Rothenberger Wechselpressbacken Compact – page 2
Manual for Rothenberger Wechselpressbacken Compact

Pressning
OBS!
Förberedelserna för förbindningen framgår av fittingproducentens systemberoende tekniska
underlag och är en förutsättning för framställning av en tät pressförbindning.
För öppning och stängning av pressbacken måste båda backspakar manövreras. Sätt på pressbacken
på pressfittings enligt pressfittingproducentens anvisningar. Genomför pressningen.
Pressbacken måste efter fulländad pressning vara helt sluten vid spetsen liksom ovanför
förbindningsjärnet.
Optisk kontroll under pressningsproceduren!
Efter fulländad pressningsprocedur öppnas pressbacken genom tryckning på backspakarna.
OBS!
Fittingens nominella vidd och dess presskontur måste överensstämma med utbytbara insatser
nominella vidd och kontur. Ignorering leder till felaktiga pressningar. Fittingproducentens
montageanvisning måste beaktas.
OBS!
I utbytbara insatser resp. fittingens presskontur får ingen smuts, spån el. dyl. finnas. Ignorering
leder till felaktiga pressningar.
Fara!
För aldrig in fingrar eller andra kroppsdelar i pressbackens inre. Risk för skada!
Skötsel, Service
Låt en auktoriserad ROTHENBERGER-verkstad kontrollera er pressback senast 1 år efter köpet eller
efter 10.000 pressprocedurer (beroende på, vilket som inträffar först) och upprepa denna kontroll
senast 1 år resp. 10.000 pressprocedurer efter respektive föregående kontroll. Vid
pressbacksinspektionen kontrolleras backarna avseende drifts- och funktionssäkerhet och slitdelar
(t.ex. fjädrar) bytes ut. Ni får funktions- och driftssäkra pressbackar tillbaks.
Ert ROTHENBERGER Serviceteam
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH SERVICE –CENTER • Am Hühnerberg 4 • D-65779 Kelkheim
Tel.: +49 (0) 61 95 / 800 - 8200 • Fax: +49 (0) 61 95 / 800 – 7491 • service@rothenberger.com
19
SVENSKA

Bruk ifølge bestemmelsene
ROTHENBERGER pressbakker med utskiftbare innsetninger skal kun brukes sammen med
pressmaskiner fra firmaet ROTHENBERGER, og skal kun brukes med pressapparater med kompatibelt
pressbakkeopptak og en konstant, aksial skyvekraft på 19 til 20 kN.
En annen bruk eller en bruk utover dette gjelder som strid mot bestemmelsene.
For skader som resultat av dette tar ikke ROTHENBERGER ansvar. Risikoen ligger kun hos brukeren.
Å være oppmerksom på bruksanvisningen og å overholde inspeksjons og vedlikeholdsbetingelsene
tilhører også bruk ifølge bestemmelsene.
Pressbakken med utskiftbare innsetninger får kun betjenes av kvalifiserte håndverkere fra området
sanitær/oppvarming/klima etter vellykket innvielse.
Forklaring av symbolene som brukes
Bruksanvisningen må absolutt leses!
Før du tar pressbakken med utskiftbare innsetninger i bruk: Les oppmerksomt gjennom denne
bruksanvisningen for å unngå skader og for å gjøre deg kjent med pressbakken med utskiftbare
innsetninger.
Oppbevar denne bruksanvisningen sammen med pressbakken med utskiftbare innsetninger for
å kunne lese den på nytt til en hver tid.
Gi denne bruksanvisningen videre sammen med pressbakken med utskiftbare innsetninger til
hver bruker.
Fare
Dette tegnet advarer mot personskader.
OBS
Dette tegnet advarer mot materielle skader og miljøskader.
Oppfordring til handlinger
Igangsetting
Fare! For å sette inn eller skifte innsetningene må pressbakken tas ut av maskinen!
Sett tilsvarende utskiftbare innsetning inn i pressbakken.
Nominell vidde og presskontur på de utskiftbare innsetningene må stemme overens med
nominell vidde og kontur til fittingene som skal presses!
Pressbakken settes inn i pressmaskinen og festes sikkert (se bruksanvisning pressapparat).
OBS!
Pressbakken med utskiftbare innsetninger skal undersøkes regelmessig for skader. Ved synlige
skader får ikke pressbakken med utskiftbare innsetninger brukes lenger, og må sendes til nevnt
servicested for bedømmelse av bruksevnen.
20
NORSK

Pressing
OBS!
Forbindelsesforberedelsen henter en ut fra de systembetingede tekniske dokumentene til fitting
produsenten, og forutsetning for produksjon av en tett pressforbindelse.
For å åpne eller lukke pressbakken må begge bakkespakene betjenes. Pressbakken settes på
pressfittingene ifølge angivelsene til pressfitting produsentene. Gjennomfør pressingen
Pressbakken må være helt lukket på spissen og ovenfor forbindelseslasken etter vellykket
pressing.
Visuell kontroll under pressforløpet!
Etter vellykket presseforløp åpnes pressbakken ved å trykke på bakkespaken
OBS!
Nominell vidde og pressekonturen til fittingene må stemme overens med nominell vidde og
konturen til utskiftbare innsetninger. Ignorering fører til feilpressinger. Monteringsanvisningene
til fitting produsenten må overholdes.
OBS!
Det må ikke ligge smuss, spon e.l. i pressekonturen til utskiftbare innsetninger eller fittingene.
Ignorering fører til feilpressinger.
Fare!
Du må aldri føre inn fingre eller andre kroppsdeler inn i det indre området til pressbakken
med utskiftbare innsetninger. Fare for!
Vedlikehold, service
La pressbakken din bli kontrollert senest 1 år etter kjøp eller etter 10.000 pressforløp (alt etter hva
som kommer først) av et autorisert ROTHENBERGER kontrollsted, og gjenta denne kontrollen senest
1 år eller 10.000 pressforløp etter forrige kontroll. Under pressbakkeinspeksjonen kontrolleres
bakkene for drifts- og funksjonssikkerhet og slitedeler (f.eks. fjær) skiftes ut. Du får en mer
funksjonssikker og driftssikker pressbakke tilbake.
Med vennlig hilsen
Ditt ROTHENBERGER serviceteam
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH SERVICE –CENTER • Am Hühnerberg 4 • D-65779 Kelkheim
Tel.: +49 (0) 61 95 / 800 - 8200 • Fax: +49 (0) 61 95 / 800 – 7491 • service@rothenberger.com
21
NORSK

Asianmukainen käyttö
ROTHENBERGER puristusleuat, varustettu vaihtorenkailla, on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan
firma ROTHENBERGER in puristuskoneisiin sekä yhteensopiviin puristuslaitteisiin, joissa on vastaavasti
sopiva ohjain ja joiden pysyvä aksiaalivoima on 19 - 20kN.
Muu tai siitä poikkeava käyttö ei ole asianmukaista.
Firma ROTHENBERGER ei vastaa asiaankuulumattomasta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Riskin
kantaa käyttäjä yksin.
Asiaanmukaiseen käyttöön kuuluu myöskin käyttöohjeen noudattaminen ja huolto- ja
kunnossapitoa koskevien aikojen huomioonottaminen.
Vaihtorenkailla varustettuja puristusleukoja saa käyttää ainoastaan pätevät LVI-alan ammattimiehet
sen jälkeen, kun heille on annettu ohjausta laitteen toiminnasta.
Käytössä olevat symbolit
Lue käyttöohje välttämättä!
Ennen vaihtorenkailla varustettujen puristusleukojen käyttöönottoa lue käyttöohje tarkkaan
vahinkojen estämiseksi ja oppiaksesi tuntemaan laitteen käytön.
Pidä käyttöohje tallessa puristusleukojen ja vaihtorenkaiden mukana, jotta voit lukea ohjeet joka
hetki uudelleen.
Anna käyttöohje aina puristusleukojen ja vaihtorenkaiden mukana seuraavalle käyttäjälle.
Vaara
Merkki varoittaa loukkaantumisista.
Huomio
Merkki varoittaa esine- ja ympäristövahingoista.
Viittaa toimenpiteisiin
Käyttöönotto
Vaara! Poista puristusleuka koneesta vaihtorenkaiden kiinnittämistä tai vaihtoa varten!
Kiinnitä puristusleukaan tarkoitukseen sopivat vaihtorenkaat.
Vaihtorenkaiden sisäläpimitan ja muodon täytyy vastata puristusliittimen sisäläpimittaa ja
muotoa!
Kiinnitä puristusleuka puristuskoneeseen ja lukitse huolellisesti (katso puristuslaitteen
käyttöohje).
Huomio!
Puristuleukojen ja vaihtorenkaiden kunto on tarkistettava säännöllisesti. Kuluneet reunat
aiheuttavat virhepuristuksia. Vahingot huomatessasi et saa enää käyttää vaihtorenkailla
varustettuja puristuleukoja, vaan ne on lähetettävä tarkistettavaksi valtuutettuun
asiakashuoltoon.
22
SUOMI

Puristaminen
Huomio!
Liitoskohdan esivalmistelu tehdään putkenosa-järjestelmän valmistajan antamien teknisten
asiakirjojen mukaisesti ja on tiiviin puristusliitoksen edellytys.
Puristusleukojen avaamiseen ja sulkemiseen täytyy käyttää molempia leukavipuja. Aseta puristusleuat
putkenosan valmistajan (pressfittings) määräämällä tavalla putkenosaan. Suorita puristus.
Puristusleukojen täytyy olla sulkeutunut puristuksessa niin yhdistyskappaleen kärjessä kuin myös
sen päällypuolella.
Tarkista se puristuksen aikana!
Puristuleuat avautuvat puristuksen jälkeen leukavipua painamalla
Huomio!
Putken yhdyskappaleen (fittings) sisäläpimitan ja muodon täytyy vastata vaihtorenkaiden
sisäläpimittaa ja muotoa. Jos arvot eroavat toisistaan, se johtaa virhepuristukseen. Ota
huomioon putken yhdyskappaleen valmistajan antama asennusohje.
Huomio!
Vaihtorenkaiden tai yhdyskappaleen puristusmuodossa ei saa olla mitään likaa, metallilastuja tai
muuta. Jos arvot eroavat toisistaan, se johtaa virhepuristukseen.
Vaara!
Varo, että sormet tai muu kehon osa ei joudu vaihtorenkailla varustettujen
puristusleukojen väliin!
Huolto, asiakaspalvelu
Anna 1 vuoden jälkeen ostamisesta tai 10.000 puristuksen jälkeen (aina sen mukaan, mikä tulee
kysymykseen) puristusleuat valtuutetulle ROTHENBERGERin tarkistusasemalle tarkistettavaksi ja
huollettavaksi. Puristusleikojen tarkastuksessa leukojen kunto ja toiminto tarkastetaan ja kuluneet
osat vaihdetaan uusiin (esim jouset). Saat huollosta takaisin toiminta- ja käyttövarmat puristusleuat
Ystävällisin terveisin
ROTHENBERGER huoltotiimi
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH SERVICE –CENTER • Am Hühnerberg 4 • D-65779 Kelkheim
Tel.: +49 (0) 61 95 / 800 - 8200 • Fax: +49 (0) 61 95 / 800 – 7491 • service@rothenberger.com
23
SUOMI

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Szczęki prasujące z wymiennymi wkładami ROTHENBERGER przeznaczone są do współpracy z
prasami ROTHENBERGER oraz maszynami posiadającymi kompatybilne uchwyty do szczęk, których
siła osiowa jest stała i wynosi od 19 do 20 kN.
Zastosowanie inne niż opisano uważa się za niezgodne z przeznaczeniem.
Za powstałe w związku z tym szkody ROTHENBERGER nie ponosi odpowiedzialności, a ryzyko
obciąża wyłącznie użytkownika.
Za stosowanie urządzenia zgodnie z przeznaczeniem uważa się ponadto przestrzeganie instrukcji
obsługi oraz przepisów odnośnie przeglądów i konserwacji.
Szczęki prasujące z wymiennymi wkładami mogą być obsługiwane wyłącznie przez
wykwalifikowanych specjalistów w dziedzinie instalacji sanitarnych/grzewczych/klimatyzacyjnych,
którzy przeszli dodatkowe szkolenie z zakresu obsługi urządzenia, o którym mowa.
Objaśnienie zastosowanych symboli
Bezwzględnie przeczytać instrukcję obsługi!
Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, gdyż tylko
w ten sposób można uniknąć zagrożeń związanych z obsługą maszyny oraz poznać jej budowę i
zasadę działania.
Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, gdyż
tylko w ten sposób można uniknąć zagrożeń związanych z obsługą maszyny oraz poznać jej
budowę i zasadę działania.
W razie odsprzedaży lub przekazania maszyny innemu użytkownikowi instrukcję obsługi należy
dołączyć do maszyną.
Niebezpieczeństwo
Ten znak ostrzega przed zagrożeniem dla ludzi.
Uwaga
Ten znak ostrzega przed możliwością powstania zagrożenia dla dóbr materialnych i
środowiska naturalnego.
Wezwanie do działania
Uruchomienie
Niebezpieczeństwo! Dla wkładania bądź wymiany wkładek wymiennych wyjąć szczęki
z prasy!
Do szczęk prasujących stosować odpowiednie wkładki wymienne.
Wielkość nominalna i kontur prasowania wkładek wymiennych muszą być zgodne z wielkością
nominalną i konturem prasowanej armatury!
Szczęki prasujące włożyć w maszynę i pewnie zaryglować (patrz instrukcja obsługi prasy).
Uwaga!
Szczęki prasujące z wymiennymi wkładami należy regularnie sprawdzać pod kątem
ewentualnych uszkodzeń. Zużyte kontury powodują do nieregularne prasowanie. W razie
stwierdzenia widocznego uszkodzenia szczęki prasujące z wymiennymi wkładami, nie wolno ich
więcej używać, lecz oddać do serwisu celem ustalenia ich dalszej przydatności do pracy.
24
POLSKI

Prasowanie
Uwaga!
Z czynnościami, które należy wykonać w ramach przygotowania do wykonania połączenia
należy zapoznać się, czytając dokumentację techniczną producenta złączek. Jest to warunek
niezbędny do uzyskania szczelnego połączenia.
Aby otworzyć lub zamknąć szczęki, należy uruchomić obie dźwignie. Umieścić szczękę na złączce
zgodnie z zaleceniami producenta złączki i wykonać prasowanie
Po sprasowaniu końce szczęk muszą być całkowicie zaciśnięte, podobnie jak ich część powyżej
łącznika.
Kontrolować wzrokowo proces prasowania!
Po sprasowaniu otworzyć szczęki, naciskając obie dźwignie
Uwaga!
Średnica znamionowa i kontur prasowania złączek i prasy muszą sobie wzajemnie odpowiadać.
W przeciwnym razie może dojść nieprawidłowego prasowania. Przestrzegać przepisów
montażowych producenta złączek.
Uwaga!
Kontur prasy / złączki musi być czysty (np. wolny od wiórów), w przeciwnym razie prasowanie
nie będzie prawidłowe.
Niebezpieczeństwo!
Nigdy nie wkładać palców, ani innych części ciała do środka szczęk. Ryzyko obrażeń!
Konserwacja, serwis
Najpóźniej 1 rok od daty zakupu lub po wykonaniu 10.000 prasowań (w zależności od tego, co
nastąpi najpierw) urządzenie należy oddać do autoryzowanego serwisu ROTHENBERGER celem
wykonania przeglądu. Przegląd ten należy powtórzyć po upływie 1 roku lub po wykonaniu
następnych 10.000 prasowań, licząc od pierwszego przeglądu. W czasie przeglądu szczęki są
dokładnie sprawdzane pod kątem ich przydatności do dalszej pracy oraz bezpieczeństwa obsługi.
Części podlegające zużyciu są wymieniane (np. sprężyny). Szczęki, które wracają z serwisu, są w
pełni sprawne i bezpieczne
Z poważaniem
Z poważaniem
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH SERVICE –CENTER • Am Hühnerberg 4 • D-65779 Kelkheim
Tel.: +49 (0) 61 95 / 800 - 8200 • Fax: +49 (0) 61 95 / 800 – 7491 • service@rothenberger.com
25
POLSKI

Používání v souladu s určením
Lisovací čelisti s výměnnými nástavci ROTHENBERGER jsou určeny výhradně pro používání s
lisovacími stroji Firmy ROTHENBERGER, stejně jako s lisovacímí stroji s kompatibilním upínáním
lisovacích čelistí a s konstantní, axiální smykovou silou od 19 do 20 kN.
E Jiné nebo odvozené používání neplatí za používání v souladu s určením.
ROTHENBERGER neručí za následně vyplývající škody. Riziko nese pouze uživatel.
K používání podle určení patří také dodržování provozního návodu a zachovávání inspekčních a
údržbových podmínek.
Lisovací čelisti s výměnnými nástavci mohou obsluhovat pouze kvalifikovaní odborní řemeslníci v
oboru sanitárního zařízení/vytápění/klimatizace, po prodělané instruktáži.
Vysvětlení použitých symbolů
Přečtěte si bezpodmínečně návod na obsluhu!
Před uvedením těchto lisovacích čelistí do provozu: si pozorně přečtěte tento návod na používání,
abyste zabránili nebezpečí a abyste se mohli na lisovací čelisti s výměnnými nástavci spolehnout.
Uchovávejte tento návod na používání společně s lisovací čelisti s výměnnými nástavci, abyste si
ho mohli kdykoliv znovu přečíst.
Tento návod na používání předejte dále společně s Lisovací čelisti s výměnnými nástavci
každému uživateli lisovacích čelistí.
Nebezpečí
Tato značka varuje před poškozením lidského zdraví.
Pozor
Tato značka varuje před poškozením věcí nebo životního prostředí.
Výzva k jednání
Inbetriebnahme
Nebezpečí! K nasazení popř. výměně nástavců sundejte lisovací čelisti ze stroje!
Nasaďte odpovídající výměnné nástavce do lisovacích čelistí.
Jmenovitá šířka a lisovací kontury výměnných nástavců musejí odpovídat jmenovité šířce a
lisovacím konturám zalisovávaných spojovacích tvarovek!
Lisovací čelisti nasaďte do lisovacího stroje a bezpečně zablokujte (vizte Návod k použití
lisovacího stroje).
Pozor!
Je třeba pravidelně kontrolovat poškození lisovacích čelistí.. Opotřebené kontury vedou k
vadným lisováním. Při rozpoznatelných poškozeních se lisovací čelisti s výměnnými nástavci již
nesmějí dále používat a musejí se zaslat k posouzení jejich schopnosti k dalšímu používání na
uvedené servisní místo.
26
ČESKY

Lisování
Pozor!
Přípravu na spojování získáte ze systémových technických podkladů výrobce spojovacích
materiálů a tato je předpokladem vytvoření těsného lisovaného spojení.
K otevření nebo uzavření lisovacích čelistí se musejí ovládat obě páky čelistí. Lisovací čelisti nasadit
na slisovávané spojovací tvarovky podle postupu výrobce spojovacích tvarovek. Provést slisování
Lisovací čelisti s výměnnými nástavci musejí být po kompletně ukončeném lisování kompletně
uzavřené na špici stejně jako nad spojovací styčnicí.
Vizuální kontrola během procesu lisování!
Po ukončeném procesu lisování se lisovací čelisti s výměnnými nástavci otevřou stlačením pák čelistí
Pozor!
Jmenovitá šířka a lisovací kontura spojovacích tvarovek musejí souhlasit s jmenovitou šířkou a
konturou lisovací čelisti s výměnnými nástavci. Nedodržování vede k chybným nalisováním.
Dodržovat návod na montáž výrobce spojovacích tvarovek.
Pozor!
V lisovací kontuře lisovací čelisti s výměnnými nástavci, příp. spojovacích tvarovek se nesmí
nacházet žádná nečistota, třísky, či jiné. Nedodržování vede k chybným nalisováním.
Nebezpečí!
Do vnitřní oblasti lisovacích čelistí nikdy nestrkat prsty nebo jiné části těla. Nebezpečí
poranění!
Údržba, servis
Nechejte své lisovací čelisti nejpozději 1 rok po zakoupení nebo po 10.000 procesech lisování (vždy
poté, k čemu dojde nejdříve) zkontrolovat oprávněnou zkušebnou ROTHENBERGER a opakujte tuto
kontrolu nejpozději po 1 roku, příp. po 10.000 procesech lisování vždy po předchozí kontrole. Při
inspekci lisovacích čelistí se u čelistí kontroluje provozní a funkční bezpečnost a opotřebované
součásti (např. pružiny) se vymění. Zpět dostanete funkčně a provozně bezpečné lisovací čelisti
S přátelskými pozdravy
Váš servisní tým ROTHENBERGER
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH SERVICE –CENTER • Am Hühnerberg 4 • D-65779 Kelkheim
Tel.: +49 (0) 61 95 / 800 - 8200 • Fax: +49 (0) 61 95 / 800 – 7491 • service@rothenberger.com
27
ČESKY

Kurallara Uygun Kullanım
ROTHENBERGER değiştirilebilir parçalı sıkıştırma çenesi yalnızca ROTHENBERGER şirketinin sıkıştırma
makinelerinde ve uygun sıkıştırma çenesi takılabilecek sıkıştırma cihazları üzerinde, 19 ila 20 kN’lik
sabit, eksenel itme gücü ile kullanılabilmektedir.
Bunun dışındaki veya bundan farklı bir kullanım, kurallara uygun olmayan bir kullanım olacaktır.
Bu sebepten meydana gelecek olan hasarlardan ROTHENBERGER sorumlu değildir. Risk tümüyle
kullanıcıya aittir.
Kurallara uygun kullanıma; işletme talimatının dikkate alınması ile denetim ve bakım koşullarına
riayet edilmesi de dahildir.
Değiştirilebilir parçalı sıkıştırma çenesi yalnızca, hijyen / ısıtma / klima alanında ehliyetli bir uzman
tamirci tarafından gerçekleştirilen bir brifingden sonra kullanılabilir.
Kullanılan Sembollerin Açıklaması
Mutlaka kullanım kılavuzunu okuyun!
Değiştirilebilir parçalı sıkıştırma çenesi kullanmadan önce, tehlikelerden sakınmak ve değiştirilebilir
parçalı sıkıştırma çenesi yakından tanımak için lütfen kullanım talimatını dikkatle okuyun.
Bu kullanım talimatını, her zaman elinizin altında bulunması için değiştirilebilir parçalı sıkıştırma
çenesi ile birlikte muhafaza edin.
Bu kullanım talimatını, sıkıştırma çenesini kullanacak herkese değiştirilebilir parçalı sıkıştırma
çenesi ile birlikte teslim edin.
Tehlike
İnsan sağlığıyla ilgili tehlikelere karşı ikazı.
Dikkat
Eşyaya ve çevreye zarar verebilecek durumlara karşı ikaz.
Belli davranışlar için çağrı
Çalıştırma
Tehlike! Değiştirilebilir parçaların takılmasında veya değiştirilmesinde sıkıştırma çenesini
makineden çıkarın!
Uygun değiştirilebilir parçaları sıkıştırma çenesine takın.
Değiştirilebilir parçaların nominal çapı ve pres konturu preslenecek tertibatın nominal çap ve
konturuna uygun olmalıdır!
Sıkıştırma çenesini pres makinesine yerleştirin ve kilitleyin (bkz. Pres cihazı kullanma talimatı).
Dikkat!
Sıkıştırma çenesinin hasar görüp görmediğini düzenli olarak kontrol edin. Aşınmış konturlar
hatalı preslemelere yol açar. Değiştirilebilir parçalı sıkıştırma çenesi, gözle görülebilir hasar varsa,
artık kullanılmamalıdır ve kullanılabilirliğinin değerlendirilmesi için belirtilen servise
gönderilmelidir.
28
TÜRKÇE

Sıkıştırma
Dikkat!
Gerçekleştirilecek bağlantı hazırlığını, sıkı bir sıkıştırma bağlantısının oluşturulması için şart
koşulan, bağlantı gereci üreticisinin sisteme ilişkin teknik belgelerinden öğrenebilirsiniz.
Değiştirilebilir parçalı sıkıştırma çenesi açılıp kapanması için her iki çene kolunu kullanmalısınız.
Sıkıştırma çenesi, sıkıştırma gereci üreticisinin talimatlarına göre sıkıştırma cihazının üzerine
yerleştirilmelidir. Sıkıştırmayı gerçekleştirin
Değiştirilebilir parçalı sıkıştırma çenesi, tamamlanan sıkıştırma sonrasında, bağlantı kulağının
üstünde olduğu gibi ucunda da tümüyle kapanmış olmalıdır.
Sıkıştırma işlemi esnasında görsel kontrol yapın!
Sıkıştırma işlemi bittikten sonra, sıkıştırma çenesi, çene kollarına bastırılarak açılabilir
Dikkat!
Bağlantı gerecinin nominal genişliği ve sıkıştırma çevresi, değiştirilebilir parçalı sıkıştırma çenesi
nominal genişliği ve çevresi ile bire bir aynı olmalıdır. Bu ölçütü dikkate almamanız, hatalı
sıkıştırma yapmanıza yol açacaktır. Bağlantı gereci üreticisinin montaj talimatı dikkate alınmalıdır.
Dikkat!
Değiştirilebilir parçalı sıkıştırma çenesi veya bağlantı gerecinin sıkıştırma çevresinde, kir, kıymık
vb. bulunmamalıdır. Bu ölçütü dikkate almamanız, hatalı sıkıştırma yapmanıza yol açacaktır.
Tehlike!
Hiç bir zaman değiştirilebilir parçalı sıkıştırma çenesi iç bölgesine parmağınızı veya diğer
uzuvlarınızı sokmayınız. Yaralanma tehlikesi!
Bakım, Servis
Sıkıştırma çenesini satın aldıktan sonra en geç bir yıl veya 10.000 sıkıştırma işleminden sonra
(hangisi daha önce meydana geliyorsa) yetkili bir ROTHENBERGER denetim merkezi tarafından
kontrol ettirin ve bu kontrolü her defasında bir önceki kontrolden en geç bir yıl veya 10.000
sıkıştırma işlemi sonra tekrarlayın. Sıkıştırma çenesi denetimlerinde çeneler, çalışma ve fonksiyon
güvenliği açısından kontrol edilir ve aşınmış parçalar (örneğin yaylar) değiştirilir. Tekrar çalışma ve
fonksiyon güvenliğine sahip sıkıştırma çenesi geri verilir
Saygılarımızla
ROTHENBERGER Servis Ekibiniz
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH SERVICE –CENTER • Am Hühnerberg 4 • D-65779 Kelkheim
Tel.: +49 (0) 61 95 / 800 - 8200 • Fax: +49 (0) 61 95 / 800 – 7491 • service@rothenberger.com
29
TÜRKÇE

Rendeltetésszerű használat
A ROTHENBERGER préspofa cserélhető betétekkel kizárólag a ROTHENBERGER cég présgépeivel, így
például az összeférő préspofa-felfogóval ellátott és 19 – 20 kN állandó axiális tolóerejű présgépeivel
együtt történő használatra készülnek.
Ettől eltérő vagy ezt meghaladó használata nem rendeltetésszerűnek számít.
Az ebből keletkező károkért a ROTHENBERGER nem felel. Ennek kockázatát egyedül a felhasználó
viseli.
A rendeltetésszerű használat körébe tartozik az üzemeltetési útmutató tartalmának követése és az
ellenőrzési és karbantartási feltételek betartása is.
A préspofát betanítás után csak képzett épületgépész-, fűtés- és klímatechnikai szakiparos kezelheti.
Az alkalmazott jelképek magyarázata
A kezelési útmutatót feltétlenül el kell olvasni!
Mielőtt használatba venné a Préspofa cserélhető betétekkel olvassa végig figyelmesen a használati
útmutatót, hogy kivédhesse a veszélyeket és megismerkedjen a préspofával.
Őrizze a használati utasítást a préspofával együtt, hogy bármikor beleolvashasson.
A préspofa cserélhető betétekkel együtt adja oda a használati utasítást is azoknak, akik
használni fogják.
Balesetveszély
Ez a jel a személyi sérülésektől óv.
Figyelem
Ez a jel anyagi- vagy környezeti károktól óv.
Felhívás cselekvésre
Használatba vétel
Balesetveszély! A cserélhető betétek berakásához ill. cseréjéhez vegye ki a préspofát a
gépbő!
Rakja be a megfelelő cserélhető betéteket a préspofába.
A cserélhető betétek névleges átmérőjének és a préselő körvonalnak egyeznie kell a préselendő
szerelvény névleges átmérőjével és körvonalával!
Rakja be a préspofát a préselő gépbe és rögzítse biztonságosan (lásd a préselő készülék kezelési
útmutatóját).
Figyelem!
Rendszeresen meg kell vizsgálni, hogy a préspofa cserélhető betétekkel nem rongálódott-e meg.
Az elkopott körvonalak helytelen préseléshez vezetnek. Ha a préspofán rongálódások láthatók,
többé nem szabad használni, hanem el kell küldeni az említett szervizbe, hogy ítéljék meg a
használhatóságát.
30
MAGYAR

Préselés
Figyelem!
Az összekötés előkészítése a szerelvénygyártó rendszer-vonatkozású műszaki anyagaiban
olvasható és a tömören záró préselt kötés elkészítésének előfeltétele.
A préspofa cserélhető betétekkel nyitásához vagy zárásához mindkét pofaemelő kart működtetni
kell. A préspofát rakja rá a présszerelvényre a présszerelvény gyártójának előírásai szerint. A préselést
végezze el.
A végbe ment préselés után a préspofának a csúcson, valamint az összekötő heveder felett is
teljesen zárva kell lennie.
Ellenőrzés megtekintéssel a préselő folyamat alatt!
A préselő folyamat lezárulása után a pofák emelőkarjának megnyomása nyitja a préspofát
Figyelem!
A szerelvény névleges átmérőjének meg kell egyeznie a préspofa cserélhető betétekkel
körvonalával. Ennek figyelmen kívül hagyása hibás préseléshez vezet. A szerelvénygyártó
szerelési utasítását követni kell.
Figyelem!
A préspofa cserélhető betétekkel ill. a szerelvény préselő körvonalában nem lehet piszok,
forgács vagy hasonló. Ennek figyelmen kívül hagyása hibás préseléshez vezet.
Balesetveszély!
Ujjakat vagy egyéb testrészeket soha ne dugjon be a préspofa cserélhető betétekkel
belsejébe. Sérülésveszély!
Karbantartás, szerviz
Legkésőbb 1 évvel a vásárlás napja vagy 10 000 préselési folyamat lezajlása után (amelyik előbb
következik be) vizsgáltassa át a préspofát a ROTHENBERGER által jóváhagyott vizsgálóhellyel és
ismételje meg a vizsgálatot legkésőbb a mindenkori előző vizsgálatot követő 1 év múlva ill. 10 000
préselési folyamatot követően. A préspofa ellenőrzése magában foglalja a vizsgálatot, hogy a pofák
biztonságosan üzemelnek ill. működnek-e és az elhasználódó alkatrészek (pl. rugók) kicserélését.
Ennek eredményeként biztonságosan működő és üzemelő préspofákat fog visszakapni
Szívélyes üdvözlettel
A ROTHENBERGER szerviz csapat
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH SERVICE –CENTER • Am Hühnerberg 4 • D-65779 Kelkheim
Tel.: +49 (0) 61 95 / 800 - 8200 • Fax: +49 (0) 61 95 / 800 – 7491 • service@rothenberger.com
31
MAGYAR

Uporaba v skladu z namembnostjo
ROTHENBERGER Compact stiskalne čeljusti z zamenljivimi vložki so namenjene izključno za uporabo
s stiskalnimi stroji podjetja ROTHENBERGER, kakor tudi za stiskalne naprave s kompatibilnim
sprejemom stiskalnih čeljusti z zamenljivimi vložki in konstantno, osno potisno silo od 19 do 20 kN.
Vsaka drugačna uporaba ali uporaba, ki presega te navedbe, velja kot uporaba, ki ni v skladu z
namembnostjo.
Za škodo, ki bi nastala zaradi tega, ROTHENBERGER ne jamči. Tveganje nosi izključno uporabnik.
K namenski uporabi stroja spada tudi upoštevanje Navodila za obratovanje in upoštevanje pogojev
za inšpekcijo in vzdrževanje.
Stiskalne čeljusti z zamenljivimi vložki smejo – po izvedenem pouku – upravljati samo kvalificirani
strokovni obrtniki s področij sanitarne naprave/ogrevanje/klimatske naprave.
Pojasnilo k uporabljenim simbolom
Brezpogojno preberite navodilo za uporabo!
Preden začnete delo s stiskalnimi čeljustmi: Skrbni preberite to navodilo za uporabo, da preprečite
nevarnosti in se seznanite s stiskalnimi čeljustmi z zamenljivimi vložki.
To navodilo za uporabo hranite skupaj s stiskalnimi čeljustmi z zamenljivimi vložki, da bi ga
lahko ob vsakem času brali.
To navodilo posredujte skupaj s stiskalnimi čeljustmi z zamenljivimi vložki vsakemu uporabniku
stiskalnih čeljusti.
Nevarnost
Ta znak opozarja na nevarnost poškodovanja oseb.
Pozor
Ta znak opozarja na nevarnost poškodovanja stvari ali na škodo za okolje.
Poziv k ravnanju
Zagon
Nevarnost! Za namestitev oziroma zamenjavo zamenljivih vložkov vzemite stiskalne
čeljusti iz stroja!
V stiskalne čeljusti namestite ustrezne zamenljive vložke.
Nazivna širina in stiskalna kontura zamenljivih vložkov se mora ujemati z nazivno širino in
konturo fitinga, ki naj se stisne!
Stiskalne čeljusti vstavite v stiskalni stroj in jih varno zapahnite (glej navodilo za uporabo
stiskalnega stroja).
Pozor!
Stiskalne čeljusti z zamenljivimi vložki se morajo redno preverjati glede poškodb. Obrabljene
konture povzročijo napake pri stiskanju. V primeru zaznanih poškodb se stiskalne čeljusti ne
smejo več uporabljati in se moraji zaradi preverjanja delovanja poslati poznani servisni službi.
32
SLOVENŠČINA

Stiskanje
Pozor!
Priprava za povezovanje je razvidna iz sistemsko povezane tehnične dokumentacije proizvajalca
fitinga in je pogoj za vzpostavitev tesne stiskalne povezave.
Za odpiranje in zapiranje stiskalnih čeljusti se morata aktivirati obe ročici čeljusti. Stiskalne čeljusti
namestite na stiskalni fiting v skladu z določili proizvajalca stiskalnega fitinga. Izvedite stiskanje
Stiskalne čeljusti z zamenljivimi vložki morajo biti po končanem stiskanju na konici kot tudi pod
povezovalno zaplato popolnoma zaprte.
Optična/vizualna kontrola med stiskalnim postopkom!
Po končanem stiskalnem postopku se stiskalne čeljusti z zamenljivimi vložki s pritiskom ročice čeljusti
odprejo
Pozor!
Nazivna širina in stiskalna kontura fitinga se mora ujemati z nazivno širino in konturo stiskalnih
čeljusti z zamenljivimi vložki. Neupoštevanje vodi do napačnega stiskanja! Upoštevati se morajo
navodila za montažo, ki jih izda proizvajalec fitinga.
Pozor!
V stiskalni konturi stiskalnih čeljusti z zamenljivimi vložki oziroma fitinga ne sme biti nikakršne
umazanije, ostružkov in podobnega. Neupoštevanje vodi do napačnega stiskanja.
Nevarnost!
Nikoli ne vtikajte prstov ali drugih delov telesa v notranje področje stiskalnih čeljusti z
zamenljivimi vložki. Nevarnost poškodb!
Vzdrževanje, servis
Poskrbite, da vaše stiskalne čeljusti najpozneje 1 leto po nakupu ali po 10.000 stiskalnih postopkih
(odvisno od tega, kaj nastop prej) pregleda pooblaščen ROTHENBERGER servis in ponavljate ta
preverjanje najpozneje po 1 letu oziroma po 10.000 stiskalnih postopkih po opravljenem
preverjanju. Pri inšpekciji stiskalnih čeljusti se čeljusti preverijo glede obratovalne varnosti in varnosti
delovanja, izvede se zamenjava obrabnih delov (npr. vzmeti). Nazaj prejmete stiskalne čeljusti, ki so
varne v delovanju in pri obratovanju
S prijaznimi pozdravi
Vaš ROTHENBERGER servisni team
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH SERVICE –CENTER • Am Hühnerberg 4 • D-65779 Kelkheim
Tel.: +49 (0) 61 95 / 800 - 8200 • Fax: +49 (0) 61 95 / 800 – 7491 • service@rothenberger.com
33
SLOVENŠČINA

Употреба според техническите изисквания
Пресоващи челюсти с подменящи се накрайници ROTHENBERGER са предназначени
изключително за употреба при експлоатацията на пресовачни машини, производство на
фирмата ROTHENBERGER, както и на пресоващи уреди със съвместими държачи и
постоянна аксиална теглителна сила от 19 до 20 кN
Друг вид употреба или не предписана експлоатация не отговарят на предназначението на
уреда. За възникналите вследствие на некомпетентна употреба повреди фирмата
Rothenberger не поема гаранция. Рискът се носи изключително от управляващото уреда
лице.
Под предписана експлоатация се разбира спазването на указанието за експлоатация,
както и на условията за инспекция и поддръжка.
Пресоващи челюсти с подменящи се накрайницитрябва да се обслужват само от
квалифицирани и запознати с употребата на уреда специалисти в областта на
санитарната, отоплителната и климатичната техника.
Разяснение на използваните символи
Задължително да се прочете инструкцията за експлоатация!
Преди да пуснете Пресоващи челюсти с подменящи се накрайницив експлоатация е
необходимо следното: Прочетете основно инструкцията за експлоатация и се запознайте с
действието на уреда, за да избегнете всякакви възможни опасности.
Съхранявайте инструкцията за експлоатация винаги в близост до пресоващите
челюсти, за да може по всяко време да Ви е под ръка.
Предавайте инструкцията за експлоатация заедно с уреда на всеки, който работи с
него.
Опасност
Този знак предупреждава за възможни наранявания на лица.
Внимание
Този знак предупреждава за материални щети и екологично замърсяване.
Подкана за действие
Пускане в експлоатация
Опасност! При монтажа или подмяната на накрайниците пресоващите челюсти
да се отстранят от машината!
Да се монтират подходящите накрайници върху пресоващите челюсти.
Номиналният разтвор и вътрешният профил на накрайниците трябва да отговарят на
номиналния размер и профил на фитинга, подлежащ на пресоване!
Пресоващите челюсти да се поставят в пресоващата машина и здраво да се
застопорят. (Виж инструкцията за експлоатация на пресоващия уред).
Внимание!
Редовно да се проверяват Пресоващи челюсти с подменящи се накрайнициза
повреди. Износените профили на челюстите водят до дефектни пресования. При
появата на неизправности да се прекрати експлоатацията на Пресоващи челюсти с
34
БЪЛГАРСКИ

подменящи се накрайниции същите да се изпратят за тест на функциите в посочените
сервизи.
Пресоване
Внимание!
Правилното съединяване на тръбите е предпоставка за постигането на плътно
пресовано съединение. То трябва да се извърши според изискванията на фирмите-
производители на фитинги, намиращи се в техническата документация.
За отваряне или затваряне на Пресоващи челюсти с подменящи се накрайницитрябва да
се задвижат двата челюстни лоста. Пресоващи челюсти с подменящи се накрайницида се
поставят според предписанията на фирмата-производител на фитинги върху фитинга.
Сега да се извърши пресоването
След приключване на процеса на пресоване, Пресоващи челюсти с подменящи се
накрайницитрябва да са плътно затворени както в горната си част така и над
съединителната планка.
Визуален контрол по време на пресоването!
След края на пресоването челюстите се разтварят чрез натиск върху челюстния лост
Внимание!
Номиналният разтвор на челюстите и вътрешния им профил трябва да съответстват
на диаметъра на фитингите за пресоване. Неспазването на това условие води до
дефектно пресоване. Да се съблюдават указанията за монтаж на производителите на
фитинги.
Внимание!
Във вътрешния профил на челюстите както и във фитинга да не попадат чужди тела
като стружки и др.Неспазването на това условие води до дефектно пресоване.
Опасност!
Никога не дръжте пръстите си или други части на тялото в отвора на челюстите.
Съществува опасност от нараняване!
Поддръжка, сервиз
Предайте Вашите пресоващи челюсти най-късно една година след закупуване или след 10
000 пресования (в зависимост от това кой от двата случая настъпи) за технически преглед
в оторизиран от фирмата ROTHENBERGER сервиз и след още една година или още 10 000
пресования повторете процедурата. При техническия преглед челюстите се тестуват за
безопасност на тяхната експлоатация и функция, а износените части (напр. пружини) се
подменят.
От сервиза получавате обратно изправни и безопасни за експлоатация пресоващи чел
С най- любезни поздрави
Вашият партньор – екипът от сервиза на ROTHENBERGER
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH SERVICE –CENTER • Am Hühnerberg 4 • D-65779 Kelkheim
Tel.: +49 (0) 61 95 / 800 - 8200 • Fax: +49 (0) 61 95 / 800 – 7491 • service@rothenberger.com
35
БЪЛГАРСКИ

Προοριζόμενη χρήση
Οι σφιγκτήρες πίεσης ROTHENBERGER προορίζονται αποκλειστικά για χρήση με τις πρέσες της
Σφιγκτήρας πίεσης με ένθετα πίεσης με ένθετα ROTHENBERGER, καθώς και με συσκευές πίεσης
με συμβατή υποδοχή σφιγκτήρων πίεσης που διαθέτουν συνεχή, αξονική προωθητική δύναμη
19 έως 20 kN.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν προβλέπεται.
Για τις ζημιές που προκύπτουν από τη χρήση τους η ROTHENBERGER δεν παρέχει καμιά
εγγύηση. Τον κίνδυνο τον φέρει μόνος του ο χρήστης.
Στην προοριζόμενη χρήση ανήκουν επίσης η τήρηση των οδηγιών χρήσης καθώς και η τήρηση
των όρων επιθεώρησης και συντήρησης.
Τον σφιγκτήρα πίεσης μπορεί να τον χειρίζεται μόνο ειδικευμένο προσωπικό από τους τομείς
της υγιεινής/ της ψύξης και θέρμανσης, μετά από τη σωστή τοποθέτηση..
Επεξήγηση των χρησιμοποιούμενων συμβόλων
Διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης!
Προτού θέσετε σε λειτουργία αυτό το σφιγκτήρα πίεσης: Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών
προσεκτικά προκειμένου να αποσοβήσετε τους κινδύνους και για να εξοικειωθείτε με το
σφιγκτήρα πίεσης.
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών μαζί με το σφιγκτήρα πίεσης, έτσι ώστε να μπορείτε να
το συμβουλεύεστε ανά πάσα στιγμή.
Παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών μαζί με το σφιγκτήρα πίεσης στον επόμενο χρήστη
του σφιγκτήρα πίεσης.
Κίνδυνος
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για σωματικές βλάβες.
Προσοχή
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για υλικές ζημιές και αρνητικές περιβαλλοντικές
επιπτώσεις.
Εντολή για να προβείτε σε κάποια ενέργεια
Δοκιμαστική λειτουργία
Κίνδυνος! Για χρήση ή αλλαγή των ενθέτων απομακρύνετε το σφιγκτήρα πίεσης απο
τη μηχανή!
Προσαρμόζετε τα κατάλληλα ένθετα στο σφιγκτήρα πίεσης.
Το ονομαστικό πλάτος και το περίγραμμα συμπίεσης των ενθέτων πρέπει να
ανταποκρίνονται στο ονομαστικό πλάτος και το περίγραμμα της προς συμπίεση
σύνδεσης!
Τοποθετείτε το σφιγκτήρα πίεσης στην πρέσα και τον ασφαλίζετε (βλέπε οδηγίες χειρισμού
πρέσας).
Προσοχή!
Ο σφιγκτήρας πίεσης με ένθετα πίεσης πρέπει να εξετάζεται ανά διαστήματα για φθορές. Τα
φθαρμένα άκρα οδηγούν σε λανθασμένες λειτουργίες συμπίεσης. Αν υπάρχουν φθορές που
μπορούν να διαπιστωθούν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται πλέον ο σφιγκτήρας πίεσης με
36
ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ένθετα πίεσης και θα πρέπει να αποσταλεί στην αναφερόμενη διεύθυνση συντήρησης
προκειμένου να αξιολογηθεί η λειτουργική του ετοιμότητα.
Λειτουργία συμπίεσης
Προσοχή!
Η προετοιμασία σύνδεσης πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τα τεχνικά έγγραφα που
αναφέρονται στο σύστημα των συνδέσεων του κατασκευαστή έτσι ώστε να προϋποθέτει τη
δημιουργία μιας σωστής σύνδεσης πίεσης.
Για να ανοίξετε ή να κλείσετε το σφιγκτήρα πίεσης πρέπει να τεθούν σε λειτουργία και οι δύο
μοχλοί σύσφιξης. Τοποθετήστε το σφιγκτήρα πίεσης σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή
στις συνδέσεις. Εκκινήστε τη λειτουργία συμπίεσης
Ο σφιγκτήρας πίεσης με ένθετα πίεσης μετά το πέρας της συμπίεσης πρέπει να είναι καλά
κλειστός στην αιχμή αλλά και πάνω από το αρμοκάλυμμα.
Οπτικός έλεγχος κατά τη διαδικασία της συμπίεσης!
Μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας συμπίεσης ανοίξτε το σφιγκτήρα συμπίεσης πιέζοντας
τους μοχλούς σύσφιξης
Προσοχή!
Το καθαρό πλάτος και το περίγραμμα συμπίεσης της σύνδεσης πρέπει να συμφωνούν με το
καθαρό πλάτος και το περίγραμμα του σφιγκτήρα πίεσης. Η μη τήρησή τους οδηγεί σε
λανθασμένες λειτουργίες συμπίεσης. Πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες συναρμολόγησης του
κατασκευαστή των συνδέσεων.
Προσοχή!
Στο περίγραμμα συμπίεσης του σφιγκτήρα πίεσης ή της σύνδεσης δεν θα πρέπει να
υπάρχουν ακαθαρσίες ή απόβλητα κοπής, κλπ. Η μη τήρησή τους οδηγεί σε λανθασμένες
λειτουργίες συμπίεσης.
Κίνδυνος!
Μη βάζετε ποτέ δάκτυλα ή άλλα μέρη του σώματος στο εσωτερικό χώρο του
σφιγκτήρα πίεσης. Ελλοχεύει κίνδυνος τραυματισμού!
Συντήρηση, σέρβις
Στείλτε για έλεγχο το σφιγκτήρα πίεσης το αργότερο ένα χρόνο μετά την αγορά ή κάθε 10.000
συμπιέσεις (ανάλογα με το τι προηγείται χρονικά) σε ένα εξουσιοδοτημένο σημείο σέρβις
ROTHENBERGER και επαναλάβετε αυτόν τον έλεγχο το αργότερο 1 χρόνο ή 10.000 συμπιέσεις
μετά τον εκάστοτε προηγούμενο έλεγχο. Κατά την επιθεώρηση των σφιγκτήρων πίεσης θα
ελεγχθούν οι σφιγκτήρες για την αξιοπιστία και την ασφάλεια λειτουργίας και θα αντικατασταθούν
τα φθαρμένα εξαρτήματα (π. χ. ελατήρια). Θα παραλάβετε πίσω αξιόπιστους σφιγκτήρες πίεσης
Με φιλικούς χαιρετισμούς
Η ομάδα σέρβις της ROTHENBERGER
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH SERVICE –CENTER • Am Hühnerberg 4 • D-65779 Kelkheim
Tel.: +49 (0) 61 95 / 800 - 8200 • Fax: +49 (0) 61 95 / 800 – 7491 • service@rothenberger.com
37
ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Применение согласно предписанию
Прессовкая Пресс-колодка со сменными вкладышами фирмы ROTHENBERGER предназначена для
применения исключительно с прессовочными станками этой же фирмы, а также с прессовочными
приборами, которые имеют совместимое устройство для базирования прессовкых колодок
ROTHENBERGER и постоянную осевую силу тяги от 19 до 20 кн.
Иное применение или применение, требующее больших усилий, считается отступлением от
предписанных указаний.
За дефекты, полученные в результате ненадлежащего использования, фирма ROTHENBERGER не
несет ответственности. Все риски в этом случае возлагаются на пользователя.
Надлежащее использование включает в себя также точное следование указаниям инструкции по
эксплуатации и соблюдение условий контроля и ухода. Прессовкая Пресс-колодка со сменными
вкладышами может обслуживаться только квалифицированными операторами, работающими в
области
санитарии, отопительного и климатического оборудования, после получения
соответствующего инструктажа.
Пояснение используемых символов
Обязательно прочитать руководство по обслуживанию!
Перед пуском в работу этой прессовкой колодки внимательно прочитайте эту инструкцию по
эксплуатации, чтобы избежать опасности и ознакомиться с этой прессовкой колодкой.
Храните эту инструкцию по эксплуатации вместе с прессовкой колодкой, чтобы в любое время
ее можно было снова прочитать.
Передавайте далее эту
инструкцию по эксплуатации вместе с прессовкой колодкой каждому
пользователю.
Опасность
Этот знак предупреждает о возможном причинении вреда здоровью.
Внимание
Этот знак предупреждает о причинении ущерба материальной части и окружающей
среде.
Требования, предъявляемые к действиям оператора
Пуск в работу
Опасно! Для вставки либо замены сменных вкладышей вынуть пресс-колодку из
станка!
Вставить соответствующие сменные вкладыши в пресс-колодку.
Номинальный внутренний диаметр и пресс-контур сменных вкладышей должны
совпадать с номинальным внутренним диаметром и контуром прессуемого фитинга!
Вставить пресс-колодку в прессовочный станок и надежно заблокировать (см. руководство по
эксплуатации прессовочного оборудования).
Внимание!
Следует регулярно проверять прессовкую колодку на предмет повреждений. Изношенность
контуров может привести к ошибкам прессования. При видимых повреждениях, прессовкую
колодку больше использовать нельзя. Их необходимо отправить для оценки степени
пригодности в указанный пункт сервисного обслуживания.
38
РУССКИЙ