 του διακόπτη κίνησης προς τα εµπρός.

6  =  Ένδειξη ελέγχου (εικ. 1)

   “Φρακάρισµα υλικών στη συσκευή“ 

/ “Παράλληλη προσαγωγή υλικών“ / 

“Κατειληµµένο φωτοηλεκτρικό σύστηµα 

προστασίας  κατά την εξαγωγή του 

κάδου ή κατά την ενεργοποίηση“

Για τις εκάστοτε διαδικασίες βλέπε την 

εκάστοτε περιγραφή στο κεφάλαιο 

“ΒΛΑΒΗ“.

α)

“Μπλοκάρισµα υλικού στη συσκευή“

   

Ανάβει όταν εισήχθη στο µηχανισµό 

κοπής πολύ υλικό. Ο µηχανισµός κοπής 

µπλοκάρει, κινείται κατόπιν προς τα 

πίσω και ακινητοποιείται. Ο κινητήρας 

απενεργοποιείται.

β)

“Παράλληλη προσαγωγή υλικού“

   

Ανάβει, όταν εισήχθη συγχρόνως υλικό 

και στους δύο θάλαµους. Ο µηχανισµός 

κοπής σταµατάει, κινείται κατόπιν προς 

τα πίσω και ακινητοποιείται. Ο κινητήρας 

απενεργοποιείται.

γ)

“Kατειληµµένο φωτοηλεκτρικό 

σύστηµα προστασίας κατά την 

εξαγωγή του κάδου”

   

Ανάβει όταν κατά την εξαγωγή του κάδου 

υπάρχει ακόµη υλικό σε έναν από τους δύο 

θάλαµους εισαγωγής. Ακινητοποιείται 

ο κοπτικός µηχανισµός. Ο κινητήρας 

απενεργοποιείται.

δ)

“Kατειληµµένο φωτοηλεκτρικό 

σύστηµα προστασίας κατά την 

ενεργοποίηση“

   

Ανάβει οταν κατά την ενεργοποίηση 

υπάρχει ακόµη υλικό σε έναν από τους 

δύο θάλαµους.

Åéê. 3

Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

background image

12 =  Θάλαµος εισαγωγής χαρτιών (εικ. 3)

13 =  Θάλαµος εισαγωγής CD/DVD (εικ. 3)

14 =  Κάδος (εικ. 4)

15 =  Καταστροφέας  (εικ.  4)

16 =  Πλαίσιο (εικ. 6)

ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ:

Για την ενεργοποίηση της µηχανής στην 

κατάσταση “Ετοιµότητα για λειτουργία“ 

ακολουθήστε τα εξής βήµατα:

-  Σύντοµος χειρισµός του διακόπτη λειτουργίας 

(2).

- Ανάβει η ένδειξη LED 

 του διακόπτη 

λειτουργίας (2) για “Ετοιµότητα για 

λειτουργία“. 

-  Μπορεί να εισάγετε υλικά στη µηχανή.

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΥΛΙΚΟΥ:

Εισάγετε τα 

χαρτιά 

στην σχισµή εισαγωγής 

χαρτιών (12) (εικ. 3) για καταστροφή από τον 

κοπτικό µηχανισµό.

Εισάγετε τους

 φορείς δεδοµένων 

(cd, dvd ή 

πιστωτικές κάρτες) τη µία µετά την άλλη στον 

χωριστό θάλαµο εισαγωγής CD/DVD (13) (εικ. 

3) για καταστροφή από τον κοπτικό µηχανισµό.

Η µηχανή ανάβει αυτοάτως στη λειτουργία 

κίνησης προς τα εµπρός και απενεργοποιείται 

αυτόµατα µετά τον τεµαχισµό.

Κατά τη διάρκεια της 

εισαγωγής χαρτιών ποτέ µην 

εισάγετε συγχρόνως CD/DVD ή 

αντιστρόφως!

Συµβουλές: 

Για την καταστροφή 

φωτοδιαπερατών µεµβρανών πρέπει η µηχανή 

να ενεργοποιηθεί µε το χέρι για κίνηση προς τα 

εµπρός (κρατήστε πιεσµένο το διακόπτη κίνησης 

προς τα εµπρός (3) επί περ. 2 δευτ. ).

Με σύντοµο χειρισµό του διακόπτη λειτουργίας 

(2) (λειτουργία “Στοπ“) µπορεί να διακοπεί 

ο τεµαχισµός ανά πάσα στιγµή. Για συνέχιση 

κρατήστε πιεσµένο τον διακόπτη λειτουργάις 

προς τα εµπρός (3) επί περ. 2 δευτ.

Σε περίπτωση µη χρήσης της µηχανής 

για διάστηµα περ. 5 λεπτών, η µηχανή 

απενεργοποιείται. 

Ποτέ µην εισάγετε στη συσκευή 

περισσότερα υλικά από 

την αναγφερόµενη µέγιστη 

ποσότητα (βλέπε “ΤΕΧΝΙΚΑ 

ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ“) !

Εάν παρόλα αυτά εισαχθούν 

περισσότερα υλικά στον κοπτικό 

µηχανισµό, βλέπε “ΒΛΑΒΕΣ“ στο 

εδάφιο “ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑ ΥΛΙΚΩΝ ΣΤΗ 

ΣΥΣΚΕΥΗ“.

ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ:

7  =  Ένδειξη ελέγχου (εικ. 1)

  “Λάδωµα του κοπτικού µηχανισµού“

Ανάβει όταν πρέπει να λαδωθεί ο 

κοπτικός µηχανισµός στο µοντέλο 

Cross-Cut. H διαδικασία του λαδώµατος 

πρέπει να επιβεβαιωθεί στον διακόπτη 

οπισθολειτουργίας (4) (βλέπε 

περιγραφή “ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΟΠΤΙΚΟΥ 

ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ“).

8  =  Ένδειξη ελέγχου (εικ. 1)

  “Έγινε εξαγωγή του κάδου“ / 

  “Ηλεκτρική 

βλάβη“

α)

“Έγινε εξαγωγή του κάδου“

   

Ανάβει όταν έχει βγει έξω ο κάδος. Η 

µηχανή απενεργοποιείται αυτόµατα και 

δεν µπορεί να ενεργοποιηθεί όσο δεν 

έχει γίνει ακόµη εισαγωγή του κάδου.

β)

“Ηλεκτρική βλάβη“

   Αναβοσβήνει, 

όταν υπάρχει ηλεκτρική 

βλάβη στο σύστηµα αισθητήρα ελέγχου 

για την κατάσταση “∆εν έγινε εισαγωγή 

κάδου“. Η µηχανή απενεργοποιείται. 

Ενηµερώστε το εµπορικό σας 

κατάστηµα.

9  =  Ένδειξη ελέγχου (εικ. 1)

  “Υπερφόρτωση του κινητήρα“ / 

  “Ηλεκτρική 

βλάβη“

Για τις εκάστοτε διαδικασίες βλέπε την 

εκάστοτε περιγραφή στο κεφάλαιο 

“ΒΛΑΒΗ“.

α)

“Προστασία κινητήρα“

   

Ανάβει όταν υπερφορτώθηκε ο 

κινητήρας και απενεργοποιήθηκε. Η 

µηχανή δεν µπορεί να εκκινηθεί κατά τη 

φάση ψύξης του κινητήρα.

β)

“Ηλεκτρική βλάβη“

   Αναβοσβήνει,

 όταν υπάρχει ηλεκτρική 

βλάβη εντός της πλακέτας ελέγχου. 

Συγχρόνως αναβοσβήνει η ένδειξη 

LED 

 του διακόπτη λειτουργίας (2). Η 

µηχανή απενεργοποιείται. Ενηµερώστε 

το εµπορικό σας κατάστηµα.

10 =  Ένδειξη  ελέγχου 

  ∆εν είναι κατειληµµένο

11 =  Ένδειξη  ελέγχου

  “Ο κάδος είναι γεµάτος“ (εικ. 1)

    Ανάβει όταν ο κάδος είναι γεµάτος και 

πρέπει να εκκενωθεί. Απενεργοποιείται 

ο κοπτικός µηχανισµός για τον τεµαχισµό 

χαρτιού. 

Συµβουλή:

 Μπορεί να συνεχιστεί η 

λειτουργία του κοπτικού µηχανισµού για 

τον τεµαχισµό CD/DVD.

ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑ∆ΟΥ (εικ. 4):

Εάν είναι γεµάτος ο κάδος (14), η µηχανή 

απενεργοποιείται. Ανάβει η ένδειξη ελέγχου 

(11). Ακολουθήστε τα εξής βήµατα:

-  Κάνετε εξαγωγή του κάδου. Ανάβει η ένδειξη 

ελέγχου 

 (8). Εάν υπάρχουν ακόµη υλικά σε 

έναν από τους θάλαµους εισαγωγής, ανάβει 

επιπροσθέτως η ένδειξη ελέγχου 

 (6). 

Σβήνει η ένδειξη ελέγχου 

 (11).

- Ξανασπρώξτε τον αδειασµένο κάδο (14), 

όπως φαίνεται στην εικόνα, µέχρι το τέρµα 

κάτω από τον καταστροφέα (15) µέσα στο 

πλαίσιο (16). Κλείστε την πόρτα. Σβήνει η 

ένδειξη ελέγχου 

 (8). 

- Εάν είναι αναµµένη η ένδειξη ελέγχου 

(6), πιέστε σύντοµα τον διακόπτη κίνησης 

προς τα εµπρός (3). Στο θάλαµο εισαγωγής 

τεµαχίζονται τα υπόλοιπα υλικά και σβήνει η 

ένδειξη.

Συµβουλή:

 Η µηχανή λειτουργεί µόνο όταν έχει 

τοποθετηθεί σωστά ο κάδος!

∆ΥΝΑΜΙΚΗ ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΦΟΡΤΩΣΗΣ:

Προς αποφυγή απόφραξης και έτσι προς 

επίτευξη συνεχούς και αποτελεσµατικής 

καταστροφ΄ςη των φορέων δεδοµένων, 

προβάλλεται η επίκαιρη κατάσταση φόρτωσης 

του κινητήρα µε χρωµατιστό φως στον θάλαµο 

εισαγωγής ως ακολούθως:

Πράσινο φως 

Φόρτωση <50%

Κίτρινο φως 

Φόρτωση 50 – 75%

Κόκκινο φως 

Φόρτωση 75 – 100%

315SC2

315CC3

315CC4

319SC2

319CC3

319CC4

3

9

10

11

4

6

7

8

2

15

16

14

12

13

5

24

GR

ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ

Åéê. 1

Åéê. 4

Åéê. 3

Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

background image

ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑ ΥΛΙΚΟΥ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ:

(Λειτουργία αυτόµατης αλλαγής κατεύθυνσης)

Εάν προξενηθεί πλοκάρισµα του υλικού από εισαγωγή πολύ 

υλικού, η µηχανή αντιδρά ως ακολούθως:

- Ο µηχανισµός κοπής µπλοκάρει, κινείται κατόπιν προς 

τα πίσω (ελευθερώνει το υλικό) και ακινητοποιείται. Ο 

κινητήρας απενεργοποιείται. Ανάβει η ένδειξη ελέγχου 

(6).

Ακολουθήστε τα εξής βήµατα:

Μπλοκάρισµα χαρτιών στη σχισµή εισαγωγής (12)

-  Αφαιρέστε τα επιστρέφοντα χαρτιά.

-  Ο κοπτικός µηχανισµός κινείται τώρα αυτοµάτως προς τα 

εµπρός και κόβει το υπόλοιπο κοµµάτι χαρτιού που βρίσκεται 

στον κοπτικό µηχανισµό. Κατά τη διάρκεια της κίνησης προς 

τα εµπρός ανάβει η ένδειξη LED   του διακόπτη κίνησης 

προς τα εµπρός (3). Σβήνει η ένδειξη ελέγχου 

 (6).

-  Συνεχίστε την εργασία µε εισαγωγή µικρότερων ποσοτήτων 

χαρτιών.

Μπλοκάρισµα στον θάλαµο εισαγωγής CD/DVD (13)

-  Αφαιρέστε το υλικό που επιστρέφεται.

Να αφαιρείτε το υλικό προσεκτικά, διότι 

υφίσταται σοβαρός κίνδυνος τραυµατισµού 

από τις αιχµηρές άκρες!

-  Τώρα εισάγονται και πάλι αυτόµατα τα υπόλοιπα υλικά στον 

µηχανισµό κοπής. Κατά τη διάρκεια της κίνησης προς τα 

εµπρός ανάβει η ένδειξη LED   του διακόπτη κίνησης προς 

τα εµπρός (3). Σβήνει η ένδειξη ελέγχου 

 (6).

-  Όταν περάσουν όλα τα υλικά, συνεχίζετε την εργασία µε 

σωστή δοσολογία. 

-  Εάν χρειαστεί βάζετε µε το χέρι τον κοπτικό µηχανισµό 

εναλλάξ στη θέση λειτουργίας προς τα εµπρός ή προς 

τα πίσω, µέχρι να περάσουν και να καταστραφούν όλα τα 

υλικά.

ΠΑΡΑΛΛΗΛΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΥΛΙΚΟΥ:

Εάν εισαχθούν υλικά συγχρόνως και στους δύο θαλάµους 

εισαγωγής, η µηχανή θα αντιδράσει ως ακολούθως:

-  Ο µηχανισµός κοπής µπλοκάρει, κινείται κατόπιν προς 

τα πίσω (ελευθερώνει το υλικό) και ακινητοποιείται. Ο 

κινητήρας απενεργοποιείται. Ανάβει η ένδειξη ελέγχου 

 (6).

-  Αφαιρέστε τα υλικά από έναν από τους θάλαµους.

- Πιέστε σύντοµα τον διακόπτη κίνησης προς τα 

εµπρός (3). Τα υλικά προς κοπή του άλλου θάλαµου 

θα προσαχθούν στον κοπτικό µηχανισµό και θα 

τεµαχιστούν. Σβήνει η ένδειξη ελέγχου 

 (6).

ΚΑΤΕΙΛΗΜΜΕΝΟ ΦΩΤΟΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ 

ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΞΑΓΩΓΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑ∆Ο:

Εάν κατά την εξαγωγή του κάδου υπάρχουν ακόµη 

υλικά σε έναν από τους δύο θάλαµους εισαγωγής, 

απενεργοποιείται ο κινητήρας και ακινητοποιείται ο 

κοπτικός µηχανισµός. Ανάβει η ένδειξη ελέγχου 

 (6).

Ξανασπρώξτε τον κάδο µέσα και επιβεβαιώστε την 

κατάσταση µε σύντοµο χειρισµό του πλήκτρου κίνησης 

προς τα εµπρός (3). Τα υπάρχοντα υλικά προσάγονται 

στον κοπτικό µηχανισµό και τεµαχίζονται.

ΦΩΤΟΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ 

ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ

Εάν κατά την ενεργοποίηση της µηχανής βρίσκονται 

ακόµη υλικά σε έναν από τους δύο περιέκτες, ανάβει η 

ένδειξη ελέγχου 

 (6).

Αφαιρέστε τα υλικά και επιβεβαιώστε την κατάσταση µε 

σύντοµη πίεση του διακόπτη κίνησης προς τα εµπρός 

(3).

ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΚΙΝΗΤΗΡΑ:

Εάν υπερφορτωθεί ο κινητήρας, απενεργοποιείται. 

Ανάβει η ένδειξη ελέγχου   (9).

Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει περ. 25 – 40 λεπτά 

(ανάλογα µε το µοντέλο και τη θερµοκρασία του χώρου) 

και επεναεκκινήστε την.

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΒΛΑΒΗ:

Εάν αναβοσβήνει 

η ένδειξη ελέγχου   (9) σε 

συνδυασµό µε την ένδειξη LED 

 του λειτουργικού 

διακόπτη (2) ή µόνο η ένδειξη ελέγχου 

 (8) υφίσταται 

ηλκεκτρική βλάβη. ∆εν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της 

µηχανής.

Στην περίπτωση αυτή ενηµερώστε το εµπορικό σας 

κατάστηµα.

ΛΙΣΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΗΣ:

Εάν δεν λειτουργεί η συσκευή, ελέγξτε τα εξής:

-  Έχει συνδεθεί το

 βύσµα

 µε πρίζα δικτύου;

-  έχει µπει µέσα 

ο κάδος

;

- έχει 

γεµίσει 

ο 

κάδος (14);

  Ακολουθήστε τις οδηγίες στο εδάφιο “ΕΚΚΕΝΩΣΗ 

ΤΙΟΥ ΚΑ∆ΟΥ“.

- Υπάρχει 

µπλοκάρισµα υλικών

 στη συσκευή;

 Ακολουθήστε τις οδηγίες στο κεφάλαιο 

“ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑ ΥΛΙΚΟΥ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ“.

- Έχει 

υπερφορτωθεί 

ο

 κινητήρας

;

 Βλέπε 

“ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ 

ΚΙΝΗΤΗΡΑ“.

Εάν δεν συµβάινει τίποτα από όλα αυτά, 

επικοινωνήστε µε το ειδικό κατάστηµα.

315SC2

315CC3

315CC4

319SC2

319CC3

319CC4

Ο κοπτικός µηχανισµός αρχίζει τώρα ένα κύκλωµα καθαρισµού 

(κίνηση προς τα εµπρός και προς τα πίσω) και κατόπιν 

απενεργοποιείται. Η µηχανή είναι τώρα έτοιµη για λειτουργία. 

Σε περίπτωση παραγγελάις του ειδικού λαδιού, βλέπε στο 

κεφάλαιο “ΕΙ∆ΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ“.

ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ:

Εάν η µηχανή δεν χρησιµοποιηθεί για ορισµένο χρονικό διάστηµα, 

απενεργοποιείται αυτόµατα µετά από περ. 5 λεπτά. Σβήνει η 

ένδειξη LED 

 του λειτουργικού διακόπτη (2) “Ετοιµότητα 

για λειτουργία“. Γιαεπανενεργοποίηση πιέστε σύντοµα τον 

λειτουργικό διακόπτη.

∆ΙΑΘΕΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΣΤΑ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΑ:

Στο τέλος της διάρκειας χρήσης της µηχανής να την 

απορρίπτετε κατά τρόπο φιλικό στο περιβάλλον. Ποτέ 

µην πετάτε τµήµατα της µηχανής ή της συσκευασίας 

στα οικιακά απορρίµµατα.

25

GR

Αναφερ. Σε χαρτί µεγέθους A4 70g/m

2

 σε 230V/50Hz -10%

Μοντέλο 

Στοιχεία σύνδεσης µε το δίκτυο

Τάση δικτύου / συχνότητα / απορρόφηση ισχύος

intimus 315/319SC2

220-230V/50Hz, 7,8 A 

115-125V/60Hz, 14,9 A 

100V/50/60Hz, 18,0 A

intimus 315/319SC2

220-230V/50Hz, 7,8 A 

115-125V/60Hz, 14,9 A 

100V/50/60Hz, 18,0 A

intimus 315/319CC3

220-230V/50Hz, 7,8 A 

115-125V/60Hz, 14,9 A 

100V/50/60Hz, 18,0 A

intimus 315/319CC4

220-230V/50Hz, 7,8 A 

115-125V/60Hz, 14,9 A 

100V/50/60Hz, 18,0 A

Μοντέλο 

Πλάτος κοπής 

Κοπτική απόδοση 

Πλάτος εργασίας Ισχύς  Στάθµη 

ήχου 

∆ιακεκοµένη λειτουργία ∆ιαστάσεις  Βάροςt

χαρτιού / CD,DVD 

χαρτιού / CD,DVD 

ΕΝΕΡΓΟ / ΠΑΥΣΗ 

Π x Μ x Υ 

intimus 315/319SC2

5,8 χιλ. / 8 χιλ. 

35-38 Φύλλα* / 1 τεµάχιο 

310 χιλ. 

1,8 kW 

περ. 57 dB(A) 

45 / 60 λεπτά 

790 x 926 x 1297 χιλ.  81/98 χγρ.

intimus 315/319SC2

3,8 χιλ. / 8 χιλ. 

31-33 Φύλλα* / 1 τεµάχιο 

310 χιλ. 

1,8 kW 

περ. 57 dB(A) 

45 / 60 λεπτά 

790 x 926 x 1297 χιλ.  81/98 χγρ.

intimus 315/319CC3

  3,8x36 χιλ. / 8 χιλ.  23-25 Φύλλα* / 1 τεµάχιο 

310 χιλ. 

1,8 kW 

περ. 57 dB(A) 

45 / 60 λεπτά 

790 x 926 x 1297 χιλ.  82/99 χγρ.

intimus 315/319CC4

  1,9x15 χιλ. / 8 χιλ.  15-17 Φύλλα* / 1 τεµάχιο 

310 χιλ. 

1,8 kW 

περ. 57 dB(A) 

45 / 60 λεπτά 

790 x 926 x 1297 χιλ.  82/99 χγρ.

TΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ

ΕΙ∆ΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ

Ονοµασία Αριθµ. 

παραγγ.

∆οχείο λαδιού, 110 ml 

88035

Σηµείωση: 

Για την παραγγελία ειδικών 

αξεσουάρ και ανταλλακτικών να αποτανθείτε 

προς το ειδικό σας κατάστηµα.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ∆ΙΑΘΕΣΗ

ΒΛΑΒΗ

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΩΤΟΚΥΤΤΑΡΩΝ (εικ. 5):

Εάν µείνουν κοµµάτια χαρτιού στη σχισµή εισαγωγής και 

δεν φεύγουν (π. χ. Μετά από πµλοκάρισµα του χαρτιού) δεν 

αποκλείεται να µην απενεργοποιείται πλέον η συσκευή λόγω της 

κατειληµµένης διάταξης ανίχνευσης µε δέσµη φωτός.

Μπορείτε να αφαιρέσετε τα κοµµατάκια χαρτιού ή ή να 

καθαρίσετε τα φωτοκύτταρα, εισάγοντας άλλο ένα φύλλο 

χαρτιού ή λειτουργώντας τη µηχανή µε την όπισθεν ταχύτητα και 

σκουπίζοντας λίγο τα µάτια του φωτοκύτταρου µε ένα πινέλο.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΟΠΤΙΚΟΥ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ (CROS-CUT):

Οι κοπτικοί µηχανισµοί Cross-Cut πρέπει να 

λαδωθούν µετά από ορισµένο χρονικ΄οδιάστηµα 

λειτουργίας. Εάν ανάβει η ένδειξη ελέγχου   (7), 

ακολουθήστε τα εξής βήµατα:

Βάλτε λίγο λάδι πάνω σε ένα χαρτί και εισάγετέ το µέσα από 

το θάλαµο εισαγωγής χαρτιών (12) στον κοπτικό µηχανισµό. Το 

χαρτί τραβιέται µέσα και έτσι το λάδι λαδώνει τον µηχανισµός 

κοπής.

Συµβουλή: Για να σβήσετε την ένδειξη πρέπει µετά από 

την διαδικασία λαδώµατος του κοπτικού µηχανισµού να 

ακολουθήσει επιβεβαίωση ως εξής:

-  Πιέστε τον διακόπτη κίνησης προς τα πίσω   (4) και κρατήστε 

τον πιεσµένο µέχρι να σβήσει η ένδειξη ελέγχου   (7).

Åéê. 5

Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

background image

VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER

<< Fare for kvæstelser! 

Løstsid-

dende beklædningsgenstande, 

slips, smykker eller lignende 

må ikke komme i nærheden af 

papirsprækken!

<<  Fare for kvæstelser! 

Stik ikke fi ngrene ind 

i papirsprækken!

<<  I tilfælde af fare slukkes der for maskinen 

på hovedafbryderen, nødafbryderen eller 

ved at trække stikket ud!

<<  Træk stikket ud, før maskinen åbnes!

Reparationer må kun foretages af en 

servicetekniker!

<<  Apparatet må kun betjenes af én person 

ad gangen!

Sikkerhedselementerne er konstrueret til 

farefri betjening i „enmandsdrift“.

<<  Under makuleringen må der ikke gennem-

føres andet arbejde på maskinen (f.eks. 

rengøring)!

<<  Maskinen er ikke noget legetøj og den er 

ikke egnet til at børn bruger og benytter 

den!

Hele denne maskines sikkerhedstekniske 

konstruktion (dimensioner, tilføringsåbninger, 

sikkerhedsafbrydelsesmekanismer osv.) 

indeholder ikke nogensomhelst garanti for 

en farefri håndtering gennem børn.

ANVENDELSESOMRÅDE:

Datamakuleringsmaskinen 

intimus 315/319SC2/

CC3/CC4 

er en maskine til destruering af 

almindeligt skrevet og trykt materiale samt 

datamedier som CDer, DVDer, kreditkort og 3,5-

tommers disketter.

Maskinen må kun benyttes til 

destruering af papir og kreditkort og 

til destruering af CDer, DVDer og 3,5-

tommers disketter!

Destruering af andre datamedier kan 

medføre skader på apparatet (f. eks. 

beskadigelse af skæreenheden).

OPSTILLING:

-  Pak apparatet ud og stil det op.

-  Affaldsbeholderen skubbes ind i stativet.

-  Tilslut apparatet til el-nettet med netstikket (1) 

(afb. 2) (oplysninger om den krævede sikring 

for stikkontakten er oplyst under „TEKNISKE 

DATA“).

Apparatets nettilslutning skal være frit 

tilgængelig og den skal be

fi

 nde sig i 

nærheden af apparatet!

Maskinen skal kun benyttes i lukkede 

og tempererede lokaler (5-35°C)!

3

9

10

11

4

6

7

8

2

12

13

5

315SC2

315CC3

315CC4

319SC2

319CC3

319CC4

1

26

DK

BETJENING

IDRIFTSÆTTELSE

BETJENINGSELEMENTER:

1  =  Netstik (afb. 2)

    Efter tilslutning af apparatet med netstikket 

i stikkontakten er apparatet i begyndelsen i 

slukket tilstand.

2  =  Funktionstast (afb. 1)

    „Driftsklar“ / „Sluk“ / „Stop“

    Denne tast har tre funktioner:

   

a)

„Driftsklar“

     

Gennem en kort betjening af denne tast 

sættes maskinen til „driftsklar“ tilstand.

      Samtidigt lyser den integrerede lysdiode-

indikator   op.

   

b)

„Sluk“

     

Når denne tast holdes nede i driftstilstand 

„driftsklar“ i ca. 3 sekunder, så slukkes 

apparatet.

     

Bemærk:

 Bruges maskinen ikke igennem 

et tidsrum på ca. 5 minutter, så slukkes 

apparatet automatisk.

   

c)

„Stop“

      Ved kort betjening af denne tast, mens 

skæreenheden er i gang, afbrydes 

skæreenheden og den bliver stående.

3  =  Fremad-tast (afb. 1)

    Denne tast har to funktioner:

   

a)

 Ved kort betjening af denne tast kører 

skæreenheden frem i nogle sekunder, 

f. eks. for at transportere resterende 

materiale ud af skæreenheden. Samtidigt 

lyser den integrerede lysdiode-indikator   

op.

   

b)

 Holdes denne tast nede i ca. 2 sekunder, 

så kører skæreenheden frem i vedvarende 

drift og materiale, som skal destrueres, 

kan føres ind i maskinen. Samtidigt lyser 

den integrerede lysdiode-indikator   op.

4  =  Tilbage-tast (afb. 1)

   Ved betjening af denne tast kører 

skæreenheden kortvarigt baglæns. Samtidigt 

lyser den integrerede lysdiode-indikator   

op.

5 = Lysskranke 

    (fremadrettet bevægelse) (afb. 3)

    Starter destrueringsproceduren, så snart 

materiale tilføres igennem en af de to 

sprækker. Samtidigt lyser fremad-tastens 

lysdiode-indikator   op.

6  =  Kontrol-indikator (afb. 1)

„Materialestop i apparatet“ / 

„Materialetilførsel parallelt“ / „Lysskranke 

blokeret, når affaldsbeholderen køres ud 

eller når apparatet tændes“

   

Vedrørende fremgangsmåder se den 

pågældende beskrivelse i afsnittet 

„DRIFTSFEJL“.

   

a)

„Materialestop i apparatet“

     

Lyser op, når der blev tilført for 

meget materiale til skæreenheden. 

Skæreenheden blokerer, kører derefter 

et lille stykke baglæns og bliver stående. 

Motoren standses.

   

b)

„Materialtilførsel parallelt“

     

Lyser op, når der er blevet tilført materiale 

igennem begge sprækker samtidigt. 

Skæreenheden blokerer, kører derefter 

et lille stykke baglæns og bliver stående. 

Motoren standses.

   

c)

“Lysskranke blokeret

      når affaldsbeholderen køres ud”

     

Lyser op, når der endnu er materiale 

i en af de to tilførselssprækker, 

mens affaldsbeholderen køres ud. 

Skæreenheden stopper. Motoren 

standses.

   

d)

„Lysskranke blokeret

      når maskinen tændes“

     

Lyser op, når der stadig er materiale i en af 

de to sprækker, når maskinen tændes.

afb. 1

afb. 2

afb. 3

Oversættelse af den originale brugsvejledning

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

background image

12 =  Papirtilføringssprække (afb. 3)

13 =  CD/DVD-tilføringssprække (afb. 3)

14 =  Affaldsbeholder (afb. 4)

15 =  Makulator (afb. 4)

16 =  Stativ (afb. 6)

OPSTART AF APPARATET:

For at sætte maskinen til „driftsklar“ gør De 

således:

-  Tryk kort på funktionstasten (2).

- Lysdiode-indikatoren   til funktionstasten (2) 

lyser for „driftsklar“. 

-  Materiale kan tilføres maskinen.

MATERIALETILFØRSEL:

Papir

 tilføres gennem papirtilføringssprækken 

(12) (afb. 3) til skæreenheden.

Datamedier

 (CD, DVD eller kreditkort) føres 

enkeltvist til skæreenheden gennem den særskilt 

anbragte CD/DVD-tilføringssprække (13) (afb. 

3).

Maskinen skifter automatisk til fremadrettet 

kørsel, trækker materialet ind og slukker 

automatisk efter makuleringsproceduren.

Under tilføring af papir må der aldrig 

samtidigt tilføres CD/DVDer og 

omvendt!

Bemærk: 

Til makulering af folier, hvor lyset 

kan trænge igennem, skal apparatet sættes 

til fremadrettet drift gennem manuel betjening 

(Fremad-tasten (3) holdes nede i ca. 2 

sekunder).

Gennem kort betjening af funktionstasten (2) 

(„Stop“-funktion) kan destrueringsproceduren 

stoppes til enhver tid. Hold Fremad-tasten (3) 

nede i ca. 2 sekunder for at fortsætte.

Bruges maskinen ikke igennem et tidsrum på ca. 

5 minutter, så slukkes apparatet automatisk.

Tilfør maskinen aldrig mere end den 

oplyste største materialemængde (se 

„TEKNISKE DATA“)!

Er der alligevel kommet for meget 

materiale ind i skæreenheden, så slå 

op under „DRIFTSFEJL“ angående 

„MATERIALESTOP I APPARATET“.

BETJENINGSELEMENTER:

7  =  Kontrol-indikator (afb. 1)

    „Smøre skæreenhed “

   

Lyser op, når Cross-Cut-typens skæreenhed 

skal smøres med olie. Smøreproceduren 

skal bekræftes med Tilbage-tasten (4) (se 

beskrivelsen under „VEDLIGEHOLD AF 

SKÆREENHED “).

8  =  Kontrol-indikator (afb. 1)

    „Affaldsbeholder kørt ud“ / 

  „Elektrisk 

fejl“

   

a)

„Affaldsbeholder kørt ud“

     

Lyser op, når affaldsbeholderen er 

kørt ud. Maskinen slukkes automatisk 

og kan ikke startes op igen, så længe 

affaldsbeholderen ikke er skubbet ind.

   

b)

„Elektrisk fejl“

   Blinker

, når der er en elektrisk driftsfejl 

i overvågningssensorkredsløbet for 

tilstanden „affaldsbeholder ikke skubbet 

ind“. Apparatet standses. Henvend Dem 

venligst til Deres forhandler.

9  =  Kontrol-indikator (afb. 1)

    „Overbelastning af motoren“ / 

  „Elektrisk 

driftsfejl“

   

Vedrørende fremgangsmåder se i det 

pågældende afsnit „DRIFTSFEJL“.

   

a)

„Motorbeskyttelse“

     

Lyser op, når motoren er blevet 

overbelastet og standset. I motorens 

afkølingsfase kann apparatet ikke 

sættes i gang.

   

b)

„Elektrisk driftsfejl“

   Blinker

, når der foreligger en elektrisk 

driftsfejl på styringens printkort. 

Samtidigt blinker lysdiode-indikatoren 

 for funktionstasten (2). Maskinen 

standses. Henvend Dem venligst til 

Deres forhandler.

10 =  Kontrol-indikator uden funktion

11 = Kontrol-indikator

    „Affaldsbeholder fyldt“ (afb. 1)

    Lyser op, når affaldsbeholderen er fyldt 

og den skal tømmes. Skæreenheden til 

destruering af papir slukkes.

   

Bemærk:

 Skæreenheden til destruering af 

CD/DVDer kan fortsat bruges.

TØMNING AF 

AFFALDSBEHOLDEREN (afb. 4):

Maskinen slukker, når affaldsbeholderen (14) er 

fyldt. Kontrol-indikatoren   (11) lyser op. Gør nu 

følgende:

-  Kør affaldsbeholderen ud. Kontrol-indikatoren 

 (8) lyser op. Er der endnu materiale i en af 

tilføringssprækkerne, så lyser desuden Kontrol-

indikatoren 

 (6) op. Kontrol-indikatoren   

(11) slukkes.

-  Den tømte affaldsbeholder (14) skubbes som 

vist helt til anslaget under makulatoren (15) 

og ind i stativet (16). Kontrol-indikatoren   (8) 

slukkes. 

- Såfremt Kontrol-indikatoren 

 (6) lyser op, 

betjen kort Fremad-tasten (3). Materiale, som 

endnu 

fi

 ndes i tilføringssprækken, makuleres 

og indikatoren slukkes.

Bemærk:

 Maskinen kører kun, når 

affaldsbeholderen er skubbet helt ind!

DYNAMISK BELASTNINGSVISNING:

For at undgå et materialestop og for således 

at opnå en kontinuerlig og effektiv destruering 

af datamedierne, vises under destrueringen 

motorens belastningsgrad gennem et i farven 

afstemt, diffust lys i tilføringssprækken på 

følgende måde:

Grønt lys: 

Belastning < 50%

Gult lys: 

Belastning 50 - 75%

Rødt lys: 

Belastning 75 - 100%

315SC2

315CC3

315CC4

319SC2

319CC3

319CC4

3

9

10

11

4

6

7

8

2

15

16

14

12

13

5

27

DK

BETJENING

afb. 1

afb. 4

afb. 3

Oversættelse af den originale brugsvejledning

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

background image

MATERIALESTOP I APPARATET:

(Auto-Reverse-funktion)

Indtræder der materialestop på grund af for meget tilført 

materiale, så reagerer apparatet på følgende måde:

-  Skæreenheden blokerer, kører derefter et lille stykke 

baglæns (materiale frigives) og bliver derefter stående. 

Motorens standses. Kontrol-indikatoren 

 (6) lyser op.

Gå frem på følgende måde:

Papirstop i papirtilførselssprækken (12)

-  Tag papir ud, som er blevet transporteret tilbage.

- Skæreenheden kører nu automatisk fremad og 

makulerer den papirrest, som sidder i skæreenheden. 

Under den fremadgående transport lyser Fremad-

tastens (3) lysdiode-indikator  . Kontrol-indikatoren 

 (6) slukkes.

-  Fortsæt makuleringen med en mindre papirmængde.

Materialestop i CD/DVD-tilførselssprækken (13)

-  Tag materiale ud, som er blevet transporteret tilbage.

Vær forsigtigt, når materialet tages ud. 

Der er fare for kvæstelser på grund af 

skarpe skærekanter!

- Det resterende materiale tilføres nu automatisk til 

skæreenheden og det destrueres. Under transport 

fremad lyser Fremad-tastens (3) lysdiode  . Kontrol-

indikatoren 

 (6) slukkes.

- Når materialet er løbet igennem fortsættes med 

makuleringen i den rigtige dosering.

- Såfremt nødvendigt skiftes der manuelt mellem 

fremadrettet og baglæns drift af skæreenheden, 

indtil materialet er kørt helt igennem og destrueret 

fuldstændigt.

MATERIALETILFØRSEL PARALLELT:

Såfremt der tilføres materiale gennem begge sprækker, 

så reagerer maskinen på følgende måde:

-  Skæreenheden blokerer, kører derefter et lille stykke 

baglæns (materiale frigives) og bliver stående. Motoren 

standses. Kontrol-indikatoren 

 (6) lyser op.

-  Tag materialet ud af en af sprækkerne.

- Betjen kort Fremad-tasten (3). Materialet fra den 

anden sprække føres til skæreenheden og makuleres. 

Kontrol-indikatoren 

 (6) slukkes.

LYSSKRANKE BLOKERET 

NÅR AFFALDSBEHOLDEREN KØRES UD:

Er der endnu materiale i en af de to tilføringssprækker, 

mens affaldsbeholderen køres ud, så slukkes motoren 

og skæreenheden standser. Kontrol-indikatoren 

 (6) 

lyser op.

Skub affaldsbeholderen ind igen og bekræft tilstanden med 

et kort tryk på fremad-tasten (3). Det forhåndenværende 

materiale føres til skæreenheden og makuleres.

LYSSKRANKE BLOKERET 

NÅR MASKINEN TÆNDES:

Skulle der ved opstart af maskinen endnu være materiale 

i en af de to tilførselssprækker, så slukkes motoren og 

skæreenheden står stille. Kontrol-indikatoren 

 (6) 

lyser op.

Fjern materialet og bekræft tilstanden gennem kort 

betjening af Fremad-tasten (3).

MOTORBESKYTTELSE:

Overbelastes motoren, så afbryder den. Kontrol-

indikatoren   (9) lyser op.

Efter en afkølingstid på ca. 25-40 minutter (alt efter 

model og temperaturen i lokalet) kan De atter tænde for 

apparatet.

ELEKTRISK DRIFTSFEJL:

Blinker

 kontrol-indikatoren   (9) i forbindelse med 

funktionstastens (2) lysdiode-indikator   eller kun 

kontrol-indikatoren 

 (8), så foreligger en elektrisk 

driftsfejl. Maskinen kan ikke startes op. 

Henvend Dem venligst til Deres forhandler.

TJEKLISTE I TILFÆLDE AF DRIFTSFEJL:

Fungerer apparatet ikke, så kontroller venligst følgende 

punkter:

- er 

netstikket

 tilsluttet til strømnettet?

- er 

affaldsbeholderen

 skubbet ind?

- er 

affaldsbeholderen

(14)

 fyldt?

 følg instruktionerne under „TØMNING AF 

AFFALDSBEHOLDEREN“.

-  er der et 

materialestop

 i apparatet?

 følg vejledningen under „MATERIALESTOP I 

APPARATET“.

- er 

motoren

 blevet overbelastet?

  se under „MOTORBESKYTTELSE“.

Når ingen af kontrolpunkterne er rammende, så 

henvend Dem venligst til Deres forhandler.

315SC2

315CC3

315CC4

319SC2

319CC3

319CC4

- Tryk på Tilbage-tasten   (4) og hold den nede, indtil 

kontrol-indikatoren   (7) slukkes.

Skæreenheden begynder nu automatisk på en rensecyklus 

(fremad-/tilbagekørsel) og slukker så. Maskinen er nu 

atter klar til brug. I tilfælde af, at specialolien skal bestilles, 

slå op under „SPECIALTILBEHØR“.

ENERGIBESPARELSES-AUTOMATIK:

Bruges maskinen ikke for en vis tid, så slukker den 

automatisk efter ca. 5 minutter. Lysdiode-indikatoren 

 til funktionstasten for „driftsklar“ slukkes. Tryk kort på 

funktionstasten for at tænde igen.

BORTSKAFNING AF MASKINEN:

Bortskaf maskinen i slutningen af dens 

levetid på miljøvenlig måde. Put ikke nogen 

dele af maskinen eller af emballagen i 

husholdningsaffaldet.

28

DK

* gældende for A4-papir 70g/m

2

 ved 230V/50Hz -10%

 Model 

El-data

forsyningsspænding / frekvens / strømforbrug

intimus 315/319SC2

220-230V/50Hz, 7,8 A 

115-125V/60Hz, 14,9 A 

100V/50/60Hz, 18,0 A

intimus 315/319SC2

220-230V/50Hz, 7,8 A 

115-125V/60Hz, 14,9 A 

100V/50/60Hz, 18,0 A

intimus 315/319CC3

220-230V/50Hz, 7,8 A 

115-125V/60Hz, 14,9 A 

100V/50/60Hz, 18,0 A

intimus 315/319CC4

220-230V/50Hz, 7,8 A 

115-125V/60Hz, 14,9 A 

100V/50/60Hz, 18,0 A

 Model 

Skærebredde  Skæreeffekt Arbejdsbredde 

Effekt  Støjniveau  Periodisk 

drift 

Mål 

Vægt

Papir / CD,DVD 

Papir / CD,DVD 

TÆND / SLUK 

B x D x H 

intimus 315/319SC2

5,8 mm / 8 mm 

35-38 ark* / 1 Stk. 

310 mm 

1,8 kW 

ca. 57 dB(A) 

45 / 60 min 

790 x 926 x 1297 mm 

81/98 kg

intimus 315/319SC2

3,8 mm / 8 mm 

31-33 ark* / 1 Stk. 

310 mm 

1,8 kW 

ca. 57 dB(A) 

45 / 60 min 

790 x 926 x 1297 mm 

81/98 kg

intimus 315/319CC3

  3,8x36 mm / 8 mm 

23-25 ark* / 1 Stk. 

310 mm 

1,8 kW 

ca. 57 dB(A) 

45 / 60 min 

790 x 926 x 1297 mm 

82/99 kg

intimus 315/319CC4

  1,9x15 mm / 8 mm 

15-17 ark* / 1 Stk. 

310 mm 

1,8 kW 

ca. 57 dB(A) 

45 / 60 min 

790 x 926 x 1297 mm 

82/99 kg

TEKNISKE SPECIFIKATIONER

EKSTRA TILBEHØR

Betegnelse Ordrenr.

Oliefl aske, 110 ml 

88035

Bemærk: 

Ved efterbestilling af ekstra tilbehør og 

behov for reservedele henviser vi til nærmeste 

forhandler.

VEDLIGEHOLDELSE / BORTSKAFNING

FEJL

RENSNING AF FOTOCELLERNE (afb. 5):

Skulle det ske, at papirstykker bliver liggende i 

indføringssprækken (f. eks. efter et papirstop), så er det 

muligt, at apparatet ikke længere slår fra på grund af den 

„blokerede“ lysskranke.

De kan fjerne papirstykker hhv. rense fotocellen ved at 

føre et yderligere ark papir ind til skæreenheden eller ved 

at lade maskinen køre baglæns for så kort at viske over 

fotocellens to „øjne“ med en pensel.

VEDLIGEHOLD SKÆREENHED (CROSS-CUT):

Cross-Cut-skæreenheder skal forsynes med 

olie efter en bestemt driftstid. Gå frem på 

følgende måde, når kontrol-indikatoren   (7) 

lyser op:

Fordel en smule olie på et ark papir og før dette så ind 

gennem papirtilførselssprækken (12) til skæreenheden. 

Papiret trækkes nu ind og olien når således ind i 

skæreenheden.

Bemærk: For at slukke indikatoren skal man efter 

en gennemført smøring af skæreenheden bekræfte 

denne procedure på følgende måde:

afb. 5

Oversættelse af den originale brugsvejledning

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

background image

VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER

<< F a r e   f o r   p e r s o n s k a d e r ! 

Hold løse deler av  klær, 

s l i p s ,   s m y k k e r ,   l a n g t 

hår og andre løse gjenstander 

borte fra innføringsåpningen!

<<  Fare for personskader!

 Grip ikke inn i 

innføringsåpningen med fi ngrene!

<<  I tilfelle av fare slås maskinen av, enten med 

hovedbryteren eller med nød-av-bryteren, 

eller ved å dra ut støpslet!

<<  Før maskinen åpnes må støpslet dras ut!

Reparasjoner må bare utføres av fagfolk!

<<  Apparatet må ikke betjenes av fl ere perso-

ner samtidig!

Sikkerhetsinnretningene er konstruert for 

risikofri betjening av én person.

<<  Mens oppkuttingen foregår må det ikke 

utføres andre arbeider (f.eks. rengjøring 

o.l.) på maskinen!

<<  Maskinen er ikke noe leketøy og er ikke 

egnet for barn!

Det sikkerhetstekniske totalkonseptet (mål, 

mateåpninger, sikkerhetsutkoblinger osv.) på 

denne maskinen gir ingen garanti for at den 

kan håndteres farefritt av barn.

BRUKSOMRÅDE:

Makuleringsmaskinen 

intimus 315/319SC2/

CC3/CC4 

er en maskin til makulering av 

alminnelig papir og datamedier som CDer, 

DVDer, kredittkort og 3,5”-disketter.

Maskinen må kun brukes til 

makulering av papir og kredittkort 

og til makulering av CDer, DVDer og 

3,5”-disketter!

Makulering av andre typer datamedier 

kan forårsake skader på apparatet 

(f.eks. ødeleggelse av skjæreverktøyet 

osv.) 

OPPSTILLING:

-  Pakk ut og sett opp maskinen.

-  Skyv avfallsbeholderen inn i rammen.

-  Koble maskinen til strømnettet med støpslet (1) 

(bilde 2) (opplysninger om nødvendig sikring 

av strømkontakten se „TEKNISKE DATA“).

Maskinens strømtilkobling må være 

fritt tilgjengelig og bør be

fi

 nne seg i 

nærheten av maskinen!

Maskinen skal kun brukes i lukkede 

og tempererte (5-35°C) rom!

315SC2

315CC3

315CC4

319SC2

319CC3

319CC4

3

9

10

11

4

6

7

8

2

12

13

5

1

29

N

BETJENING

BRUK

BETJENINGSELEMENTER:

1  =  Støpsel (bilde 2)

    Når maskinen kobles til strømnettet med 

støpslet be

fi

 nner maskinen seg først i 

utkoblet tilstand.

2  =  Funksjonsknapp (bilde 1)

    „Driftsklar“ / „AVv / „Stopp“

    Denne knappen har tre funksjoner:

   

a)

„Driftsklar“

     

Med et kort trykk på denne knappen blir 

maskinen satt på „Driftsklar“.

      Samtidig lyser den integrerte LED-

indikatoren   opp.

   

b)

„Av“

     

Når denne knappen blir holdt trykket 

i ca. 3 sek. i tilstanden „Driftsklar“, blir 

maskinen koblet ut.

     

Merk:

 Når maskinen ikke blir brukt over 

et tidsrom på ca. 5 min. kobler maskinen 

automatisk ut.

   

c)

„Stopp“

      Med et kort trykk på denne knappen 

mens skjæreverktøyet går, blir det koblet 

ut og står.

3  =  Foroverknapp (bilde 1)

    Denne knappen har to funksjoner:

   

a)

 Med et kort trykk på denne knappen 

går skjæreverktøyet forover i et par 

sekunder, f.eks. for å sende ut kuttede 

rester som er igjen i maskinen. Samtidig 

lyser den integrerte LED-indikatoren   

opp.

   

b)

 Når denne knappen blir holdt trykket i 

ca. to sekunder, går skjæreverktøyet 

i kontinuerlig drift og maskinen kan 

mates. Samtidig lyser den integrerte 

LED-indikatoren   opp.

4  =  Tilbakeknapp (bilde 1)

   Når denne knappen blir trykket, går 

skjæreverktøyet bakover en kort stund. 

Samtidig lyser den integrerte LED-

indikatoren   opp.

5  =  Fotocelle (forovergang) (bilde 3)

    Starter kuttingen så snart materiale blir 

matet inn i en av de to matesjaktene. 

Samtidig lyser LED-indikatoren   for 

foroverknappen opp.

6  =  Kontroll-indikator (bilde 1)

   „Materialopphopning i maskinen“ / 

„Materialmating parallell“ / „Fotocelle 

tilskygget når avfallsbeholder trekkes 

ut eller ved innkobling“

   

Fremgangsmåte se den respektive 

beskrivelsen i avsnittet „FEIL“.

   

a)

„Materialopphopning i maskinen“

     

Lyser opp når det ble matet for 

mye materiale i skjæreverktøyet. 

Skjæreverktøyet blokkerer, går så et 

stykke bakover og står. Motoren blir 

koblet ut.

   

b)

„Materialmating parallell“

     

Lyser opp når det ble matet materiale 

samtidig i begge sjakter. Skjæreverktøyet 

stanser, går så et stykke bakover og 

står. Motoren blir koblet ut.

   

c)

“Fotocelle tilskygget 

      når avfallsbeholder trekkes ut”

     

Lyser opp når det fremdeles 

fi

 nnes 

materiale i en av matesjaktene når 

avfallsbeholderen blir trukket ut. 

Skjæreverktøyet stanser. Motoren blir 

koblet ut.

   

d)

„Fotocelle tilskygget 

   ved 

innkobling“

     

Lyser opp når det 

fi

 nnes  materaile  i 

en av matesjaktene når maskinen blir 

koblet inn.

bilde 1

bilde 2

bilde 3

Oversettelse av den originale driftsinstruksen

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

background image

12 =  Papirmatesjakt (bilde 3)

13 =  CD/DVD-matesjakt (bilde 3)

14 =  Avfallsbeholder (bilde 4)

15 =  Makuleringsmaskin (bilde 4)

16 =  Ramme (bilde 6)

INNKOBLING AV MASKINEN:

Maskinen kobles inn til „driftsklar“ på denne 

måten:

-  Trykk kort på funksjonsknappen (2).

- LED-indikatoren   for funksjonsknappen (2) 

lyser opp for „driftsklar“. 

-  Maskinen kan mates.

MATERIALMATING:

Mat 

papir

 til skjæreverktøyet gjennom 

papirmatesjakten (12) (bilde 3).

Datamedier

 (CD, DVD eller kredittkort) mates til 

skjæreverktøyet enkeltvis gjennom den separate 

CD/DVD-matesjakten (13) (bilde 3).

Maskinen kobler automatisk til forovergang, 

trekker inn materialet og kobler automatisk ut 

etter makuleringsprosessen.

Ikke mat inn CD/DVD samtidig med 

papir og omvendt!

Henvisninger: 

For kutting av gjennomsiktige 

folier må maskinen settes på forovergang 

manuelt (hold foroverknappen (3) trykket i ca. 2 

sek.).

Med et kort trykk på funksjonsknappen (2) 

(„Stopp“-funksjon) kan kuttingen stanses til 

enhver tid. Fortsett ved å holde foroverknappen 

(3) trykket i ca. 2 sek.

Når maskinen ikke blir brukt over et tidsrom på 

ca. 5 min. kobler den ut. 

Mat aldri mer enn den angitte største 

mengden av materiale inn i maskinen 

(se „TEKNISKE DATA“)!

Hvis det likevel har kommet for mye 

materiale inn i skjæreverktøyet, se under 

„FEIL“ og „MATERIALOPPHOPNING I 

MASKINEN“.

BETJENINGSELEMENTER:

7  =  Kontroll-indikator (bilde 1)

  „Smøre 

skjæreverktøy“

   

Lyser opp når skjæreverktøyet på cross-

cut-versjonen må smøres. Smøringen 

må kvitteres med tilbakeknappen (4) 

(se beskrivelse i „VEDLIKEHOLD 

SKJÆREVERKTØY“).

8  =  Kontroll-indikator (bilde 1)

    „Avfallsbeholder trukket ut“ / 

  „Elektrisk 

feil“

   

a)

„Avfallsbeholder trukket ut“

     

Lyser opp når avfallsbeholderen er 

trukket ut. Maskinen blir automatisk 

koblet ut og kan ikke startes så lenge 

avfallsbeholderen ikke er skjøvet inn.

   

b)

„Elektrisk feil“

   Blinker

 når det er en elektrisk feil i 

overvåkningssensoren for tilstanden 

„Avfallsbeholder ikke skjøvet inn“. 

Maskinen blir koblet ut. Vennligst ta 

kontakt med forhandleren.

9  =  Kontroll-indikator (bilde 1)

  „Motoroverbelastning“ 

  „Elektrisk 

feil“

   

Fremgangsmåte se den respektive 

beskrivelsen i avsnittet „FEIL“.

   

a)

„Motorvern“

     

Lyser opp når motoren ble overbelastet 

og har koblet ut. Mens motoren avkjøles 

kan den ikke startes.

   

b)

„Elektrisk feil“

   Blinker

 når det er en elektrisk feil inne 

i styrekortet. Samtidig blinker LED-

indikatoren 

 for funksjonsknappen 

(2). Maskinen blir koblet ut. Vennligst ta 

kontakt med forhandleren.

10 =  Kontroll-indikator ikke i bruk

11 = Kontroll-indikator

    „Avfallsbeholder full“ (bilde 1)

    Lyser opp når avfallsbeholderen er full 

og må tømmes. Skjæreverktøyet for 

papirkutting blir koblet ut. 

   

Merk:

 Skjæreverktøyet for kutting av CD/

DVD kan fremdeles brukes.

TØMME AVFALLSBEHOLDER (bilde 4):

Når avfallsbeholderen (14) er full, kobler 

maskinen ut. Kontroll-indikatoren   (11) lyser 

opp. Bruk denne fremgangsmåten:

- Trekk ut avfallsbeholderen. Kontroll-indikatoren 

 (8) lyser opp. Hvis det fremdeler 

fi

 nnes 

materiale i en av matesjaktene, lyser kontroll-

indikatoren 

 (6) i tillegg. Kontroll-indikatoren 

 (11) slukner.

Skyv den tomme avfallsbeholderen 

(14), som vist, inn i rammen (16) under 

makuleringsmaskinen (15) til anslaget. 

Kontroll-indikatoren   (8) slukner. 

- Hvis kontroll-indikatoren   (6) lyser

,

 trykk kort 

på foroverknappen (3). Materiale som er igjen i 

matesjakten blir kuttet og indikatoren slukner.

Merk:

 Maskinen går bare når avfallsbeholderen 

er skjøvet helt inn!

DYNAMISK BELASTNINGSINDIKATOR:

For å unngå opphopning av materiale og dermed 

oppnå en kontinuerlig og effektiv makulering av 

datamediene, blir motorens belastningsgrad 

vist under makuleringsprosessen med et farget 

avstemt, diffust lys i matesjakten på denne 

måten:

Grønt lys: 

Belastning < 50%

Gult lys: 

Belastning 50 - 75%

Rødt lys: 

Belastning 75 - 100%

315SC2

315CC3

315CC4

319SC2

319CC3

319CC4

3

9

10

11

4

6

7

8

2

15

16

14

12

13

5

30

N

BETJENING

bilde 1

bilde 4

bilde 3

Oversettelse av den originale driftsinstruksen

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

background image

MATERIALOPPHOPNING I MASKINEN:

(Auto-reverse-funksjon)

Når for mye materiale hoper seg opp, reagerer maskinen 

på denne måten:

- Skjæreverktøyet blokkerer, går deretter et stykke 

bakover (materialet blir frigitt) og står. Motoren blir 

koblet ut. Kontroll-indikatoren 

 (6) lyser opp.

Bruk denne fremgangsmåten:

Papiropphopning i papirmatesjakten (12)

-  Ta ut papir som er ført tilbake.

-  Skjæreverktøyet gå nå automatisk forover og kutter 

de papirrestene som er igjen i skjæreverktøyet. 

Mens maskinen går forover, lyser LED-indikatoren 

 for foroverknappen (3). Kontroll-indikatoren 

 (6) 

slukner.

-  Forsett makuleringen med en mindre papirmengde.

Materialopphopning i CD/DVD-matesjakten (13)

-  Ta ut materiale som er ført tilbake.

Ta materialet forsiktig ut, det er fare for 

personskader fra de skarpe kuttstedene!

- Resten av makulaturmaterialet blir nå automatisk 

matet til skjæreverktøyet på nytt og kuttet opp. Mens 

maskinen går forover, lyser LED-indikatoren   for 

foroverknappen (3). Kontroll-indikatoren 

 (6) 

slukner.

-  Når materialet har gått gjennom maskinen, fortsett 

makuleringen med riktig mengde. 

Koble om nødvendig skjæreverket manuelt 

avvekslende om til forover og bakover, til alt materialet 

har gått gjennom maskinen og er kuttet opp.

MATERIALMATING PARALLELL:

Hvis materialet blir matet samtidig i begge matesjaktene, 

reagerer maskinen på denne måten:

- Skjæreverktøyet blokkerer, går deretter et stykke 

bakover (materialet blir frigitt) og står. Motoren blir 

koblet ut. Kontroll-indikatoren 

 (6) lyser opp.

-  Ta materialet ut av en av sjaktene.

- Trykk kort på foroverknappen (3). Materialet i den 

andre sjakten blir matet til skjæreverktøyet og kuttet 

opp. Kontroll-indikatoren 

 (6) slukner.

FOTOCELLE TILSKYGGET 

NÅR AVFALLSBEHOLDEREN TREKKES UT:

Hvis det skulle 

fi

 nnes materiale i en av matesjaktene 

når avfallsbeholderen blir trukket ut, kobler motoren ut 

og skjæreverktøyet stanser. Kontroll-indikatoren 

 (6) 

lyser opp.

Skyv avfallsbeholderen inn igjen og kvitter tilstanden 

med et kort trykk på foroverknappen (3). Materialet blir 

matet til skjæreverktøyet og kuttet opp.

FOTOCELLE TILSKYGGET VED INNKOBLING:

Hvis det 

fi

 nnes materiale i en av matesjaktene når 

maskinen blir koblet inn, lyser kontroll-indikatoren 

(6) opp.

Ta ut materialet og kvitter tilstanden med et kort trykk på 

foroverknappen (3).

MOTORVERN:

Hvis motoren er overbelastet, kobler den ut. Kontroll-

indikatoren   (9) lyser opp.

Maskinen kan startes på nytt etter en avkjølingstid på ca. 

25-40 minutter (alt etter modell og romtemperatur).

ELEKTRISK FEIL:

Når kontroll-indikatoren   (9)

 blinker 

 sammen med 

LED-indikatoren   for funksjonsknappen (2), eller bare 

kontroll-indikatoren   (8), foreligger det en elektrisk feil. 

Maskinen kan ikke startes.

Ta i dette tilfellet kontakt med forhandleren.

SJEKKLISTE VED FEIL:

Hvis maskinen ikke virker, kontroller følgende punkter:

- Er 

støpslet

 riktig koblet til strømnettet?

- Er 

avfallsbeholderen

 skjøvet inn?

- Er 

avfallsbeholderen (14)

 full?

Følg instruksjonene for „TØMME 

AVFALLSBEHOLDEREN“.

- Har 

materiale opphopet seg

 i maskinen?

  Følg anvisningene i „MATERIALOPPHOPNING I 

MASKINEN“.

- Er 

motoren

 overbelastet?

 Se 

„MOTORVERN“.

Hvis ikke noe av dette gjelder, ta kontakt med 

forhandleren.

315SC2

315CC3

315CC4

319SC2

319CC3

319CC4

Skjæreverktøyet begynner nå automatisk en 

rengjøringssyklus (forovergang/tilbakegang) og 

kobler så ut. Maskinen er igjen driftsklar. For bestilling 

av spesialolje se „SPESIALTILBEHØR“.

ENERGISPARE-AUTOMATIKK:

Når maskinen ikke blir brukt på en stund, kobler den 

automatisk ut etter ca. 5 minutter. LED-indikatoren   

for funksjonsknappen (2) for „Driftsklar“ slukner. Trykk 

kort på funksjonsknappen for å koble maskinen inn 

igjen.

DEPONERING AV MASKINEN

Etter slutten på levetiden skal maskinen 

deponeres på miljøriktig måte. Ikke kast 

noen deler av maskinen eller emballasjen i 

husholdningsavfallet.

Du kan fjerne papirbitene eller rengjøre fotocellen 

ved å mate et ark papir til skjæreverktøyet, eller 

sette maskinen i tilbakegang og tørke kort over de to 

„øynene“ på fotocellen med en pensel.

VEDLIKEHOLD SKJÆREVERKTØY (CROSS-CUT):

Cross-cut-skjæreverktøy må smøres 

med olje etter en bestemt driftstid. Når 

kontroll-indikatoren   (7) lyser, bruk denne 

fremgangsmåten:

Fordel litt olje på et ark papir og mat så dette 

gjennom papirmatesjakten (12) til skjæreverktøyet. 

Papiret blir trukket inn, dermed kommer det olje inn 

i skjæreverktøyet.

Merk: For å slukke indikatoren må smøringen av 

skjæreverktøyet kvitteres på denne måten:

-  Trykk på tilbakeknappen   (4) og hold den trykket 

til kontroll-indikatoren   (7) slukner.

31

N

* referert til A4-papir 70g/m

2

 ved 230V/50Hz -10%

 Modell 

Nett-tilslutningsdata

Tilslutningsspenning / Frekvens / Strømopptak

intimus 315/319SC2

220-230V/50Hz, 7,8 A 

115-125V/60Hz, 14,9 A 

100V/50/60Hz, 18,0 A

intimus 315/319SC2

220-230V/50Hz, 7,8 A 

115-125V/60Hz, 14,9 A 

100V/50/60Hz, 18,0 A

intimus 315/319CC3

220-230V/50Hz, 7,8 A 

115-125V/60Hz, 14,9 A 

100V/50/60Hz, 18,0 A

intimus 315/319CC4

220-230V/50Hz, 7,8 A 

115-125V/60Hz, 14,9 A 

100V/50/60Hz, 18,0 A

 Modell 

Skjærebrede 

Skjæreeffekt Arbeidsbredde 

Effekt  Støynivå  Periodisk 

drift  Dimensjoner  Vekt

Papir / CD,DVD 

Papir / CD,DVD 

PÅ / AV 

B x D x H 

intimus 315/319SC2

5,8 mm / 8 mm 

35-38 ark* / 1 stykk 

310 mm 

1,8 kW 

ca. 57 dB(A) 

45 / 60 min 

790 x 926 x 1297 mm 

81/98 kg

intimus 315/319SC2

3,8 mm / 8 mm 

31-33 ark* / 1 stykk 

310 mm 

1,8 kW 

ca. 57 dB(A) 

45 / 60 min 

790 x 926 x 1297 mm 

81/98 kg

intimus 315/319CC3

  3,8x36 mm / 8 mm 

23-25 ark* / 1 stykk 

310 mm 

1,8 kW 

ca. 57 dB(A) 

45 / 60 min 

790 x 926 x 1297 mm 

82/99 kg

intimus 315/319CC4

  1,9x15 mm / 8 mm 

15-17 ark* / 1 stykk 

310 mm 

1,8 kW 

ca. 57 dB(A) 

45 / 60 min 

790 x 926 x 1297 mm 

82/99 kg

TEKNISKE DATA 

SPESIALTILBEHØR

Betegnelse Best.-nr.

Liten oljefl aske, 110 ml 

88035

NB: 

Henvend deg til forhandleren for etterbestil-

ling av spesielle tilbehørsdeler og ved behov for 

reservedeler.

VEDLIKEHOLD / DEPONERING

FUNKSJONSFEIL

RENGJØRING AV FOTOCELLENE (bilde 5):

Hvis det er igjen papirbiter i innløpsslissen (f.eks. etter 

en papiropphopning), er det mulig at maskinen ikke 

kobler ut mer fordi fotocellen er „tilskygget“.

bilde. 5

Oversettelse av den originale driftsinstruksen

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

background image

VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

<< Skaderisk! 

Löst åtsittande 

kläder, slips, smycken, långt 

hår och andra lösa föremål 

måste hållas borta från inmat-

ningsöppningen!

<< Skaderisk! 

Stick inte in fi ngrarna i inmat-

ningsöppningen!

<<  Om fara uppstår: Stoppa omedelbart 

maskinen genom att slå från huvudström-

brytaren, trycka Nödstopp eller dra ur 

nätsladden!

<<  Dra ur nätsladden innan maskinen öppnas!

Reparationer får endast utföras av fackman!

<<  Apparaten får inte användas av flera 

personer samtidigt!

Säkerhetsorganen är byggda för att kunna 

garantera riskfri „enmansmanövrering“.

<<  Medan papperet rivs sönder får inga 

andra arbeten (t.ex. rengöring) utföras på 

maskinen!

<<  Maskinen är ingen leksak och är inte läm-

pad att användas och brukas av barn!

Hela maskinens säkerhetstekniska koncept 

(dimensioner, tillförselöppningar, säkerhets-

frånkopplingar etc.) innehåller inga som helst 

garantier för ofarlig hantering av barn.

ANVÄNDNINGSOMRÅDE:

Dokumentförstöraren 

intimus 315/319SC2/

CC3/CC4 

är en maskin för att sönderdela 

gängse dokument och datamedier som cd- och 

dvd-skivor, kreditkort och 3,5”-disketter.

Maskinen får endast användas för 

att sönderdela papper och kreditkort 

samt för sönderdelning av cd-/dvd-

skivor och 3,5”-disketter!

Sönderdelning av andra datamedier kan 

leda till att maskinen skadas (t.ex. att 

skärverket förstörs etc.).

UPPSTÄLLNING:

-  Packa upp och ställ upp apparaten.

-  Skjut in soptunnan i ställningen. 

- Anslut maskinen med nätkontakten (1) (bild 

2) till elnätet (för uppgifter om säkringen för 

nätuttaget se ”TEKNISKA DATA”).

Maskinens nätanslutning måste vara 

fritt åtkomlig och bör vara i närheten 

av maskinen!

Maskinen bör endast användas i 

slutna och tempererade (5-35°C) 

utrymmen!

3

9

10

11

4

6

7

8

2

12

13

5

315SC2

315CC3

315CC4

319SC2

319CC3

319CC4

1

32

S

HANDHAVANDE

IDRIFTTAGNING

REGLAGE:

1  =  Nätkontakt (bild 2)

  När maskinen ansluts med nätkontakten till 

elnätet är maskinen först i avstängt läge.

2  =  Funktionsknapp (bild 1)

    ”Klar att användas”/”Av”/Stopp”

    Den här knappen har tre funktioner:

   

a)

”Klar att användas”

     

Trycker man kort på den här knappen 

kopplas maskinen till ”klar att 

användas”.

      Samtidigt tänds den integrerade LED-

angivelsen  .

   

b)

”Av”

     

Trycker man på den här knappen i 

läget ”klar att användas” ca. 3 sekunder 

stängs maskinen av.

     

Observera:

 Om maskinen inte används 

under ca. 5 minuter stängs maskinen av 

automatiskt.

   

c)

”Stopp”

      Trycker man kort på den här knappen 

när skärverket går stängs det av och 

stannar.

3  =  Framåtknapp (bild 1)

    Den här knappen har två funktioner:

   

a)

 Trycker man kort på den här knappen 

går skärverket framåt några sekunder, 

t.ex. för att mata ut material som är 

kvar i skärverket. Samtidigt tänds den 

integrerade LED-angivelsen  .

   

b)

 Trycker man på den här knappen ca. 

två sekunder, går skärverket framåt 

kontinuerligt och det går att mata in 

material i maskinen. Samtidigt tänds 

den integrerade LED-angivelsen  .

4  =  Bakåtknapp (bild 1)

    Trycker man på den här knappen går 

skärverket kort bakåt. Samtidigt tänds den 

integrerade LED-angivelsen  .

5  =  Fotocell (framåtgång) (bild 3)

  Startar sönderdelningen när material förs in 

i någon av de båda inmatningsenheterna. 

Samtidigt tänds LED-angivelsen   i 

framåtknappen.

6  =  Kontrollangivelse (bild 1)

  ”Materialstockning i maskinen” / 

”parallell materialinmatning” / „Fotocell 

täckt när soptunnan dras ut eller vid 

påkoppling“

   

Hur du skall gå tillväga 

fi

 nns  beskrivet 

under rubriken ”STÖRNING”.

   

a)

”Materialstockning i maskinen” 

     

Tänds när för mycket material har matats 

in i skärverket. Skärverket blockeras, 

går därefter en bit bakåt och stannar. 

Motorn stängs av.

   

b)

”Parallell materialinmatning” 

     

Tänds om material matades in samtidigt 

i båda enheterna. Skärverket stoppas, 

går därefter en bit bakåt och stannar. 

Motorn stängs av.

   

c)

“Fotocell täckt

      när soptunnan dras ut”

     

Tänds om det fortfarande 

fi

 nns  material  i 

någon av de båda inmatningsenheterna 

när soptunnan dras ut. Skärverket 

stannar. Motorn stängs av.

   

d)

”Fotocell täckt vid påkoppling”

     

Tänds om det fortfarande 

fi

 nns material i 

någon av de båda inmatningsenheterna 

när maskinen sätts på.

bild 1

bild 2

bild 3

Översättning av originaldriftsanvisningarna

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

background image

12 =  Pappersinmatningsenhet (bild 3)

13 =  Cd-/dvd-inmatningsenhet (bild 3) 

14 =  Soptunna (bild 4)

15 =  Dokumentförstörare (bild 4) 

16 =  Ställning (bild 6)

SÄTTA PÅ MASKINEN 

För att koppla maskinen till ”klar för användning” 

gör du på följande sätt:

-  Tryck kort på funktionsknappen (2).

- LED-angivelsen   i funktionsknappen (2) 

tänds för ”klar för användning”. 

-  Det går att mata in material i maskinen.

MATERIALINMATNING:

Mata in 

papper

 genom papper-

sinmatningsenheten (12) (bild 3) i skärverket.

Mata in 

datamedier

 (cd, dvd eller kreditkort) 

ett och ett genom den separata cd-/dvd-

inmatningsanordningen (13) (bild 3) i 

skärverket.

Maskinen kopplas automatiskt till framåtgång, 

drar in materialet och stängs av automatiskt efter 

sönderdelningen.

Mata aldrig in cd-/dvd-skivor samtidigt 

med papper och omvänt!

Observera: 

För att sönderdela 

ljusgenomsläppliga folier måste maskinen 

kopplas till framåtgång manuellt (håll 

framåtknappen (3) nedtryckt ca. 2 sek).

Sönderdelningen kan alltid stoppas genom 

att man trycker kort på funktionsknappen (2) 

(”stopp”-funktion). För att fortsätta trycker du på 

framåtknappen (3) ca. 2 sek.

Om maskinen inte används under ca. 5 minuter 

stängs den av. 

Mata aldrig in mer material än den 

angivna maximimängden i maskinen 

(se ”TEKNISKA DATA”)!

Om det ändå skulle ha kommit in för mycket 

material i skärverket, se ”STÖRNING” 

under ”MATERIALSTOCKNING I 

MASKINEN”.

REGLAGE:

7  =  Kontrollangivelse (bild 1)

  ”Olja 

skärverk” 

   

Tänds om skärverket i cross-cut-versionen 

måste oljas. Oljningen måste kvitteras med 

bakåtknappen (4) (se beskrivning under 

”UNDERHÅLL SKÄRVERK”).

8  =  Kontrollangivelse (bild 1)

    ”Soptunna utdragen” / 

  ”Elektrisk 

störning” 

   

a)

”Soptunna utdragen”

     

Tänds när soptunnan är utdragen. 

Maskinen stängs av automatiskt och 

kan inte startas så länge soptunnan inte 

är inskjuten. 

   

b)

”Elektrisk störning” 

   Blinkar

, om det är en elektrisk störning 

i övervakningssensoriken för statusen 

”soptunna ej inskjuten”. Maskinen 

stängs av. Kontakta din fackhandlare.

9  =  Kontrollangivelse (bild 1)

  ”Motor 

överbelastad”/

  ”Elektrisk 

störning” 

   

Hur du skall gå tillväga 

fi

 nns  beskrivet 

under rubriken ”STÖRNING”.

   

a)

”Motorskydd”

     

Tänds om motorn har överbelastats 

och har stängts av. Maskinen kan inte 

startas när motorn svalnar.

   

b)

”Elektrisk störning” 

   Blinkar

 om det är en elektrisk störning 

i kretskortet. Samtidigt blinkar LED-

angivelsen 

 i funktionsknappen (2). 

Maskinen stängs av. Kontakta din 

fackhandlare.

10 =  Kontrollangivelse Används inte

11 = Kontrollangivelse

    ”Soptunna full” (bild 1)

   Tänds när soptunnan är full och 

måste tömmas. Skärverket för 

papperssönderdelningen stängs av. 

   

Observera:

 Skärverket för sönderdelning 

cd-/dvd-skivor kan fortfarande användas.

TÖMMA SOPTUNNAN (bild 4):

Om soptunnan (14) är full stängs maskinen av. 

Kontrollangivelsen   (11) tänds. Gör på följande 

sätt:

- Dra ut soptunnan. Kontrollangivelsen   (8) 

tänds. Om det fortfarande 

fi

 nns material i någon 

av inmatningsenheterna tänds dessutom 

kontrollangivelsen 

 (6). Kontrollangivelsen 

 (11) släcks.

- Skjut in den tömda soptunnan (14), såsom 

visas, till stopp under dokumentförstöraren 

(15) in i ställningen (16). Kontrollangivelsen   

(8) släcks. 

- Om  kontrollangivelsen 

 (6) lyser, tryck 

kort på framåtknappen (3). Material som är 

kvar i inmatningsenheten sönderdelas och 

angivelsen slocknar.

Observera:

 Maskinen går endast när soptunnan 

är helt inskjuten!

DYNAMISK BELASTNINGSANGIVELSE:

För att förhindra materialstockning och uppnå att 

datamedierna förstörs kontinuerligt och effektivt, 

visas motorns aktuella belastningsgrad under 

sönderdelningen genom diffust ljus i olika färger 

i inmatningsenheten på följande sätt:

Grönt ljus: 

Belastning < 50 %

Gult ljus: 

Belastning 50 – 75 %

Rött ljus: 

Belastning 75 – 100 %

315SC2

315CC3

315CC4

319SC2

319CC3

319CC4

3

9

10

11

4

6

7

8

2

15

16

14

12

13

5

33

S

HANDHAVANDE

bild 4

bild 1

bild 3

Översättning av originaldriftsanvisningarna

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

background image

MATERIALSTOCKNING I MASKINEN: 

(Auto-reverse-funktion)

Om materialet stockas genom att för mycket 

material har matats in, reagerar maskinen på 

följande sätt:

-  Skärverket blockeras, går därefter en bit bakåt 

(materialet lossas) och stannar. Motorn stängs 

av. Kontrollangivelsen 

 (6) tänds.

Gör på följande sätt:

Pappersstockning i 

pappersinmatningsenheten (12)

-  Ta bort pappret som har matats tillbaka.

- Skärverket går nu automatiskt framåt och 

sönderdelar pappersresterna i skärverket. När 

maskinen går framåt lyser LED-angivelsen   i 

framåtknappen (3). Kontrollangivelsen 

 (6) 

släcks.

-  Fortsätt sönderdelningen med en mindre mängd 

papper än tidigare.

Materialstockning i 

cd-/dvd-inmatningsenheten (13)

-  Ta bort material som har matats tillbaka.

Ta bort material försiktigt, skaderisk 

genom vassa kanter!

-  Materialet som är kvar matas nu in automatiskt 

i skärverket och sönderdelas. När maskinen går 

framåt lyser LED-angivelsen   i framåtknappen 

(3). Kontrollangivelsen 

 (6) släcks.

- När materialet har gått igenom fortsätter du 

sönderdelningen med rätt dosering. 

- Om det behövs, koppla skärverket manuellt 

omväxlande framåt och bakåt tills materialet har 

gått igenom helt och är sönderdelat.

PARALLELL MATERIALINMATNING:

Om material matas in samtidigt i 

inmatningsenheterna, reagerar maskinen på 

följande sätt:

-  Skärverket blockeras, går därefter en bit bakåt 

(materialet lossas) och stannar. Motorn stängs 

av. Kontrollangivelsen 

 (6) tänds.

-  Ta ut materialet från en av enheterna. 

- Tryck kort på framåtknappen (3). Materialet 

i den andra enheten matas in i skärverket och 

sönderdelas. Kontrollangivelsen 

 (6) släcks.

FOTOCELL TÄCKT

NÄR SOPTUNNAN DRAS UT:

Om det fortfarande skulle 

fi

 nnas material i någon 

av de båda inmatningsenheterna när soptunnan 

dras ut, stängs motorn av och skärverket stannar. 

Kontrollangivelsen 

 (6) tänds.

Skjut in soptunnan och kvittera statusen genom att 

trycka kort på framåtknappen (3). Materialet matas 

in i skärverket och sönderdelas.

FOTOCELL TÄCKT VID PÅKOPPLING:

Om det skulle 

fi

 nnas material i någon av de båda 

inmatningsenheterna när maskinen sätts på tänds 

kontrollangivelsen 

 (6).

Ta ut materialet och kvittera statusen genom att 

trycka kort på framåtknappen (3).

MOTORSKYDD:

Om motorn skulle överbelastas stängs den av. 

Kontrollangivelsen   (9) tänds.

När maskinen har svalnat ca. 25 – 40 minuter 

(beroende på modell och rumstemperatur) går det 

att starta om maskinen.

ELEKTRISK STÖRNING:

Om kontrollangivelsen   (9) 

blinkar

 tillsammans 

med LED-angivelsen   i funktionsknappen (2) eller 

endast kontrollangivelsen   (8) är det en elektrisk 

störning. Det går inte att starta maskinen.

Kontakta då din fackhandlare.

CHECKLISTA VID STÖRNINGAR:

Om maskinen inte skulle fungera, kontrollera 

följande punkter:

- Är 

nätkontakten

 ansluten till elnätet?

- är 

soptunnan

 inskjuten?

- är 

soptunnan

 (14) full?

  Följ instruktionerna för ”TÖMMA SOPTUNNAN”.

- Är det 

materialstockning

 i maskinen? 

  Följ instruktionerna för ”MATERIALSTOCKNING 

I MASKINEN”

- Har 

motorn

 överbelastats?

  Se under ”MOTORSKYDD”.

Om ingen av kontrollpunkterna passar, kontakta 

din fackhandlare.

315SC2

315CC3

315CC4

319SC2

319CC3

319CC4

Skärverket börjar nu automatiskt en rengöringscykel 

(framåt-/bakåtgång) och stängs sedan av. Maskinen 

är klar att användas igen. Om specialolja behöver 

efterbeställas, se under ”SPECIALTILLBEHÖR”.

ENERGISPARAUTOMATIK: 

Om inte maskinen används en stund, stängs den 

av automatiskt efter ca. 5 min. LED-angivelsen   

i funktionsknappen (2) för ”klar för användning” 

slocknar. Tryck kort på funktionsknappen för sätta 

på maskinen igen.

AVFALLSHANTERING AV MASKINEN:

Se till att avfallshantera maskinen 

miljövänligt när den har tjänat ut. Släng 

inga delar av maskinen eller förpackningen 

i hushållssoporna.

34

S

* Beräknat för A4-papper 70g/m

2

 vid 230V/50Hz -10%

 Modell 

Nätanslutningsdata

anslutningsspänning / frekvens / strömförbrukning

intimus 315/319SC2

220-230V/50Hz, 7,8 A 

115-125V/60Hz, 14,9 A 

100V/50/60Hz, 18,0 A

intimus 315/319SC2

220-230V/50Hz, 7,8 A 

115-125V/60Hz, 14,9 A 

100V/50/60Hz, 18,0 A

intimus 315/319CC3

220-230V/50Hz, 7,8 A 

115-125V/60Hz, 14,9 A 

100V/50/60Hz, 18,0 A

intimus 315/319CC4

220-230V/50Hz, 7,8 A 

115-125V/60Hz, 14,9 A 

100V/50/60Hz, 18,0 A

 Modell 

Skärbredd 

Skärkapacitet Arbetsbredd Effekt  Bullernivå  Intermittent 

drift 

Mått 

Vikt

Papper / CD,DVD 

Papper / CD,DVD 

PÅ / AV 

B x D x H 

intimus 315/319SC2

5,8 mm / 8 mm 

35-38 ark* / 1 styck 

310 mm 

1,8 kW 

ca. 57 dB(A) 

45 / 60 min 

790 x 926 x 1297 mm 

81/98 kg

intimus 315/319SC2

3,8 mm / 8 mm 

31-33 ark* / 1 styck 

310 mm 

1,8 kW 

ca. 57 dB(A) 

45 / 60 min 

790 x 926 x 1297 mm 

81/98 kg

intimus 315/319CC3

  3,8x36 mm / 8 mm 

23-25 ark* / 1 styck 

310 mm 

1,8 kW 

ca. 57 dB(A) 

45 / 60 min 

790 x 926 x 1297 mm 

82/99 kg

intimus 315/319CC4

  1,9x15 mm / 8 mm 

15-17 ark* / 1 styck 

310 mm 

1,8 kW 

ca. 57 dB(A) 

45 / 60 min 

790 x 926 x 1297 mm 

82/99 kg

TEKNISKA DATA

SPECIALTILLBEHÖR

Benämning Best.-nr.

Oljekanna, 110 ml 

88035

Anmärkning:

 Kontakta återförsäljaren för efterbe-

ställning av specialtillbehör och reservdelar.

UNDERHÅLL / AVFALLSHANTERING

STÖRNING

RENGÖRING AV FOTOCELLERNA (bild 5):

Om det skulle bli kvar pappersbitar i 

inmatningsslitsen (t.ex. efter pappersstockning) 

kan det hända att maskinen inte stängs av genom 

den ”täckta” fotocellen.

Du kan ta bort pappersbitarna resp. rengöra 

fotocellen genom att mata in ytterligare ett ark 

papper i skärverket eller sätta maskinen på 

bakåtgång och kort torka de båda ”ögonen” på 

fotocellen med en pensel.

UNDERHÅLL AV SKÄRVERKET (CROSS-CUT):

Cross-cut-skärverk måste oljas efter en viss 

användningstid. Om kontrollangivelsen   

(7) lyser gör du på följande sätt:

Fördela lite olja på ett ark papper och mata in det 

i skärverket genom pappersinmatningsenheten 

(12). Pappret dras in och oljan kommer därigenom 

in i skärverket.

Observera: För att radera angivelsen måste den 

här proceduren kvitteras på följande sätt när 

skärverket har oljats: 

- Tryck på bakåtknappen   (4) och håll den 

nedtryckt tills kontrollangivelsen   (7) slocknar.

bild. 5

Översättning av originaldriftsanvisningarna

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

background image

TÄRKEÄT TURVAOHJEET

<< Loukkaantumisvaara!

 Irralliset 

vaatekappaleet, kravatit, korut, 

pitkät hiukset tai muut irralliset 

esineet on pidettävä loitolla 

syöttöaukosta!

<< Loukkaantumisvaara!

 Älä pane sormiasi 

syöttöaukkoon!

<<  Vaaratilanteessa kone on kytkettävä pois 

päältä pääkatkaisijalla tai Hätä-Seis-kyt-

kimellä tai irrotettava pistoke pistorasi-

asta!

<<  Pistoke on irrotettava pistorasiasta ennen 

koneen avaamista!

Korjaustyöt saa suorittaa vain alan am-

mattimies!

<<  Laitetta ei saa käyttää monta henkilöä 

yhtäaikaa!

Turvalaitteet on suunniteltu siten, että käyttö 

on vaaratonta vain, kun laitetta käyttää yksi 

henkilö.

<<  Silppuamisvaiheen aikana kaikki muut 

työt koneella ovat kiellettyjä (esim. puh-

distus)!

<<  Kone ei ole leikkikalu eikä sitä ole missään 

nimessä tarkoitettu eikä se sovellu lasten 

käyttöön!

Tämän koneen kokonaissuunnittelu tur-

vatekniseltä kannalta (mitat, syöttöaukot, 

turvakatkaisimet jne.) ei takaa minkäänlaista 

vaaratonta käsittelyä lasten käyttäessä 

konetta.

KÄYTTÖALUE:

Tietojentuhooja 

intimus 315/319SC2/CC3/CC4 

on kirjoitettujen asiakirjojen ja tietovälineiden 

kuten CD-, DVD-levyjen, luottokorttien ja 3,5”-

levykkeiden silppuamiseen tarkoitettu laite.

Konetta saa käyttää vain paperin ja 

luottokorttien sekä CD- ja DVD-levyjen 

ja 3,5“ -levykkeiden silppuamiseen!

Muunlaisten tietovälineiden 

silppuaminen voi johtaa laitevaurioihin 

(esim. teräpakan rikkoutumiseen).

PYSTYTYS:

-  Ota laite pakkauksestaan ja aseta paikalleen.

-  Työnnä jäteastia telineeseen.

- Yhdistä laite verkkopistotulpalla (1) (kuva 

2) sähköverkkoon (tiedot vaadittavasta 

pistorasian varmistuksesta katso ”TEKNISET 

TIEDOT“).

Koneen verkkoliitäntään tulee olla 

vapaa pääsy ja sen tulisi olla lähellä 

laitetta!

Konetta tulisi käyttää vain suljetuissa 

ja huoneenlämpöisissä (5-35°C) 

tiloissa!

315SC2

315CC3

315CC4

319SC2

319CC3

319CC4

3

9

10

11

4

6

7

8

2

12

13

5

1

35

FIN

KÄYTTÖ

KÄYTTÖÖNOTTO

kuva 1

kuva 2

kuva 3

HALLINTAELEMENTIT:

1  =  Verkkopistotulppa (kuva 2)

    Kun kone liitetään pistotulpalla verkkoon, 

laite on aluksi päältä pois kytketyssä tilassa.

2  =  Toimintopainike (kuva 1)

  ”käyttövalmis”/”pois”/”seis”

    Tällä painikkeella on kolme eri toimintoa:

   

a)

”käyttövalmis“

     

Tätä painiketta lyhyesti painamalla kone 

kytketään ”käyttövalmis”-tilaan.

      Samanaikaisesti syttyy vastaava LED-

merkkivalo   palamaan.

   

b)

 ”

pois“

   

Kun tätä painiketta pidetään ”käyttövalmis”-

toiminnossa n. 3 sek. ajan painettuna, 

kone kytkeytyy pois päältä

.

     

Ohje:

 Kun konetta ei käytetä n. 5 minuutin 

aikana, se kytkeytyy automaattisesti pois 

päältä.

   

c)

”seis“

      Tämän painikkeen lyhyellä painalluksella 

terien ollessa käynnissä, teräyksikkö 

kytketään pois päältä ja se pysähtyy.

3  =  Eteenpäin-painike (kuva 1)

    Tällä painikkeella on kaksi eri toimintoa:

   

a)

 Tämän painikkeen lyhyellä painalluksella 

teräyksikkö käy parin sekunnin ajan 

eteenpäin, esim. teräyksikköön jääneen 

leikkausmateriaalin uloskuljettamiseksi. 

Samanaikaisesti syttyy vastaava LED-

merkkivalo   palamaan.

   

b)

Kun tätä painiketta pidetään n. 2 

sekunnin ajan painettuna, teräyksikkö käy 

jatkuvakäyttöisesti eteenpäin ja koneeseen 

voidaan syöttää tuhottavaa materiaalia.. 

Samanaikaisesti syttyy vastaava LED-

merkkivalo   palamaan.

4  =  Taaksepäin-painike (kuva 1)

    Tästä painikkeesta painettaessa teräyksikkö 

käy hetken taaksepäin. Samanaikaisesti 

syttyy vastaava LED-merkkivalo palamaan 

.

5  =  Valopuomi (käynti eteenpäin) (kuva 3)

    Käynnistää silppuamistyövaiheen heti, kun 

materiaalia syötetään jompaankumpaan 

syöttöaukkoon. Samanaikaisesti syttyy 

eteenpäin-painikkeen LED-merkkivalo   

palamaan.

6  =  Valvontanäyttö (kuva 1)

”Materiaaliruuhka koneessa“ / 

”Rinnakkainen materiaalinsyöttö“ 

/ „Valopuomi päällä jäteastiaa 

ulosvedettäessä tai päälle kytkettäessä“

   

Menettelytavat katso vastaavaa kuvausta 

otsikosta ”HÄIRIÖ“.

   

a)

”Materiaaliruuhka koneessa“

     Syttyy palamaan, kun teräyksikköön 

on syötetty liian paljon materiaalia. 

Teräyksikön käynti lukittuu, käy sen jälkeen 

vähän aikaa taaksepäin ja pysähtyy. 

Moottori kytkeytyy pois päältä.

   

b)

”Rinnakkainen materiaalinsyöttö“

     

Syttyy palamaan, kun molempiin 

syöttöaukkoihin on syötetty 

samanaikaisesti materiaalia. Teräyksikön 

käynti pysähtyy, käy sen jälkeen vähän 

aikaa taaksepäin ja pysähtyy. Moottori 

kytkeytyy pois päältä.

   

c)

“Valopuomi päällä 

   jäteastiaa 

ulosvedettäessä”

     

Merkkivalo syttyy, kun jäteastiaa 

poistettaessa jommassakummassa 

syöttökanavassa on vielä materiaalia. 

Teräyksikkö pysähtyy. Moottori kytkeytyy 

pois päältä.

   

d)

”Valopuomi päällä päälle kytkettäessä”

      Syttyy palamaan, kun konetta päälle 

kytkettäessä on vielä materiaalia 

jommassakummassa syöttökanavassa.

Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

background image

HALLINTAELEMENTIT:

7  =  Valvontanäyttö (kuva 1)

  ”Teräyksikkö 

öljyttävä“

   

Syttyy palamaan, kun Cross-Cut-version 

teräyksikkö on öljyttävä. Öljyämistoimenpide 

on kuitattava taaksepäin-painikkeella (4) 

(katso kuvaus kohdassa TERÄYKSIKÖN 

HUOLTO“).

8  =  Valvontanäyttö (kuva 1)

    ”Jäteastia vedetty ulos“ / 

  ”Sähköhäiriö“

   

a)

”Jäteastia vedetty ulos“

     

Merkkivalo syttyy, kun jäteastia on 

vedetty ulos. Laitteen käynti katkaistaan 

automaattisesti eikä sitä voida 

käynnistää niin kauan kuin jäteastiaa ei 

ole työnnetty paikalleen.

   

b)

”Sähköhäiriö“

   Vilkkuu

, kun valvontajärjestelmän 

antureihin, jotka valvovat tilaa 

“Jäteastiaa ei ole työnnetty paikalleen“, 

on tullut sähköhäiriö. Ilmoita häiriöstä 

alan kauppiaalle.

9  =  Valvontanäyttö (kuva 1)

    ”Moottorin ylikuormitus“ / 

  ”Sähköhäiriö“

    Menettelytavat katso vastaavaa kuvausta 

otsikosta „HÄIRIÖ“.

   

a)

”Moottorinsuoja“

   Merkkivalo syttyy palamaan, kun 

moottoria on ylikuormitettu ja se on 

kytkeytynyt pois päältä. Konetta ei voi 

käynnistää moottorin jäähtymisvaiheen 

aikana.

   

b)

”Sähköhäiriö“

   Vilkkuu

, kun ohjausjärjestelmän 

virtapiirissä on häiriö. Samanaikaisesti 

alkaa toimintokytkimen (2) LED-näyttö 

 vilkkua. Koneen käynti katkaistaan. 

Ilmoita häiriöstä alan kauppiaalle.

10 =  Valvontanäyttö ei käytössä

11 = Valvontanäyttö

    ”Jäteastia täynnä” (kuva 1)

    Merkkivalo syttyy, kun jäteastia on täynnä 

ja on tyhjennettävä. Paperinsilppuamisen 

teräyksikön käynti katkaistaan. 

   

Ohje:

 CD/DVD-silppuamisen teräyksikköä 

voidaan käyttää edelleen.

12 =  Paperinsyöttökanava (kuva 3)

13 =  CD/DVD-syöttökanava (kuva 3)

14 =  Jäteastia (kuva 4)

15 =  Tietojentuhooja (kuva 4)

16 =  Teline (kuva 6)

KONEEN KÄYNNISTYS:

Koneen käynnistämiseksi ”käyttövalmis”-tilaan 

toimi seuraavasti:

-  Paina lyhyesti toimintopainiketta (2).

- Toimintopainikkeen (2) LED-valo   syttyy 

”käyttövalmis”-tilan merkiksi. 

-  Koneeseen voidaan syöttää materiaalia.

MATERIAALINSYÖTTÖ:

Paperi 

syötetään paperinsyöttöaukosta (12) 

(kuva 3) teräyksikön silputtavaksi.

Tietovälineet

 (CD, DVD tai luottokortit) 

syötetään yksitellen erikseen sijoitetusta CD/

DVD-syöttöaukosta (13) (kuva 3) teräyksikön 

silputtavaksi.

Kone kytkeytyy automaattisesti eteenpäin-

käyntiin, vetää materiaalin sisään ja katkaisee 

silppuamistyövaiheen päättyessä käynnin 

automaattisesti.

Paperia syötettäessä älä milloinkaan 

syötä samanaikaisesti CD/DVD-levyjä 

silputtavaksi tai päinvastoin!

Ohjeet: 

Valoa läpäisevien kalvojen silppuamiseksi 

kone on käsin kytkettävä eteenpäin-käyntiin 

(painamalla eteenpäin-painiketta (3) n. 2 sek. 

ajan).

Toimintopainikkeen (2) lyhyellä painalluksella 

(”seis”-toiminto) voidaan silppuamisvaihe 

pysäyttää haluttaessa. Työvaiheen jatkamiseksi 

on taas painettava eteenpäin-painiketta (3) n. 2 

sek. ajan.

Kun konetta ei käytetä n. 5 minuutin aikana, se 

kytkeytyy automaattisesti pois päältä. 

Älä syötä koneeseen milloinkaan 

enempää materiaalia kuin on sallittu 

(katso ”TEKNISET TIEDOT”)!

Mikäli teräyksikköön on kuitenkin 

joutunut liian paljon materiaalia, 

katso otsikon ”HÄIRIÖ” kohdasta 

”MATERIAALIRUUHKA KONEESSA”.

JÄTEASTIAN TYHJENTÄMINEN (kuva 4):

Jäteastian (14) ollessa täynnä laitteen käynti 

katkaistaan. Valvontanäyttö   (11) syttyy 

palamaan. Toimi tällöin seuraavasti:

- Vedä jäteastia ulos. Valvontanäyttö   (8) 

syttyy palamaan. Mikäli jompaankumpaan 

syöttöaukkoon on vielä jäänyt materiaalia, 

syttyy lisäksi valvontanäyttö 

 (6) palamaan. 

Valvontanäyttö   (11) sammuu.

- Työnnä tyhjennetty jäteastia (14) ohjeen 

mukaisesti kokonaan tietojentuhoojan (15) alle 

telineeseen. Valvontanäyttö   (8) sammuu. 

- Mikäli  valvontanäytön 

 (6) valo palaa, 

näppää lyhyesti eteenpäin-painiketta (3). 

Syöttökanavaan jäänyt materiaali silputaan ja 

merkkivalo sammuu.

Ohje:

 Kone käy vain, kun jäteastia on työnnetty 

täysin sisään!

DYNAAMINEN KUORMITUSNÄYTTÖ:

Materiaaliruuhkan välttämiseksi ja siten jatkuvan 

ja tehokkaan tietovälineiden tuhoamisen 

saavuttamiseksi näytetään silppuamistyövaiheen 

aikana moottorin senhetkinen kuormitusaste 

syöttöaukossa olevalla hajavalaistuksella, joka 

muuttuu seuraavaan tapaan:

Vihreä valo: 

kuormitus < 50%

Keltainen valo: 

kuormitus 50 - 75%

Punainen valo: 

kuormitus 75 - 100%

315SC2

315CC3

315CC4

319SC2

319CC3

319CC4

3

9

10

11

4

6

7

8

2

15

16

14

12

13

5

36

FIN

KÄYTTÖ

kuva 1

kuva 3

kuva 4

Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

background image

MATERIAALIRUUHKA KONEESSA:

(Auto-Reverse-toiminto)

Jos materiaali ruuhkautuu liiallisen syöttämisen vuoksi, 

kone reagoi seuraavasti:

-  Teräyksikkö lukittuu, käy sitten hetken aikaa taaksepäin 

(materiaalin vapauttamiseksi) ja pysähtyy. Moottori 

kytkeytyy pois päältä. Valvontanäyttö 

 (6) syttyy 

palamaan.

Toimi tällöin seuraavasti:

Paperiruuhka paperinsyöttökanavassa (12)

-  Ota takaisin työnnetty paperi pois.

- Teräyksikkö käy nyt automaattisesti eteenpäin ja 

silppuaa jäljelle jääneen paperimateriaalin. Eteenpäin-

painikkeen (3) LED-näyttö   palaa koneen käydessä 

eteenpäin. Valvontanäyttö 

 (6) sammuu.

-  Jatka silppuamista pienemmällä paperimäärällä.

Materiaaliruuhka CD/DVD-syöttökanavassa (13)

-  Ota takaisintyönnetty materiaali pois.

Poista materiaali varovasti , koska 

terävissä leikkaussärmissä piilee 

loukkaantumisvaara!

- Jäljelle jäänyt silppuamismateriaali syötetään nyt 

automaattisesti teräyksikköön leikattavaksi. Eteenpäin-

painikkeen (3) LED-näyttö   palaa koneen käydessä 

eteenpäin. Valvontanäyttö 

 (6) sammuu.

-  Kun koneessa oleva materiaali on silputtu, jatka työtä 

annostelemalla syöttömäärä oikein. 

- Mikäli on tarpeen, kytke teräyksikön käynti käsin 

vuoron perään eteenpäin ja taaksepäin, kunnes 

silputtava materiaali on kokonaan mennyt koneen läpi 

ja pienitty.

RINNAKKAINEN MATERIAALINSYÖTTÖ:

Mikäli molempiin syöttökanaviin syötetään materiaalia 

samanaikaisesti, kone reagoi seuraavasti:

-  Teräyksikkö lukittuu, käy sitten hetken aikaa taaksepäin 

(materiaalin vapauttamiseksi) ja pysähtyy. Moottori 

kytkeytyy pois päältä. Valvontanäyttö 

 (6) syttyy 

palamaan.

-  Ota pois materiaali jommastakummasta kanavasta.

- Paina lyhyesti eteenpäin-painiketta (3). Toisessa 

syöttökanavassa oleva aines syötetään teräyksikköön 

ja silputaan pieneksi. Valvontanäyttö 

 (6) sammuu.

VALOPUOMI PÄÄLLÄ 

JÄTEASTIAA ULOSVEDETTÄESSÄ:

Mikäli jommassakummassa syöttökanavassa on vielä 

materiaalia jäteastiaa ulosvedettäessä, moottori kytkeytyy 

pois päältä ja teräyksikkö pysähtyy. Valvontanäyttö 

(6) syttyy palamaan.

Työnnä jäteastia takaisin sisään ja kuittaa tila painamalla 

lyhyesti eteenpäin-painikkeesta (3). Jäljellä oleva aines 

syötetään teräyksikköön ja silputaan pieneksi.

VALOPUOMI PÄÄLLÄ KÄYNNISTETTÄESSÄ:

Jos konetta käynnistettäessä jommassakummassa 

syöttökanavassa on materiaalia, syttyy valvontanäytön 

 (6) valo palamaan.

Poista materiaali ja kuittaa painamalla lyhyesti eteenpäin-

painikkeesta (3).

MOOTTORINSUOJA:

Jos moottoria kuormitetaan liikaa, se kytkeytyy pois 

päältä. Valvontanäyttö   (9) syttyy palamaan.

Noin 25-40 minuutin jäähtymisajan kuluttua (mallista ja 

huoneen lämpötilasta riippuen) voit käynnistää koneen 

uudelleen.

SÄHKÖHÄIRIÖ:

Jos valvontanäytön   (9) valo 

vilkkuu 

yhdessä 

toimintokytkimen (2) LED-valon   kanssa tai vain 

valvontanäyttö   (8), on kyseessä sähköhäiriö. Konetta 

ei voida käynnistää.

Ota tällöin yhteys alan kauppiaaseen.

TARKASTUSLISTA HÄIRIÖIDEN SATTUESSA:

Mikäli laite ei toimi, tarkista seuraavat kohdat:

- onko 

verkkopistoke 

liitetty verkkoon?

- onko 

jäteastia

 työnnetty sisään?

- onko 

jäteastia (14)

 täynnä?

 Noudata 

kohdan 

“JÄTEASTIAN 

TYHJENTÄMINEN“ 

ohjeita.

- onko koneessa 

materiaaliruuhka

?

  Noudata otsikon ”MATERIAALIRUUHKA KONEESSA“ 

ohjeita.

- onko 

moottori

 ylikuormittunut?

 Katso 

otsikosta 

”MOOTTORINSUOJA“.

Jos mikään näistä tarkastuskohdista ei auta, ota 

yhteys alan ammattiliikkeeseen.

315SC2

315CC3

315CC4

319SC2

319CC3

319CC4

Teräyksikkö alkaa nyt automaattisesti puhdistustyökierron 

(eteenpäin käynti/taaksepäin käynti) ja kytkeytyy sen 

jälkeen pois päältä. Kone on taas käyttövalmis. Jos on 

tarpeen tilata lisää erikoisvoiteluöljyä, katso otsikosta 

”ERIKOISTARVIKKEET“.

ENERGIANSÄÄSTÖ-AUTOMATIIKKA:

Jos konetta ei jonkin aikaa käytetä, se kytkeytyy n. 5 

minuutin kuluttua pois päältä. Toimintopainikkeen (2) LED-

näyttö 

 ”käyttövalmis” sammuu. Toimintopainikkeen 

lyhyellä painalluksella toiminto kytketään taas päälle.

KONEEN HÄVITTÄMINEN:

Hävitä kone ympäristöystävällisesti, kun se 

poistetaan käytöstä. Älä heitä koneen tai 

pakkauksen osia talousjätteisiin.

37

FIN

* pätee A4-kokoiseen paperiin 70g/m

2

 virransyötön ollessa 230V/50Hz -10%

 Malli 

Verkkoliitäntätiedot

liitäntäjännite / taajuus / virranottoteho

intimus 315/319SC2

220-230V/50Hz, 7,8 A 

115-125V/60Hz, 14,9 A 

100V/50/60Hz, 18,0 A

intimus 315/319SC2

220-230V/50Hz, 7,8 A 

115-125V/60Hz, 14,9 A 

100V/50/60Hz, 18,0 A

intimus 315/319CC3

220-230V/50Hz, 7,8 A 

115-125V/60Hz, 14,9 A 

100V/50/60Hz, 18,0 A

intimus 315/319CC4

220-230V/50Hz, 7,8 A 

115-125V/60Hz, 14,9 A 

100V/50/60Hz, 18,0 A

 Malli 

Leikkuuleveys  Leikkuuteho  Työleveys Teho  Melutaso Ajoittainen 

käyttö 

Mitat 

Paino

paperia / CD,DVD 

paperia / CD,DVD 

PÄÄLLE / POIS PÄÄLTÄ 

L x S x K 

intimus 315/319SC2

5,8 mm / 8 mm 

35-38 arkkia* / 1 kappale 

310 mm 

1,8 kW 

ca. 57 dB(A) 

45 / 60 min 

790 x 926 x 1297 mm 

81/98 kg

intimus 315/319SC2

3,8 mm / 8 mm 

31-33 arkkia* / 1 kappale 

310 mm 

1,8 kW 

ca. 57 dB(A) 

45 / 60 min 

790 x 926 x 1297 mm 

81/98 kg

intimus 315/319CC3

  3,8x36 mm / 8 mm 

23-25 arkkia* / 1 kappale 

310 mm 

1,8 kW 

ca. 57 dB(A) 

45 / 60 min 

790 x 926 x 1297 mm 

82/99 kg

intimus 315/319CC4

  1,9x15 mm / 8 mm 

15-17 arkkia* / 1 kappale 

310 mm 

1,8 kW 

ca. 57 dB(A) 

45 / 60 min 

790 x 926 x 1297 mm 

82/99 kg

TEKNISET TIEDOT

ERIKOISVARUSTUS

Nimike Tilaus-nro.

Öljypullo, 110 ml 

88035

Ohje:

 Kun haluat tilata lisävarusteita tai varaosia, 

käänny ammattiliikkeen puoleen.

HUOLTO / KONEEN HÄVITTÄMINEN

„HAIRIÖ“

VALOKENNOJEN PUHDISTUS (kuva 5):

Jos paperinpalasia jää syöttöaukkoon (esim. 

paperiruuhkan jälkeen), on mahdollista, että laite ei 

kytkeydy pois päältä, koska valopuomi on päällä.

Voit poistaa paperinpalaset tai puhdistaa valokennot 

syöttämällä paperiarkin koneeseen tai vaihtoehtoisesti 

kytkemällä koneen taaksepäin-käynnille ja puhdistamalla 

kevyesti valokennon molemmat ”silmät”.

TERÄPAKAN (CROSS-CUT) HUOLTO:

Cross-Cut-teräpakat on voideltava aina tietyn 

käyttötuntimäärän kuluttua. Kun valvontanäytön 

merkkivalo   (7) syttyy, toimi seuraavasti:

Levitä hiukan öljyä paperiarkille ja syötä tämä sitten 

paperinsyöttöaukosta (12) teräyksikköön. Paperi 

vedetään sisään ja öljy tarttuu näin teräyksikköön.

Ohje: Jotta merkkivalo sammuu, on suoritetun 

teräyksikön öljyämisen jälkeen toimenpide kuitattava 

seuraavasti:

- Paina  taaksepäin-painiketta   (4) ja pidä sitä 

painettuna, kunnes valvontanäytön   (7) valo 

sammuu.

kuva 5

Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

background image

WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

<<  Urządzenie nie może być obsługiwane 

przez kilka osób jednocześnie!

Elementy zabezpieczające są skonstruowane 

tak, aby możliwa była bezpieczna „jednooso-

bowa“ obsługa urządzenia.

<<  Podczas procesu rozdrabniania przy 

maszynie nie wolno wykonywać innych 

prac  (np. oczyszczania itp.)!

<<  Maszyna nie jest zabawką i dlatego nie 

jest przeznaczona dla dzieci!

Koncepcja bezpieczeństwa maszyny (wy-

miary, otwory doprowadzające, wyłączniki 

bezpieczeństwa etc.) nie przewiduje żadnych 

gwarancji dotyczących bezpiecznego użycia 

przez dzieci.

<<  Z a g ro ż e n i e   d o z n a n i e m 

obrażeń! 

Luźne części odzieży, 

krawaty, biżuterię, długie 

włosy i inne luźne przedmioty 

należy trzymać z daleka od ot-

woru wpustowego maszyny!

<<  Zagrożenie doznaniem obrażeń! 

Nie 

sięgać palcami do otworu wpustowego!

<<  W razie niebezpieczeństwa maszynę 

wyłączyć wyłącznikiem głównym, 

wyłącznikiem awaryjnym lub wyjąć 

wtyczkę z gniazdka sieciowego!

<<  Przed otwarciem maszyny należy wyjąć 

wtyczkę z gniazdka sieciowego!

Prace naprawcze mogą być wykonywane 

wyłącznie przez specjalistów!

ZAKRES ZASTOSOWANIA:

Niszczarka 

intimus 315/319SC2/CC3/CC4 

jest urządzeniem służącym do cięcia (niszczenia) 

wszelkich dokumentów papierowych oraz nośników 

danych takich jak płyty CD, DVD, karty kredytowe i 

dyskietki 3,5“.

Urządzenie wolno stosować wyłącznie 

do przecinania papieru i kart 

kredytowych oraz niszczenia płyt CD, 

DVD i dyskietek 3,5”!

Rozdrabnianie innych nośników danych 

może być przyczyną uszkodzenia 

urządzenia (np. zniszczenie mechanizmu 

tnącego itp.). 

USTAWIENIE:

-  wypakować urządzenie i ustawić,

-  wsunąć pojemnik na odpadki do podstawy.

- podłączyć wtyczkę sieciową (1) (rysunek 2) 

do sieci zasilania (dane dotyczące wstępnego 

zabezpieczenia gniazda wtykowego znajdują się w 

punkcie „DANE TECHNICZNE:).

Wtyczka sieciowa urządzenia musi być 

dostępna i powinna znajdować się w 

pobliżu urządzenia!

Urządzenie wolno stosować tylko 

w pomieszczeniach zamkniętych o 

temperaturze 5 – 35°C! 

3

9

10

11

4

6

7

8

2

12

13

5

315SC2

315CC3

315CC4

319SC2

319CC3

319CC4

1

38

PL

OBSŁUGA

URUCHOMIENIE

rys. 1

rys. 2

rys. 3

ELEMENTY OBSŁUGI:

1  =  wtyczka sieciowa (rys. 2)

  Po podłączeniu urządzenia poprzez wtyczkę 

sieciową do sieci zasilania, urządzenie jest 

najpierw wyłączone.

2 = przycisk 

funkcyjny 

(rys. 

1)

    „Gotowe do eksploatacji” / „WYŁ” / 

„Stop”

  Ten przycisk posiada trzy funkcje:

a)

„Gotowe do eksploatacji”

   

Po krótkim naciśnięciu tego przycisku 

urządzenie przełączane jest na tryb 

„Gotowe do eksploatacji”.

      Jednocześnie zaświeca się zintegrowana 

dioda LED 

.

b)

„WYŁ”

   

Jeżeli przycisk ten zostanie naciśnięty i 

przytrzymany przez około 3 sekundy w 

stanie „Gotowe do eksploatacji”, urządzenie 

wyłącza się.

   

Wskazówka:

 W przypadku, gdy urządzenie 

nie jest wykorzystywane przez okres około 

5 minut, następuje jego automatyczne 

wyłączenie.

c)

„Stop”

      Po krótkim naciśnięciu tego przycisku 

przy uruchomionym mechanizmie tnącym, 

mechanizm ten zostaje wyłączony i 

zatrzymuje się.

3  =  przycisk biegu w przód (rys. 1)

  Ten przycisk posiada dwie funkcje:

a)

 Po krótkim naciśnięciu tego przycisku 

mechanizm tnący przesuwa się na kilka 

sekund do przodu, np. aby odprowadzić 

resztki ciętego materiału gromadzące się 

w mechanizmie tnącym. Jednocześnie 

zaświeca się zintegrowana dioda LED  .

b)

Jeżeli przycisk ten zostanie naciśnięty 

i przytrzymany przez około 2 sekundy, 

mechanizm tnący stale przesuwa się 

w przód i można ładować urządzenie. 

Jednocześnie zaświeca się zintegrowana 

dioda LED  .

4 = przycisk 

biegu 

wstecz 

(rys. 

1)

    Po naciśnięciu tego przycisku mechanizm 

tnący przesuwa się przez chwilę wstecz. 

Jednocześnie zaświeca się zintegrowana 

dioda LED  .

5  =  zapora świetlna (bieg w przód) ( rys. 3)

  Uruchamia przebieg rozdrabniania, gdy tylko 

materiał zostanie wprowadzony do jednej z 

kieszeni doprowadzających. Jednocześnie 

zaświeca się dioda LED   przycisku biegu w 

przód.

6 = wskaźnik 

kontrolny 

(rys. 

1)

  „Nagromadzenie  się  materiału  w 

urządzenie” / „Równoległe doprowadzanie 

materiału” / „Zapora świetlna aktywna 

podczas wysuwania pojemnika na 

odpadki lub podczas włączania“

Sposób postępowania patrz odpowiedni opis 

w rubryce „ZAKŁÓCENIE DZIAŁANIA”

a)

„Nagromadzenie 

   materiału 

urządzeniu”

   

Zaświeca się, gdy do mechanizmu 

tnącego doprowadzana jest zbyt duża ilość 

materiału. Mechanizm tnący blokuje się, 

przesuwa się następnie nieznacznie wstecz 

i stoi. Silnik zostaje wyłączony.

b)

„Równoległe 

   doprowadzanie 

materiału”

   

Zaświeca się, gdy materiał doprowadzany 

jest jednocześnie do obydwu kieszeni. 

Mechanizm tnący zatrzymuje się, przesuwa 

się następnie nieznacznie wstecz i stoi. 

Silnik zostaje wyłączony.

c)

“Zapora świetlna aktywnapodczas 

wysuwania pojemnika na odpadki”

   

Zaświeca się, gdy podczas wysuwania 

pojemnika na odpadki w jednej z obydwu 

kieszeni doprowadzających znajduje się 

jeszcze materiał. Mechanizm tnący zostaje 

unieruchomiony. Silnik zostaje wyłączony.

d)

„Zapora świetlna aktywna

   przy 

włączeniu”:

   

Zaświeca się, gdy podczas włączania 

urządzenia w jednej z obydwu kieszeni 

doprowadzających znajduje się materiał.

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

background image

ELEMENTY OBSŁUGI:

7  =  wskaźnik kontrolny (rys. 1)

  „Smarowanie mechanizmu tnącego”

Zaświeca się, gdy mechanizm tnący 

wersji Cross-Cut powinien zostać pokryty 

smarem. Przebieg smarowania należy 

potwierdzić poprzez przycisk biegu 

wstecz (4) (patrz punkt „KONSERWACJA 

MECHANIZMU TNĄCEGO”)

8  =  wskaźnik kontrolny (rys. 1)

  „Pojemnik na odpadki wysunięty” / 

  „Usterka 

elektryczna”

a)

„Pojemnik na odpadki wysunięty”

   

Zaświeca się, gdy pojemnik na 

odpadki jest wysunięty. Urządzenie 

zostaje automatycznie wyłączone i nie 

można go uruchomić do momentu, 

gdy pojemnik na odpadki nie zostanie 

wsunięty.

b)

„Usterka elektryczna”  

   Miga

, gdy występuje usterka 

elektryczna w układzie czujników 

dozoru stanu „Pojemnik na odpadki 

nie jest wsunięty”. Urządzenie zostaje 

wyłączone. Należy poinformować 

przedstawiciela handlowego.

9  =  wskaźnik kontrolny (rys. 1)

  „Przeciążenie silnika” /

  „Usterka 

elektryczna”

Sposób postępowania patrz odpowiedni 

opis w rubryce „ZAKŁÓCENIE DZIAŁANIA”

a)

„Ochrona silnika”

   

Zaświeca się, gdy silnik został 

przeciążony i wyłączył się. Nie można 

uruchomić urządzenia podczas fazy 

ochładzania silnika.

b)

„Usterka elektryczna”

   Miga

, gdy występuje usterka 

elektryczna w obrębie płytki drukowanej 

układu sterowania. Jednocześnie miga 

wskaźnik diodowy LED 

 przełącznika 

funkcyjnego (2). Urządzenie zostaje 

wyłączone. Należy poinformować 

przedstawiciela handlowego.

10 =  wskaźnik kontrolny wolne

11 =  wskaźnik  kontrolny

  „Pojemnik na odpadki pełny” (rys. 1)

  Zaświeca się, gdy pojemnik na odpadki 

jest całkowicie wypełniony i należy go 

opróżnić. Mechanizm tnący do cięcia 

papieru zostaje wyłączony. 

Wskazówka:

 Mechanizm tnący do 

rozdrabniania płyt CD / DVD może być 

dalej eksploatowany.

12 =  kieszeń  doprowadzająca 

  papier ( rys. 3)

13 =  kieszeń  doprowadzająca 

  płyty CD / DVD (rys. 3)

14 =  pojemnik na odpadki (rys. 4)

15 =  niszczarka (rys. 4)

16 =  podstawa ( rys. 6)

WŁĄCZANIE URZĄDZENIA

Celem przełączenia urządzenia na tryb 

„Gotowe do eksploatacji” należy postępować w 

następujący sposób:

-  nacisnąć krótko przycisk funkcyjny (2)

wskaźnik diodowy LED 

 przycisku 

funkcyjnego (2) zaświeca się dla trybu 

„Gotowy do eksploatacji”. 

-  można wprowadzać materiał do urządzenia.

DOPROWADZANIE MATERIAŁU:

Papier

 doprowadzać do mechanizmu tnącego 

korzystając z kieszeni doprowadzającej papier 

(12) (rys. 3).

Nośniki danych

 (płyty CD, DVD lub karty 

kredytowe) wprowadzać do mechanizmu 

tnącego oddzielnie, poprzez odrębnie 

umieszczoną kieszeń doprowadzającą płyty CD 

/ DVD (13) (rysunek 3).

Urządzenie przełącza się automatycznie na 

tryb pracy w przód, zaciąga materiał i wyłącza 

się automatycznie po przebiegu cięcia.

Podczas doprowadzania papieru 

nigdy nie wprowadzać jednocześnie 

płyt CD / DVD (i na odwrót)!

Wskazówki: 

Do cięcia przezroczystych folii 

należy przełączyć ręcznie urządzenie na tryb 

pracy w przód (przycisk biegu w przód (3) 

przytrzymać przez około 2 sekundy).

Poprzez krótkie naciśnięcie przycisku 

funkcyjnego (2) („Funkcja Stop”) można w 

każdym momencie zatrzymać przebieg cięcia. 

W celu kontynuowania przytrzymać przez około 

2 sekundy naciśnięty przycisk biegu w przód 

(3).

W przypadku, gdy urządzenie nie jest 

wykorzystywane przez okres około 5 minut, 

dochodzi do jego wyłączenia. 

Nigdy nie wprowadzać do urządzenia 

ilości materiału większych niż 

podane wartości maksymalne (patrz 

‘DANE TECHNICZNE”)!

Jeżeli mimo to dojdzie do 

wprowadzenia zbyt dużej ilości 

materiału do urządzenia, patrz rozdział 

„ZAKŁÓCENIA” – ‘NAGROMADZENIE 

MATERIAŁU W URZĄDZENIU”.

OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA 

NA ODPADKI (rys. 4):

Jeżeli pojemnik na odpadki (14) jest wypełniony, 

urządzenie wyłącza się. Wskaźnik kontrolny 

(11) zaświeca się. Postępować w następujący 

sposób:

- wysunąć pojemnik na odpadki. Wskaźnik 

kontrolny 

 (8) zaświeca się. Jeżeli w jednej 

z kieszeni doprowadzających znajduje się 

jeszcze materiał, zaświeca się dodatkowo 

wskaźnik kontrolny 

 (6). Wskaźnik kontrolny 

 (11) gaśnie.

-  opróżniony pojemnik na odpadki (14) wsunąć 

ponownie zgodnie z rysunkiem, do oporu, pod 

niszczarkę (15) do podstawy (16). Wskaźnik 

kontrolny 

 (8) gaśnie. 

- jeżeli wskaźnik kontrolny 

 (6) świeci 

się, nacisnąć krótko przycisk biegu w 

przód (3). Materiał pozostający w kieszeni 

doprowadzającej zostanie pocięty i wskaźnik 

zgaśnie.

Wskazówka:

 Urządzenie pracuje tylko, gdy 

pojemnik na odpadki jest całkowicie wsunięty!

DYNAMICZNY WSKAŹNIK OBCIĄŻENIA:

Celem uniknięcia nadmiernego gromadzenia 

się materiału i zapewnienia ciągłego i 

efektywnego niszczenia nośników danych, 

aktualny stopień obciążenia silnika wyświetlany 

jest podczas przebiegu cięcia za pomocą 

kolorowego, rozproszonego światła w kieszeni 

doprowadzającej. Światło oznacza:

Zielone światło: 

obciążenie < 50%

Żółte światło: 

obciążenie 50 – 75%

Czerwone światło:  obciążenie 75 – 100%

315SC2

315CC3

315CC4

319SC2

319CC3

319CC4

3

9

10

11

4

6

7

8

2

15

16

14

12

13

5

39

PL

OBSŁUGA

rys. 1

rys. 3

rys. 4

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

background image

NADMIERNE NAGROMADZENIE 

MATERIAŁU W URZĄDZENIU:

(funkcja Auto-Rewers)

Jeżeli w wyniku zbyt dużej ilości doprowadzonego materiału, 

dojdzie do powstania zatoru, urządzenie reaguje w następujący 

sposób:

- mechanizm tnący blokuje się, przesuwa się następnie 

nieznacznie wstecz (materiał zostaje zwolniony) i stoi. Silnik 

zostaje wyłączony. Wskaźnik kontrolny 

 (6) zaświeca się.

Postępować w następujący sposób:

Zator papieru w kieszeni doprowadzającej papier (12)

-  wyjąć odprowadzony papier,

-  mechanizm tnący uruchamia się automatycznie do przodu 

i rozdrabnia resztki papieru pozostające w mechanizmie 

tnącym. Podczas biegu do przodu zaświeca się wskaźnik 

diodowy LED   przycisku biegu w przód (3). Wskaźnik 

kontrolny 

 (6) gaśnie.

- kontynuować cięcie przy podawaniu mniejszych ilości 

papieru.

Zator materiału w kieszeni 

doprowadzającej płyty CD / DVD (13)

-  wyjąć odprowadzony materiał.

Podczas wyjmowania materiału postepować 

ostrożnie, ponieważ istnieje zagrożenie 

przecięcia w miejscach o ostrych 

krawędziach!

-  pozostały materiał zostaje teraz ponownie automatycznie 

doprowadzony do mechanizmu tnącego i pocięty. Podczas 

biegu do przodu zaświeca się wskaźnik diodowy LED   

przycisku biegu w przód (3). Wskaźnik kontrolny 

 (6) 

gaśnie.

- gdy materiał przeznaczony do rozdrobnienia został 

pocięty, można kontynuować rozdrabnianie doprowadzając 

prawidłową ilość materiału. 

-  w razie konieczności, przełączać ręcznie mechanizm tnący 

na zmianę w przód i w tył do momentu, gdy cały materiał 

przejdzie przez mechanizm i zostanie rozdrobniony.

RÓWNOLEGŁE DOPROWADZANIE MATERIAŁU:

Jeżeli materiał doprowadzany jest równoległe do obydwu 

kieszeni doprowadzających, urządzenie reaguje w następujący 

sposób:

- mechanizm tnący blokuje się, przesuwa się następnie 

nieznacznie wstecz (materiał zostaje zwolniony) i stoi. Silnik 

zostaje wyłączony. Wskaźnik kontrolny 

 (6) zaświeca się.

-  wyjąć materiał z kieszeni.

-  nacisnąć krótko przycisk biegu w przód (3). Materiał do 

cięcia drugiej kieszeni doprowadzany jest do mechanizmu 

tnącego i rozdrabniany. Wskaźnik kontrolny 

 (6) gaśnie.

ZAPORA ŚWIETLNA AKTYWNA

PODCZAS WYSUWANIA POJEMNIKA NA ODPADKI:

Jeżeli podczas wysuwania pojemnika na odpadki 

materiał znajduje się jeszcze w jednej z obydwu kieszeni 

doprowadzających, silnik wyłącza się, a mechanizm 

tnący zostaje unieruchomiony. Wskaźnik kontrolny 

 (6) 

zaświeca się.

Wsunąć ponownie pojemnik na odpadki i potwierdzić 

taki stan naciskając krótko przycisk biegu w przód 

(3). Istniejący materiał przeznaczony do cięcia zostaje 

doprowadzony do mechanizmu tnącego.

ZAPORA ŚWIETLNA URUCHOMIONA PRZY WŁĄCZANIU:

Jeżeli podczas włączania urządzenia w jednej z obydwu 

kieszeni doprowadzających znajduje się materiał, zaświeca się 

wskaźnik kontrolny 

 (6).

Wyjąć materiał i potwierdzić taki stan naciskając krótko przycisk 

biegu w przód (3).

OCHRONA SILNIKA:

Jeżeli silnik jest przeciążony, wyłącza się. Wskaźnik kontrolny 

 (9) zaświeca się.

Po czasie ochładzania wynoszącym około 25-40 minut 

(w zależności od modelu i temperatury otoczenia) można 

ponownie uruchomić urządzenie.

USTERKA ELEKTRYCZNA:

Jeżeli 

miga 

wskaźnik kontrolny   (9) wraz ze wskaźnikiem 

diodowym LED 

 przełącznika funkcyjnego (2) lub 

miga

 sam 

wskaźnik kontrolny 

 (8) występuje usterka elektryczna. Nie 

można uruchomić urządzenia.

Prosimy o kontakt z przedstawicielem handlowym.

LISTA KONTROLNA PRZY USTERKACH:

Jeżeli urządzenie nie działa, należy sprawdzić poniższe punkty:

- Czy 

wtyczka sieciowa

 jest podłączona do sieci zasilania?

- czy 

pojemnik na odpadki

 jest wsunięty?

- czy 

pojemnik na odpadki

 (14) jest wypełniony 

całkowicie?

Wykonać czynności opisane w punkcie 

‘OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA ODPADKI”

-  Czy doszło do

 zatoru

 (nadmiernego nagromadzenia) 

materiału w urządzeniu?

  Wykonać czynności opisane w punkcie ‘ZATOR MATERIAŁU 

W URZĄDZENIU”

- Czy 

silnik

 został przeciążony?

  Patrz punkt „OCHRONA SILNIKA”.

Jeżeli żaden z tych punktów nie dotyczy urządzenia, 

prosimy o kontakt z przedstawicielem handlowym.

315SC2

315CC3

315CC4

319SC2

319CC3

319CC4

Mechanizm tnący rozpoczyna automatycznie cykl 

czyszczenia (bieg w przód / bieg wstecz) i następnie wyłącza 

się. Urządzenie jest ponownie gotowe do użytkowania. W 

przypadku konieczności zamówienia specjalnego smaru, 

patrz „AKCESORIA DODATKOWE”

AUTOMATYKA OSZCZĘDZANIA ENERGII:

Jeżeli urządzenie nie jest chwilowo użytkowane, wyłącza 

się automatycznie po około 5 minutach. Wskaźnik diodowy 

LED 

 przycisku funkcyjnego (2) dla trybu „Gotowe 

do eksploatacji” gaśnie. W celu ponownego włączenia 

nacisnąć krótko przycisk funkcyjny.

UTYLIZACJA URZĄDZENIA:

Po okresie eksploatacji utylizować urządzenie z 

uwzględnieniem przepisów w zakresie ochrony 

środowiska. Nie wyrzucać żadnych elementów 

urządzenia lub opakowania wraz z odpadkami 

domowymi.

40

PL

* dotyczy papieru formatu A4 70g/m

2

 przy 230V/50Hz -10%

Model 

Parametry przyłącza sieciowego

napięcie przyłączowe / częstotliwość / pobór prądu

intimus 315/319SC2

220-230V/50Hz, 7,8 A 

115-125V/60Hz, 14,9 A 

100V/50/60Hz, 18,0 A

intimus 315/319SC2

220-230V/50Hz, 7,8 A 

115-125V/60Hz, 14,9 A 

100V/50/60Hz, 18,0 A

intimus 315/319CC3

220-230V/50Hz, 7,8 A 

115-125V/60Hz, 14,9 A 

100V/50/60Hz, 18,0 A

intimus 315/319CC4

220-230V/50Hz, 7,8 A 

115-125V/60Hz, 14,9 A 

100V/50/60Hz, 18,0 A

Model 

Szerokość cięcia 

Wydajność cięcia 

Szerokość robocza Moc Poziom hałasu roboczego  Tryb pracy przerywanej Wymiary  Ciężar

papieru / CD,DVD 

papieru / CD,DVD 

PRACY / PRZERWY 

S x G x W 

intimus 315/319SC2

5,8 mm / 8 mm 

35-38 arkuszy* / 1 sztuka 

310 mm 

1,8 kW 

ok. 57 dB(A) 

45 / 60 min 

790 x 926 x 1297 mm 

81/98 kg

intimus 315/319SC2

3,8 mm / 8 mm 

31-33 arkuszy* / 1 sztuka 

310 mm 

1,8 kW 

ok. 57 dB(A) 

45 / 60 min 

790 x 926 x 1297 mm 

81/98 kg

intimus 315/319CC3

  3,8x36 mm / 8 mm  23-25 arkuszy* / 1 sztuka 

310 mm 

1,8 kW 

ok. 57 dB(A) 

45 / 60 min 

790 x 926 x 1297 mm 

82/99 kg

intimus 315/319CC4

  1,9x15 mm / 8 mm  15-17 arkuszy* / 1 sztuka 

310 mm 

1,8 kW 

ok. 57 dB(A) 

45 / 60 min 

790 x 926 x 1297 mm 

82/99 kg

DANE TECHNICZNE

AKCESORIA

Opis Nr 

kat.

Buteleczka z olejem, 110 ml 

88035

Wskazówka: 

W przypadku dodatkowego 

zamówienia akcesoriów lub części zamiennych 

prosimy o kontakt ze sprzedawcą.

KONSERWACJA / UTYLIZACJA

ZAKŁÓCENIE PRACY

CZYSZCZENIE FOTOKOMÓREK (rysunek 5):

Jeżeli kartki papieru zablokowane są w szczelinie wlotowej 

(np. po zatorze papieru) możliwe jest, że urządzenie nie 

wyłącza się na skutek „uaktywnienia” zapory świetlnej.

Można usunąć kartki papieru lub oczyścić fotokomórkę, 

wkładając kolejną kartkę papieru do mechanizmu tnącego, 

lub przełączyć urządzenie na bieg wstecz i za pomocą 

pędzelka wyczyści obydwie fotokomórki.

KONSERWACJA MECHANIZMU TNĄCEGO (CROOS-CUT):

Mechanizmy tnące Cross-Cut po określonym 

okresie eksploatacji należy pokrywać smarem. 

Jeżeli zaświeca się lampka kontrolna   (7), 

postępować w następujący sposób:

Nieznaczną ilość smaru wylać na kartkę papieru i 

wprowadzić ją poprzez kieszeń doprowadzającą (12) do 

mechanizmu tnącego. Papier zostaje wciągnięty, a smar 

zostanie wprowadzony do mechanizmu tnącego.

Wskazówka: Aby skasować wskaźnik należy po 

wykonanym smarowania mechanizmu tnącego 

potwierdzić przebieg w następujący sposób:

-  nacisnąć przycisk biegu wstecz   (4) i przytrzymać do 

momentu, gdy zgaśnie wskaźnik kontrolny   (7).

rys. 5

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung