Alexika IC control pro 20 c – page 3
Manual for Alexika IC control pro 20 c

41
TEMPERING
PUMP
TIMER
MODE
DISPLAY
GRAPH
PROGRAMS
MODULES
OUTGAS
SAFETY
SETTINGS
Control
Limits
Temperature sensor
Limits
Set
Display
A
B
C
Main screen
Automatic
Manual
Program 1
...
Program 10
M1 - Valve
M2 - Output
M3 - Input
Speed
Interval
Time out
Password
Languages
Display
Sounds
Factory Settings
Bluetooth
Information
Control Mode
Control Parameters
Fluids
External (ext)
l ΔT (int-ext) l
Power Output
Calibration
Reset Calibration
Speed
Pressure
Pump
Timer
Axis Assignment
Axis Scaling
ON
Default Status
Refill
Alarm
Switch
Ext. Standby
Set
Speed
Temperature
English
Deutsch
...
Background
Brightness
Key Tone
Tempering
Pump
Safety
Software
Intro
Internal (int)
External (ext)
Automatic
Manual
EG19.N10.100 (H
2
O+Glycol)
EG34.N20.100 (H
2
O+Glycol)
EG40.N25.100 (H
2
O+Glycol)
EG45.N30.100 (H
2
O+Glycol)
Sl.P20.275 (Silicone Oil)
Sl.N30.145 (Silicone Oil)
SY.N10.100 (Synthetic Oil)
H
2
O (Water)
Customized
Maximum
Minimum
Heating
Internal
External
Maximum
Minimum
Maximum
Set Temperature
Actual Internal Temp.
Actual External Temp.
X-Axis
Y-Axis
Open
Closed
Start
Stop
Error
Warning
Default Status
ON
Default Status
ON
Default Status
Black
White
Standard Mode
Battery Mode
Accurate
Fast
Internal (
Kp, Ti, Td, Ts, Prop_Bp, Prop_Bn
)
External (
Kp, Ti, Td, Ts, Prop_Bp, Prop_Bn
)
Information
2 Point Calibration
3 Point Calibration
2 Point Calibration
3 Point Calibration
15 min
30 min
60 min
120 min
Maximum
Minimum
Open
Closed
Open
Closed
Open
Closed
activated
-
activated
-
yes
yes
yes
-
-
-
-
-
-
-
activated
-
95
°
C
20
°
C
100
°
C
100 %
-
-
-
-
-
4600 rpm
1000 rpm
0,7 bar
00:00 [hh:mm]
-
activated
-
-
activated
-
activated
activated
activated
activated
-
activated
-
-
95
°
C
20
°
C
-
-
-
-
activated
-
Level 1
Level 4
-
-
activated
-
-
activated
-
-
activated
-
1000 rpm
10 s
00:30 [mm:ss]
1000 rpm
30.00
°
C
000
activated
-
-
activated
-
100%
40%
-
activated
yes
yes
yes
yes
yes
Factory settings
Menu
Menu structure

42
•
Menu (Details)
TEMPERING:
Control:
Control Mode:
Internal (int):
The temperature is regulated according
to the internal temperature sensor (
Fig. 2 Item 7
).
Extern (ext):
The temperature is regulated according
to the external temperature sensor (
Fig. 2 Item 12
).
Control parameters:
Automatic:
The optimal control parameters for PID
temperature control are determined automatically. This
is the recommended mode.
Selecting "
Automatic
" allows you to set the dynamics
for temperature control:
Accurate:
precise tempering without overshooting.
Fast:
fast tempering with minimal overshooting.
Manual:
The control parameters for PID temperature
control can be set manually.
"
Manual
" should only be used in the event of special
temperature control requirements.
When "
Manual
" is selected, the following parameters
can be set for "
Internal (int)
" and "
External (ext)
"
temperature control:
Kp:
Proportional coefficient
The proportional coefficient
Kp
is the controller ampli-
fication and determines how strongly the control devia-
tion (the difference between the target temperature and
actual temperature) directly affects the control variable
(on-time of the heater).
Kp
-values that are too large can
lead to the controller overshooting.
Ti:
Integral time
The integral time
Ti
(s) is the correction time and deter-
mines how strongly the duration of the control devia-
tion affects the control variable.
Ti
compensates for an
existing control deviation. A high
Ti
means a smaller
and slower effect on the control variable.
Ti
-values that
are too small can lead to instability of the controller.
Td:
Differential time
The differential time
Td
(s) is the derivative time and de-
termines how strongly the rate of change of the control
deviation affects the control variable.
Td
compensates
for rapid control deviations. A high
Td
means a smaller
and slower effect on the control variable.
Td
-values that
are too large can lead to instability of the controller.
Ts:
Sampling time
The sampling time
Ts
(s) is the time interval over which
the control deviation is determined and the respective
control variable (dependent on
Kp
,
Ti
and
Td
) is cal-
culated.
Ts
must be adjusted to match the response character-
istic (total of all time constants) of the closed loop con-
trolled system, so that the control variable can deliver a
uniform and measurable change in the control devia-
tion.
Ts
values that are too small or too large can lead
to instability of the controller.
Fluids:
Under the option "
Fluids
", a variety of heat transfer flu
-
ids can be selected.
The selected fluid limits the setting range of the target
temperature. See table in the section “
Fluids
“.
The maximum and minimum temperature values of the
selected fluid can be set within these limitations.
Limits:
Under the option "
External (ext)
", the maximum and
minimum temperature for external temperature control
can be set.
Under "
l Δ T (int - ext) l
", the maximum difference be-
tween the internal and external temperature can be set.
Under "
Power Output
", the maximum heating output
can be set as a percentage.
Temperature sensor
The internal and external temperature measurement can
be calibrated and compensated for.
PUMP
Limits:
In “
Limits
“ option, the user is allowed to set the maxi-
mum and minimum speed to the pump, and also the
maximum pressure.
TIMER
Set:
The user can set a target time (duration).
When device functions are started normally, this time is
displayed on the working screen. The device functions
stop automatically once this time has expired. The run-
ning time is then displayed again on the display.
Note:
To deactivate the target time specification, set
the target time to 00:00.
Display:
Activate the timer display on the main display (working
screen).
MODE
Operating Mode A:
After power-on/power failure no automatic restart of
functions.
Operating Mode B:
After power-on/power failure automatic restart of func-
tions, depending on previous settings.
Operating mode C:
Set values (set in
A
or
B
) cannot be changed.
After power-on/power failure automatic restart of func-
tions, depending on previous settings.

43
DISPLAY
In the “
Display
“ menu the user can specify what infor-
mation will be displayed on the screen.
GRAPH
In this menu, you can set the options for the time-tem-
perature diagram.
Automatic:
The scaling of the temperature axis (Y-axis) is automati
-
cally determined, depending on the target temperature
and the actual internal and external temperature.
The time axis (X-axis) is permanently scaled to 30 min-
utes.
Manual:
Axis Assignment:
The temperature values to be displayed can be selected.
Axis scaling:
Scaling of the time (X) and temperature axis (Y) can be
selected or set.
PROGRAMS
Under programs, 10 user-defined temperature-time pro-
files can be created. In addition, the pump speed and
behaviour of the external switching outputs (
MODULE
M1
and
M2
) can be defined. A program can consist of
up to 10 segments.
Once a program has been selected, the following op-
tions are available:
Start:
Starts the program upon request of loop mode.
Infinite loop:
Upon completion of the last segment,
the program continues with the first segment until the
user ends the program by stopping a device function.
Loop number:
Indicates the total number of loop cy-
cles until program end.
Note:
At the end of the program all device functions
are switched off.
Edit:
Edit/change program parameters.
Seg No.:
Segment number.
Ctrl. Sensor (int/ext):
Determines whether control is
through the internal (int) or external (ext) temperature
sensor.
Temp.:
Target temperature.
Ctrl.Mode (Time / +/- x.x K):
In "
Ctrl.Mode Time
"
the target values and settings of the segment are
valid for the duration indicated in the column "
Time
hh:mm
".
Afterwards, the next program segment is automatically
executed.
In "
Ctrl.Mode +/- x.xx K
", the hysteresis (tolerance)
of the actual temperature to the target temperature is
set (e.g. +/- 0.1 K). The target values and settings of the
segment are valid until the actual temperature reaches
the target temperature +/- hysteresis for the first time.
Afterwards, the next program segment is automatically
executed.
Pump rpm:
Target speed of pump.
M1 (ON / OFF):
MODULES M1-Valve:
OFF:
M1 valve in initial state
ON:
M1 valve in inverted initial state.
Note:
The initial state of the M1 valve is defined in
"
MODULES M1-Valve
" in "
Default Status
" as
"
Open
" or "
Closed
".
M2 (ON/OFF):
MODULES M2-Output switch
OFF:
M2-output switch in initial state.
ON:
M2-output switch in inverted initial state.
Note:
The initial state of the M2-Output switch is de-
fined in "
MODULES M1-valve
" in "
Default Status
"
as "
Open
" or "
Closed
".
Delete:
Deletes the selection highlighted in yellow (seg-
ment or program).
Insert:
Inserts a new program segment after the se-
lected segment.
Save:
Saves changes.
Display:
Temperature-time overview displays for the
program with segments of the selected program.
Note:
If hysteresis is set as "
Ctrl.Mode +/-x.xx K
" for
one or more segments in the program, the duration of
the program cannot be determined.
Press and turn the knob (
J
) to display the segment de-
tails.
Cancel:
Cancels the process.
Note:
Once the program has been started, the program
no., segment no. (active/total) and the remaining dura-
tion of the segment or hysteresis are displayed in the
graph.
MODULES:
In "
Modules
" the multifunction connection (
19
) out-
puts and inputs can be configured.
The outputs M1 and M2 can be controlled via "
PRO-
GRAMS
".
M1-Valve:
An output to control an external valve, which can be
built into the external pump circuit or the cooling coil
inlet, for example.
ON:
Switches the external valve to the active state (inverted
initial state).

44
Note:
When the "
PROGRAMS
" is started, the M1 seg-
ment settings have higher priority.
Default Status:
Defines the default state (OFF) of the external valve as
"
Open
" or "
Closed
".
Refill:
Uses the external M1 valve to automatically check the
level when operating with water.
Observe "
Default Status
" setting.
Low level:
Sets the valve switch-on point (ON).
High level:
Sets the valve switch-off point (OFF).
Note:
Prior to using the "
Refill
" option check the func-
tion of the buoyage (
4
).
The "
Refill
" option has higher priority than the program
M1 segment settings.
M2-Output:
Alarm:
Activates the alarm output (switch contact).
Error:
In the event of an error the "
M2-Output —
Switch
" is activated (ON, inverted initial state).
Warning:
In the event of a warning the "
M2-Output
— Switch
" is activated (ON, inverted initial state)
When "
Warning
" is activated, "
Error
" is simultane-
ously activated.
Default Status:
Defines the default state (OFF) of the
"
M2-Output
—
Alarm
" as "
Open
" or "
Closed
".
Switch:
Activates the switch output.
ON:
Switches output into the active state (inverted ini-
tial state).
Note:
When the "
Program
" is started, the M1 seg-
ment settings have higher priority.
Default Status:
Defines the initial state (OFF) of the
switch output as "
Open
" or "
Closed
".
M3-Input:
Ext. Standby:
External standby input to stop the device functions Tem-
per and Pump.
Activated:
Activates the ext. standby function. Device
functions are stopped in the event of an inverted initial
state (ON) at the input.
Default Status:
Defines the default state (OFF) of the
input as "
Open
" (high level) or "
Closed
" (low level).
OUTGAS
In the option, the user is allowed to set the outgas speed
in range of 1000 rpm to 4600 rpm and outgas interval
from 10 seconds to 240 seconds.
This function can be used when filling external devices
such as laboratory reactors.
SAFETY
Time out:
In the menu "
Time out
", the user can determine a
time limit in the event of a communication breakdown
between the station and the
Wi
reless
Co
ntroller. The
station continues to work with the preset target values
until the preset time value has expired. Following that,
the station runs using the preset safety temperature and
safety speed.
Note:
The initial time out is 30 seconds and the user
can define up to 60 minutes for this time limit.
Speed:
In the “
Speed
“ menu, the user can specify a appropri-
ate and safe speed for specified temperature.
Note:
The factory setting of the safe speed is 1000 rpm
and is activated after the time limit is set (see "
Time
out
").
Temperature:
In the “
Temperature
“ menu, the user can specify a
temperature that is appropriate and safe for the circu-
lating task.
Note:
The initial safe temperature is 30 ºC and is acti-
vated after the time limit is set (see "
Time out
").
Password:
In the “
Password
“ menu, the user can protect the
Wireless Controller settings using a 3 digits password.
When accessing the menu screen, the user is prompted
for a password. 000 deactivates the password prompt
(factory setting).
SETTING
Languages:
The “
Language
“ option allows the user to select the
desired language.
Display:
The ”
Display
“ option allows the user to change the
background color and brightness of the working screen.
Sound:
The ”
Sound
” option allows the user to activate/deacti-
vate the key tone.

45
Interface and output
The device can be connected to a PC and operated with the
laboratory software labworld
soft
®
through the RS 232 port
(
10
), USB port (
11
) or USB port on the
Wi
reless
Co
ntroller
(
WiCo
).
Note:
Please comply with the system requirements to-
gether with the operating instructions and help section
included with the software.
USB interface
The Universal Serial Bus (USB) is a serial bus for connect-
ing the device to the PC. Equipped with USB devices can
be connected to a PC during operation (hot plugging).
Connected devices and their properties are automatically
recognized. The USB interface can also be used to update
firmware.
USB device drivers
After the device is connected to the PC through the USB
cable, it tells the Windows operating system with which
device drivers are required.
Windows operating system will then either:
- load the driver
- install the driver if it is not already installed
- require manual installation, select:
http://www.ika.net/ika/lws/download/stmcdc.inf
The data communication is via a virtual COM port.
Configuration, command syntax and commands of the vir-
tual COM ports are as described in RS 232 interface.
RS 232 interface
Configuration
- The functions of the interface connections between the
stirrer machine and the automation system are chosen
from the signals specified in EIA standard RS 232 in ac-
cordance with DIN 66 020 Part 1.
- For the electrical characteristics of the interface and the
allocation of signal status, standard RS 232 applies in ac-
cordance with DIN 66 259 Part 1.
- Transmission procedure: asynchronous character trans-
mission in start-stop mode.
- Type of transmission: full duplex.
- Character format: character representation in accordance
with data format in DIN 66 022 for start-stop mode. 1
start bit; 7 character bits; 1 parity bit (even); 1 stop bit.
- Transmission speed: 9600 bit/s.
- Data flow control: none
- Access procedure: data transfer from the stirrer machine to
the computer takes place only at the computer’s request.
Command syntax and format
The following applies to the command set:
- Commands are generally sent from the computer (Mas-
ter) to the device (Slave).
- The device sends only at the computer’s request. Even
fault indications cannot be sent spontaneously from the
device to the computer (automation system).
- Commands are transmitted in capital letters.
- Commands and parameters including successive parame-
ters are separated by at least one space (Code: hex 0x20).
- Each individual command (incl. parameters and data)
and each response are terminated with Blank CR Blank
LF (Code: hex 0x20 hex 0x0d hex 0x20 hex 0x0A) and
have a maximum length of 80 characters.
- The decimal separator in a number is a dot (Code: hex
0x2E).
The above details correspond as far as possible to the rec-
ommendations of the NAMUR working party (NAMUR rec-
ommendations for the design of electrical plug connections
for analogue and digital signal transmission on individual
items of laboratory control equipment, rev. 1.1).
The NAMUR commands and the additional specific
IKA
®
co mmands serve only as low level commands for commu-
nication between the device and the PC. With a suitable
terminal or communications programme these commands
can be transmitted directly to the circulator equipment. The
IKA
®
software package, Labworld
soft
®
, provides a conve-
nient tool for controlling circulating equipment and collect-
ing data under MS Windows, and includes graphical entry
features, for pump motor speed ramps for example.
Factory Settings:
Select the ”
Factory settings
” option by turning and
pressing the rotary/push knob. The system requests con-
firmation to restore the factory settings. Pressing the
”
OK
” button resets all the system settings to the origi-
nal standard values set at dispatch from the factory (see
"
Menu structure
").
Bluetooth
®
:
The ”
Bluetooth
®
” option allows the user to activate/
deactivate the ”Bluetooth
®
” function. A tick shows that
the option is activated.
Information:
The ”
Information
” option offers the user an overview
of the most important system settings of the device.

46
Commands
NAMUR
Commands
Function
IN_PV_1
Read the external actual temperature
IN_PV_2
Read the internal actual temperature
IN_PV_3
Read the safety actual temperature
IN_PV_4
Read the pump actual speed
IN_SP_1
Read the internal setting temperature (if 0: internal control)
Read the external setting temperature (if 1: external control)
IN_SP_3
Read the safety setting temperature
IN_SP_4
Read the pump setting speed
IN_TMODE
Read temperature control
0: internal control
1: external control
OUT_SP_1 xxx
Set the internal setting temperature XXX (if 0: internal control)
Set the external setting temperature XXX (if 1: external control)
OUT_SP_12@n
Set the WD safety temperature with echo of the set (defined) value.
OUT_SP_4 xxx
Set the pump speed XXX
OUT_SP_42@n
Set the WD-safety speed with echo of the set (defined) value.
IN_STATUS
Status bits
OUT_TMODE_0
Set to Internal temperature control
OUT_TMODE_1
Set to External temperature control
OUT_WD1@n
Start the watchdog mode 1 and set the time for the watchdog to n (20...1500) seconds.
Echo of the Watchdog time.
During a WD1-event, the heating and pump functions are switched off.
This command needs to be send within the watchdog time.
OUT_WD2@n
Start the watchdog mode 2 and set the watchdog time to n (20...1500) seconds.
Echo of the watchdog time.
During a WD2-event, the set temperature is changed to the WD safety temperature and the pump set
speed is set to the WD safety speed.
This command needs to be send within the watchdog time.
RESET
Reset the PC control and stop the device functions.
START_1
Start the heating function and stop the device functions.
START_4
Start the pump function
STOP_1
Stop the heating function
STOP_4
Stop the pump function
PC 1.1 Cable
This cable is required to connect RS 232 port (
10
) to a PC.
1
2 RxD
3 TxD
4
5 GND
6
7 RTS
8 CTS
9
1
RxD 2
TxD 3
4
GND 5
6
RTS 7
CTS 8
9
PC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Fig. 26

47
USB
USB Micro B
USB Micro A
Connection WiCo to Station:
Fig. 27
Micro B
Micro A
Connection the device to PC:
RS 232
USB
USB A
A
USB Micro B
USB A
9-pin RS 232
9-pin RS 232
or
USB
USB A
A
USB Micro B
USB A
RS 232
USB
USB A
or
A
9-pin RS 232
9-pin RS 232
USB Micro B
USB A
Fig. 28
Micro B
Micro B
Micro B
Multifunction interface:
1 M1 Output Valve + (+24Vdc/max. 0.8A)
2 M1 Output Valve - (max. 24Vdc/max. 0.8A)
3 M2 Output Alarm/Switch contact 1 (max. 30Vdc/ac/max. 1A)
4 M2 Output Alarm/Switch contact 2 (max. 30Vdc/ac/max. 1A)
5 M3 Input standby + (+5V ca. 10mA)
6 M3 Input standby - (0V only for Standby)
7 --- (reserved for later use, do not connect!)
8 --- (reserved for later use, do not connect!)
1
2
3
4
5
6
7
8
Fig. 29

48
Maintenance and cleaning
The device is maintenance-free. It is only subject to the
natural wear and tear of components and their statistical
failure rate.
Cleaning
Disconnect main plug prior to
cleaning!
Use only cleaning agents which have been approved by
IKA
®
to clean
IKA
®
device.
Dirt
Cleaning agent
Dye
isopropyl alcohol
Construction material water containing tenside/isopropyl alcohol
Cosmetics
water containing tenside/isopropyl alcohol
Foodstuffs
water containing tenside
Fuel
water containing tenside
For materials which are not listed, please request
information from IKA
®
application support.
Wear protective gloves while cleaning the device.
Electrical device may not be placed in the cleansing agent
for the purpose of cleaning.
Do not allow moisture to get into the device when cleaning.
Before performing a non-recommended method of clean-
ing or decontamination, the user must ascertain with
IKA
®
that this method will not damage the device.
Spare parts order
When ordering spare parts, please give:
- Machine type
- Serial number, see type plate
- Item and designation of the spare part,
see
www.ika.com
, spare parts diagram and spare
parts list.
- Software version.
Repair
Please send instrument for repair only after it has
been cleaned and is free from any materials which
may constitute a health hazard.
For this you should request the “
Decontamination
Clearance Certificate
” from
IKA
®
, or use the download
printout of it from the
IKA
®
website
www.ika.com
.
Return the instrument in its original packaging. Storage
packaging is not sufficient. Please also use suitable trans
-
port packaging.

49
Error codes
Any malfunctions during operation will be identified by an error message on the display.
Proceed as follows in such cases:
Switch off device using the main switch at the back of the device
Carry out corrective measures
Restart device
Error code
Effect
Cause
Solution
Error 01
Pump off
Heating off
No External temperature sensor
Check this sensor
Error 02
Pump off
Heating off
Motor over current (rate current)
- Reduce pump motor speed
- Use fluid with lower viscosity
- Check if the pump impeller is blocked
Error 03
Pump off
Heating off
Motor over current (Max current)
- Reduce pump motor speed
- Use fluid with lower viscosity
- Check if the pump impeller is blocked
Error 04
Pump off
Heating off
Motor Hall signal missing
- Reduce pump motor speed
- Use fluid with lower viscosity
- Check if the pump impeller is blocked
Error 05
Pump off
Heating off
Too high liquid level
- Check the liquid level and buoyage
Error 06
Pump off
Heating off
Too low liquid level
- Check the liquid level and buoyage
Error 07
Pump off
Heating off
Too high voltage
- Check the mains power
Error 08
Pump off
Heating off
Too low voltage
- Check the mains power
Error 09
Pump off
Heating off
Device internal temperature is too
high
- Check the ambient temperature and let the
device cool down
Error 10
Pump off
Heating off
PC communication failure
- Check communication cable
Error 11
Pump off
Heating off
Temperature difference between
control sensor and safety sensor is
too much
- Check safety temperature circuit and bath fluid
Error 12
Pump off
Heating off
Safety temperature alarm
- Check the bath temperature measurement
Error 13
Pump off
Heating off
Heater switched off by safety circuit - Check safety temperature set value, liquid level
Error 14
Pump off
Heating off
Fan error
- Check the fan and clean the grids at the rear side
If the actions described fails to resolve the fault or another error code is displayed then take one of the following steps:
- Contact the service department
- Send the device for repair, including a short description of the fault.

50
IC control
HBC 5 control
HBC 10 control
Water bath protective media
AQ.1
Aquacide 1
•
•
•
Tubing and hoses
LT 5.20
metal hose (isolated M16 x 1)
•
•
•
H.PVC.8
PVC hose (nominal width 8)
•
•
•
H.PVC.12
PVC hose (nominal width 12)
•
•
•
H.SI.8
silicone hose (nominal width 8)
•
•
•
H.SI.12
silicone hose (nominal width 12)
•
•
•
H.PTFE.8
PTFE hose (nominal width 8)
•
•
•
H.PTFE.12
PTFE hose (nominal width 12)
•
•
•
Tubing Insulations
ISO. 8
insulation (8 mm)
•
•
•
ISO.12
insulation (12 mm)
•
•
•
Bath vessels
IB pro 12
stainless steel bath
•
IB pro 20
stainless steel bath
•
Bridges and Covers
BS.IC
small bridge (for
IB pro 12, IB pro 20
)
•
CM.IC
medium cover (for
IB pro 12
)
•
CL.IC
large cover (for
IB pro 20
)
•
Additional accessories
RV 10.5003
pressure regulating valve
•
•
•
RV 10.5002
filter
•
•
•
Pt 100.30
temperature sensor
•
•
•
PC 1.1
cable (RS 232)
•
•
•
USB cable micro A – micro B 2.0
•
•
•
USB cable A – micro B 2.0
•
•
•
OS 1.0
Power supply
•
•
•
RB 1
Battery pack
•
•
•
LT 5.24
hose adapter
•
•
•
Labworld
soft
®
•
•
•
See more accessories on
www.ika.com.
Accessories

51
Technical data
IC control
HBC 5 control
HBC 10 control
Nominal voltage
VAC
230 ±10% (EURO) ...115 ±10% (USA)
Frequency
Hz
50/60
Max. input Power
W
2650 (230 VAC)/1400 (115 VAC)
Working temperature range (RT+10 at 1000rpm)
°C
RT + 10 ... 250
Operating temperature range
(with external cooling)
°C
-20 ... 250
Temperature stability – Internal temperature
control 70°C, water (according to DIN12876)
K
± 0,01
Temperature control
PID (Automatic/user setting)
Temperature measurement, absolutely accuracy
Internal (int) (adjustable by calibration)
External (ext) (adjustable by calibration)
K
K
±0,2
±0,2
External Pt 100.5 temperature sensor tolerance
to DIN EN 60751 class A, ≤ ± (0.15 + 0.002 x |T|),
e.g. at max. 100°C (adjustable by calibration)
K
±0,35 (at 100°C)
Temperature setting
Knob on
Wi
reless
Co
ntroller (
WiCo
)
Temperature setting resolution
K
0,1
Temperature display
TFT LCD on
WiCo
Temperature display resolution
K
0,01
Classification according to DIN 12876-1
Class
III (FL) suitable for flammable and non-flammable fluids
Safety circuit (adjustable)
°C
0 ... 260
Safety temperature display
TFT LCD on
WiCo
Heating capacity
W
2500 (230 VAC)/1250 (115 VAC)
Pump speed (adjustable)
rpm
1000 ... 4600
Max. pump pressure/suction
bar
0,7/0,4
Max. flow rate (at 0 bar)
l/min
26
Bath volume
I
-/-
5
–
7
8
–
11
Sub-level protection
Yes
Interface
RS 232, USB, Multi-function interface
Permitted on-time
%
100
Protection class according to EN 60529
IP 21
Protection class
I
Excess voltage category
II
Contamination level
2
Permitted ambient temperature
°C
+5 ... +40
Permitted ambient humidity (relative)
%
80
Dimension (W x D x H)
mm
285 x 291 x 313
275 x 500 x 406
275 x 510 x 456
Weight
kg
8,8
17,3
18,3
Operation at a terrestrial altitude
m
max. 2000
Wireless Controller
Permitted on time
%
100
Max. communication distance
(dependent on the building)
m
40
–
150
Dimensions (W x D x H)
mm
160 x 37 x 105
Weight
kg
0,3
Ambient temperature
°C
+5 ... +40
Ambient humidity (relative)
%
80
Protection class according to EN 60529
IP 42
Interface
USB
RB 1 Battery pack
Voltage
V
3,7
Charging capacity
mAh
2000
Charging time
h
4,5
Working time
h
15
Battery type
Lithium-polymer
Subject to technical changes!

52
Warranty
In accordance with
IKA
®
warranty conditions, the war-
ranty period is 24 months. For claims under the warranty
please contact your local dealer. You may also send the
machine direct to our factory, enclosing the delivery in-
voice and giving reasons for the claim. You will be liable
for freight costs.
The warranty does not cover worn out parts, nor does it
apply to faults resulting from improper use, insufficient
care or maintenance not carried out in accordance with
the instructions in this operating manual.
0,8
0,6
0,4
0,2
0,0
-0,2
-0,4
-0,6
5
10
15
20
30
Q [l/min]
P [bar]
Pump performance curve
Fig. 30
4600 rpm
3000 rpm
1000 rpm
Pump performance curve measured with water

53
Sommaire
FR
Langue d‘origine: allemand
Page
Déclaration de conformité CE ................................................................................................................54
Indication pour Canada (IC) ...................................................................................................................54
Explication des symboles ......................................................................................................................54
Consignes de sécurité ............................................................................................................................55
Consignes générales
......................................................................................................................................................... 55
Liquides
.............................................................................................................................................................................. 56
Battery Pack
RB 1
(pour
Wi
reless
Co
ntroller)
................................................................................................................ 57
Utilisation conforme ..............................................................................................................................58
Utilisation ......................................................................................................................................................... 58
Zone d’utilisation (uniquement en intérieur) ...................................................................................................... 58
Commande à distance sans fil ........................................................................................................................... 58
Déballage ..............................................................................................................................................58
Déballage ......................................................................................................................................................... 58
Contenu de la livraison ..................................................................................................................................... 58
Préparatifs ............................................................................................................................................59
Installation........................................................................................................................................................ 59
Raccordement des tuyauteries/flexibles ............................................................................................................. 59
Remplissage et vidage ...................................................................................................................................... 59
Liquides ............................................................................................................................................................ 60
Serpentin de refroidissement ............................................................................................................................ 60
Chargement du Battery Pack
RB 1
(batterie)...................................................................................................... 60
Changement du Battery Pack
RB 1
du
WiCo
....................................................................................................... 61
Support
WiCo
WH 10
..................................................................................................................................... 61
Tableau de commande et affichage .......................................................................................................62
Station (IC station/HBC station)
............................................................................................................................62
Wi
reless
Co
ntroller (
WiCo
) ........................................................................................................................................62
Mise en service ......................................................................................................................................63
Réglage de la température de sécurité ..................................................................................................64
Informations utiles ................................................................................................................................64
Travail avec le Wireless Controller (WiCo) ..............................................................................................65
Écran de travail à la livraison ................................................................................................................................ 65
Description des symboles de l'écran de travail ................................................................................................... 65
Navigation dans le menu et structure du menu
................................................................................................................. 66
Menu (détails)
................................................................................................................................................................... 68
Interfaces et sorties ...............................................................................................................................71
Entretien et nettoyage ..........................................................................................................................74
Codes d’erreur .......................................................................................................................................75
Accessoires ............................................................................................................................................76
Technische Daten ..................................................................................................................................77
Garantie ................................................................................................................................................78
Courbe caractéristique de la pompe ......................................................................................................78

54
Déclaration de conformité CE
Explication des symboles
DANGER
Remarque générale sur un danger
Le présent symbole signale des informations
cruciales pour la sécurité de votre santé
. Un
non-respect peut provoquer des problèmes de santé ou des blessures.
Le présent symbole signale des informations
importantes pour le bon fonctionnement
technique de l‘appareil
. Le non-respect de ces indications peut endommager l‘appareil.
Le présent symbole signale des informations
importantes pour le bon déroulement des
fonctions de l‘appareil et pour la manipulation de l‘appareil
. Le non-respect des ces
indications peut avoir pour conséquence des résultats de mesure imprécis.
DANGER
- Risque de blessure en raison de la température élevée!
Surface chaude!
DANGER
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le présent produit est conforme aux prescriptions des directives
2006/95/CE, 2004/108/CE, 1999/5/CE et 2011/65/UE, ainsi qu‘aux normes et documents normatifs suivants: EN 61010-1,
-2-010, -2-051; EN 61326-1 et DIN 12876-1.
Module Bluetooth
®
:
Directive: 1999/5/CE
Normes: EN 60950-1, EN 300 328, EN 301489 -17
Indication pour Canada (IC)
Cet appareil est conforme avec Industrie Canada RSS standard exempts de licence (s). Son utilisation est soumise à Les
deux conditions suivantes:
(1) cet appareil ne peut pas provoquer d'interférences et
(2) cet appareil doit accepter Toute interférence, y compris les interférences qui peuvent causer un mauvais fonctionne-
ment du dispositif. Cet appareil est conforme avec Santé Canada Code de sécurité 6 / IC RSS-210. Le programme d'ins-
tallation de cet appareil doit s'assurer que les rayonnements RF n'est pas émis au-delà de l'exigence de Santé Canada.
ATTENTION
AVVER-
TISSMENT

55
Consignes de sécurité
Consignes générales
•
Lisez entièrement le mode d’emploi avant la mise
en service et observez les consignes de sécurité.
• Conservez le mode d’emploi de manière à ce qu’il soit
accessible à tous.
• Veillez à ce que seul un personnel formé travaille avec
l’appareil.
• Respectez les consignes de sécurité, les directives, ainsi
que les mesures de prévention des accidents.
• Placez l’appareil en aire spacieuse sur une surface plane,
stable, propre, non glisssante, sèche et inflammable.
• N’utilisez pas l’appareil dans les atmosphères explosives,
avec des matières dangereuses et sous l’eau.
• Evitez les coups sur l’appareil et les accessoires.
• Avant toute utilisation, contrôlez l’état de l’appareil et
des accessoires. N’utilisez pas les pièces endommagées.
• La sécurité de l’appareil n’est assurée qu’avec les acces
-
soires décrits dans le chapitre “Accessoires”.
• La prise de courant utilisée pour le branchement sur sec
-
teur doit être facile d’accès.
• La prise utilisée doit être mise à la terre (contact à
conducteur de protection).
• L’indication de la tension de la plaque signalétique doit
coïncider avec la tension du réseau.
• Il n’est possible de couper l’alimentation en courant
de l’appareil qu’en débranchant la prise secteur ou de
l’appareil.
• Retirez le câble secteur avant la pose ou le remplace
-
ment des accessoires.
• Retirez le câble secteur avant le nettoyage et la mainte
-
nance, ou avant le transport du thermostat.
• L’appareil ne doit être ouvert que par un spécialiste,
même en cas de réparation. Avant de l’ouvrir, la fiche
secteur doit être débranchée. Les pièces conductrices
à l’intérieur de l’appareil peuvent rester sous tension
même après une période prolongée après le débranche-
ment de la fiche secteur.
Les protections et parties de l'ap-
pareil qui peuvent être déposées
sans outils doivent être reposées
sur l'appareil pour garantir un fonctionnement sûr, afin
d'empêcher par exemple la pénétration de corps étran-
gers, de liquides, etc.
• L'appareil ne doit être utilisé que de manière conforme
et comme il est décrit dans le présent mode d'emploi
Cela s'applique également à l'utilisation par un person-
nel formé.
• Indépendamment de ceci,
IKA
®
recommande aux uti-
lisateurs qui travaillent des matériaux critiques ou dan-
gereux de sécuriser le montage d’essai par des mesures
supplémentaires appropriées. Il peut par exemple s’agir
de mesures anti-explosions ou anti-incendie, ou bien
d’équipements de surveillance globale.
• Ne traitez des substances pathogènes que dans des réci
-
pients fermés et sous une hotte d’aspiration adaptée. En
cas de questions, contactez
IKA
®
.
Si le montage et/ou l'emplacement
ne le permettent pas, il faut prévoir
un
interrupteur d'ARRÊT D'UR-
GENCE
supplémentaire facilement accessible dans la
zone de travail.
• Les liquides sont chauffés et mis en circulation selon les
paramètres prescrits à l'aide d'un thermostat de labora-
toire. Dans ce cadre, il existe des dangers liés aux tem-
pératures élevées, au feu et aux risques généraux que
présente l'utilisation d'énergie électrique. L'utilisateur
est protégé dans une large mesure par la conformité
de l'appareil aux normes applicables. D'autres sources
de danger peuvent provenir du type de liquide de ther-
mostatisation, par exemple lorsque certains seuils de
température sont franchis (par une valeur inférieure ou
supérieure), si le récipient est endommagé et qu'il y a
réaction avec le liquide caloporteur. Tous les cas éven-
tuels ne peuvent pas être prévus. Ils sont à l'apprécia-
tion de l'utilisateur et sont de sa responsabilité. C'est
pourquoi il se peut que l'utilisateur ait des mesures de
sécurité préventives supplémentaires à prendre.
• Si l'aération est insuffisante, des mélanges explosifs peuvent
se former. L'appareil doit donc n'être utilisé que dans des
espaces bien aérés.
La boucle de sécurité (tempéra-
ture de sécurité) doit être réglée de
manière à ce que la température
maximale admissible ne soit pas
dépassée même en cas de dysfonctionnements. Contrô
-
lez régulièrement la boucle de température de sécurité
(voir le paragraphe «
Réglage de la température de
sécurité
»).
• Installez les thermostats d'immersion
IC control
à utili-
ser dans le bain de manière à ce qu'ils ne basculent pas.
• Utilisez des flexibles adéquats pour le raccordement.
• Assurez-vous que les flexibles et les tubes ne puissent
pas glisser et évitez les coudes.
• Contrôlez régulièrement la fatigue éventuelle (fissures/
fuites) des matériaux des flexibles, des tubes et du
bain.
• Si l'appareil est utilisé pour la circulation externe, des
mesures supplémentaires doivent être prises afin d'em
-
pêcher que du liquide chaud ne s'échappe de flexibles
qui pourraient être endommagés.
• Le câble secteur ne doit pas entrer en contact avec des
pièces et des liquides chauds.
• En cas d'utilisation d'un bain en plastique, les tempé
-
ratures de travail et les liquides autorisés doivent être
respectés.
DANGER
AVVER-
TISSMENT
AVVER-
TISSMENT

56
ATTENTION
L'appareil ne doit pas être mis en
service:
- s'il est endommagé ou s'il n'est pas étanche.
- si des câbles sont endommagés (pas seulement le câble
d'alimentation).
• Prudence lors du remplissage d'un bain chaud.
Lorsque les températures de ser-
vice sont élevées, la température
des pièces du boîtier, des surfaces
et des flexibles peut dépasser 70 °C.
Il existe un danger en cas de
contact avec l'élément chauffant.
La température de l'élément chauf-
fant peut être très élevée.
• Après une panne de courant survenue pendant l'utilisa
-
tion, l'appareil peut redémarrer automatiquement (selon
le mode de fonctionnement).
• Transportez l'appareil avec précaution.
• Ne transportez pas et ne videz pas le bain lorsqu'il est
encore chaud. Sinon, des accidents peuvent se produire,
en particulier des brûlures.
Liquides
N'utilisez
que des liquides qui satis-
font aux exigences de sécurité, de
protection sanitaire et de compati-
bilité avec l'appareil. Tenez toujours compte des dangers
chimiques que présente le liquide utilisé pour le bain.
Respectez toutes les consignes de sécurité concernant
les liquides.
• En fonction du liquide utilisé pour le bain et du mode de
fonctionnement, des vapeurs toxiques ou inflammables
peuvent se former. Assurez-vous de disposer d'une aspi
-
ration adéquate.
• N'utilisez pas de liquides pouvant entraîner des réactions
trop dangereuses pendant le processus.
• Utilisez uniquement un liquide de bain recommandé.
Utilisez uniquement un liquide de bain exempt d'acides
et non corrosif.
Ne traitez et ne chauffez que des
liquides dont le point d'éclair est
plus élevé que la limitation de tem-
pérature de sécurité paramétrée. La limitation de tem-
pérature de sécurité doit être réglée 25 °C plus basse,
au moins, que le point d'éclair du liquide de bain utilisé.
Contrôlez régulièrement le fonctionnement du limiteur
de température de sécurité.
N'utilisez jamais l'appareil sans une
quantité suffisante de liquide calo
-
porteur ! Assurez-vous en outre
que les distances minimales et les profondeurs d'immer-
sion des liquides soient respectées. Contrôlez régulière
-
ment la détection du niveau de liquide (voir le chapitre
«
Remplissage et vidage
»).
• La surveillance continue du bain et du niveau de rem
-
plissage du liquide est nécessaire, en particulier à hautes
températures.
• Afin de garantir une stabilité optimale de la tempéra
-
ture, la viscosité des liquides doit être de 50 mm²/s ou
moins à la température de service la plus basse. De cette
façon, la bonne circulation du liquide est assurée et la
chaleur de la pompe est limitée à un minimum.
Si de l'eau est utilisée à des tem-
pératures élevées, la condensation
de la vapeur entraîne une grande
perte de liquide.
• De l'eau du robinet non traitée ne doit pas être utili
-
sée. Il est recommandé d'utiliser de l'eau distillée ou
très pure (échangeur d'ions) et d'ajouter 0,1 g de soude
(carbonate de sodium Na
2
CO
3
) par litre pour réduire les
propriétés corrosives.
Il existe un risque de brûlure par de
la vapeur ou de l'eau chaude en sor-
tie du serpentin de refroidissement.
N'utilisez pas le serpentin de refroi
-
dissement avec de l'eau pour des
bains à des températures > 95 °C.
Pour des bains à des températures
> 60 °C, assurez-vous que le débit
à travers le serpentin de refroidisse-
ment est suffisant.
N'utilisez pas les liquides suivants:
- eau du robinet non traitée
- solutions acides ou alcalines concentrées
- solutions contenant des halogénures : chlorures, fluo-
rures, bromures, iodures ou solution de blanchiment
au soufre
- agent de blanchiment (hypochlorite de sodium)
- solutions contenant des chromates ou des sels de
chrome
- glycérine
- eau ferrugineuse.
DANGER
DANGER
DANGER
DANGER
DANGER
ATTENTION
DANGER
AVVER-
TISSMENT
ATTENTION
AVVER-
TISSMENT

57
• S'il doit rester inutilisé pendant un certain temps, ranger
le Battery Pack dans un sachet en plastique refermable
afin d'éviter tout court-circuit lié à l'humidité ou à un
contact avec du métal.
• Utiliser le Battery Pack dans une plage de température
de 0 °C à + 45 °C. Le Battery Pack ne fonctionne pas à
pleine capacité à des températures inférieures à 20 °C.
• N'utiliser que les types de batteries rechargeables spéci
-
fiés dans les caractéristiques techniques.
Ne jamais recharger des batteries qui ont coulé,
sont décolorées, déformées ou abîmées de quelque
manière que ce soit.
Instructions pour l'élimination:
• Lors de l'élimination du Battery Pack
IKA
®
, coller les
contacts avec du ruban adhésif pour éviter des courts-
circuits causés par l'humidité ou un contact métallique.
Un court-circuit peut entraîner l'éclatement du Battery
Pack.
• Ne pas jeter le Battery Pack usé dans les ordures ména
-
gères, mais l'éliminer conformément à la réglementa-
tion en vigueur.
L'utilisateur final est tenu de restituer toutes les
batteries et accus utilisés. L'élimination dans les
ordures ménagères est interdite. Les batteries/accus
contenant des substances toxiques sont signalés par le
symbole ci-contre, qui indique l'interdiction de les jeter
dans les ordures ménagères.
• Les batteries/accus utilisés peuvent être portés gratuite
-
ment aux points de collecte de la commune de l'utilisa-
teur ou dans tous les points de vente de batteries/accus.
L'utilisateur s'acquitte ainsi de ses obligations légales et
contribue à la protection de l'environnement.
• L'élimination des batteries doit être effectuée conformé
-
ment aux prescriptions locales et nationales en vigueur.
Respecter les consignes de sé-
curité suivantes pour la mani-
pulation du Battery Pack RB 1
(batterie):
• Conserver impérativement le Battery Pack hors de portée
des enfants.
• Stocker le Battery Pack au frais et au sec.
• Ne jamais jeter le Battery Pack au feu et ne pas l'exposer
à la lumière directe du soleil ou à une forte chaleur de
plus de 60 °C. Le Battery Pack serait détruit et non uti-
lisable. Des températures supérieures à 100°C peuvent
entraîner l'éclatement du Battery Pack.
• Ne jamais jeter le Battery Pack dans l'eau et ne jamais
l'exposer à l'humidité. L'eau peut entraîner un court-cir-
cuit et donc l'éclatement du Battery Pack.
• Ne jamais déformer, écraser ou endommager le Battery
Pack de quelque manière que ce soit. Il pourrait en résul-
ter une fuite du liquide de batterie et/ou l'éclatement du
Battery Pack.
• Lorsqu'il n'est pas utilisé, tenir le Battery Pack à l'écart
des trombones, agrafes, pièces de monnaie, clés, ai-
guilles, vis ou tout autre objet métallique susceptible
d'entraîner un court-circuit entre les contacts. Un court-
circuit peut entraîner l'éclatement du Battery Pack.
• L'éclatement du Battery Pack peut libérer le liquide de
batterie et déclencher un incendie.
• Le Battery Pack est une batterie au lithium-polymère et
ne doit être utilisé et rechargé qu'avec les produits
IKA
®
prévus à cet effet.
• Lors de la mise en place du Battery Pack, veiller à ce que
ce dernier se mette en place facilement et sans résis-
tance. Ne pas forcer.
Battery Pack RB 1 (pour Wireless Controller)
Si, pendant l'utilisation, le
Battery
Pack RB 1 (batterie)
se décharge
entièrement, l'appareil continue à
fonctionner ou est arrêté de façon permanente, en fonction
des valeurs réglées pour le «
Time Out
», «
Safe Speed
»
et
la «
Safe Temperature
». Si l'appareil est réglé de façon à
ce que le
WiCo
continue à fonctionner lorsque la batterie
est déchargée, la station peut être arrêtée uniquement au
moyen de la touche «
Safe Stop (C)
» , «
l'interrupteur de
marche/arrêt (A)
» ou de «
Commutateur (2)
».
DANGER
Quand l'eau est remplacée par un
liquide caloporteur, comme liquide
de bain, pour des températures
supérieures à 100 °C, l'eau résiduelle doit être éliminée
de l'ensemble du système (y compris des flexibles et des
appareils externes). À cette occasion, ouvrez également
les bouchons et les capuchons des écrous d'accouple-
ment sur les entrées et sorties des pompes, et laissez l'air
comprimé s'échapper par toutes ces entrées et sorties !
Attention au risque de brûlure par retard d'ébullition !
DANGER
ATTENTION

58
Déballage
• Déballage
- Déballez l‘appareil avec précaution
- En cas de dommage, établissez immédiatement un
constat correspondant (poste, chemins de fer ou trans-
porteur).
Sécurité de transport
- Retirez la sécurité de transport
sous le flotteur (
4
). Sur
HBC
,
vous devez pour cela ouvrir le
couvercle (
16
).
• Contenu de la livraison
IC control, HBC 5 control, HBC 10 control:
- Thermostat d'immersion pour
IC control
ou thermostat
de bain/circulation pour
HBC 5
control
ou thermostat
de bain/circulation pour
HBC 10
control
avec
Wi
reless
Co
ntroller (
WiCo
) correspondant au modèle commandé
- Câble secteur
H 12
- Olive de flexible, diamètre nominal 12 (2 p.) (voir
Fig. 5
)
- Tournevis (pour boucle de sécurité)
(voir
Fig. 6
)
- Support
WiCo WH 10
-
Adaptateur secteur
OS 1.0
(pour
WiCo
)
(voir
Fig. 7
)
- Câble USB micro A – micro B 2.0
- Câble USB A – micro B 2.0
- Mode d’emploi
- Carte de garantie.
En plus, pour HBC 5 control/HBC 10 control :
- Sonde de température Pt 100.30.
Adaptateur
Angleterre
Adaptateur
Australie
Adaptateur
Europe, Suisse
Fig. 7
Fig. 6
Fig. 5
Adaptateur
USA, Chine
ATTENTION
Utilisation conforme
• Utilisation
Utilisation de l'IC (
I
mmersion
C
irculator) et du
HBC
(
H
eating
B
ath
C
irculator).
- Pour le chauffage et la circulation de liquides.
Mode de fonctionnement: appareil de table.
• Zone d’utilisation (uniquement en intérieur)
- laboratoires
- écoles
- pharmacies
- universités
• Commande à distance sans fil
Avant l'utilisation de la connexion radio entre le
Wi
reless
Co
ntroller (
WiCo
) et l'appareil de laboratoire, vérifier si
la région d'utilisation est comprise dans l'homologation
radiofréquence de l'appareil. Si ce n'est pas le cas, la
commande à distance peut être réalisée par câble USB.
L’appareil est adapté à une utilisation dans toutes les
zones, sauf:
- les zones résidentielles
- les zones directement reliées à un réseau d’alimentation
basse tension qui alimente également des zones résiden
-
tielles.
La protection des l’utilisateur n’est plus assurée:
- si l’appareil est utilisé avec des accessoires non fournis ou
non recommandés par le fabricant
- si l’appareil est utilisé de manière non conforme, en ne
respectant pas les prescriptions du fabricant
- si des modifications ont été effectuées sur l’appareil ou le
circuit imprimé par un tiers.

59
Préparatifs
• Installation
- Placez l'appareil sur une surface plane, stable, propre,
non glissante, sèche et ininflammable.
- Laissez au moins 20 cm d'espace libre devant et der
-
rière.
- En cas d'utilisation d'un bain en plastique, assurez-
vous que l'élément chauffant n'entre pas en contact
avec le récipient du bain.
- La zone d'installation doit être suffisamment grande et
aérée pour l'espace ne chauffe pas trop en raison de la
chaleur dégagée par l'appareil.
- Ne placez pas l'appareil à proximité directe de sources
de chaleur et ne l'exposez pas directement aux rayons
du soleil.
• Raccordement des tuyauteries/flexibles
- Avec une clé plate, retirez les écrous d'accouplement et
les bouchons des raccords de pompe
IN (8)
et
OUT (9)
.
Bouchons
Écrous d'accouplement
Fig. 8
- Raccordez les flexibles pour la circulation du système
externe aux raccords de pompe
M 16 x 1
IN
et
OUT
,
directement ou à l'aide d'olives de flexible.
- Vissez les olives de flexible avec des écrous d'accou
-
plement aux raccords de pompe
IN
et
OUT
. Poussez
les flexibles (diam. nom. 12) sur les olives. Les flexibles
doivent être maintenus avec des colliers pour flexible
adaptés.
Remarque:
veuillez respecter la plage de température
admise des flexibles. Pour des liquides très chauds, nous
recommandons les flexibles
IKA
®
LT 5.20
. Si aucun sys-
tème externe n'est nécessaire, fermez les raccords de
pompe
IN
et
OUT
à l'aide des écrous d'accouplement
et des bouchons fournis.
Olive de flexible
Écrous
d'accouplement
Fig. 9
Fig. 10
control
- Assurez-vous que la soupape de décharge est fermée
(en butée dans le sens horaire, voir
Fig. 11
).
- Branchez la fiche secteur et allumez l'appareil avec
l'interrupteur (
2
).
Remarque:
Veuillez tenir compte des remarques au
chapitre «
Mise en service
».
- Le symbole de niveau bas (
) apparaît sur l'affichage
du
Wi
reless
Co
ntroller (
WiCo
).
- Ouvrez le couvercle (
16
) et remplissez le bain de liquide.
• Remplissage et vidage
- Avant de remplir le bain de liquide, ouvrez le cache
avant comme indiqué sur la figure suivante.
Remarque:
tenez compte des in
-
formations concernant le niveau de
remplissage sur l'affichage:
—
Niveau bas
—
Niveau haut
(Voir
«
Niveau de liquide
» dans le paragraphe «
Travail
avec le Wireless Controller (WiCo)
»).
- Pou
r vider le liquide du bain, raccordez un flexible au rac
-
cord de décharge et tournez la soupape de décharge
dans le sens antihoraire à l'aide d'un tournevis plat.
AVVER-
TISSMENT
Fig. 11
Soupape
de décharge
Raccord
de décharge
Butée

60
•
Liquides
Désignation IKA
®
Plage de température de service
(
°C
)
Température de sécurité
(
°C
)
Point d'éclair
(
°C
)
EG19_N10.100 (H
2
0 + Glycole)
- 10 ... 100
100
125
EG34_N20.100(H
2
0 + Glycole)
- 20 ... 100
100
125
EG40_N25.100(H
2
0 + Glycole)
- 25 ... 100
100
125
EG45_N30.100 (H
2
0 + Glycole)
- 30 ... 100
100
125
SI_P20.275 (Silcone Oil)
20 ... 275
275
300
SI_N30.145 (Silicone Oil)
- 30 ... 145
145
170
SY_N10.100 (Synthetic Oil)
- 10 ... 100
100
125
H
2
O (Water*)
5 ... 95
95
—
Customized 1
Customized 2
•
Chargement du Battery Pack RB 1 (batterie)
Il est possible de charger le Battery Pack du
WiCo
des façons suivantes:
- sur la
station
- par le câble USB sur le PC ou la
station
- par l'adaptateur secteur
OS 1.0
.
* Remarque :
il se peut que l'eau du robinet ne soit pas adaptée à cet usage car sa teneur en carbonate de calcium peut
entraîner des dépôts de calcaire.
L'eau très pure (obtenue avec un échangeur d'ions) et l'eau distillée ou bidistillée ne sont pas adaptées à cet usage non plus
en raison de leurs propriétés corrosives. L'eau très pure et le distillat sont adéquats après ajout de 0,1 g de soude (Na
2
CO
3
,
carbonate de sodium) par litre d'eau.
• Serpentin de refroidissement
Lorsque la température de consigne est proche de la température ambiante, le serpentin de refroidissement doit être
utilisé pour compenser l’auto-échauffement.
Raccordez les flexibles d’alimentation en eau et les tuyaux de retour aux raccords du serpentin de refroidissement (voir
Fig. 2
).
N’utilisez pas le serpentin de refroidissement avec de l’eau pour des bains à des températures > 95 °C.
Pour des bains à des températures > 60 °C, assurez-vous que le débit à travers le serpentin de refroidissement est suf
-
fisant afin d’éviter des dépôts excessifs de calcaire.
Fig. 12