Rothenberger Wechselpressbacken Compact – page 2

Rothenberger
Wechselpressbacken Compact

Manual for Rothenberger Wechselpressbacken Compact

Pressning

OBS!

Förberedelserna för förbindningen framgår av fittingproducentens systemberoende tekniska

underlag och är en förutsättning för framställning av en tät pressförbindning.

För öppning och stängning av pressbacken måste båda backspakar manövreras. Sätt på pressbacken

på pressfittings enligt pressfittingproducentens anvisningar. Genomför pressningen.

Pressbacken måste efter fulländad pressning vara helt sluten vid spetsen liksom ovanför

förbindningsjärnet.

Optisk kontroll under pressningsproceduren!

Efter fulländad pressningsprocedur öppnas pressbacken genom tryckning på backspakarna.

OBS!

Fittingens nominella vidd och dess presskontur måste överensstämma med utbytbara insatser

nominella vidd och kontur. Ignorering leder till felaktiga pressningar. Fittingproducentens

montageanvisning måste beaktas.

OBS!

I utbytbara insatser resp. fittingens presskontur får ingen smuts, spån el. dyl. finnas. Ignorering

leder till felaktiga pressningar.

Fara!

För aldrig in fingrar eller andra kroppsdelar i pressbackens inre. Risk för skada!

Skötsel, Service

Låt en auktoriserad ROTHENBERGER-verkstad kontrollera er pressback senast 1 år efter köpet eller

efter 10.000 pressprocedurer (beroende på, vilket som inträffar först) och upprepa denna kontroll

senast 1 år resp. 10.000 pressprocedurer efter respektive föregående kontroll. Vid

pressbacksinspektionen kontrolleras backarna avseende drifts- och funktionssäkerhet och slitdelar

(t.ex. fjädrar) bytes ut. Ni får funktions- och driftssäkra pressbackar tillbaks.

Ert ROTHENBERGER Serviceteam

ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH SERVICE –CENTER • Am Hühnerberg 4 • D-65779 Kelkheim

Tel.: +49 (0) 61 95 / 800 - 8200 • Fax: +49 (0) 61 95 / 800 – 7491 • service@rothenberger.com

19

SVENSKA

Bruk ifølge bestemmelsene

ROTHENBERGER pressbakker med utskiftbare innsetninger skal kun brukes sammen med

pressmaskiner fra firmaet ROTHENBERGER, og skal kun brukes med pressapparater med kompatibelt

pressbakkeopptak og en konstant, aksial skyvekraft på 19 til 20 kN.

En annen bruk eller en bruk utover dette gjelder som strid mot bestemmelsene.

For skader som resultat av dette tar ikke ROTHENBERGER ansvar. Risikoen ligger kun hos brukeren.

Å være oppmerksom på bruksanvisningen og å overholde inspeksjons og vedlikeholdsbetingelsene

tilhører også bruk ifølge bestemmelsene.

Pressbakken med utskiftbare innsetninger får kun betjenes av kvalifiserte håndverkere fra området

sanitær/oppvarming/klima etter vellykket innvielse.

Forklaring av symbolene som brukes

Bruksanvisningen må absolutt leses!

Før du tar pressbakken med utskiftbare innsetninger i bruk: Les oppmerksomt gjennom denne

bruksanvisningen for å unngå skader og for å gjøre deg kjent med pressbakken med utskiftbare

innsetninger.

Oppbevar denne bruksanvisningen sammen med pressbakken med utskiftbare innsetninger for

å kunne lese den på nytt til en hver tid.

Gi denne bruksanvisningen videre sammen med pressbakken med utskiftbare innsetninger til

hver bruker.

Fare

Dette tegnet advarer mot personskader.

OBS

Dette tegnet advarer mot materielle skader og miljøskader.

Oppfordring til handlinger

Igangsetting

Fare! For å sette inn eller skifte innsetningene må pressbakken tas ut av maskinen!

Sett tilsvarende utskiftbare innsetning inn i pressbakken.

Nominell vidde og presskontur på de utskiftbare innsetningene må stemme overens med

nominell vidde og kontur til fittingene som skal presses!

Pressbakken settes inn i pressmaskinen og festes sikkert (se bruksanvisning pressapparat).

OBS!

Pressbakken med utskiftbare innsetninger skal undersøkes regelmessig for skader. Ved synlige

skader får ikke pressbakken med utskiftbare innsetninger brukes lenger, og må sendes til nevnt

servicested for bedømmelse av bruksevnen.

20

NORSK

Pressing

OBS!

Forbindelsesforberedelsen henter en ut fra de systembetingede tekniske dokumentene til fitting

produsenten, og forutsetning for produksjon av en tett pressforbindelse.

For å åpne eller lukke pressbakken må begge bakkespakene betjenes. Pressbakken settes på

pressfittingene ifølge angivelsene til pressfitting produsentene. Gjennomfør pressingen

Pressbakken må være helt lukket på spissen og ovenfor forbindelseslasken etter vellykket

pressing.

Visuell kontroll under pressforløpet!

Etter vellykket presseforløp åpnes pressbakken ved å trykke på bakkespaken

OBS!

Nominell vidde og pressekonturen til fittingene må stemme overens med nominell vidde og

konturen til utskiftbare innsetninger. Ignorering fører til feilpressinger. Monteringsanvisningene

til fitting produsenten må overholdes.

OBS!

Det må ikke ligge smuss, spon e.l. i pressekonturen til utskiftbare innsetninger eller fittingene.

Ignorering fører til feilpressinger.

Fare!

Du må aldri føre inn fingre eller andre kroppsdeler inn i det indre området til pressbakken

med utskiftbare innsetninger. Fare for!

Vedlikehold, service

La pressbakken din bli kontrollert senest 1 år etter kjøp eller etter 10.000 pressforløp (alt etter hva

som kommer først) av et autorisert ROTHENBERGER kontrollsted, og gjenta denne kontrollen senest

1 år eller 10.000 pressforløp etter forrige kontroll. Under pressbakkeinspeksjonen kontrolleres

bakkene for drifts- og funksjonssikkerhet og slitedeler (f.eks. fjær) skiftes ut. Du får en mer

funksjonssikker og driftssikker pressbakke tilbake.

Med vennlig hilsen

Ditt ROTHENBERGER serviceteam

ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH SERVICE –CENTER • Am Hühnerberg 4 • D-65779 Kelkheim

Tel.: +49 (0) 61 95 / 800 - 8200 • Fax: +49 (0) 61 95 / 800 – 7491 • service@rothenberger.com

21

NORSK

Asianmukainen käyttö

ROTHENBERGER puristusleuat, varustettu vaihtorenkailla, on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan

firma ROTHENBERGER in puristuskoneisiin sekä yhteensopiviin puristuslaitteisiin, joissa on vastaavasti

sopiva ohjain ja joiden pysyvä aksiaalivoima on 19 - 20kN.

Muu tai siitä poikkeava käyttö ei ole asianmukaista.

Firma ROTHENBERGER ei vastaa asiaankuulumattomasta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Riskin

kantaa käyttäjä yksin.

Asiaanmukaiseen käyttöön kuuluu myöskin käyttöohjeen noudattaminen ja huolto- ja

kunnossapitoa koskevien aikojen huomioonottaminen.

Vaihtorenkailla varustettuja puristusleukoja saa käyttää ainoastaan pätevät LVI-alan ammattimiehet

sen jälkeen, kun heille on annettu ohjausta laitteen toiminnasta.

Käytössä olevat symbolit

Lue käyttöohje välttämättä!

Ennen vaihtorenkailla varustettujen puristusleukojen käyttöönottoa lue käyttöohje tarkkaan

vahinkojen estämiseksi ja oppiaksesi tuntemaan laitteen käytön.

Pidä käyttöohje tallessa puristusleukojen ja vaihtorenkaiden mukana, jotta voit lukea ohjeet joka

hetki uudelleen.

Anna käyttöohje aina puristusleukojen ja vaihtorenkaiden mukana seuraavalle käyttäjälle.

Vaara

Merkki varoittaa loukkaantumisista.

Huomio

Merkki varoittaa esine- ja ympäristövahingoista.

Viittaa toimenpiteisiin

Käyttöönotto

Vaara! Poista puristusleuka koneesta vaihtorenkaiden kiinnittämistä tai vaihtoa varten!

Kiinnitä puristusleukaan tarkoitukseen sopivat vaihtorenkaat.

Vaihtorenkaiden sisäläpimitan ja muodon täytyy vastata puristusliittimen sisäläpimittaa ja

muotoa!

Kiinnitä puristusleuka puristuskoneeseen ja lukitse huolellisesti (katso puristuslaitteen

käyttöohje).

Huomio!

Puristuleukojen ja vaihtorenkaiden kunto on tarkistettava säännöllisesti. Kuluneet reunat

aiheuttavat virhepuristuksia. Vahingot huomatessasi et saa enää käyttää vaihtorenkailla

varustettuja puristuleukoja, vaan ne on lähetettävä tarkistettavaksi valtuutettuun

asiakashuoltoon.

22

SUOMI

Puristaminen

Huomio!

Liitoskohdan esivalmistelu tehdään putkenosa-järjestelmän valmistajan antamien teknisten

asiakirjojen mukaisesti ja on tiiviin puristusliitoksen edellytys.

Puristusleukojen avaamiseen ja sulkemiseen täytyy käyttää molempia leukavipuja. Aseta puristusleuat

putkenosan valmistajan (pressfittings) määräämällä tavalla putkenosaan. Suorita puristus.

Puristusleukojen täytyy olla sulkeutunut puristuksessa niin yhdistyskappaleen kärjessä kuin myös

sen päällypuolella.

Tarkista se puristuksen aikana!

Puristuleuat avautuvat puristuksen jälkeen leukavipua painamalla

Huomio!

Putken yhdyskappaleen (fittings) sisäläpimitan ja muodon täytyy vastata vaihtorenkaiden

sisäläpimittaa ja muotoa. Jos arvot eroavat toisistaan, se johtaa virhepuristukseen. Ota

huomioon putken yhdyskappaleen valmistajan antama asennusohje.

Huomio!

Vaihtorenkaiden tai yhdyskappaleen puristusmuodossa ei saa olla mitään likaa, metallilastuja tai

muuta. Jos arvot eroavat toisistaan, se johtaa virhepuristukseen.

Vaara!

Varo, että sormet tai muu kehon osa ei joudu vaihtorenkailla varustettujen

puristusleukojen väliin!

Huolto, asiakaspalvelu

Anna 1 vuoden jälkeen ostamisesta tai 10.000 puristuksen jälkeen (aina sen mukaan, mikä tulee

kysymykseen) puristusleuat valtuutetulle ROTHENBERGERin tarkistusasemalle tarkistettavaksi ja

huollettavaksi. Puristusleikojen tarkastuksessa leukojen kunto ja toiminto tarkastetaan ja kuluneet

osat vaihdetaan uusiin (esim jouset). Saat huollosta takaisin toiminta- ja käyttövarmat puristusleuat

Ystävällisin terveisin

ROTHENBERGER huoltotiimi

ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH SERVICE –CENTER • Am Hühnerberg 4 • D-65779 Kelkheim

Tel.: +49 (0) 61 95 / 800 - 8200 • Fax: +49 (0) 61 95 / 800 – 7491 • service@rothenberger.com

23

SUOMI

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

Szczęki prasujące z wymiennymi wkładami ROTHENBERGER przeznaczone są do współpracy z

prasami ROTHENBERGER oraz maszynami posiadającymi kompatybilne uchwyty do szczęk, których

siła osiowa jest stała i wynosi od 19 do 20 kN.

Zastosowanie inne niż opisano uważa się za niezgodne z przeznaczeniem.

Za powstałe w związku z tym szkody ROTHENBERGER nie ponosi odpowiedzialności, a ryzyko

obciąża wyłącznie użytkownika.

Za stosowanie urządzenia zgodnie z przeznaczeniem uważa się ponadto przestrzeganie instrukcji

obsługi oraz przepisów odnośnie przeglądów i konserwacji.

Szczęki prasujące z wymiennymi wkładami mogą być obsługiwane wyłącznie przez

wykwalifikowanych specjalistów w dziedzinie instalacji sanitarnych/grzewczych/klimatyzacyjnych,

którzy przeszli dodatkowe szkolenie z zakresu obsługi urządzenia, o którym mowa.

Objaśnienie zastosowanych symboli

Bezwzględnie przeczytać instrukcję obsługi!

Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, gdyż tylko

w ten sposób można uniknąć zagrożeń związanych z obsługą maszyny oraz poznać jej budowę i

zasadę działania.

Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, gdyż

tylko w ten sposób można uniknąć zagrożeń związanych z obsługą maszyny oraz poznać jej

budowę i zasadę działania.

W razie odsprzedaży lub przekazania maszyny innemu użytkownikowi instrukcję obsługi należy

dołączyć do maszyną.

Niebezpieczeństwo

Ten znak ostrzega przed zagrożeniem dla ludzi.

Uwaga

Ten znak ostrzega przed możliwością powstania zagrożenia dla dóbr materialnych i

środowiska naturalnego.

Wezwanie do działania

Uruchomienie

Niebezpieczeństwo! Dla wkładania bądź wymiany wkładek wymiennych wyjąć szczęki

z prasy!

Do szczęk prasujących stosować odpowiednie wkładki wymienne.

Wielkość nominalna i kontur prasowania wkładek wymiennych muszą być zgodne z wielkością

nominalną i konturem prasowanej armatury!

Szczęki prasujące włożyć w maszynę i pewnie zaryglować (patrz instrukcja obsługi prasy).

Uwaga!

Szczęki prasujące z wymiennymi wkładami należy regularnie sprawdzać pod kątem

ewentualnych uszkodzeń. Zużyte kontury powodują do nieregularne prasowanie. W razie

stwierdzenia widocznego uszkodzenia szczęki prasujące z wymiennymi wkładami, nie wolno ich

więcej używać, lecz oddać do serwisu celem ustalenia ich dalszej przydatności do pracy.

24

POLSKI

Prasowanie

Uwaga!

Z czynnościami, które należy wykonać w ramach przygotowania do wykonania połączenia

należy zapoznać się, czytając dokumentację techniczną producenta złączek. Jest to warunek

niezbędny do uzyskania szczelnego połączenia.

Aby otworzyć lub zamknąć szczęki, należy uruchomić obie dźwignie. Umieścić szczękę na złączce

zgodnie z zaleceniami producenta złączki i wykonać prasowanie

Po sprasowaniu końce szczęk muszą być całkowicie zaciśnięte, podobnie jak ich część powyżej

łącznika.

Kontrolować wzrokowo proces prasowania!

Po sprasowaniu otworzyć szczęki, naciskając obie dźwignie

Uwaga!

Średnica znamionowa i kontur prasowania złączek i prasy muszą sobie wzajemnie odpowiadać.

W przeciwnym razie może dojść nieprawidłowego prasowania. Przestrzegać przepisów

montażowych producenta złączek.

Uwaga!

Kontur prasy / złączki musi być czysty (np. wolny od wiórów), w przeciwnym razie prasowanie

nie będzie prawidłowe.

Niebezpieczeństwo!

Nigdy nie wkładać palców, ani innych części ciała do środka szczęk. Ryzyko obrażeń!

Konserwacja, serwis

Najpóźniej 1 rok od daty zakupu lub po wykonaniu 10.000 prasowań (w zależności od tego, co

nastąpi najpierw) urządzenie należy oddać do autoryzowanego serwisu ROTHENBERGER celem

wykonania przeglądu. Przegląd ten należy powtórzyć po upływie 1 roku lub po wykonaniu

następnych 10.000 prasowań, licząc od pierwszego przeglądu. W czasie przeglądu szczęki są

dokładnie sprawdzane pod kątem ich przydatności do dalszej pracy oraz bezpieczeństwa obsługi.

Części podlegające zużyciu są wymieniane (np. sprężyny). Szczęki, które wracają z serwisu, są w

pełni sprawne i bezpieczne

Z poważaniem

Z poważaniem

ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH SERVICE –CENTER • Am Hühnerberg 4 • D-65779 Kelkheim

Tel.: +49 (0) 61 95 / 800 - 8200 • Fax: +49 (0) 61 95 / 800 – 7491 • service@rothenberger.com

25

POLSKI

Používání v souladu s určením

Lisovací čelisti s výměnnými nástavci ROTHENBERGER jsou určeny výhradně pro používání s

lisovacími stroji Firmy ROTHENBERGER, stejně jako s lisovacímí stroji s kompatibilním upínáním

lisovacích čelistí a s konstantní, axiální smykovou silou od 19 do 20 kN.

E Jiné nebo odvozené používání neplatí za používání v souladu s určením.

ROTHENBERGER neručí za následně vyplývající škody. Riziko nese pouze uživatel.

K používání podle určení patří také dodržování provozního návodu a zachovávání inspekčních a

údržbových podmínek.

Lisovací čelisti s výměnnými nástavci mohou obsluhovat pouze kvalifikovaní odborní řemeslníci v

oboru sanitárního zařízení/vytápění/klimatizace, po prodělané instruktáži.

Vysvětlení použitých symbolů

Přečtěte si bezpodmínečně návod na obsluhu!

Před uvedením těchto lisovacích čelistí do provozu: si pozorně přečtěte tento návod na používání,

abyste zabránili nebezpečí a abyste se mohli na lisovací čelisti s výměnnými nástavci spolehnout.

Uchovávejte tento návod na používání společně s lisovací čelisti s výměnnými nástavci, abyste si

ho mohli kdykoliv znovu přečíst.

Tento návod na používání předejte dále společně s Lisovací čelisti s výměnnými nástavci

každému uživateli lisovacích čelistí.

Nebezpečí

Tato značka varuje před poškozením lidského zdraví.

Pozor

Tato značka varuje před poškozením věcí nebo životního prostředí.

Výzva k jednání

Inbetriebnahme

Nebezpečí! K nasazení popř. výměně nástavců sundejte lisovací čelisti ze stroje!

Nasaďte odpovídající výměnné nástavce do lisovacích čelistí.

Jmenovitá šířka a lisovací kontury výměnných nástavců musejí odpovídat jmenovité šířce a

lisovacím konturám zalisovávaných spojovacích tvarovek!

Lisovací čelisti nasaďte do lisovacího stroje a bezpečně zablokujte (vizte Návod k použití

lisovacího stroje).

Pozor!

Je třeba pravidelně kontrolovat poškození lisovacích čelistí.. Opotřebené kontury vedou k

vadným lisováním. Při rozpoznatelných poškozeních se lisovací čelisti s výměnnými nástavci j

nesmějí dále používat a musejí se zaslat k posouzení jejich schopnosti k dalšímu používání na

uvedené servisní místo.

26

ČESKY

Lisování

Pozor!

Přípravu na spojování získáte ze systémových technických podkladů výrobce spojovacích

materiálů a tato je předpokladem vytvoření těsného lisovaného spojení.

K otevření nebo uzavření lisovacích čelistí se musejí ovládat obě páky čelistí. Lisovací čelisti nasadit

na slisovávané spojovací tvarovky podle postupu výrobce spojovacích tvarovek. Provést slisování

Lisovací čelisti s výměnnými nástavci musejí být po kompletně ukončeném lisování kompletně

uzavřené na špici stejně jako nad spojovací styčnicí.

Vizuální kontrola během procesu lisování!

Po ukončeném procesu lisování se lisovací čelisti s výměnnými nástavci otevřou stlačením pák čelistí

Pozor!

Jmenovitá šířka a lisovací kontura spojovacích tvarovek musejí souhlasit s jmenovitou šířkou a

konturou lisovací čelisti s výměnnými nástavci. Nedodržování vede k chybným nalisováním.

Dodržovat návod na montáž výrobce spojovacích tvarovek.

Pozor!

V lisovací kontuře lisovací čelisti s výměnnými nástavci, příp. spojovacích tvarovek se nesmí

nacházet žádná nečistota, třísky, či jiné. Nedodržování vede k chybným nalisováním.

Nebezpečí!

Do vnitřní oblasti lisovacích čelistí nikdy nestrkat prsty nebo jiné části těla. Nebezpečí

poranění!

Údržba, servis

Nechejte své lisovací čelisti nejpozději 1 rok po zakoupení nebo po 10.000 procesech lisování (vždy

poté, k čemu dojde nejdříve) zkontrolovat oprávněnou zkušebnou ROTHENBERGER a opakujte tuto

kontrolu nejpozději po 1 roku, příp. po 10.000 procesech lisování vždy po předchozí kontrole. Při

inspekci lisovacích čelistí se u čelistí kontroluje provozní a funkční bezpečnost a opotřebované

součásti (např. pružiny) se vymění. Zpět dostanete funkčně a provozně bezpečné lisovací čelisti

S přátelskými pozdravy

Váš servisní tým ROTHENBERGER

ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH SERVICE –CENTER • Am Hühnerberg 4 • D-65779 Kelkheim

Tel.: +49 (0) 61 95 / 800 - 8200 • Fax: +49 (0) 61 95 / 800 – 7491 • service@rothenberger.com

27

ČESKY

Kurallara Uygun Kullanım

ROTHENBERGER değiştirilebilir parçalı sıkıştırma çenesi yalnızca ROTHENBERGER şirketinin sıkıştırma

makinelerinde ve uygun sıkıştırma çenesi takılabilecek sıkıştırma cihazları üzerinde, 19 ila 20 kN’lik

sabit, eksenel itme gücü ile kullanılabilmektedir.

Bunun dışındaki veya bundan farklı bir kullanım, kurallara uygun olmayan bir kullanım olacaktır.

Bu sebepten meydana gelecek olan hasarlardan ROTHENBERGER sorumlu değildir. Risk tümüyle

kullanıcıya aittir.

Kurallara uygun kullanıma; işletme talimatının dikkate alınması ile denetim ve bakım koşullarına

riayet edilmesi de dahildir.

Değiştirilebilir parçalı sıkıştırma çenesi yalnızca, hijyen / ısıtma / klima alanında ehliyetli bir uzman

tamirci tarafından gerçekleştirilen bir brifingden sonra kullanılabilir.

Kullanılan Sembollerin Açıklaması

Mutlaka kullanım kılavuzunu okuyun!

Değiştirilebilir parçalı sıkıştırma çenesi kullanmadan önce, tehlikelerden sakınmak ve değiştirilebilir

parçalı sıkıştırma çenesi yakından tanımak için lütfen kullanım talimatını dikkatle okuyun.

Bu kullanım talimatını, her zaman elinizin altında bulunması için değiştirilebilir parçalı sıkıştırma

çenesi ile birlikte muhafaza edin.

Bu kullanım talimatını, sıkıştırma çenesini kullanacak herkese değiştirilebilir parçalı sıkıştırma

çenesi ile birlikte teslim edin.

Tehlike

İnsan sağlığıyla ilgili tehlikelere karşı ikazı.

Dikkat

Eşyaya ve çevreye zarar verebilecek durumlara karşı ikaz.

Belli davranışlar için çağrı

Çalıştırma

Tehlike! Değiştirilebilir parçaların takılmasında veya değiştirilmesinde sıkıştırma çenesini

makineden çıkarın!

Uygun değiştirilebilir parçaları sıkıştırma çenesine takın.

Değiştirilebilir parçaların nominal çapı ve pres konturu preslenecek tertibatın nominal çap ve

konturuna uygun olmalıdır!

Sıkıştırma çenesini pres makinesine yerleştirin ve kilitleyin (bkz. Pres cihazı kullanma talimatı).

Dikkat!

Sıkıştırma çenesinin hasar görüp görmediğini düzenli olarak kontrol edin. Aşınmış konturlar

hatalı preslemelere yol açar. Değiştirilebilir parçalı sıkıştırma çenesi, gözle görülebilir hasar varsa,

artık kullanılmamalıdır ve kullanılabilirliğinin değerlendirilmesi için belirtilen servise

gönderilmelidir.

28

TÜRKÇE

Sıkıştırma

Dikkat!

Gerçekleştirilecek bağlantı hazırlığını, sıkı bir sıkıştırma bağlantısının oluşturulması için şart

koşulan, bağlantı gereci üreticisinin sisteme ilişkin teknik belgelerinden öğrenebilirsiniz.

Değiştirilebilir parçalı sıkıştırma çenesi açılıp kapanmasıin her iki çene kolunu kullanmalısınız.

Sıkıştırma çenesi, sıkıştırma gereci üreticisinin talimatlarına göre sıkıştırma cihazının üzerine

yerleştirilmelidir. Sıkıştırmayı gerçekleştirin

Değiştirilebilir parçalı sıkıştırma çenesi, tamamlanan sıkıştırma sonrasında, bağlantı kulağının

üstünde olduğu gibi ucunda da tümüyle kapanmış olmalıdır.

Sıkıştırma işlemi esnasında görsel kontrol yapın!

Sıkıştırma işlemi bittikten sonra, sıkıştırma çenesi, çene kollarına bastırılarak açılabilir

Dikkat!

Bağlantı gerecinin nominal genişliği ve sıkıştırma çevresi, değiştirilebilir parçalı sıkıştırma çenesi

nominal genişliği ve çevresi ile bire bir aynı olmalıdır. Bu ölçütü dikkate almamanız, hatalı

sıkıştırma yapmanıza yol açacaktır. Bağlantı gereci üreticisinin montaj talimatı dikkate alınmalıdır.

Dikkat!

Değiştirilebilir parçalı sıkıştırma çenesi veya bağlantı gerecinin sıkıştırma çevresinde, kir, kıymık

vb. bulunmamalıdır. Bu ölçütü dikkate almamanız, hatalı sıkıştırma yapmanıza yol açacaktır.

Tehlike!

Hiç bir zaman değiştirilebilir parçalı sıkıştırma çenesi iç bölgesine parmağınızı veya diğer

uzuvlarınızı sokmayınız. Yaralanma tehlikesi!

Bakım, Servis

Sıkıştırma çenesini satın aldıktan sonra en geç bir yıl veya 10.000 sıkıştırma işleminden sonra

(hangisi daha önce meydana geliyorsa) yetkili bir ROTHENBERGER denetim merkezi tarafından

kontrol ettirin ve bu kontrolü her defasında bir önceki kontrolden en geç bir yıl veya 10.000

sıkıştırma işlemi sonra tekrarlayın. Sıkıştırma çenesi denetimlerinde çeneler, çalışma ve fonksiyon

güvenliği açısından kontrol edilir ve aşınmış parçalar (örneğin yaylar) değiştirilir. Tekrar çalışma ve

fonksiyon güvenliğine sahip sıkıştırma çenesi geri verilir

Saygılarımızla

ROTHENBERGER Servis Ekibiniz

ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH SERVICE –CENTER • Am Hühnerberg 4 • D-65779 Kelkheim

Tel.: +49 (0) 61 95 / 800 - 8200 • Fax: +49 (0) 61 95 / 800 – 7491 • service@rothenberger.com

29

TÜRKÇE

Rendeltetésszerű használat

A ROTHENBERGER préspofa cserélhető betétekkel kizárólag a ROTHENBERGER cég présgépeivel, így

például az összeférő préspofa-felfogóval ellátott és 19 – 20 kN állandó axiális tolóerejű présgépeivel

együtt történő használatra készülnek.

Ettől eltérő vagy ezt meghaladó használata nem rendeltetésszerűnek számít.

Az ebből keletkező károkért a ROTHENBERGER nem felel. Ennek kockázatát egyedül a felhasználó

viseli.

A rendeltetésszerű használat körébe tartozik az üzemeltetési útmutató tartalmának követése és az

ellenőrzési és karbantartási feltételek betartása is.

A préspofát betanítás után csak képzett épületgépész-, fűtés- és klímatechnikai szakiparos kezelheti.

Az alkalmazott jelképek magyarázata

A kezelési útmutatót feltétlenül el kell olvasni!

Mielőtt használatba venné a Préspofa cserélhető betétekkel olvassa végig figyelmesen a használati

útmutatót, hogy kivédhesse a veszélyeket és megismerkedjen a préspofával.

Őrizze a használati utasítást a préspofával együtt, hogy bármikor beleolvashasson.

A préspofa cserélhető betétekkel együtt adja oda a használati utasítást is azoknak, akik

használni fogják.

Balesetveszély

Ez a jel a személyi sérülésektől óv.

Figyelem

Ez a jel anyagi- vagy környezeti károktól óv.

Felhívás cselekvésre

Használatba vétel

Balesetveszély! A cserélhető betétek berakásához ill. cseréjéhez vegye ki a préspofát a

gépbő!

Rakja be a megfelelő cserélhető betéteket a préspofába.

A cserélhető betétek névleges átmérőjének és a préselő körvonalnak egyeznie kell a préselendő

szerelvény névleges átmérőjével és körvonalával!

Rakja be a préspofát a préselő gépbe és rögzítse biztonságosan (lásd a préselő készülék kezelési

útmutatóját).

Figyelem!

Rendszeresen meg kell vizsgálni, hogy a préspofa cserélhető betétekkel nem rongálódott-e meg.

Az elkopott körvonalak helytelen préseléshez vezetnek. Ha a préspofán rongálódások láthatók,

többé nem szabad használni, hanem el kell küldeni az említett szervizbe, hogy ítéljék meg a

használhatóságát.

30

MAGYAR

Préselés

Figyelem!

Az összekötés előkészítése a szerelvénygyártó rendszer-vonatkozású műszaki anyagaiban

olvasható és a tömören záró préselt kötés elkészítésének előfeltétele.

A préspofa cserélhető betétekkel nyitásához vagy zárásához mindkét pofaemelő kart működtetni

kell. A préspofát rakja rá a présszerelvényre a présszerelvény gyártójának előírásai szerint. A préselést

végezze el.

A végbe ment préselés után a préspofának a csúcson, valamint az összekötő heveder felett is

teljesen zárva kell lennie.

Ellenőrzés megtekintéssel a préselő folyamat alatt!

A préselő folyamat lezárulása után a pofák emelőkarjának megnyomása nyitja a préspofát

Figyelem!

A szerelvény névleges átmérőjének meg kell egyeznie a préspofa cserélhető betétekkel

körvonalával. Ennek figyelmen kívül hagyása hibás préseléshez vezet. A szerelvénygyártó

szerelési utasítását követni kell.

Figyelem!

A préspofa cserélhető betétekkel ill. a szerelvény préselő körvonalában nem lehet piszok,

forgács vagy hasonló. Ennek figyelmen kívül hagyása hibás préseléshez vezet.

Balesetveszély!

Ujjakat vagy egyéb testrészeket soha ne dugjon be a préspofa cserélhető betétekkel

belsejébe. Sérülésveszély!

Karbantartás, szerviz

Legkésőbb 1 évvel a vásárlás napja vagy 10 000 préselési folyamat lezajlása után (amelyik előbb

következik be) vizsgáltassa át a préspofát a ROTHENBERGER által jóváhagyott vizsgálóhellyel és

ismételje meg a vizsgálatot legkésőbb a mindenkori előző vizsgálatot követő 1 év múlva ill. 10 000

préselési folyamatot követően. A préspofa ellenőrzése magában foglalja a vizsgálatot, hogy a pofák

biztonságosan üzemelnek ill. működnek-e és az elhasználódó alkatrészek (pl. rugók) kicserélését.

Ennek eredményeként biztonságosan működő és üzemelő préspofákat fog visszakapni

Szívélyes üdvözlettel

A ROTHENBERGER szerviz csapat

ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH SERVICE –CENTER • Am Hühnerberg 4 • D-65779 Kelkheim

Tel.: +49 (0) 61 95 / 800 - 8200 • Fax: +49 (0) 61 95 / 800 – 7491 • service@rothenberger.com

31

MAGYAR

Uporaba v skladu z namembnostjo

ROTHENBERGER Compact stiskalne čeljusti z zamenljivimi vložki so namenjene izključno za uporabo

s stiskalnimi stroji podjetja ROTHENBERGER, kakor tudi za stiskalne naprave s kompatibilnim

sprejemom stiskalnih čeljusti z zamenljivimi vložki in konstantno, osno potisno silo od 19 do 20 kN.

Vsaka drugačna uporaba ali uporaba, ki presega te navedbe, velja kot uporaba, ki ni v skladu z

namembnostjo.

Za škodo, ki bi nastala zaradi tega, ROTHENBERGER ne jamči. Tveganje nosi izključno uporabnik.

K namenski uporabi stroja spada tudi upoštevanje Navodila za obratovanje in upoštevanje pogojev

za inšpekcijo in vzdrževanje.

Stiskalne čeljusti z zamenljivimi vložki smejo – po izvedenem pouku – upravljati samo kvalificirani

strokovni obrtniki s področij sanitarne naprave/ogrevanje/klimatske naprave.

Pojasnilo k uporabljenim simbolom

Brezpogojno preberite navodilo za uporabo!

Preden začnete delo s stiskalnimi čeljustmi: Skrbni preberite to navodilo za uporabo, da preprečite

nevarnosti in se seznanite s stiskalnimi čeljustmi z zamenljivimi vložki.

To navodilo za uporabo hranite skupaj s stiskalnimi čeljustmi z zamenljivimi vložki, da bi ga

lahko ob vsakem času brali.

To navodilo posredujte skupaj s stiskalnimi čeljustmi z zamenljivimi vložki vsakemu uporabniku

stiskalnih čeljusti.

Nevarnost

Ta znak opozarja na nevarnost poškodovanja oseb.

Pozor

Ta znak opozarja na nevarnost poškodovanja stvari ali na škodo za okolje.

Poziv k ravnanju

Zagon

Nevarnost! Za namestitev oziroma zamenjavo zamenljivih vložkov vzemite stiskalne

čeljusti iz stroja!

V stiskalne čeljusti namestite ustrezne zamenljive vložke.

Nazivna širina in stiskalna kontura zamenljivih vložkov se mora ujemati z nazivno širino in

konturo fitinga, ki naj se stisne!

Stiskalne čeljusti vstavite v stiskalni stroj in jih varno zapahnite (glej navodilo za uporabo

stiskalnega stroja).

Pozor!

Stiskalne čeljusti z zamenljivimi vložki se morajo redno preverjati glede poškodb. Obrabljene

konture povzročijo napake pri stiskanju. V primeru zaznanih poškodb se stiskalne čeljusti ne

smejo več uporabljati in se moraji zaradi preverjanja delovanja poslati poznani servisni službi.

32

SLOVENŠČINA

Stiskanje

Pozor!

Priprava za povezovanje je razvidna iz sistemsko povezane tehnične dokumentacije proizvajalca

fitinga in je pogoj za vzpostavitev tesne stiskalne povezave.

Za odpiranje in zapiranje stiskalnih čeljusti se morata aktivirati obe ročici čeljusti. Stiskalne čeljusti

namestite na stiskalni fiting v skladu z določili proizvajalca stiskalnega fitinga. Izvedite stiskanje

Stiskalne čeljusti z zamenljivimi vložki morajo biti po končanem stiskanju na konici kot tudi pod

povezovalno zaplato popolnoma zaprte.

Optična/vizualna kontrola med stiskalnim postopkom!

Po končanem stiskalnem postopku se stiskalne čeljusti z zamenljivimi vložki s pritiskom ročice čeljusti

odprejo

Pozor!

Nazivna širina in stiskalna kontura fitinga se mora ujemati z nazivno širino in konturo stiskalnih

čeljusti z zamenljivimi vložki. Neupoštevanje vodi do napačnega stiskanja! Upoštevati se morajo

navodila za montažo, ki jih izda proizvajalec fitinga.

Pozor!

V stiskalni konturi stiskalnih čeljusti z zamenljivimi vložki oziroma fitinga ne sme biti nikakršne

umazanije, ostružkov in podobnega. Neupoštevanje vodi do napačnega stiskanja.

Nevarnost!

Nikoli ne vtikajte prstov ali drugih delov telesa v notranje področje stiskalnih čeljusti z

zamenljivimi vložki. Nevarnost poškodb!

Vzdrževanje, servis

Poskrbite, da vaše stiskalne čeljusti najpozneje 1 leto po nakupu ali po 10.000 stiskalnih postopkih

(odvisno od tega, kaj nastop prej) pregleda pooblaščen ROTHENBERGER servis in ponavljate ta

preverjanje najpozneje po 1 letu oziroma po 10.000 stiskalnih postopkih po opravljenem

preverjanju. Pri inšpekciji stiskalnih čeljusti se čeljusti preverijo glede obratovalne varnosti in varnosti

delovanja, izvede se zamenjava obrabnih delov (npr. vzmeti). Nazaj prejmete stiskalne čeljusti, ki so

varne v delovanju in pri obratovanju

S prijaznimi pozdravi

Vaš ROTHENBERGER servisni team

ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH SERVICE –CENTER • Am Hühnerberg 4 • D-65779 Kelkheim

Tel.: +49 (0) 61 95 / 800 - 8200 • Fax: +49 (0) 61 95 / 800 – 7491 • service@rothenberger.com

33

SLOVENŠČINA

Употреба според техническите изисквания

Пресоващи челюсти с подменящи се накрайници ROTHENBERGER са предназначени

изключително за употреба при експлоатацията на пресовачни машини, производство на

фирмата ROTHENBERGER, както и на пресоващи уреди със съвместими държачи и

постоянна аксиална теглителна сила от 19 до 20 кN

Друг вид употреба или не предписана експлоатация не отговарят на предназначението на

уреда. За възникналите вследствие на некомпетентна употреба повреди фирмата

Rothenberger не поема гаранция. Рискът се носи изключително от управляващото уреда

лице.

Под предписана експлоатация се разбира спазването на указанието за експлоатация,

както и на условията за инспекция и поддръжка.

Пресоващи челюсти с подменящи се накрайницитрябва да се обслужват само от

квалифицирани и запознати с употребата на уреда специалисти в областта на

санитарната, отоплителната и климатичната техника.

Разяснение на използваните символи

Задължително да се прочете инструкцията за експлоатация!

Преди да пуснете Пресоващи челюсти с подменящи се накрайницив експлоатация е

необходимо следното: Прочетете основно инструкцията за експлоатация и се запознайте с

действието на уреда, за да избегнете всякакви възможни опасности.

Съхранявайте инструкцията за експлоатация винаги в близост до пресоващите

челюсти, за да може по всяко време да Ви е под ръка.

Предавайте инструкцията за експлоатация заедно с уреда на всеки, който работи с

него.

Опасност

Този знак предупреждава за възможни наранявания на лица.

Внимание

Този знак предупреждава за материални щети и екологично замърсяване.

Подкана за действие

Пускане в експлоатация

Опасност! При монтажа или подмяната на накрайниците пресоващите челюсти

да се отстранят от машината!

Да се монтират подходящите накрайници върху пресоващите челюсти.

Номиналният разтвор и вътрешният профил на накрайниците трябва да отговарят на

номиналния размер и профил на фитинга, подлежащ на пресоване!

Пресоващите челюсти да се поставят в пресоващата машина и здраво да се

застопорят. (Виж инструкцията за експлоатация на пресоващия уред).

Внимание!

Редовно да се проверяват Пресоващи челюсти с подменящи се накрайнициза

повреди. Износените профили на челюстите водят до дефектни пресования. При

появата на неизправности да се прекрати експлоатацията на Пресоващи челюсти с

34

БЪЛГАРСКИ

подменящи се накрайниции същите да се изпратят за тест на функциите в посочените

сервизи.

Пресоване

Внимание!

Правилното съединяване на тръбите е предпоставка за постигането на плътно

пресовано съединение. То трябва да се извърши според изискванията на фирмите-

производители на фитинги, намиращи се в техническата документация.

За отваряне или затваряне на Пресоващи челюсти с подменящи се накрайницитрябва да

се задвижат двата челюстни лоста. Пресоващи челюсти с подменящи се накрайницида се

поставят според предписанията на фирмата-производител на фитинги върху фитинга.

Сега да се извърши пресоването

След приключване на процеса на пресоване, Пресоващи челюсти с подменящи се

накрайницитрябва да са плътно затворени както в горната си част така и над

съединителната планка.

Визуален контрол по време на пресоването!

След края на пресоването челюстите се разтварят чрез натиск върху челюстния лост

Внимание!

Номиналният разтвор на челюстите и вътрешния им профил трябва да съответстват

на диаметъра на фитингите за пресоване. Неспазването на това условие води до

дефектно пресоване. Да се съблюдават указанията за монтаж на производителите на

фитинги.

Внимание!

Във вътрешния профил на челюстите както и във фитинга да не попадат чужди тела

като стружки и др.Неспазването на това условие води до дефектно пресоване.

Опасност!

Никога не дръжте пръстите си или други части на тялото в отвора на челюстите.

Съществува опасност от нараняване!

Поддръжка, сервиз

Предайте Вашите пресоващи челюсти най-късно една година след закупуване или след 10

000 пресования (в зависимост от това кой от двата случая настъпи) за технически преглед

в оторизиран от фирмата ROTHENBERGER сервиз и след още една година или още 10 000

пресования повторете процедурата. При техническия преглед челюстите се тестуват за

безопасност на тяхната експлоатация и функция, а износените части (напр. пружини) се

подменят.

От сервиза получавате обратно изправни и безопасни за експлоатация пресоващи чел

С най- любезни поздрави

Вашият партньорекипът от сервиза на ROTHENBERGER

ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH SERVICE –CENTER • Am Hühnerberg 4 • D-65779 Kelkheim

Tel.: +49 (0) 61 95 / 800 - 8200 • Fax: +49 (0) 61 95 / 800 – 7491 • service@rothenberger.com

35

БЪЛГАРСКИ

Προοριζόμενη χρήση

Οι σφιγκτήρες πίεσης ROTHENBERGER προορίζονται αποκλειστικά για χρήση με τις πρέσες της

Σφιγκτήρας πίεσης με ένθετα πίεσης με ένθετα ROTHENBERGER, καθώς και με συσκευές πίεσης

με συμβατή υποδοχή σφιγκτήρων πίεσης που διαθέτουν συνεχή, αξονική προωθητική δύναμη

19 έως 20 kN.

Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν προβλέπεται.

Για τις ζημιές που προκύπτουν από τη χρήση τους η ROTHENBERGER δεν παρέχει καμιά

εγγύηση. Τον κίνδυνο τον φέρει μόνος του ο χρήστης.

Στην προοριζόμενη χρήση ανήκουν επίσης η τήρηση των οδηγιών χρήσης καθώς και η τήρηση

των όρων επιθεώρησης και συντήρησης.

Τον σφιγκτήρα πίεσης μπορεί να τον χειρίζεται μόνο ειδικευμένο προσωπικό από τους τομείς

της υγιεινής/ της ψύξης και θέρμανσης, μετά από τη σωστή τοποθέτηση..

Επεξήγηση των χρησιμοποιούμενων συμβόλων

Διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης!

Προτού θέσετε σε λειτουργία αυτό το σφιγκτήρα πίεσης: Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών

προσεκτικά προκειμένου να αποσοβήσετε τους κινδύνους και για να εξοικειωθείτε με το

σφιγκτήρα πίεσης.

Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών μαζί με το σφιγκτήρα πίεσης, έτσι ώστε να μπορείτε να

το συμβουλεύεστε ανά πάσα στιγμή.

Παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών μαζί με το σφιγκτήρα πίεσης στον επόμενο χρήστη

του σφιγκτήρα πίεσης.

Κίνδυνος

Αυτό το σήμα προειδοποιεί για σωματικές βλάβες.

Προσοχή

Αυτό το σήμα προειδοποιεί για υλικές ζημιές και αρνητικές περιβαλλοντικές

επιπτώσεις.

Εντολή για να προβείτε σε κάποια ενέργεια

Δοκιμαστική λειτουργία

Κίνδυνος! Για χρήση ή αλλαγή των ενθέτων απομακρύνετε το σφιγκτήρα πίεσης απο

τη μηχανή!

Προσαρμόζετε τα κατάλληλα ένθετα στο σφιγκτήρα πίεσης.

Το ονομαστικό πλάτος και το περίγραμμα συμπίεσης των ενθέτων πρέπει να

ανταποκρίνονται στο ονομαστικό πλάτος και το περίγραμμα της προς συμπίεση

σύνδεσης!

Τοποθετείτε το σφιγκτήρα πίεσης στην πρέσα και τον ασφαλίζετε (βλέπε οδηγίες χειρισμού

πρέσας).

Προσοχή!

Ο σφιγκτήρας πίεσης με ένθετα πίεσης πρέπει να εξετάζεται ανά διαστήματα για φθορές. Τα

φθαρμένα άκρα οδηγούν σε λανθασμένες λειτουργίες συμπίεσης. Αν υπάρχουν φθορές που

μπορούν να διαπιστωθούν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται πλέον ο σφιγκτήρας πίεσης με

36

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ένθετα πίεσης και θα πρέπει να αποσταλεί στην αναφερόμενη διεύθυνση συντήρησης

προκειμένου να αξιολογηθεί η λειτουργική του ετοιμότητα.

Λειτουργία συμπίεσης

Προσοχή!

Η προετοιμασία σύνδεσης πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τα τεχνικά έγγραφα που

αναφέρονται στο σύστημα των συνδέσεων του κατασκευαστή έτσι ώστε να προϋποθέτει τη

δημιουργία μιας σωστής σύνδεσης πίεσης.

Για να ανοίξετε ή να κλείσετε το σφιγκτήρα πίεσης πρέπει να τεθούν σε λειτουργία και οι δύο

μοχλοί σύσφιξης. Τοποθετήστε το σφιγκτήρα πίεσης σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή

στις συνδέσεις. Εκκινήστε τη λειτουργία συμπίεσης

Ο σφιγκτήρας πίεσης με ένθετα πίεσης μετά το πέρας της συμπίεσης πρέπει να είναι καλά

κλειστός στην αιχμή αλλά και πάνω από το αρμοκάλυμμα.

Οπτικός έλεγχος κατά τη διαδικασία της συμπίεσης!

Μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας συμπίεσης ανοίξτε το σφιγκτήρα συμπίεσης πιέζοντας

τους μοχλούς σύσφιξης

Προσοχή!

Το καθαρό πλάτος και το περίγραμμα συμπίεσης της σύνδεσης πρέπει να συμφωνούν με το

καθαρό πλάτος και το περίγραμμα του σφιγκτήρα πίεσης. Η μη τήρησή τους οδηγεί σε

λανθασμένες λειτουργίες συμπίεσης. Πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες συναρμολόγησης του

κατασκευαστή των συνδέσεων.

Προσοχή!

Στο περίγραμμα συμπίεσης του σφιγκτήρα πίεσης ή της σύνδεσης δεν θα πρέπει να

υπάρχουν ακαθαρσίες ή απόβλητα κοπής, κλπ. Η μη τήρησή τους οδηγεί σε λανθασμένες

λειτουργίες συμπίεσης.

Κίνδυνος!

Μη βάζετε ποτέ δάκτυλα ή άλλα μέρη του σώματος στο εσωτερικό χώρο του

σφιγκτήρα πίεσης. Ελλοχεύει κίνδυνος τραυματισμού!

Συντήρηση, σέρβις

Στείλτε για έλεγχο το σφιγκτήρα πίεσης το αργότερο ένα χρόνο μετά την αγορά ή κάθε 10.000

συμπιέσεις (ανάλογα με το τι προηγείται χρονικά) σε ένα εξουσιοδοτημένο σημείο σέρβις

ROTHENBERGER και επαναλάβετε αυτόν τον έλεγχο το αργότερο 1 χρόνο ή 10.000 συμπιέσεις

μετά τον εκάστοτε προηγούμενο έλεγχο. Κατά την επιθεώρηση των σφιγκτήρων πίεσης θα

ελεγχθούν οι σφιγκτήρες για την αξιοπιστία και την ασφάλεια λειτουργίας και θα αντικατασταθούν

τα φθαρμένα εξαρτήματα (π. χ. ελατήρια). Θα παραλάβετε πίσω αξιόπιστους σφιγκτήρες πίεσης

Με φιλικούς χαιρετισμούς

Η ομάδα σέρβις της ROTHENBERGER

ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH SERVICE –CENTER • Am Hühnerberg 4 • D-65779 Kelkheim

Tel.: +49 (0) 61 95 / 800 - 8200 • Fax: +49 (0) 61 95 / 800 – 7491 • service@rothenberger.com

37

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Применение согласно предписанию

Прессовкая Пресс-колодка со сменными вкладышами фирмы ROTHENBERGER предназначена для

применения исключительно с прессовочными станками этой же фирмы, а также с прессовочными

приборами, которые имеют совместимое устройство для базирования прессовкых колодок

ROTHENBERGER и постоянную осевую силу тяги от 19 до 20 кн.

Иное применение или применение, требующее больших усилий, считается отступлением от

предписанных указаний.

За дефекты, полученные в результате ненадлежащего использования, фирма ROTHENBERGER не

несет ответственности. Все риски в этом случае возлагаются на пользователя.

Надлежащее использование включает в себя также точное следование указаниям инструкции по

эксплуатации и соблюдение условий контроля и ухода. Прессовкая Пресс-колодка со сменными

вкладышами может обслуживаться только квалифицированными операторами, работающими в

области

санитарии, отопительного и климатического оборудования, после получения

соответствующего инструктажа.

Пояснение используемых символов

Обязательно прочитать руководство по обслуживанию!

Перед пуском в работу этой прессовкой колодки внимательно прочитайте эту инструкцию по

эксплуатации, чтобы избежать опасности и ознакомиться с этой прессовкой колодкой.

Храните эту инструкцию по эксплуатации вместе с прессовкой колодкой, чтобы в любое время

ее можно было снова прочитать.

Передавайте далее эту

инструкцию по эксплуатации вместе с прессовкой колодкой каждому

пользователю.

Опасность

Этот знак предупреждает о возможном причинении вреда здоровью.

Внимание

Этот знак предупреждает о причинении ущерба материальной части и окружающей

среде.

Требования, предъявляемые к действиям оператора

Пуск в работу

Опасно! Для вставки либо замены сменных вкладышей вынуть пресс-колодку из

станка!

Вставить соответствующие сменные вкладыши в пресс-колодку.

Номинальный внутренний диаметр и пресс-контур сменных вкладышей должны

совпадать с номинальным внутренним диаметром и контуром прессуемого фитинга!

Вставить пресс-колодку в прессовочный станок и надежно заблокировать (см. руководство по

эксплуатации прессовочного оборудования).

Внимание!

Следует регулярно проверять прессовкую колодку на предмет повреждений. Изношенность

контуров может привести к ошибкам прессования. При видимых повреждениях, прессовкую

колодку больше использовать нельзя. Их необходимо отправить для оценки степени

пригодности в указанный пункт сервисного обслуживания.

38

РУССКИЙ