Rothenberger ROWELD ROFUSE Print Plus V2.0 – page 4

Rothenberger
ROWELD ROFUSE Print Plus V2.0

Manual for Rothenberger ROWELD ROFUSE Print Plus V2.0

6.4 Вводкодафасоннойдеталидляотслеживания

Если данный ввод активирован в меню настройки, после считывания штрих-кода фитинга

выполняется запрос «Formteilcode» (Кода фасонной детали). При этом речь идет о такт

называемом «коде отслеживания» или «втором коде фитинга/фасонной детали».

Ввод осуществляется либо посредством сканера из

штрих-кода

*** Formteilcode ***

или вручную с помощью буквенно-цифровой клавиатуры (см.

указание в разделе 5.2). Подтверждение ввода осуществляется

нажатием кнопки «START/SET» (Пуск/задать). Если данные

********************

введены неправильно, появляется сообщение «Codefehler»

******

(Ошибка кода); в этом случае необходимо проверить и исправить

введенные цифры. Если данные введены правильно, они

Индикация10

сохраняются и отображаются при печати протокола. При нажатии

кнопки «STOP/RESET» (Стоп/сброс) данный запрос пропускается.

6.5 Вводпогодныхусловий

Если ввод погодных условий активирован в

конфигурации

*** WITTERUNG ****

прибора, то он запрашивается до ввода штрих-кода фитинга.

>sonnig

Кнопками со стрелками ñ , ò выполняется выбор между

параметрами «sonnig» (солнечно), «trocken» (сухо), «Regen»

trocken

(дождь), «Wind» (ветер), «Zelt» (палатка) и «Heizung» (отопление),

Regen

затем он подтверждается нажатием кнопки «START/SET» (Пуск/

задать). Выбор сохраняется и отображается при печати

Индикация11

протокола.

6.6 Вводданныхоподлежащихсваркедеталях

С помощью той же процедуры, которая используется для ввода второго кода фасонной детали

(см. раздел 6.4), перед самой сваркой можно ввести соответствующие стандарту ISO коды

подлежащих сварке труб, а также название фирмы, занимающейся укладкой труб, если эти

данные активны в меню настройки.

6.7 Регистрациягеографическихкоординатсоединения

Данный раздел относится только к изделию

в

Geo-Daten aufnehmen

исполнении с GPS-модулем

>Ja

При условии, что регистрация географических данных активна

Nein

в меню настроек (см. раздел 10.2), если включен GPS-модуль,

может выполняться регистрация географических координат, как

только появляется индикация 12.

Индикация12

МеждувключениемGPS-модуляифактическимначалом

регистрациигеографическихданныхдолжнопройтинеменьше1минуты,в

противномслучае,GPS-модульсообщает,чтоонещенеготов.

В течение первой минуты после включения GPS-модуля на экране могут появляться

следующие сообщения: «Kein Signal» (Нет сигнала), «GPS-Modul defekt» (GPS-модуль

поврежден), «Fehler GPS, Neustart» (Ошибка GPS, повторный запуск) и «GPS-Modul nicht

bereit» (GPS-модуль не готов). Сообщения, появляющиеся в течение необходимой для

инициализации минуты ожидания непосредственно после включения, нельзя расценивать

как ошибку. Если сообщения появляются по истечении минуты ожидания, их необходимо

расценивать как сообщения об ошибке. В этом случае при ошибке GPS (обработки сигнала)

модуль самостоятельно выполняет повторный запуск. Сообщение об отсутствии готовности

пропадает также самопроизвольно, когда модуль готов к выполнению регистрации.

Регистрация географических данных выполняется при выборе

«Ja» (Да) в индикации 12 с помощью

кнопок со стрелками ñ и ò и

Aktuelle Position

подтверждении кнопкой «START/SET» (Пуск/задать). О

050·38,4873'N

регистрации сообщает сообщение подтверждения. Собранные

данные отображаются на экране (см. индикацию 13). Кроме того,

008·59,4141'E

на второй странице отображаются сведения о точности

Sat:7

регистрации в момент выполнения регистрации. Переключение

между обеими страницами географических данных выполняется

Индикация13

нажатием кнопки ð.

Если удовлетворительная точность регистрации не возможна из-за слабого сигнала, после

нажатия кнопки «START/SET» (Пуск/задать) на индикации 12 появляется указание: «Schlechter

GPS-Empfang; Daten übernehmen?» (Слабый сигнал приема GPS; перенять данные?).

Регистрация географических данных выполняется при подтверждении данного запроса

нажатием кнопки «START/SET» (Пуск/задать) и не выполняется при нажатии кнопки «STOP/

RESET» (Стоп/сброс).

PУCCKИЙ

59

В ходе регистрации записывается местоположение GPS-модуля в момент регистрации. Таким

образом, если сварочный автомат во время сварки не может находится непосредственно

рядом с местом соединения, можно вначале установить автомат/GPS-модуль в место

соединения, зарегистрировать географические данные, а затем установить сварочный

автомат в то место, где он должен находиться во время сварки.

7 Вводпараметровсваркивручную

Чтобы выполнить ввод параметров сварки вручную, вначале

**MANUELLE EINGABE**

необходимо необходимо соединить кабельные разъемы с

клеммами фитинга. Ручной ввод можно вызвать нажатием кнопки

со стрелкой ò, при этом появляется показанный на индикации 8

>Eing. Spannung/Zeit

выбор меню при условии, что ввод вручную активирован в меню

Eing. Fittingcode

настройки (см. раздел 10.1). Другими словами, ввод характеристик

сварки вручную осуществляется вместо считывания штрих-кода

Индикация 14

фитинга сканером.

Нажатием кнопок со стрелками ñ и ò можно переключаться между пунктами «Eingabe

Spannung/Zeit» (Ввод напряжения/времени) и «Eingabe Fittingcode» (Ввод кода фитинга), т. е.

последовательности цифр, отображающей код используемого для электросварки фитинга.

Подтвердить выбор нажатием «START/SET» (Пуск/задать).

7.1 Вводнапряженияивременивручную

После соответствующего выбора в меню ручного ввода параметров сварки появляется

следующий экран. В нем с помощью буквенно-цифровой клавиатуры (см. указание в

разделе 5.2) можно выбрать напряжение и время сварки в соответствии с указаниями от

производителя фитинга и подтвердить ввод нажатием кнопки «START/SET» (Пуск/задать).

Индикация «Start ?» (Пуск?), которая снова появляется после нажатия кнопки «START/SET»,

сигнализирует о готовности к началу сварки.

7.2 Вводпоследовательностицифр

После соответствующего выбора в меню ручного ввода параметров сварки на дисплее

появляется индикация «Fittingcode eingeben» (Ввод кода фитинга). 24 символа кода фитинга,

который необходимо ввести вручную, отображаются звездочками ( * ). Ввод осуществляется

посредством буквенно-цифровой клавиатуры (см. указание в разделе 5.2), после чего он

подтверждается нажатием кнопки «START/SET» (Пуск/задать) и расшифровывается. Если

данные введены неправильно, появляется сообщение «Eingabefehler» (Ошибка ввода); в

этом случае необходимо проверить и исправить введенную последовательность цифр. При

правильном вводе отображаются расшифрованные данные, и индикация «Start?» (Пуск?)

свидетельствует о готовности прибора.

8 Выводпротоколов

Интерфейс

Spannung/Zeit

ИнтерфейсUSBA

для подключения носителей данных USB (например, USB-

U= 40 V t= 1000 s

носителя

Интерфейс соответствует спецификации USB версии 2.0 (т .е.

максимальная скорость передачи данных составляет 480 Мегабит

Индикация15

в секунду).

Передпереносомданныхсваркинеобходимовыключитьизатемсновавключить

сварочныйавтомат.Еслиэтогонесделать,данныемогутбытьпереданыс

ошибками,ипротоколывсварочныхавтоматахмогутстатьнечитабельными.

ПривыводесварочныхпротоколовнаUSB-накопительнеобходимодождаться,пока

надисплейизделиянебудетвыведеносообщение«Ausgabebeendet»(Вывод

завершен),итолькозатемразрешаетсяизвлекатьUSB-накопитель.Еслиизвлечь

накопительраньше,сварочныйаппаратможетпредложитьудалитьпротоколыиз

ЗУ,несмотрянато,чтоонинебылипереданынадлежащимспособом.Приудалении

содержимогоЗУвэтомслучаепротоколыбудутбезвозвратнопотеряны,еслиони

несохраненыдополнительновдругомместе.

8.1 Выборформатафайла

После подключения носителя данных появляется экран для выбора формата, в котором будет

осуществляться вывод данных: PDF с краткой или полной формой отчета или формате для

базы сварочных данных DataWork. Выбор нужного формата осуществляется нажатием кнопок

со стрелками ñ и ò. Выбор необходимо подтвердить нажатием кнопки «START/SET» (Пуск/

задать).

60

PУCCKИЙ

Опция сервисного протокола при нормальном режиме работы не используется. Данный

отчет в рамках компьютеризированного технического обслуживания сообщает о событиях,

относящихся к ремонту прибора.

8.2 Выводвсехпротоколов

После выбора формата данных на следующем экране можно выбрать вариант «Alle

Protokolle drucken» (Печать всех протоколов). При этом осуществляется вывод всех данных,

сохраненных в ЗУ протоколов, в предварительно выбранном формате.

8.3 Выводномерапозиции,диапазонудатилипротоколов

После ввода формата файла в следующем окне можно выбрать

*Dateityp auswählen*

опции

«Nach Kommissionsnummer» (По номеру позиции), «Nach

DataWork-Datei

Datumsbereich» (По диапазону дат) и «Nach Protokollbereich» (По

диапазону протоколов). В зависимости от выбора кнопками со

>PDF-Kurzprotokoll

стрелками ñ и ò можно выбрать из перечня всех сохраненных

PDF-Langprotokoll

позиций нужную, для которой необходимо вывести протокол, или

же посредством ввода начальной/конечной даты или первого/

Индикация16

последнего протокола с помощью буквенно-цифровой клавиатуры

(см. указание в разделе 5.2) можно задать диапазон дат или

протоколов, за который необходимо вывести протоколы. При

нажатии кнопки «START/SET» (Пуск/задать) запускается вывод

выбранных протоколов на носитель данных.

8.4 Процедуравыводапротоколов

После выбора нужных опций процедура вывода запускается автоматически. Необходимо

дождаться, пока передача выбранных протоколов не завершится и на экране не появится

указание «Ausgabe beendet» (Вывод завершен).

Если во время вывода возникнут проблемы, появляется сообщение об ошибке «Nicht bereit»

(Не готово). После устранения проблемы вывод автоматически продолжается.

Есливовремяпередачисварочныхданныхвозникаетпроблема,которую

невозможноустранить,сварочныйаппаратнепродолжаетвыводданныхи

отображаетсообщениеобошибке«Ausgabeabgebrochen»(Выводпрерван).Данное

сообщениенеобходимоподтвердитьнажатиемкнопки«START/SET»(Пуск/задать).

8.5 УдалениесодержимогоЗУ

Содержимое ЗУ можно удалить только после вывода всех протоколов. На это указывает

сообщение «Ausgabe beendet» (Вывод завершен). После извлечения накопителя данных

появляется запрос «Protokolle löschen» (Удалить протоколы). При подтверждении нажатием

кнопки «START/SET» (Пуск/задать) появляется запрос подтверждения «Protokolle wirklich

löschen» (Действительно удалить протоколы), который снова необходимо подтвердить

нажатием «START/SET» (Пуск/задать). После этого содержимое ЗУ удаляется.

8.6 ПолучениесодержимогоЗУ

После извлечения кабеля или накопителя данных появляется запрос «Speicher löschen»

(Очистить ЗУ). При нажатии кнопки «STOP/RESET» (Стоп/сброс) выполняется получение

содержимого ЗУ, и процесс печати можно повторить.

Вначаленеобходимообязательноознакомитьсясуказаниямивразделе8о

целостностиданных,чтобынедопуститьслучайногоудаленияпротоколовизЗУ.

9 Специальнаяинформацияоприборе

9.1 Индикациятехническиххарактеристикприбора

Технические характеристики сварочного автомата отображаются при нажатии кнопки ð во

время вывода индикации «Strichcode-Eingabe» (Ввод штрих-кода). Характеристики включают

в себя версию программного обеспечения, серийный номер прибора, дату следующего

планового технического обслуживания и количество протоколов, сохраненных в ЗУ в данный

момент. Индикацию можно закрыть нажатием кнопки «STOP/RESET» (Стоп/сброс).

Если рекомендованная дата проведения технического обслуживания пропущена, при

подключении к сети или к генератору на дисплее появляется сообщение о том, что подошел

срок проведения технического обслуживания, и это сообщение необходимо подтвердить

кнопкой «START/SET» (Пуск/задать).

PУCCKИЙ

61

9.2 Измерениесопротивления

После нажатия кнопки «START/SET» (Пуск/задать) в начале сварки выполняется измерение

сопротивления фитинга, и полученное значение сравнивается со считанными значениями из

кода фитинга. Если отклонение между обоими значениями меньше заданного в коде допуска,

начинается процесс сварки. Если отклонение превышает заданный допуск, сварочный автомат

останавливается, и появляется сообщение «Widerstandsfehler» (Ошибка сопротивления).

Дополнительно появляется индикация измеренного фактического значения сопротивления

фитинга.

Причиной ошибки сопротивления может быть неправильное соединение и/или износ

соединительных разъемов. Поэтому их необходимо проверить при появлении данного

сообщения об ошибке и заменить, если они изношены.

9.3 Защитаотперегрева

Если трансформатор в сварочном автомате нагревается до слишком высокой температуры,

сварка прерывается. Выключатель контроля температуры трансформатора прерывает сварку

при слишком высокой температуре, если оставшееся время сварки превышает 800 секунд. На

дисплее и в протоколе появляется сообщение «Gerät zu heiß» (Прибор слишком горячий).

9.4 Указаниенасбойсетивовремяпоследнейсварки

Сообщение «Netzunterbrechung letzte Schweißung» (Сбой сети при последней сварке)

указывает на то, что предыдущий сварочный процесс был прерван вследствие сбоя

сети. Причина может заключаться в слишком слабом генераторе или слишком длинном/

тонком удлинительном кабеле. Также причиной может быть срабатывание автоматического

выключателя сварочного автомата. Тем не менее, можно запустить новый сварочный процесс.

Для этого вначале необходимо подтвердить неисправность нажатием кнопки «STOP/RESET»

(Стоп/сброс).

10 Конфигурациясварочногоавтомата

Сварочный автомат можно заново сконфигурировать посредством

>Einstellungen -M-

учетной записи

оператора. После нажатия кнопки «MENÜ» (Меню)

Protokollierung -M-

появляется запрос «Menücode eingeben» (Ввести код меню).

После считывания кода оператора появляется меню выбора,

представленное на индикации 11.

Кнопками со стрелками ñ и ò в обеих частях меню настройки

Индикация17

осуществляется выбор нужного пункта конфигурации. Кнопкой

со стрелкой ð выполняется переключение между «ein» (вкл.) и «aus» (выкл.) для выбранной

настройки конфигурации.

Если у настройки конфигурации указана буква «М», то нажатием кнопки «MENÜ» (Меню)

можно вызвать подменю).

Нажатием кнопки «START/SET» (Пуск/задать) выполняется подтверждение и сохранение

заданной конфигурации.

10.1 Информацияоподменю«Einstellungen»(Настройки)

«AutoWeld ein» (AutoWeld вкл.) означает, что функция AutoWeld

для

определения параметров сварки (см. раздел 5.5) доступна;

** EINSTELL-MENUE **

«aus» (выкл.) – что функция не доступна.

>AutoWeld ein

«Schweißercode prüfen ein» (Проверка сварочного кода вкл.)

Schw.Code prüf. aus

означает, что сварочный код должен быть действительным

и его срок действия не должен истечь (стандартный срок

Speicher-Kontr. ein

действия составляет 2 года от даты выдачи карты), в

Индикация18

противном случае сварка не может быть запущена; «aus»

(выкл.): проверка действительности кода не осуществляется.

«Speicher-Kontrolle ein» (Контроль ЗУ вкл.) означает, что в случае

полнсотью заполненного ЗУ протоколов сварочный автомат

** EINSTELL-MENUE **

блокирован до тех пор, пока протоколы не будут распечатаны

или переданы на носитель данных; «aus» (выкл.): автомат не

>Schw.Code prüf. aus

блокирован, и осуществляется перезапись самых ранних

Speicher-Kontr. ein

протоколов.

Manuelle Eingabe-M-

«Manuelle Eingabe ein» (Ручной ввод вкл.) означает, что ввод

параметров сварки (см. раздел 7) возможен; «aus» (выкл.):

Индикация19

данный ввод не доступен.

62

PУCCKИЙ

«Schweißercode-Optionen – M – » (Опции сварочного кода – М – )

означает, что при нажатии кнопки «MENÜ» (Меню)

** EINSTELL-MENUE **

выполняется вызов подменю, в котором можно определить

Schw.Code Opt. -M-

частоту ввода сварочного кода, если он включен в разделе

«Protokollierung» (Протоколирование): всегда, т. е. Перед

>Sprache -M-

каждой сваркой, только после включения прибора или только

Datum/Uhrzeit -M-

при выполнении первой сварки в новый день/дату.

Индикация20

«Sprache – M – » (Язык – М – ) означает, что при нажатии кнопки

«MENÜ» (Меню) выполняется вызов подменю для выбора

языка пользовательского интерфейса (см. раздел 10.1.1).

** EINSTELL-MENUE **

«Datum/Uhrzeit – M – » (Дата/время – М – ) означает, что при

Summer Lautst. -M-

нажатии кнопки «MENÜ» (Меню) выполняется вызов подменю

для настройки часов (см. раздел 10.1.2).

>Temp.-Einheit -M-

«Summer Lautstärke – M – » (Громкость звукового сигнала –

М – ) означает, что при нажатии кнопки «MENÜ» (Меню)

Индикация21

выполняется вызов подменю для настройки громкости

звукового сигнала (см. раздел 10.1.3).

«Temperatureinheit – M – » (Единицы температуры – М – )

означает, что при нажатии кнопки «MENÜ» (Меню)

выполняется вызов подменю для выбора градусов Цельсия

или Фаренгейта в качестве единиц измерения температуры.

«Inventarnummer – M – » (Инвентарный номер – M – ) означает,

что при нажатии кнопки «MENÜ» (Меню) осуществляется

вызов меню для ввода номера, под котором прибор занесен

во внутреннюю инвентарную ведомость предприятия.

«Anzahl Etiketten – M – » (Количество этикеток – M – ) означает,

что при нажатии кнопки «MENÜ» (Меню) выполняется вызов

подменю для ввода количества этикеток, в котором также

можно задать автоматическую печать этикеток после сварки

посредством опционального принтера этикеток, если таковой

подключен.

10.1.1 Выборязыкаиндикации

После выбора подменю «Sprache wählen»

(Выбор языка)

***** SPRACHE *****

появляется экран, представленный на индикации 15. Кнопками со

>Deutsch

стрелками ñ и ò осуществляется выбор между «Deutsch»

(Немецкий), «English» (Английский), «Français» (Французский),

English

«Русский» и т.д., который затем необходимо подтвердить

Francais

нажатием кнопки «START/SET» (Пуск/задать).

Индикация22

10.1.2 Настройкадатыивремени

После выбора подменю «Uhr einstellen» (Настройка часов)

Datum/Uhrzeit

появляется экран, представленный на

индикации 16. Время и

дату можно изменить с помощью клавиатуры. При этом разделы

«Stunde» (Часы), «Minute» (Минуты), «Tag» (День), «Monat»

21.06.13 14:28

(Месяц) и «Jahr» (Год) настраиваются по отдельности.

Подтверждение настроек осуществляется нажатием кнопки

«START/SET» (Пуск/задать).

Индикация23

10.1.3 Настройкагромкостизвуковогосигнала

После выбора подменю «Lautstärke einstellen» (Настройка

Summer Lautstaerke

звукового сигнала) появляется экран, представленный на

< ------20-------- >

индикации 17. Дополнительно раздается звуковой сигнал.

Громкость звукового сигнала настраивается по желанию кнопками

со стрелками ï, ð (от 0 до 100), и подтверждение настроек

осуществляется нажатием кнопки «START/SET» (Пуск/задать).

Индикация24

PУCCKИЙ

63

10.2 Информацияоподменю«Protokollierung»(Протоколирование)

«Schweißercode ein» (Сварочный код вкл.) означает, что

в

Protokollierung

зависимости от настроек в разделе «Schweißercode-Optionen»

Schweissercode ein

(Опции сварочного кода) сварочный код должен считываться;

«aus» (выкл.) означает, что считывание не возможно.

>Kommissionsnr. ein

«Kommissionsnummer ein» (Номер позиции вкл.) означает, что

Nahtnummer aus

перед каждой сваркой необходимо заново вводить или

Индикация 25

подтверждать номер позиции; «aus» (выкл.) означает, что

такой запрос не осуществляется.

«Nahtnummer ein» (Номер шва вкл.) означает, что прибор

автоматически присваивает восходящий номер шва при

каждой новой сварке в рамках известной позиции, и затем

этот номер отображается на дисплее рядом с номером

протокола; «aus» (выкл.) – сварка и запись протокола

осуществляется без указания номеров шва.

«Zusatzdaten ein» (Дополнительные данные вкл.) означает,

что перед каждой сваркой необходимо заново вводить

дополнительные данные; «aus» (выкл.) – что такой запрос

не осуществляется.

«Formteilcode ein» (Код фасонной детали вкл.) означает, что

перед каждой сваркой необходимо вводить второй код,

так

Protokollierung

называемый код отслеживания для сварного фитинга;

Zusatzdaten ein

«aus» (выкл.) – что такой ввод не возможен.

>Formteilcode ein

«Rohrcodes ein» (Коды труб вкл.) означает, что перед каждой

Rohrcodes ein

сваркой необходимо вводить коды обеих труб/заготовок

(коды сварки и отслеживания по стандарту ISO); «aus»

Индикация26

(выкл.) – что такой ввод не возможен.

«Rohrlänge ein» (Длина трубы вкл.) означает, что перед

каждой сваркой необходимо вводить длину обеих труб/

Protokollierung

заготовок; «aus» (выкл.) –

что такой ввод не возможен.

Rohrlaenge aus

«Witterung ein» (Погодные условия вкл.) означает, что перед

>Witterung ein

каждой сваркой необходимо выбирать погодные условия

Geo-Daten aus

из списка; «aus» (выкл.) – что такой ввод не возможен.

Индикация27

«Geo-Daten ein» (Географические данные вкл.) (только для

версии с GPS-модулем) означает, что

после каждой сварки

Protokollierung

необходимо регистрировать географические координаты

>Geo-Daten aus

соединения (см. раздел 6.7); «aus» (выкл.) – что такой ввод

Verlegefirma ein

не возможен.

Etik. drucken -M-

«Verlegerma ein» (Фирма по укладке вкл.) означает, что

перед каждой сваркой необходимо вводить название

Индикация28

фирмы, проводящей работы; «aus» (выкл.) – что такой

ввод не возможен.

«Etiketten drucken – M – » (Печать этикеток – M – ) означает,

что при нажатии кнопки «MENÜ» (Меню) выполняется

вызов подменю для печати одной/нескольких этикеток для

сварки с помощью опционального принтера этикеток.

Все данные можно также считать сканером по штрих-коду, если таковой имеется.

11 Переченьконтрольныхфункций

11.1 Видыошибокпривводе

«Codefehler»(Ошибкакода)

Выполнен неправильный ввод, возникла ошибка на носителе кода, в структуре кода, или же

считывание произошло ненадлежащим способом.

64

PУCCKИЙ

«KeinKontakt»(Нетконтакта)

Отсутствует полноценное электрическое соединение между сварочным автоматом и фитингом

(проверить клеммное соединение с фитингом), или произошел разрыв нагревательной

спирали.

«Unterspannung»(Недостаточноенапряжение)

Входное напряжение меньше 175 В. Увеличить выходное напряжение генератора.

«Überspannung»(Избыточноенапряжение)

Входное напряжение превышает 290 В. Уменьшить выходное напряжение генератора.

«Gerätzuheiß»(Приборслишкомгорячий)

Температура трансформатор слишком высока. Дать сварочному автомату остыть в течение

прибл. 1 часа.

«Systemfehler»(Системнаяошибка)

ВНИМАНИЕ!Сварочныйавтоматнеобходимонемедленноотключитьотсетиифитинга.

Входесамопроверкивсистеменайденаошибка.Дальнейшееиспользование

сварочногоавтоматазапрещено,иавтоматнеобходимоотправитьвремонт.

«Temperaturfehler»(Ошибкатемпературы)

Измеренная температура окружающей среды выходит за пределы рабочего диапазона

прибора, т. е. меньше -20 °C (–4 °F) или выше + 60 °C (+ 140 °F).

«Temperaturmessungdefekt»(Устройствоизмерениятемпературынеисправно)

Внешний датчик температуры на сварочном кабеле не исправен или поврежден.

«Uhrdefekt»(Часынеисправны)

Внутренние часы не исправны или повреждены. Отрегулировать часы заново. В противном

случае сварочный автомат необходимо отправить на завод для технического обслуживания

или проверки.

«GerätzurWartung»(Отправитьприборнатехническоеобслуживание)

Пропущен рекомендованный срок проведения технического обслуживания сварочного

автомата. Сообщение «Gerät zur Wartung» (Отправить прибор на техническое обслуживание)

необходимо подтвердить нажатием кнопки «START/SET» (Пуск/задать). Отправить сварочный

автомат на завод или в авторизованный сервис для проведения технического обслуживания и

проверки.

«Eingabefehler»(Ошибкаввода)

Код введен неправильно. При вводе параметров сварки вручную не было задано время

сварки. В настройке даты введен недействительный диапазон.

«Protokollspeichervoll»(ЗУпротоколовзаполнено)

ЗУ протоколов заполнено. Вывести сварочные протоколы и отключить контроль ЗУ. Если

контроль ЗУ протоколов отключен, новый протокол записывается на место самого раннего.

«Ausgabeabgebrochen»(Выводпрерван)

Во время распечатки или передачи данных сварки возникла ошибка, которую невозможно

было удалить.

KeinGPS-Signal»(НетсигналаGPS)(толькодляисполнениясGPS-модулем)

Между антенной GPS и спутниками отсутствует надежное соединение.

«SchechterGPS-Empfang»(СлабыйсигналприемаGPS)(толькодляисполненияс

GPS-модулем)

Уровень сигнала настолько слабый, что точная регистрация местоположения не

обеспечивается. Регистрацию необходимо повторить.

11.2 Видыошибоквпроцессесварки

При возникновении всех ошибок в процессе сварки раздается звуковой сигнал.

«Unterspannung»(Недостаточноенапряжение)

Входное напряжение меньше 175 В. Если ошибка присутствует дольше 15 секунд,

процесс сварки прерывается. Если напряжение опускается ниже 170 В, процесс сварки

моментально прерывается.

«Überspannung»(Избыточноенапряжение)

PУCCKИЙ

65

Входное напряжение превышает 290 В. Если ошибка присутствует дольше 15 секунд,

процесс сварки прерывается.

«Widerstandsfehler»(Ошибкасопротивления)

Значение сопротивления подключенного сварного фитинга выходит за пределы

считанного допуска.

«Frequenzfehler»(Ошибкачастоты)

Частота входного напряжения выходит за пределы заданного допуска (42 – 69 Гц).

«Spannungsfehler»(Ошибканапряжения)

Проверить напряжение и мощность генератора. Выходное напряжение не соответствует

считанному значению; сварочный автомат необходимо вернуть на завод для проверки.

«Stromzuniedrig»(Слишкомнизкаясилатока)

Данное сообщение появляется при моментальном прерывании подачи тока или в

случае, если в течение 3 секунд сила тока падает больше чем на 15 % в секунду.

«Stromzuhoch»(Слишкомвысокаясилатока)

Значение выходного тока слишком велико; источники ошибки: короткое замыкание

в спирали нагревательного элемента фитинга или в сварочном проводе. Во время

пускового периода верхнее значение отключения в 1,18 раза больше начального

значения, в остальных случаях верхний предел зависит от нагрузки и превышает

значение пускового тока на 15 %.

Аварийнаяостановка

Процесс сварки прерван нажатием кнопки «STOP/RESET» (Стоп/сброс).

«Windungsschluss»(Межвитковоекороткоезамыкание)

Сила тока во время сварки отличается от заданного значения на 15 % вследствие

короткого замыкания спирали нагревательного элемента.

NetzunterbrechungbeiderletztenSchweißung(Сбойсетиприпоследнейсварке)

Предыдущая сварка выполнена не до конца. В ходе ее выполнения сварочный автомат

был отключен от источника электропитания. Чтобы продолжить работу, необходимо

подтвердить сообщение нажатием кнопки «STOP/RESET» (Стоп/сброс), см. раздел 9.4.

12 Техническиеданные

Рабочий диапазон ............................... ≤ Ø 1200 mm

Номинальное напряжение ................. 230 В

Частота ................................................ 50 Гц/60 Гц

Мощность ............................................ 2800 ВА, 80 % ПВ

Степень защиты .................................. IP 54

Первичный ток ..................................... 16 А

Температура окружающей среды ...... от – 20°C до + 60°C (от – 4°F до + 140°F)

Выходное напряжение ........................ 8 В – 48 В

Макс. выходной ток ............................. 110 А

Объем ЗУ протоколов ......................... 10 000 протоколов

Интерфейс для передачи данных ..... USB v 2.0 (480 мбит/с)

(см. также данные об интерфейсах в начале раздела 6)

Допускиизмерений:

Температура ........................................ ± 5 %

Напряжение ......................................... ± 2 %

Ток ........................................................ ± 2 %

Сопротивление ................................... ± 5 %

66

PУCCKИЙ

КонтактыавторизованногосервисногоцентраROTHENBERGER:

115280, г. Москва, ул. Автозаводская, д. 25

e-mail: info@rothenberger.ru

Тел/Факс: +7 (495) 221-5499

13 Утилизация

Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную

переработку. Для этого в Вашем распоряжении имеются допущенные и сертифицированные

утилизационные предприятия. Для экологичной утилизации частей, которые не могут быть

переработаны (например, электронные части) проконсультируйтесь, пожалуйста, в Вашем

компетентном ведомстве по утилизации отходов.

ТолькодлястранЕС:

Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор! Согласно Европейской

Директиве 2012/19/EG об использовании старых электроприборов и электронного

оборудования и ее реализации в национальном праве ставшие непригодными к

использованию электроинструменты надлежит собирать отдельно и подвергать

экологичному повторному использованию.

PУCCKИЙ

67

Notes

68

NOTES

69

ROTHENBERGER Worldwide

Australia

ROTHENBERGER Australia Pty. Ltd.

Italy

ROTHENBERGER Italiana s.r.l.

Unit 6 • 13 Hoyle Avenue • Castle Hill • N.S.W. 2154

Via G. Reiss Romoli 17-19 • I-20019 Settimo Milanese

Tel. + 61 2 / 98 99 75 77 • Fax + 61 2 / 98 99 76 77

Tel. + 39 02 / 33 50 601 • Fax + 39 02 / 33 50 0151

rothenberger@rothenberger.com.au

info@rothenberger.it • www.rothenberger.it

www.rothenberger.com.au

Netherlands

ROTHENBERGER Nederland bv

Postbus 45 • NL-5120 AA Rijen

Austria

ROTHENBERGER Werkzeuge- und Maschinen

Tel. + 31 1 61 / 29 35 79 • Fax + 31 1 61 / 29 39 08

Handelsgesellschaft m.b.H.

info@rothenberger.nl • www.rothenberger.nl

Gewerbeparkstraße 9 • A-5081 Anif

Tel. + 43 62 46 / 7 20 91-45 • Fax + 43 62 46 / 7 20 91-15

Poland

ROTHENBERGER Polska Sp.z.o.o.

ofce@rothenberger.at • www.rothenberger.at

Ul. Annopol 4A • Budynek C • PL-03-236 Warszawa

Tel. + 48 22 / 2 13 59 00 • Fax + 48 22 / 2 13 59 01

Belgium

ROTHENBERGER Benelux bvba

biuro@rothenberger.pl • www.rothenberger.pl

Antwerpsesteenweg 59 • B-2630 Aartselaar

Tel. + 32 3 / 8 77 22 77 • Fax + 32 3 / 8 77 03 94

Russia

ROTHENBERGER Russia

Avtosavodskaya str. 25

info@rothenberger.be • www.rothenberger.be

115280 Moscow, Russia

Tel. + 7 495 / 792 59 44 • Fax + 7 495 / 792 59 46

Brazil

ROTHENBERGER do Brasil LTDA

info@rothenberger.rz • www.rothenberger.ru

Av. Fagundes de Oliveira, 538 - Galpão A4

09950-300 - Diadema / SP - Brazil

South Africa

ROTHENBERGER-TOOLS SA (PTY) Ltd.

Tel. + 55 11 / 40 44- 4748 • Fax + 55 11 / 40 44- 5051

P.O. Box 4360 • Edenvale 1610

spacente@rothenberger.com.br • www.rothenberger.com.br

165 Vanderbijl Street, Meadowdale Germiston

Gauteng (Johannesburg), South Africa

Bulgaria

ROTHENBERGER Bulgaria GmbH

Tel. + 27 11 / 3 72 96 31 • Fax + 27 11 / 3 72 96 32

Boul. Sitnjakovo 79 • BG-1111 Soa

info@rothenberger.co.za • www.rothenberger.co.za

Tel. + 35 9 / 2 9 46 14 59 • Fax + 35 9 / 2 9 46 12 05

Spain

ROTHENBERGER S.A.

info@rothenberger.bg • www.rothenberger.bg

Ctra. Durango-Elorrio, Km 2 • E-48220 Abadiano (Vizcaya)

(P.O. Box) 117 • E-48200 Durango (Vizcaya)

China

ROTHENBERGER Pipe Tool (Shanghai) Co., Ltd.

Tel. + 34 94 / 6 21 01 00 • Fax + 34 94 / 6 21 01 31

D-4, No.195 Qianpu Road,East New Area of Songjiang

export@rothenberger.es • www.rothenberger.es

Industrial Zone, Shanghai 201611, China

Tel. + 86 21 / 67 60 20 61 • + 86 21 / 67 60 20 67

Sweden

ROTHENBERGER Sweden AB

Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • ofce@rothenberger.cn

Hemvärnsgatan 22 • S- 171 54 Solna, Sverige

Tel. + 46 8 / 54 60 23 00 • Fax + 46 8 / 54 60 23 01

Czech

ROTHENBERGER CZ

roswe@rothenberger.se • www.rothenberger.se

Republic

Prumyslova 1306/7 • 102 00 Praha 10

Tel. +420 271 730 183 • Fax +420 267 310 187

Switzerland

ROTHENBERGER (Schweiz) AG

Herostr. 9 • CH-8048 Zürich

prodej@rothenberger.cz • www.rothenberger.cz

Tel. + 41 (0)44 435 30 30 • Fax + 41 (0)44 401 06 08

info@rothenberger-werkzeuge.ch

Denmark

ROTHENBERGER Scandinavia A/S

Smedevænget 8 • DK-9560 Hadsund

Turkey

ROTHENBERGER Tes. Alet ve Mak. San. Tic. Ltd. Sti

Tel. + 45 98 / 15 75 66 • Fax + 45 98 / 15 68 23

Poyraz Sok. No: 20/3 - Detay Is Merkezi

roscan@rothenberger.dk

TR-34722 Kadiköy-Istanbul

Tel. + 90 / 216 449 24 85 • Fax + 90 / 216 449 24 87

France

ROTHENBERGER France S.A.

rothenberger@rothenberger.com.tr

24, rue des Drapiers, BP 45033 • F-57071 Metz Cedex 3

www.rothenberger.tr

Tel. + 33 3 / 87 74 92 92 • Fax + 33 3 / 87 74 94 03

info-fr@rothenberger.com • www.rothenberger.fr

UAE

ROTHENBERGER Middle East FZCO

PO Box 261190 • Jebel Ali Free Zone

Dubai, United Arab Emirates

Germany

ROTHENBERGER Deutschland GmbH

Tel. + 971 / 48 83 97 77 • Fax + 971 / 48 83 97 57

Industriestraße 7 • D-65779 Kelkheim/Germany

office@rothenberger.ae

Tel. + 49 61 95 / 800 81 00 • Fax + 49 61 95 / 800 37 39

verkauf-deutschland@rothenberger.com

ROTHENBERGER EQUIPMENT TRADING & SERVICES LLC

www.rothenberger.com

PO Box 91208 • Mussafah Industrial Area

Abu Dhabi, United Arab Emirates

ROTHENBERGER Werkzeuge Produktion GmbH

Tel. + 971 / 25 50 01 54 • + 971 / 25 50 01 53

Lilienthalstraße 71- 87 • D-37235 Hessisch-Lichtenau

uaesales@rothenberger.ae

Tel. + 49 56 02 / 93 94-0 • Fax + 49 56 02 / 93 94 36

UK

ROTHENBERGER UK Limited

2, Kingsthorne Park, Henson Way,

Greece

ROTHENBERGER Hellas S.A.

Kettering • GB-Northants NN16 8PX

Agias Kyriakis 45 • 17564 Paleo Faliro • Greece

Tel. + 44 15 36 / 31 03 00 • Fax + 44 15 36 / 31 06 00

Tel. + 30 210 94 02 049 • +30 210 94 07 302 / 3

info@rothenberger.co.uk

Fax + 30 210 / 94 07 322

ro-he@otenet.gr • www.rothenberger.com

USA

ROTHENBERGER USA LLC

7130 Clinton Road • Loves Park, IL 61111, USA

Hungary

ROTHENBERGER Hungary Kft.

Tel. +1 / 80 05 45 76 98 • Fax + 1 / 81 56 33 08 79

Gubacsi út 26 • H-1097 Budapest

pipetools@rothenberger-usa.com

Tel. + 36 1 / 3 47- 50 40 • Fax + 36 1 / 3 47 - 50 59

www.rothenberger-usa.com

info@rothenberger.hu • www.rothenberger.hu

India

ROTHENBERGER India Pvt. Ltd.

Plot No 17, Sector - 37, Pace city-I

Gurgaon, Haryana - 122 001, India

ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH

Tel. 91124- 4618900 • Fax 91124- 4019471

Industriestraße 7

contactus@rothenbergerindia.com

www.rothenberger.com

D- 65779 Kelkheim / Germany

Telefon + 49 (0) 61 95 / 800 - 0

Fax + 49 (0) 6195 / 800 - 3500

info@rothenberger.com

1300002010-i2/10.2014/F&E

www.rothenberger.com