Rothenberger ROWELD ROFUSE Print Plus V2.0 – page 4
Manual for Rothenberger ROWELD ROFUSE Print Plus V2.0

6.4 Вводкодафасоннойдеталидляотслеживания
Если данный ввод активирован в меню настройки, после считывания штрих-кода фитинга
выполняется запрос «Formteilcode» (Кода фасонной детали). При этом речь идет о такт
называемом «коде отслеживания» или «втором коде фитинга/фасонной детали».
Ввод осуществляется либо посредством сканера из
штрих-кода
*** Formteilcode ***
или вручную с помощью буквенно-цифровой клавиатуры (см.
указание в разделе 5.2). Подтверждение ввода осуществляется
нажатием кнопки «START/SET» (Пуск/задать). Если данные
********************
введены неправильно, появляется сообщение «Codefehler»
******
(Ошибка кода); в этом случае необходимо проверить и исправить
введенные цифры. Если данные введены правильно, они
Индикация10
сохраняются и отображаются при печати протокола. При нажатии
кнопки «STOP/RESET» (Стоп/сброс) данный запрос пропускается.
6.5 Вводпогодныхусловий
Если ввод погодных условий активирован в
конфигурации
*** WITTERUNG ****
прибора, то он запрашивается до ввода штрих-кода фитинга.
>sonnig
Кнопками со стрелками ñ , ò выполняется выбор между
параметрами «sonnig» (солнечно), «trocken» (сухо), «Regen»
trocken
(дождь), «Wind» (ветер), «Zelt» (палатка) и «Heizung» (отопление),
Regen
затем он подтверждается нажатием кнопки «START/SET» (Пуск/
задать). Выбор сохраняется и отображается при печати
Индикация11
протокола.
6.6 Вводданныхоподлежащихсваркедеталях
С помощью той же процедуры, которая используется для ввода второго кода фасонной детали
(см. раздел 6.4), перед самой сваркой можно ввести соответствующие стандарту ISO коды
подлежащих сварке труб, а также название фирмы, занимающейся укладкой труб, если эти
данные активны в меню настройки.
6.7 Регистрациягеографическихкоординатсоединения
Данный раздел относится только к изделию
в
Geo-Daten aufnehmen
исполнении с GPS-модулем
>Ja
При условии, что регистрация географических данных активна
Nein
в меню настроек (см. раздел 10.2), если включен GPS-модуль,
может выполняться регистрация географических координат, как
только появляется индикация 12.
Индикация12
МеждувключениемGPS-модуляифактическимначалом
регистрациигеографическихданныхдолжнопройтинеменьше1минуты,в
противномслучае,GPS-модульсообщает,чтоонещенеготов.
В течение первой минуты после включения GPS-модуля на экране могут появляться
следующие сообщения: «Kein Signal» (Нет сигнала), «GPS-Modul defekt» (GPS-модуль
поврежден), «Fehler GPS, Neustart» (Ошибка GPS, повторный запуск) и «GPS-Modul nicht
bereit» (GPS-модуль не готов). Сообщения, появляющиеся в течение необходимой для
инициализации минуты ожидания непосредственно после включения, нельзя расценивать
как ошибку. Если сообщения появляются по истечении минуты ожидания, их необходимо
расценивать как сообщения об ошибке. В этом случае при ошибке GPS (обработки сигнала)
модуль самостоятельно выполняет повторный запуск. Сообщение об отсутствии готовности
пропадает также самопроизвольно, когда модуль готов к выполнению регистрации.
Регистрация географических данных выполняется при выборе
«Ja» (Да) в индикации 12 с помощью
кнопок со стрелками ñ и ò и
Aktuelle Position
подтверждении кнопкой «START/SET» (Пуск/задать). О
050·38,4873'N
регистрации сообщает сообщение подтверждения. Собранные
данные отображаются на экране (см. индикацию 13). Кроме того,
008·59,4141'E
на второй странице отображаются сведения о точности
Sat:7
регистрации в момент выполнения регистрации. Переключение
между обеими страницами географических данных выполняется
Индикация13
нажатием кнопки ð.
Если удовлетворительная точность регистрации не возможна из-за слабого сигнала, после
нажатия кнопки «START/SET» (Пуск/задать) на индикации 12 появляется указание: «Schlechter
GPS-Empfang; Daten übernehmen?» (Слабый сигнал приема GPS; перенять данные?).
Регистрация географических данных выполняется при подтверждении данного запроса
нажатием кнопки «START/SET» (Пуск/задать) и не выполняется при нажатии кнопки «STOP/
RESET» (Стоп/сброс).
PУCCKИЙ
59

В ходе регистрации записывается местоположение GPS-модуля в момент регистрации. Таким
образом, если сварочный автомат во время сварки не может находится непосредственно
рядом с местом соединения, можно вначале установить автомат/GPS-модуль в место
соединения, зарегистрировать географические данные, а затем установить сварочный
автомат в то место, где он должен находиться во время сварки.
7 Вводпараметровсваркивручную
Чтобы выполнить ввод параметров сварки вручную, вначале
**MANUELLE EINGABE**
необходимо необходимо соединить кабельные разъемы с
клеммами фитинга. Ручной ввод можно вызвать нажатием кнопки
со стрелкой ò, при этом появляется показанный на индикации 8
>Eing. Spannung/Zeit
выбор меню при условии, что ввод вручную активирован в меню
Eing. Fittingcode
настройки (см. раздел 10.1). Другими словами, ввод характеристик
сварки вручную осуществляется вместо считывания штрих-кода
Индикация 14
фитинга сканером.
Нажатием кнопок со стрелками ñ и ò можно переключаться между пунктами «Eingabe
Spannung/Zeit» (Ввод напряжения/времени) и «Eingabe Fittingcode» (Ввод кода фитинга), т. е.
последовательности цифр, отображающей код используемого для электросварки фитинга.
Подтвердить выбор нажатием «START/SET» (Пуск/задать).
7.1 Вводнапряженияивременивручную
После соответствующего выбора в меню ручного ввода параметров сварки появляется
следующий экран. В нем с помощью буквенно-цифровой клавиатуры (см. указание в
разделе 5.2) можно выбрать напряжение и время сварки в соответствии с указаниями от
производителя фитинга и подтвердить ввод нажатием кнопки «START/SET» (Пуск/задать).
Индикация «Start ?» (Пуск?), которая снова появляется после нажатия кнопки «START/SET»,
сигнализирует о готовности к началу сварки.
7.2 Вводпоследовательностицифр
После соответствующего выбора в меню ручного ввода параметров сварки на дисплее
появляется индикация «Fittingcode eingeben» (Ввод кода фитинга). 24 символа кода фитинга,
который необходимо ввести вручную, отображаются звездочками ( * ). Ввод осуществляется
посредством буквенно-цифровой клавиатуры (см. указание в разделе 5.2), после чего он
подтверждается нажатием кнопки «START/SET» (Пуск/задать) и расшифровывается. Если
данные введены неправильно, появляется сообщение «Eingabefehler» (Ошибка ввода); в
этом случае необходимо проверить и исправить введенную последовательность цифр. При
правильном вводе отображаются расшифрованные данные, и индикация «Start?» (Пуск?)
свидетельствует о готовности прибора.
8 Выводпротоколов
Интерфейс
Spannung/Zeit
ИнтерфейсUSBA
для подключения носителей данных USB (например, USB-
U= 40 V t= 1000 s
носителя
Интерфейс соответствует спецификации USB версии 2.0 (т .е.
максимальная скорость передачи данных составляет 480 Мегабит
Индикация15
в секунду).
Передпереносомданныхсваркинеобходимовыключитьизатемсновавключить
сварочныйавтомат.Еслиэтогонесделать,данныемогутбытьпереданыс
ошибками,ипротоколывсварочныхавтоматахмогутстатьнечитабельными.
ПривыводесварочныхпротоколовнаUSB-накопительнеобходимодождаться,пока
надисплейизделиянебудетвыведеносообщение«Ausgabebeendet»(Вывод
завершен),итолькозатемразрешаетсяизвлекатьUSB-накопитель.Еслиизвлечь
накопительраньше,сварочныйаппаратможетпредложитьудалитьпротоколыиз
ЗУ,несмотрянато,чтоонинебылипереданынадлежащимспособом.Приудалении
содержимогоЗУвэтомслучаепротоколыбудутбезвозвратнопотеряны,еслиони
несохраненыдополнительновдругомместе.
8.1 Выборформатафайла
После подключения носителя данных появляется экран для выбора формата, в котором будет
осуществляться вывод данных: PDF с краткой или полной формой отчета или формате для
базы сварочных данных DataWork. Выбор нужного формата осуществляется нажатием кнопок
со стрелками ñ и ò. Выбор необходимо подтвердить нажатием кнопки «START/SET» (Пуск/
задать).
60
PУCCKИЙ

Опция сервисного протокола при нормальном режиме работы не используется. Данный
отчет в рамках компьютеризированного технического обслуживания сообщает о событиях,
относящихся к ремонту прибора.
8.2 Выводвсехпротоколов
После выбора формата данных на следующем экране можно выбрать вариант «Alle
Protokolle drucken» (Печать всех протоколов). При этом осуществляется вывод всех данных,
сохраненных в ЗУ протоколов, в предварительно выбранном формате.
8.3 Выводномерапозиции,диапазонудатилипротоколов
После ввода формата файла в следующем окне можно выбрать
*Dateityp auswählen*
опции
«Nach Kommissionsnummer» (По номеру позиции), «Nach
DataWork-Datei
Datumsbereich» (По диапазону дат) и «Nach Protokollbereich» (По
диапазону протоколов). В зависимости от выбора кнопками со
>PDF-Kurzprotokoll
стрелками ñ и ò можно выбрать из перечня всех сохраненных
PDF-Langprotokoll
позиций нужную, для которой необходимо вывести протокол, или
же посредством ввода начальной/конечной даты или первого/
Индикация16
последнего протокола с помощью буквенно-цифровой клавиатуры
(см. указание в разделе 5.2) можно задать диапазон дат или
протоколов, за который необходимо вывести протоколы. При
нажатии кнопки «START/SET» (Пуск/задать) запускается вывод
выбранных протоколов на носитель данных.
8.4 Процедуравыводапротоколов
После выбора нужных опций процедура вывода запускается автоматически. Необходимо
дождаться, пока передача выбранных протоколов не завершится и на экране не появится
указание «Ausgabe beendet» (Вывод завершен).
Если во время вывода возникнут проблемы, появляется сообщение об ошибке «Nicht bereit»
(Не готово). После устранения проблемы вывод автоматически продолжается.
Есливовремяпередачисварочныхданныхвозникаетпроблема,которую
невозможноустранить,сварочныйаппаратнепродолжаетвыводданныхи
отображаетсообщениеобошибке«Ausgabeabgebrochen»(Выводпрерван).Данное
сообщениенеобходимоподтвердитьнажатиемкнопки«START/SET»(Пуск/задать).
8.5 УдалениесодержимогоЗУ
Содержимое ЗУ можно удалить только после вывода всех протоколов. На это указывает
сообщение «Ausgabe beendet» (Вывод завершен). После извлечения накопителя данных
появляется запрос «Protokolle löschen» (Удалить протоколы). При подтверждении нажатием
кнопки «START/SET» (Пуск/задать) появляется запрос подтверждения «Protokolle wirklich
löschen» (Действительно удалить протоколы), который снова необходимо подтвердить
нажатием «START/SET» (Пуск/задать). После этого содержимое ЗУ удаляется.
8.6 ПолучениесодержимогоЗУ
После извлечения кабеля или накопителя данных появляется запрос «Speicher löschen»
(Очистить ЗУ). При нажатии кнопки «STOP/RESET» (Стоп/сброс) выполняется получение
содержимого ЗУ, и процесс печати можно повторить.
Вначаленеобходимообязательноознакомитьсясуказаниямивразделе8о
целостностиданных,чтобынедопуститьслучайногоудаленияпротоколовизЗУ.
9 Специальнаяинформацияоприборе
9.1 Индикациятехническиххарактеристикприбора
Технические характеристики сварочного автомата отображаются при нажатии кнопки ð во
время вывода индикации «Strichcode-Eingabe» (Ввод штрих-кода). Характеристики включают
в себя версию программного обеспечения, серийный номер прибора, дату следующего
планового технического обслуживания и количество протоколов, сохраненных в ЗУ в данный
момент. Индикацию можно закрыть нажатием кнопки «STOP/RESET» (Стоп/сброс).
Если рекомендованная дата проведения технического обслуживания пропущена, при
подключении к сети или к генератору на дисплее появляется сообщение о том, что подошел
срок проведения технического обслуживания, и это сообщение необходимо подтвердить
кнопкой «START/SET» (Пуск/задать).
PУCCKИЙ
61

9.2 Измерениесопротивления
После нажатия кнопки «START/SET» (Пуск/задать) в начале сварки выполняется измерение
сопротивления фитинга, и полученное значение сравнивается со считанными значениями из
кода фитинга. Если отклонение между обоими значениями меньше заданного в коде допуска,
начинается процесс сварки. Если отклонение превышает заданный допуск, сварочный автомат
останавливается, и появляется сообщение «Widerstandsfehler» (Ошибка сопротивления).
Дополнительно появляется индикация измеренного фактического значения сопротивления
фитинга.
Причиной ошибки сопротивления может быть неправильное соединение и/или износ
соединительных разъемов. Поэтому их необходимо проверить при появлении данного
сообщения об ошибке и заменить, если они изношены.
9.3 Защитаотперегрева
Если трансформатор в сварочном автомате нагревается до слишком высокой температуры,
сварка прерывается. Выключатель контроля температуры трансформатора прерывает сварку
при слишком высокой температуре, если оставшееся время сварки превышает 800 секунд. На
дисплее и в протоколе появляется сообщение «Gerät zu heiß» (Прибор слишком горячий).
9.4 Указаниенасбойсетивовремяпоследнейсварки
Сообщение «Netzunterbrechung letzte Schweißung» (Сбой сети при последней сварке)
указывает на то, что предыдущий сварочный процесс был прерван вследствие сбоя
сети. Причина может заключаться в слишком слабом генераторе или слишком длинном/
тонком удлинительном кабеле. Также причиной может быть срабатывание автоматического
выключателя сварочного автомата. Тем не менее, можно запустить новый сварочный процесс.
Для этого вначале необходимо подтвердить неисправность нажатием кнопки «STOP/RESET»
(Стоп/сброс).
10 Конфигурациясварочногоавтомата
Сварочный автомат можно заново сконфигурировать посредством
>Einstellungen -M-
учетной записи
оператора. После нажатия кнопки «MENÜ» (Меню)
Protokollierung -M-
появляется запрос «Menücode eingeben» (Ввести код меню).
После считывания кода оператора появляется меню выбора,
представленное на индикации 11.
Кнопками со стрелками ñ и ò в обеих частях меню настройки
Индикация17
осуществляется выбор нужного пункта конфигурации. Кнопкой
со стрелкой ð выполняется переключение между «ein» (вкл.) и «aus» (выкл.) для выбранной
настройки конфигурации.
Если у настройки конфигурации указана буква «М», то нажатием кнопки «MENÜ» (Меню)
можно вызвать подменю).
Нажатием кнопки «START/SET» (Пуск/задать) выполняется подтверждение и сохранение
заданной конфигурации.
10.1 Информацияоподменю«Einstellungen»(Настройки)
«AutoWeld ein» (AutoWeld вкл.) означает, что функция AutoWeld
для
определения параметров сварки (см. раздел 5.5) доступна;
** EINSTELL-MENUE **
«aus» (выкл.) – что функция не доступна.
>AutoWeld ein
«Schweißercode prüfen ein» (Проверка сварочного кода вкл.)
Schw.Code prüf. aus
означает, что сварочный код должен быть действительным
и его срок действия не должен истечь (стандартный срок
Speicher-Kontr. ein
действия составляет 2 года от даты выдачи карты), в
Индикация18
противном случае сварка не может быть запущена; «aus»
(выкл.): проверка действительности кода не осуществляется.
«Speicher-Kontrolle ein» (Контроль ЗУ вкл.) означает, что в случае
полнсотью заполненного ЗУ протоколов сварочный автомат
** EINSTELL-MENUE **
блокирован до тех пор, пока протоколы не будут распечатаны
или переданы на носитель данных; «aus» (выкл.): автомат не
>Schw.Code prüf. aus
блокирован, и осуществляется перезапись самых ранних
Speicher-Kontr. ein
протоколов.
Manuelle Eingabe-M-
«Manuelle Eingabe ein» (Ручной ввод вкл.) означает, что ввод
параметров сварки (см. раздел 7) возможен; «aus» (выкл.):
Индикация19
данный ввод не доступен.
62
PУCCKИЙ

«Schweißercode-Optionen – M – » (Опции сварочного кода – М – )
означает, что при нажатии кнопки «MENÜ» (Меню)
** EINSTELL-MENUE **
выполняется вызов подменю, в котором можно определить
Schw.Code Opt. -M-
частоту ввода сварочного кода, если он включен в разделе
«Protokollierung» (Протоколирование): всегда, т. е. Перед
>Sprache -M-
каждой сваркой, только после включения прибора или только
Datum/Uhrzeit -M-
при выполнении первой сварки в новый день/дату.
Индикация20
«Sprache – M – » (Язык – М – ) означает, что при нажатии кнопки
«MENÜ» (Меню) выполняется вызов подменю для выбора
языка пользовательского интерфейса (см. раздел 10.1.1).
** EINSTELL-MENUE **
«Datum/Uhrzeit – M – » (Дата/время – М – ) означает, что при
Summer Lautst. -M-
нажатии кнопки «MENÜ» (Меню) выполняется вызов подменю
для настройки часов (см. раздел 10.1.2).
>Temp.-Einheit -M-
«Summer Lautstärke – M – » (Громкость звукового сигнала –
М – ) означает, что при нажатии кнопки «MENÜ» (Меню)
Индикация21
выполняется вызов подменю для настройки громкости
звукового сигнала (см. раздел 10.1.3).
«Temperatureinheit – M – » (Единицы температуры – М – )
означает, что при нажатии кнопки «MENÜ» (Меню)
выполняется вызов подменю для выбора градусов Цельсия
или Фаренгейта в качестве единиц измерения температуры.
«Inventarnummer – M – » (Инвентарный номер – M – ) означает,
что при нажатии кнопки «MENÜ» (Меню) осуществляется
вызов меню для ввода номера, под котором прибор занесен
во внутреннюю инвентарную ведомость предприятия.
«Anzahl Etiketten – M – » (Количество этикеток – M – ) означает,
что при нажатии кнопки «MENÜ» (Меню) выполняется вызов
подменю для ввода количества этикеток, в котором также
можно задать автоматическую печать этикеток после сварки
посредством опционального принтера этикеток, если таковой
подключен.
10.1.1 Выборязыкаиндикации
После выбора подменю «Sprache wählen»
(Выбор языка)
***** SPRACHE *****
появляется экран, представленный на индикации 15. Кнопками со
>Deutsch
стрелками ñ и ò осуществляется выбор между «Deutsch»
(Немецкий), «English» (Английский), «Français» (Французский),
English
«Русский» и т.д., который затем необходимо подтвердить
Francais
нажатием кнопки «START/SET» (Пуск/задать).
Индикация22
10.1.2 Настройкадатыивремени
После выбора подменю «Uhr einstellen» (Настройка часов)
Datum/Uhrzeit
появляется экран, представленный на
индикации 16. Время и
дату можно изменить с помощью клавиатуры. При этом разделы
«Stunde» (Часы), «Minute» (Минуты), «Tag» (День), «Monat»
21.06.13 14:28
(Месяц) и «Jahr» (Год) настраиваются по отдельности.
Подтверждение настроек осуществляется нажатием кнопки
«START/SET» (Пуск/задать).
Индикация23
10.1.3 Настройкагромкостизвуковогосигнала
После выбора подменю «Lautstärke einstellen» (Настройка
Summer Lautstaerke
звукового сигнала) появляется экран, представленный на
< ------20-------- >
индикации 17. Дополнительно раздается звуковой сигнал.
Громкость звукового сигнала настраивается по желанию кнопками
со стрелками ï, ð (от 0 до 100), и подтверждение настроек
осуществляется нажатием кнопки «START/SET» (Пуск/задать).
Индикация24
PУCCKИЙ
63

10.2 Информацияоподменю«Protokollierung»(Протоколирование)
«Schweißercode ein» (Сварочный код вкл.) означает, что
в
Protokollierung
зависимости от настроек в разделе «Schweißercode-Optionen»
Schweissercode ein
(Опции сварочного кода) сварочный код должен считываться;
«aus» (выкл.) означает, что считывание не возможно.
>Kommissionsnr. ein
«Kommissionsnummer ein» (Номер позиции вкл.) означает, что
Nahtnummer aus
перед каждой сваркой необходимо заново вводить или
Индикация 25
подтверждать номер позиции; «aus» (выкл.) означает, что
такой запрос не осуществляется.
«Nahtnummer ein» (Номер шва вкл.) означает, что прибор
автоматически присваивает восходящий номер шва при
каждой новой сварке в рамках известной позиции, и затем
этот номер отображается на дисплее рядом с номером
протокола; «aus» (выкл.) – сварка и запись протокола
осуществляется без указания номеров шва.
«Zusatzdaten ein» (Дополнительные данные вкл.) означает,
что перед каждой сваркой необходимо заново вводить
дополнительные данные; «aus» (выкл.) – что такой запрос
не осуществляется.
«Formteilcode ein» (Код фасонной детали вкл.) означает, что
перед каждой сваркой необходимо вводить второй код,
так
Protokollierung
называемый код отслеживания для сварного фитинга;
Zusatzdaten ein
«aus» (выкл.) – что такой ввод не возможен.
>Formteilcode ein
«Rohrcodes ein» (Коды труб вкл.) означает, что перед каждой
Rohrcodes ein
сваркой необходимо вводить коды обеих труб/заготовок
(коды сварки и отслеживания по стандарту ISO); «aus»
Индикация26
(выкл.) – что такой ввод не возможен.
«Rohrlänge ein» (Длина трубы вкл.) означает, что перед
каждой сваркой необходимо вводить длину обеих труб/
Protokollierung
заготовок; «aus» (выкл.) –
что такой ввод не возможен.
Rohrlaenge aus
«Witterung ein» (Погодные условия вкл.) означает, что перед
>Witterung ein
каждой сваркой необходимо выбирать погодные условия
Geo-Daten aus
из списка; «aus» (выкл.) – что такой ввод не возможен.
Индикация27
«Geo-Daten ein» (Географические данные вкл.) (только для
версии с GPS-модулем) означает, что
после каждой сварки
Protokollierung
необходимо регистрировать географические координаты
>Geo-Daten aus
соединения (см. раздел 6.7); «aus» (выкл.) – что такой ввод
Verlegefirma ein
не возможен.
Etik. drucken -M-
«Verlegerma ein» (Фирма по укладке вкл.) означает, что
перед каждой сваркой необходимо вводить название
Индикация28
фирмы, проводящей работы; «aus» (выкл.) – что такой
ввод не возможен.
«Etiketten drucken – M – » (Печать этикеток – M – ) означает,
что при нажатии кнопки «MENÜ» (Меню) выполняется
вызов подменю для печати одной/нескольких этикеток для
сварки с помощью опционального принтера этикеток.
Все данные можно также считать сканером по штрих-коду, если таковой имеется.
11 Переченьконтрольныхфункций
11.1 Видыошибокпривводе
• «Codefehler»(Ошибкакода)
Выполнен неправильный ввод, возникла ошибка на носителе кода, в структуре кода, или же
считывание произошло ненадлежащим способом.
64
PУCCKИЙ

• «KeinKontakt»(Нетконтакта)
Отсутствует полноценное электрическое соединение между сварочным автоматом и фитингом
(проверить клеммное соединение с фитингом), или произошел разрыв нагревательной
спирали.
• «Unterspannung»(Недостаточноенапряжение)
Входное напряжение меньше 175 В. Увеличить выходное напряжение генератора.
• «Überspannung»(Избыточноенапряжение)
Входное напряжение превышает 290 В. Уменьшить выходное напряжение генератора.
• «Gerätzuheiß»(Приборслишкомгорячий)
Температура трансформатор слишком высока. Дать сварочному автомату остыть в течение
прибл. 1 часа.
• «Systemfehler»(Системнаяошибка)
ВНИМАНИЕ!Сварочныйавтоматнеобходимонемедленноотключитьотсетиифитинга.
Входесамопроверкивсистеменайденаошибка.Дальнейшееиспользование
сварочногоавтоматазапрещено,иавтоматнеобходимоотправитьвремонт.
• «Temperaturfehler»(Ошибкатемпературы)
Измеренная температура окружающей среды выходит за пределы рабочего диапазона
прибора, т. е. меньше -20 °C (–4 °F) или выше + 60 °C (+ 140 °F).
• «Temperaturmessungdefekt»(Устройствоизмерениятемпературынеисправно)
Внешний датчик температуры на сварочном кабеле не исправен или поврежден.
• «Uhrdefekt»(Часынеисправны)
Внутренние часы не исправны или повреждены. Отрегулировать часы заново. В противном
случае сварочный автомат необходимо отправить на завод для технического обслуживания
или проверки.
• «GerätzurWartung»(Отправитьприборнатехническоеобслуживание)
Пропущен рекомендованный срок проведения технического обслуживания сварочного
автомата. Сообщение «Gerät zur Wartung» (Отправить прибор на техническое обслуживание)
необходимо подтвердить нажатием кнопки «START/SET» (Пуск/задать). Отправить сварочный
автомат на завод или в авторизованный сервис для проведения технического обслуживания и
проверки.
• «Eingabefehler»(Ошибкаввода)
Код введен неправильно. При вводе параметров сварки вручную не было задано время
сварки. В настройке даты введен недействительный диапазон.
• «Protokollspeichervoll»(ЗУпротоколовзаполнено)
ЗУ протоколов заполнено. Вывести сварочные протоколы и отключить контроль ЗУ. Если
контроль ЗУ протоколов отключен, новый протокол записывается на место самого раннего.
• «Ausgabeabgebrochen»(Выводпрерван)
Во время распечатки или передачи данных сварки возникла ошибка, которую невозможно
было удалить.
• KeinGPS-Signal»(НетсигналаGPS)(толькодляисполнениясGPS-модулем)
Между антенной GPS и спутниками отсутствует надежное соединение.
• «SchechterGPS-Empfang»(СлабыйсигналприемаGPS)(толькодляисполненияс
GPS-модулем)
Уровень сигнала настолько слабый, что точная регистрация местоположения не
обеспечивается. Регистрацию необходимо повторить.
11.2 Видыошибоквпроцессесварки
При возникновении всех ошибок в процессе сварки раздается звуковой сигнал.
• «Unterspannung»(Недостаточноенапряжение)
Входное напряжение меньше 175 В. Если ошибка присутствует дольше 15 секунд,
процесс сварки прерывается. Если напряжение опускается ниже 170 В, процесс сварки
моментально прерывается.
• «Überspannung»(Избыточноенапряжение)
PУCCKИЙ
65

Входное напряжение превышает 290 В. Если ошибка присутствует дольше 15 секунд,
процесс сварки прерывается.
• «Widerstandsfehler»(Ошибкасопротивления)
Значение сопротивления подключенного сварного фитинга выходит за пределы
считанного допуска.
• «Frequenzfehler»(Ошибкачастоты)
Частота входного напряжения выходит за пределы заданного допуска (42 – 69 Гц).
• «Spannungsfehler»(Ошибканапряжения)
Проверить напряжение и мощность генератора. Выходное напряжение не соответствует
считанному значению; сварочный автомат необходимо вернуть на завод для проверки.
• «Stromzuniedrig»(Слишкомнизкаясилатока)
Данное сообщение появляется при моментальном прерывании подачи тока или в
случае, если в течение 3 секунд сила тока падает больше чем на 15 % в секунду.
• «Stromzuhoch»(Слишкомвысокаясилатока)
Значение выходного тока слишком велико; источники ошибки: короткое замыкание
в спирали нагревательного элемента фитинга или в сварочном проводе. Во время
пускового периода верхнее значение отключения в 1,18 раза больше начального
значения, в остальных случаях верхний предел зависит от нагрузки и превышает
значение пускового тока на 15 %.
• Аварийнаяостановка
Процесс сварки прерван нажатием кнопки «STOP/RESET» (Стоп/сброс).
• «Windungsschluss»(Межвитковоекороткоезамыкание)
Сила тока во время сварки отличается от заданного значения на 15 % вследствие
короткого замыкания спирали нагревательного элемента.
• NetzunterbrechungbeiderletztenSchweißung(Сбойсетиприпоследнейсварке)
Предыдущая сварка выполнена не до конца. В ходе ее выполнения сварочный автомат
был отключен от источника электропитания. Чтобы продолжить работу, необходимо
подтвердить сообщение нажатием кнопки «STOP/RESET» (Стоп/сброс), см. раздел 9.4.
12 Техническиеданные
Рабочий диапазон ............................... ≤ Ø 1200 mm
Номинальное напряжение ................. 230 В
Частота ................................................ 50 Гц/60 Гц
Мощность ............................................ 2800 ВА, 80 % ПВ
Степень защиты .................................. IP 54
Первичный ток ..................................... 16 А
Температура окружающей среды ...... от – 20°C до + 60°C (от – 4°F до + 140°F)
Выходное напряжение ........................ 8 В – 48 В
Макс. выходной ток ............................. 110 А
Объем ЗУ протоколов ......................... 10 000 протоколов
Интерфейс для передачи данных ..... USB v 2.0 (480 мбит/с)
(см. также данные об интерфейсах в начале раздела 6)
Допускиизмерений:
Температура ........................................ ± 5 %
Напряжение ......................................... ± 2 %
Ток ........................................................ ± 2 %
Сопротивление ................................... ± 5 %
66
PУCCKИЙ

КонтактыавторизованногосервисногоцентраROTHENBERGER:
115280, г. Москва, ул. Автозаводская, д. 25
e-mail: info@rothenberger.ru
Тел/Факс: +7 (495) 221-5499
13 Утилизация
Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную
переработку. Для этого в Вашем распоряжении имеются допущенные и сертифицированные
утилизационные предприятия. Для экологичной утилизации частей, которые не могут быть
переработаны (например, электронные части) проконсультируйтесь, пожалуйста, в Вашем
компетентном ведомстве по утилизации отходов.
ТолькодлястранЕС:
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор! Согласно Европейской
Директиве 2012/19/EG об использовании старых электроприборов и электронного
оборудования и ее реализации в национальном праве ставшие непригодными к
использованию электроинструменты надлежит собирать отдельно и подвергать
экологичному повторному использованию.
PУCCKИЙ
67

Notes
68

NOTES
69

ROTHENBERGER Worldwide
Australia
ROTHENBERGER Australia Pty. Ltd.
Italy
ROTHENBERGER Italiana s.r.l.
Unit 6 • 13 Hoyle Avenue • Castle Hill • N.S.W. 2154
Via G. Reiss Romoli 17-19 • I-20019 Settimo Milanese
Tel. + 61 2 / 98 99 75 77 • Fax + 61 2 / 98 99 76 77
Tel. + 39 02 / 33 50 601 • Fax + 39 02 / 33 50 0151
rothenberger@rothenberger.com.au
info@rothenberger.it • www.rothenberger.it
www.rothenberger.com.au
Netherlands
ROTHENBERGER Nederland bv
Postbus 45 • NL-5120 AA Rijen
Austria
ROTHENBERGER Werkzeuge- und Maschinen
Tel. + 31 1 61 / 29 35 79 • Fax + 31 1 61 / 29 39 08
Handelsgesellschaft m.b.H.
info@rothenberger.nl • www.rothenberger.nl
Gewerbeparkstraße 9 • A-5081 Anif
Tel. + 43 62 46 / 7 20 91-45 • Fax + 43 62 46 / 7 20 91-15
Poland
ROTHENBERGER Polska Sp.z.o.o.
ofce@rothenberger.at • www.rothenberger.at
Ul. Annopol 4A • Budynek C • PL-03-236 Warszawa
Tel. + 48 22 / 2 13 59 00 • Fax + 48 22 / 2 13 59 01
Belgium
ROTHENBERGER Benelux bvba
biuro@rothenberger.pl • www.rothenberger.pl
Antwerpsesteenweg 59 • B-2630 Aartselaar
Tel. + 32 3 / 8 77 22 77 • Fax + 32 3 / 8 77 03 94
Russia
ROTHENBERGER Russia
Avtosavodskaya str. 25
info@rothenberger.be • www.rothenberger.be
115280 Moscow, Russia
Tel. + 7 495 / 792 59 44 • Fax + 7 495 / 792 59 46
Brazil
ROTHENBERGER do Brasil LTDA
info@rothenberger.rz • www.rothenberger.ru
Av. Fagundes de Oliveira, 538 - Galpão A4
09950-300 - Diadema / SP - Brazil
South Africa
ROTHENBERGER-TOOLS SA (PTY) Ltd.
Tel. + 55 11 / 40 44- 4748 • Fax + 55 11 / 40 44- 5051
P.O. Box 4360 • Edenvale 1610
spacente@rothenberger.com.br • www.rothenberger.com.br
165 Vanderbijl Street, Meadowdale Germiston
Gauteng (Johannesburg), South Africa
Bulgaria
ROTHENBERGER Bulgaria GmbH
Tel. + 27 11 / 3 72 96 31 • Fax + 27 11 / 3 72 96 32
Boul. Sitnjakovo 79 • BG-1111 Soa
info@rothenberger.co.za • www.rothenberger.co.za
Tel. + 35 9 / 2 9 46 14 59 • Fax + 35 9 / 2 9 46 12 05
Spain
ROTHENBERGER S.A.
info@rothenberger.bg • www.rothenberger.bg
Ctra. Durango-Elorrio, Km 2 • E-48220 Abadiano (Vizcaya)
(P.O. Box) 117 • E-48200 Durango (Vizcaya)
China
ROTHENBERGER Pipe Tool (Shanghai) Co., Ltd.
Tel. + 34 94 / 6 21 01 00 • Fax + 34 94 / 6 21 01 31
D-4, No.195 Qianpu Road,East New Area of Songjiang
export@rothenberger.es • www.rothenberger.es
Industrial Zone, Shanghai 201611, China
Tel. + 86 21 / 67 60 20 61 • + 86 21 / 67 60 20 67
Sweden
ROTHENBERGER Sweden AB
Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • ofce@rothenberger.cn
Hemvärnsgatan 22 • S- 171 54 Solna, Sverige
Tel. + 46 8 / 54 60 23 00 • Fax + 46 8 / 54 60 23 01
Czech
ROTHENBERGER CZ
roswe@rothenberger.se • www.rothenberger.se
Republic
Prumyslova 1306/7 • 102 00 Praha 10
Tel. +420 271 730 183 • Fax +420 267 310 187
Switzerland
ROTHENBERGER (Schweiz) AG
Herostr. 9 • CH-8048 Zürich
prodej@rothenberger.cz • www.rothenberger.cz
Tel. + 41 (0)44 435 30 30 • Fax + 41 (0)44 401 06 08
info@rothenberger-werkzeuge.ch
Denmark
ROTHENBERGER Scandinavia A/S
Smedevænget 8 • DK-9560 Hadsund
Turkey
ROTHENBERGER Tes. Alet ve Mak. San. Tic. Ltd. Sti
Tel. + 45 98 / 15 75 66 • Fax + 45 98 / 15 68 23
Poyraz Sok. No: 20/3 - Detay Is Merkezi
roscan@rothenberger.dk
TR-34722 Kadiköy-Istanbul
Tel. + 90 / 216 449 24 85 • Fax + 90 / 216 449 24 87
France
ROTHENBERGER France S.A.
rothenberger@rothenberger.com.tr
24, rue des Drapiers, BP 45033 • F-57071 Metz Cedex 3
www.rothenberger.tr
Tel. + 33 3 / 87 74 92 92 • Fax + 33 3 / 87 74 94 03
info-fr@rothenberger.com • www.rothenberger.fr
UAE
ROTHENBERGER Middle East FZCO
PO Box 261190 • Jebel Ali Free Zone
Dubai, United Arab Emirates
Germany
ROTHENBERGER Deutschland GmbH
Tel. + 971 / 48 83 97 77 • Fax + 971 / 48 83 97 57
Industriestraße 7 • D-65779 Kelkheim/Germany
office@rothenberger.ae
Tel. + 49 61 95 / 800 81 00 • Fax + 49 61 95 / 800 37 39
verkauf-deutschland@rothenberger.com
ROTHENBERGER EQUIPMENT TRADING & SERVICES LLC
www.rothenberger.com
PO Box 91208 • Mussafah Industrial Area
Abu Dhabi, United Arab Emirates
ROTHENBERGER Werkzeuge Produktion GmbH
Tel. + 971 / 25 50 01 54 • + 971 / 25 50 01 53
Lilienthalstraße 71- 87 • D-37235 Hessisch-Lichtenau
uaesales@rothenberger.ae
Tel. + 49 56 02 / 93 94-0 • Fax + 49 56 02 / 93 94 36
UK
ROTHENBERGER UK Limited
2, Kingsthorne Park, Henson Way,
Greece
ROTHENBERGER Hellas S.A.
Kettering • GB-Northants NN16 8PX
Agias Kyriakis 45 • 17564 Paleo Faliro • Greece
Tel. + 44 15 36 / 31 03 00 • Fax + 44 15 36 / 31 06 00
Tel. + 30 210 94 02 049 • +30 210 94 07 302 / 3
info@rothenberger.co.uk
Fax + 30 210 / 94 07 322
ro-he@otenet.gr • www.rothenberger.com
USA
ROTHENBERGER USA LLC
7130 Clinton Road • Loves Park, IL 61111, USA
Hungary
ROTHENBERGER Hungary Kft.
Tel. +1 / 80 05 45 76 98 • Fax + 1 / 81 56 33 08 79
Gubacsi út 26 • H-1097 Budapest
pipetools@rothenberger-usa.com
Tel. + 36 1 / 3 47- 50 40 • Fax + 36 1 / 3 47 - 50 59
www.rothenberger-usa.com
info@rothenberger.hu • www.rothenberger.hu
India
ROTHENBERGER India Pvt. Ltd.
Plot No 17, Sector - 37, Pace city-I
Gurgaon, Haryana - 122 001, India
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Tel. 91124- 4618900 • Fax 91124- 4019471
Industriestraße 7
contactus@rothenbergerindia.com
www.rothenberger.com
D- 65779 Kelkheim / Germany
Telefon + 49 (0) 61 95 / 800 - 0
Fax + 49 (0) 6195 / 800 - 3500
info@rothenberger.com
1300002010-i2/10.2014/F&E
www.rothenberger.com