Alexika IC control pro 20 c – page 3

Manual for Alexika IC control pro 20 c

background image

41

TEMPERING

PUMP

TIMER

MODE

DISPLAY

GRAPH

PROGRAMS

MODULES

OUTGAS

SAFETY 

SETTINGS

Control

Limits

Temperature sensor

Limits

Set

Display

A

B

C

Main screen

Automatic 

Manual

Program 1

...

Program 10

M1 - Valve

M2 - Output

M3 - Input

Speed 

Interval

Time out

Password

Languages 

Display

Sounds

Factory Settings

Bluetooth

Information

Control Mode

Control Parameters

Fluids

External (ext)

l ΔT (int-ext) l

Power Output

Calibration

Reset Calibration

Speed

Pressure

Pump

Timer

Axis Assignment

Axis Scaling

ON

Default Status

Refill

Alarm

Switch

Ext. Standby

Set

Speed

Temperature

English

Deutsch

...

Background

Brightness

Key Tone

Tempering

Pump

Safety

Software

Intro

Internal (int)

External (ext)

Automatic

Manual

EG19.N10.100 (H

2

O+Glycol)

EG34.N20.100 (H

2

O+Glycol)

EG40.N25.100 (H

2

O+Glycol)

EG45.N30.100 (H

2

O+Glycol)

Sl.P20.275 (Silicone Oil)

Sl.N30.145 (Silicone Oil)

SY.N10.100 (Synthetic Oil)

H

2

O (Water)

Customized

Maximum

Minimum

Heating

Internal

External

Maximum

Minimum

Maximum

Set Temperature

Actual Internal Temp.

Actual External Temp.

X-Axis

Y-Axis

Open

Closed

Start

Stop

Error

Warning

Default Status

ON

Default Status

ON

Default Status

Black

White

Standard Mode 

Battery Mode

Accurate

Fast

Internal (

Kp, Ti, Td, Ts, Prop_Bp, Prop_Bn

)

External (

Kp, Ti, Td, Ts, Prop_Bp, Prop_Bn

)

Information

2 Point Calibration

3 Point Calibration

2 Point Calibration

3 Point Calibration

15 min

30 min

60 min

120 min

Maximum

Minimum

Open

Closed

Open

Closed

Open

Closed

activated

-

activated

-

yes

yes

yes

-

-

-

-

-

-

-

activated

-

95 

°

C

20 

°

C

100 

°

C

100 %

-

-

-

-

-

4600 rpm

1000 rpm

0,7 bar

00:00 [hh:mm]

-

activated

-

-

activated

-

activated

activated

activated

activated

-

activated

-

-

95 

°

C

20 

°

C

-

-

-

-

activated

-

Level 1

Level 4

-

-

activated

-

-

activated

-

-

activated

-

1000 rpm

10 s

00:30 [mm:ss]

1000 rpm

30.00 

°

C

000

activated

-

-

activated

-

100%

40%

-

activated

yes

yes

yes

yes

yes

Factory settings

Menu

Menu structure

background image

42

• 

Menu (Details) 

 TEMPERING:

Control:

Control Mode:

Internal (int):

The temperature is regulated according 

to the internal temperature sensor  (

Fig. 2 Item 7

).

Extern (ext):

The temperature is regulated according 

to the external temperature sensor (

Fig. 2 Item 12

).

Control parameters:

Automatic:

The optimal control parameters for PID 

temperature control are determined automatically. This 

is the recommended mode.  

Selecting "

Automatic

" allows you to set the dynamics 

for temperature control:

Accurate: 

precise tempering without overshooting.

Fast:

fast tempering with minimal overshooting.

Manual:

The control parameters for PID temperature 

control can be set manually.  

"

Manual

" should only be used in the event of special 

temperature control requirements.

When "

Manual

" is selected, the following parameters 

can be set for "

Internal (int)

" and "

External (ext)

temperature control:

Kp:

 Proportional coefficient  

The proportional coefficient 

Kp

 is the controller ampli-

fication and determines how strongly the control devia-

tion (the difference between the target temperature and 

actual temperature) directly affects the control variable 

(on-time of the heater). 

Kp

-values that are too large can 

lead to the controller overshooting.

Ti:

Integral time

The integral time 

Ti

 (s) is the correction time and deter-

mines how strongly the duration of the control devia-

tion affects the control variable. 

Ti

 compensates for an 

existing control deviation.  A high 

Ti

 means a smaller 

and slower effect on the control variable. 

Ti

-values that 

are too small can lead to instability of the controller.

Td: 

Differential time

The differential time 

Td

 (s) is the derivative time and de-

termines how strongly the rate of change of the control 

deviation affects the control variable. 

Td

 compensates 

for rapid control deviations. A high 

Td

 means a smaller 

and slower effect on the control variable. 

Td

-values that 

are too large can lead to instability of the controller.

Ts: 

Sampling time

The sampling time 

Ts

 (s) is the time interval over which 

the control deviation is determined and the respective 

control variable (dependent on 

Kp

Ti

 and 

Td

) is cal-

culated.

Ts

 must be adjusted to match the response character-

istic (total of all time constants) of the closed loop con-

trolled system, so that the control variable can deliver a 

uniform and measurable change in the control devia-

tion. 

Ts

 values that are too small or too large can lead 

to instability of the controller.

Fluids:

Under the option "

Fluids

", a variety of heat transfer flu

-

ids can be selected.

The selected fluid limits the setting range of the target 

temperature. See table in the section “

Fluids

“.

The maximum and minimum temperature values of the 

selected fluid can be set within these limitations.

Limits:

Under the option "

External (ext)

", the maximum and 

minimum temperature for external temperature control 

can be set.

Under "

l Δ T (int - ext) l

", the maximum difference be-

tween the internal and external temperature can be set.

Under "

Power Output

", the maximum heating output 

can be set as a percentage.

Temperature sensor

The internal and external temperature measurement can 

be calibrated and compensated for.

 PUMP

Limits:

In “

Limits

“ option, the user is allowed to set the maxi-

mum and minimum speed to the pump, and also the 

maximum pressure. 

 TIMER

Set:

The user can set a target time (duration).

When device functions are started normally, this time is 

displayed on the working screen. The device functions 

stop automatically once this time has expired. The run-

ning time is then displayed again on the display.

Note: 

To deactivate the target time specification, set 

the target time to 00:00.

Display:

Activate the timer display on the main display (working 

screen).

 MODE

Operating Mode A:

After power-on/power failure no automatic restart of 

functions.

Operating Mode B:

After power-on/power failure automatic restart of func-

tions, depending on previous settings.

Operating mode C:

Set values (set in 

A

 or 

B

) cannot be changed.

After power-on/power failure automatic restart of func-

tions, depending on previous settings.

background image

43

 DISPLAY

In the “

Display

“ menu the user can specify what infor-

mation will be displayed on the screen.

 GRAPH

In this menu, you can set the options for the time-tem-

perature diagram.

Automatic:

The scaling of the temperature axis (Y-axis) is automati

-

cally determined, depending on the target temperature 

and the actual internal and external temperature.

The time axis (X-axis)  is permanently scaled to 30 min-

utes.

Manual:

Axis Assignment:

The temperature values to be displayed can be selected.

Axis scaling:

Scaling of the time (X) and temperature axis (Y) can be 

selected or set.

 PROGRAMS

Under programs, 10 user-defined temperature-time pro-

files can be created. In addition, the pump speed and 

behaviour of the external switching outputs (

MODULE 

M1

 and 

M2

) can be defined. A program can consist of 

up to 10 segments. 

Once a program has been selected, the following op-

tions are available:

Start:

Starts the program upon request of loop mode.

Infinite loop:

Upon completion of the last segment, 

the program continues with the first segment until the 

user ends the program by stopping a device function.

Loop number: 

Indicates the total number of loop cy-

cles until program end.

Note: 

At the end of the program all device functions 

are switched off.

Edit: 

Edit/change program parameters.

Seg No.:

 Segment number.

Ctrl. Sensor (int/ext): 

Determines whether control is 

through the internal (int) or external (ext) temperature 

sensor.

Temp.: 

Target temperature.

Ctrl.Mode (Time / +/- x.x K): 

In "

Ctrl.Mode Time

the target values and settings of the segment are 

valid for the duration indicated in the column "

Time 

hh:mm

". 

Afterwards, the next program segment is automatically 

executed.

In "

Ctrl.Mode +/- x.xx K

", the hysteresis (tolerance) 

of the actual temperature to the target temperature is 

set (e.g. +/- 0.1 K). The target values and settings of the 

segment are valid until the actual temperature reaches 

the target temperature +/- hysteresis for the first time. 

Afterwards, the next program segment is automatically 

executed.

Pump rpm:

 Target speed of pump.

M1 (ON / OFF): 

MODULES M1-Valve: 

OFF:

 M1 valve in initial state

ON:

 M1 valve in inverted initial state.

Note:

  The initial state of the M1 valve is defined in 

"

MODULES M1-Valve

" in "

Default Status

" as 

"

Open

" or "

Closed

".

M2 (ON/OFF):

 MODULES M2-Output switch 

OFF:

 M2-output switch in initial state.

ON:

 M2-output switch in inverted initial state.

Note: 

The initial state of the M2-Output switch is de-

fined in "

MODULES M1-valve

" in "

Default Status

as "

Open

" or "

Closed

".

Delete:

Deletes the selection highlighted in yellow (seg-

ment or program). 

Insert:

 Inserts a new program segment after the se-

lected segment.

Save: 

Saves changes.

Display: 

Temperature-time overview displays for the 

program with segments of the selected program.  

Note: 

If hysteresis is set as "

Ctrl.Mode +/-x.xx K

" for 

one or more segments in the program, the duration of 

the program cannot be determined.  

Press and turn the knob (

J

) to display the segment de-

tails.

Cancel: 

Cancels the process.

Note:

 Once the program has been started, the program 

no., segment no. (active/total) and the remaining dura-

tion of the segment or hysteresis are displayed in the 

graph.

  MODULES:

In "

Modules

" the multifunction connection (

19

) out-

puts and inputs can be configured.

The outputs M1 and M2 can be controlled via "

PRO-

GRAMS

".

M1-Valve:

An output to control an external valve, which can be 

built into the external pump circuit or the cooling coil 

inlet, for example.

ON:

Switches the external valve to the active state (inverted 

initial state). 

background image

44

Note: 

When the "

PROGRAMS

" is started, the M1 seg-

ment settings have higher priority.

Default Status:

Defines the default state (OFF) of the external valve as 

"

Open

" or "

Closed

".

Refill:

Uses the external M1 valve to automatically check the 

level when operating with water.

Observe "

Default Status

" setting.

Low level:

 Sets the valve switch-on point (ON).

High level:

 Sets the valve switch-off point (OFF).

Note: 

Prior to using the "

Refill

" option check the func-

tion of the buoyage (

4

). 

The "

Refill

" option has higher priority than the program 

M1 segment settings.

M2-Output:

Alarm:

Activates the alarm output (switch contact).

Error: 

In the event of an error the "

M2-Output — 

Switch

" is activated (ON, inverted initial state).

Warning: 

In the event of a warning the "

M2-Output  

— Switch

" is activated (ON, inverted initial state)

When "

Warning

" is activated, "

Error

" is simultane-

ously activated.

Default Status: 

Defines the default state (OFF) of the 

"

M2-Output 

 Alarm

" as "

Open

" or "

Closed

".

Switch:

Activates the switch output.

ON: 

Switches output into the active state (inverted ini-

tial state). 

Note: 

When the "

Program

" is started, the M1 seg-

ment settings have higher priority.

Default Status: 

Defines the initial state (OFF) of the 

switch output as "

Open

" or "

Closed

".

M3-Input:

Ext. Standby:

External standby input to stop the device functions Tem-

per and Pump.

Activated: 

Activates the ext. standby function. Device 

functions are stopped in the event of an inverted initial 

state (ON) at the input.

Default Status:

 Defines the default state (OFF) of the 

input as "

Open

" (high level) or "

Closed

" (low level).

OUTGAS

In the option, the user is allowed to set the outgas speed 

in range of 1000 rpm to 4600 rpm and outgas interval 

from 10 seconds to 240 seconds.

This function can be used when filling external devices 

such as laboratory reactors.

 SAFETY

Time out:

In the menu "

Time out

", the user can determine a 

time limit in the event of a communication breakdown 

between the station and the 

Wi

reless 

Co

ntroller. The 

station continues to work with the preset target values 

until the preset time value has expired. Following that, 

the station runs using the preset safety temperature and 

safety speed. 

Note: 

The initial time out is 30 seconds and the user 

can define up to 60 minutes for this time limit. 

Speed:

In the “

Speed

“ menu, the user can specify a appropri-

ate and safe speed for specified temperature. 

Note: 

The factory setting of the safe speed is 1000 rpm 

and is activated after the time limit is set  (see "

Time 

out

").

Temperature:

In the “

Temperature

“ menu, the user can specify a 

temperature that is appropriate and safe for the circu-

lating task.  

Note: 

The initial safe temperature is 30 ºC and is acti-

vated after the time limit is set (see "

Time out

").

Password:

In the “

Password

“ menu, the user can protect the 

Wireless Controller settings using a 3 digits password. 

When accessing the menu screen, the user is prompted 

for a password. 000 deactivates the password prompt 

(factory setting).

 SETTING

Languages:

The “

Language

“ option allows the user to select the 

desired language.

Display:

The ”

Display

“ option allows the user to change the 

background color and brightness of the working screen.

Sound:

The ”

Sound

” option allows the user to activate/deacti-

vate the key tone. 

background image

45

Interface and output

The device can be connected to a PC and operated with the 

laboratory software  labworld

soft

®  

through the RS 232 port 

(

10

), USB port (

11

) or USB port on the 

Wi

reless 

Co

ntroller 

(

WiCo

).

Note: 

Please comply with the system requirements to-

gether with the operating instructions and help section 

included with the software.

USB interface

The Universal Serial Bus (USB) is a serial bus for connect-

ing the device to the PC. Equipped with USB devices can 

be connected to a PC during operation (hot plugging). 

Connected devices and their properties are automatically 

recognized. The USB interface can also be used to update 

firmware.

USB device drivers

After the device is connected to the PC through the USB 

cable, it tells the Windows operating system with which 

device drivers are required.

Windows operating system will then either:

- load the driver

- install the driver if it is not already installed

- require manual installation, select:

   

http://www.ika.net/ika/lws/download/stmcdc.inf

The data communication is via a virtual COM port.

Configuration, command syntax and commands of the vir-

tual COM ports are as described in RS 232 interface.

RS 232 interface

Configuration

- The functions of the interface connections between the 

stirrer machine and the automation system are chosen 

from the signals specified in EIA standard RS 232 in ac-

cordance with DIN 66 020 Part 1.

-  For the electrical characteristics of the interface and the 

allocation of signal status, standard RS 232 applies in ac-

cordance with DIN 66 259 Part 1.

- Transmission procedure: asynchronous character trans-

mission in start-stop mode.

- Type of transmission: full duplex.

- Character format: character representation in accordance 

with data format in DIN 66 022 for start-stop mode. 1 

start bit; 7 character bits; 1 parity bit (even); 1 stop bit.

- Transmission speed: 9600 bit/s.

- Data flow control: none

- Access procedure: data transfer from the stirrer machine to 

the computer takes place only at the computer’s request.

Command syntax and format

The following applies to the command set:

- Commands are generally sent from the computer (Mas-

ter) to the device (Slave).

- The device sends only at the computer’s request. Even 

fault indications cannot be sent spontaneously from the 

device to the computer (automation system).

- Commands are transmitted in capital letters.

- Commands and parameters including successive parame-

ters are separated by at least one space (Code: hex 0x20).

- Each individual command (incl. parameters and data) 

and each response are terminated with Blank CR Blank 

LF (Code: hex 0x20 hex 0x0d hex 0x20 hex 0x0A) and 

have a maximum length of 80 characters.

- The decimal separator in a number is a dot (Code: hex 

0x2E).

The above details correspond as far as possible to the rec-

ommendations of the NAMUR working party (NAMUR rec-

ommendations for the design of electrical plug connections 

for analogue and digital signal transmission on individual 

items of laboratory control equipment, rev. 1.1).

The NAMUR commands and the additional specific

 IKA

®

co mmands serve only as low level commands for commu-

nication between the device and the PC. With a suitable 

terminal or communications programme these commands 

can be transmitted directly to the circulator equipment. The 

IKA

®

 software package, Labworld

soft

®

, provides a conve-

nient tool for controlling circulating equipment and collect-

ing data under MS Windows, and includes graphical entry 

features, for pump motor speed ramps for example.

Factory Settings:

Select the ”

Factory settings

” option by turning and 

pressing the rotary/push knob. The system requests con-

firmation to restore the factory settings. Pressing the 

OK

” button resets all the system settings to the origi-

nal standard values set at dispatch from the factory (see 

"

Menu structure

").

Bluetooth

®

:

The ”

Bluetooth

®

” option allows the user to activate/

deactivate the ”Bluetooth

®

” function. A tick shows that 

the option is activated.

Information:

The ”

Information

” option offers the user an overview 

of the most important system settings of the device.

background image

46

Commands

  

NAMUR 

Commands

Function

IN_PV_1

Read the external actual temperature

IN_PV_2

Read the internal actual temperature

IN_PV_3

Read the safety actual temperature

IN_PV_4

Read the pump actual speed

IN_SP_1

Read the internal setting temperature (if 0: internal control)

Read the external setting temperature (if 1: external control)

IN_SP_3

Read the safety setting temperature

IN_SP_4

Read the pump setting speed

IN_TMODE

Read temperature control

0: internal control

1: external control

OUT_SP_1 xxx

Set the internal setting temperature XXX (if 0: internal control)

Set the external setting temperature XXX (if 1: external control)

OUT_SP_12@n

Set the WD safety temperature with echo of the set (defined) value.

OUT_SP_4 xxx

Set the pump speed XXX

OUT_SP_42@n

Set the WD-safety speed with echo of the set (defined) value.

IN_STATUS

Status bits

OUT_TMODE_0

Set to Internal temperature control

OUT_TMODE_1

Set to External temperature control

OUT_WD1@n

Start the watchdog mode 1 and set the time for the watchdog to n (20...1500) seconds.

Echo of the Watchdog time.

During a WD1-event, the heating and pump functions are switched off.

This command needs to be send within the watchdog time. 

OUT_WD2@n

Start the watchdog mode 2 and set the watchdog time to n (20...1500) seconds.

Echo of the watchdog time. 

During a WD2-event, the set temperature is changed to the WD safety temperature and the pump set 

speed is set to the WD safety speed.

This command needs to be send within the watchdog time. 

RESET

Reset the PC control and stop the device functions.

START_1

Start the heating function and stop the device functions.

START_4

Start the pump function

STOP_1

Stop the heating function

STOP_4

Stop the pump function

PC 1.1 Cable

This cable is required to connect RS 232 port (

10

) to a PC.

1

2 RxD

3 TxD

4

5 GND

6

7 RTS

8 CTS

9

1

RxD 2

TxD 3

4

GND 5

6

RTS 7

CTS 8

9

PC

1  

2  

3  

4  

5

6  

8  

9

9  

8  

7  

6

5  

4  

3  

2  

1

Fig. 26

background image

47

USB

USB Micro B

USB Micro A

Connection WiCo to Station:

Fig. 27

Micro B

Micro A

Connection the device to PC:

RS 232

USB

USB A

A

USB Micro B

USB A

9-pin RS 232

9-pin RS 232

or

USB

USB A

A

USB Micro B

USB A

RS 232

USB

USB A

or

A

9-pin RS 232

9-pin RS 232

USB Micro B

USB A

Fig. 28

Micro B

Micro B

Micro B

Multifunction interface:

1 M1 Output Valve + (+24Vdc/max. 0.8A)

2 M1 Output Valve - (max. 24Vdc/max. 0.8A)

3 M2 Output Alarm/Switch  contact 1 (max. 30Vdc/ac/max. 1A)

4 M2 Output Alarm/Switch  contact 2 (max. 30Vdc/ac/max. 1A)

5 M3 Input standby + (+5V ca. 10mA)

6 M3 Input standby - (0V only for Standby)

7 --- (reserved for later use, do not connect!)

8 --- (reserved for later use, do not connect!)

1

2

3

4

5

6

7

8

Fig. 29

background image

48

Maintenance and cleaning

The device is maintenance-free. It is only subject to the 

natural wear and tear of components and their statistical 

failure rate.

Cleaning

Disconnect  main plug prior to 

cleaning!

Use only cleaning agents which have been approved by 

IKA

®

 to clean 

IKA

®

 device. 

Dirt

Cleaning agent

Dye

isopropyl alcohol

Construction material   water containing tenside/isopropyl alcohol

Cosmetics

water containing tenside/isopropyl alcohol

Foodstuffs

water containing tenside

Fuel

water containing tenside

For materials which are not listed, please request 

information from IKA

®

 application support.

Wear protective gloves while cleaning the device.

Electrical device may not be placed in the cleansing agent 

for the purpose of cleaning.

Do not allow moisture to get into the device when cleaning.

Before performing a non-recommended method of clean-

ing or decontamination, the user must ascertain with 

IKA

®

 that this method will not damage the device.

Spare parts order

When ordering spare parts, please give:

- Machine type

- Serial number, see type plate

- Item and designation of the spare part, 

 see 

www.ika.com

, spare parts diagram and spare 

parts list.

- Software version.

Repair

Please send instrument for repair only after it has 

been cleaned and is free from any materials which 

may constitute a health hazard.

For this you should request the “

Decontamination 

Clearance Certificate

” from  

IKA

®

, or use the download 

printout of it from the 

IKA

®

 website 

www.ika.com

.

Return the instrument in its original packaging. Storage 

packaging is not sufficient. Please also use suitable trans

-

port packaging.

background image

49

Error codes

Any malfunctions during operation will be identified by an error message on the display.

Proceed as follows in such cases:

 Switch off device using the main switch at the back of the device

 Carry out corrective measures

 Restart device

Error code

Effect

Cause

Solution

Error 01

Pump off

Heating off

No External temperature sensor

Check this sensor

Error 02

Pump off

Heating off

Motor over current (rate current)

- Reduce pump motor speed

- Use fluid with lower viscosity

- Check if the pump impeller is blocked

Error 03

Pump off

Heating off

Motor over current (Max current)

- Reduce pump motor speed

- Use fluid with lower viscosity

- Check if the pump impeller is blocked

Error 04

Pump off

Heating off

Motor Hall signal missing

- Reduce pump motor speed

- Use fluid with lower viscosity

- Check if the pump impeller is blocked

Error 05

Pump off

Heating off

Too high liquid level

- Check the liquid level and buoyage

Error 06

Pump off

Heating off

Too low liquid level

- Check the liquid level and buoyage

Error 07

Pump off

Heating off

Too high voltage

- Check the mains power

Error 08

Pump off

Heating off

Too low voltage

- Check the mains power

Error 09

Pump off

Heating off

Device internal temperature is too 

high

- Check the ambient temperature and let the 

device cool down

Error 10

Pump off

Heating off

PC communication failure 

- Check communication cable

Error 11

Pump off

Heating off

Temperature difference between 

control sensor and safety sensor is 

too much

- Check safety temperature circuit and bath fluid

Error 12

Pump off

Heating off

Safety temperature alarm

- Check the bath temperature measurement

Error 13

Pump off

Heating off

Heater switched off by safety circuit - Check safety temperature set value, liquid level

Error 14

Pump off

Heating off

Fan error

- Check the fan and clean the grids at the rear side

If the actions described fails to resolve the fault or another error code is displayed then take one of the following steps: 

- Contact the service department 

- Send the device for repair, including a short description of the fault. 

background image

50

IC control

HBC 5 control

HBC 10 control

Water bath protective media

AQ.1

 Aquacide 1

Tubing and hoses

LT 5.20 

metal hose (isolated M16 x 1)

H.PVC.8 

PVC hose (nominal width 8)

H.PVC.12 

PVC hose (nominal width 12)

H.SI.8 

silicone hose (nominal width 8)

H.SI.12 

silicone hose (nominal width 12)

H.PTFE.8 

PTFE hose (nominal width 8)

H.PTFE.12 

PTFE hose (nominal width 12)

Tubing Insulations

ISO. 8 

insulation (8 mm)

ISO.12 

insulation (12 mm)

Bath vessels

IB pro 12

 stainless steel bath

IB pro 20

 stainless steel bath

Bridges and Covers

BS.IC

 small bridge (for 

IB pro 12, IB pro 20

)

CM.IC

 medium cover (for 

IB pro 12

)

CL.IC

 large cover (for 

IB pro 20

)

Additional accessories

RV 10.5003

 pressure regulating valve

RV 10.5002

 filter

Pt 100.30

 temperature sensor

PC 1.1

 cable (RS 232)

USB cable micro A – micro B 2.0

USB cable A – micro B 2.0

OS 1.0

 Power supply

RB 1 

Battery pack

LT 5.24

 hose adapter

Labworld

soft

®

See more accessories on 

www.ika.com.

Accessories

background image

51

Technical data

IC control

HBC 5 control

HBC 10 control

Nominal voltage

VAC

230 ±10% (EURO) ...115 ±10% (USA)

Frequency

Hz

50/60

Max. input Power

W

2650 (230 VAC)/1400 (115 VAC)

Working temperature range (RT+10 at 1000rpm)

°C

RT + 10 ... 250

Operating temperature range 

(with external cooling)

°C

-20 ... 250

Temperature stability – Internal temperature 

control 70°C, water (according to DIN12876)

K

± 0,01

Temperature control

PID (Automatic/user setting)

Temperature measurement, absolutely accuracy 

Internal (int) (adjustable by calibration)

External (ext) (adjustable by calibration)

K

K

±0,2

±0,2

External Pt 100.5 temperature sensor tolerance 

to DIN EN 60751 class A, ≤ ± (0.15 + 0.002 x |T|), 

e.g. at max. 100°C (adjustable by calibration)

K

±0,35 (at 100°C)

Temperature setting

Knob on 

Wi

reless 

Co

ntroller (

WiCo

)

Temperature setting resolution

K

0,1

Temperature display

TFT LCD on 

WiCo

Temperature display resolution

K

0,01

Classification according to DIN 12876-1

Class 

III (FL) suitable for flammable and non-flammable fluids

Safety circuit (adjustable)

°C

0 ... 260

Safety temperature display

TFT LCD on 

WiCo

Heating capacity

W

2500 (230 VAC)/1250 (115 VAC)

Pump speed (adjustable)

rpm

1000 ... 4600

Max. pump pressure/suction

bar

0,7/0,4

Max. flow rate (at 0 bar)

l/min

26

Bath volume 

I

-/-

 7

 11

Sub-level protection

Yes

Interface

RS 232, USB, Multi-function interface

Permitted on-time

%

100

Protection class according to EN 60529

IP 21 

Protection class

Excess voltage category

II

Contamination level

2

Permitted ambient temperature

°C

+5 ... +40

Permitted ambient humidity (relative) 

%

80

Dimension (W x D x H)

mm

285 x 291 x 313

275 x 500 x 406

275 x 510 x 456

Weight

kg

8,8

17,3

18,3

Operation at a terrestrial altitude

m

max. 2000

Wireless Controller

Permitted on time

%

100

Max. communication distance 

(dependent on the building)

m

40 

 150

Dimensions (W x D x H)

mm

160 x 37 x 105

Weight

kg

0,3

Ambient temperature

°C

+5 ... +40

Ambient humidity (relative)

%

80

Protection class according to EN 60529

IP 42

Interface

USB

RB 1 Battery pack

Voltage

V

3,7

Charging capacity

mAh

2000

Charging time

h

4,5

Working time

h

15

Battery type

Lithium-polymer

Subject to technical changes!

background image

52

Warranty

In accordance with 

IKA

®

 warranty conditions, the war-

ranty period is 24 months. For claims under the warranty 

please  contact  your  local  dealer.  You  may  also  send  the 

machine direct to our factory, enclosing the delivery in-

voice and giving reasons for the claim. You will be liable 

for freight costs.

The warranty does not cover worn out parts, nor does it 

apply  to  faults  resulting  from  improper  use,  insufficient 

care or maintenance not carried out in accordance with 

the instructions in this operating manual.

0,8

0,6

0,4

0,2

0,0

-0,2

-0,4

-0,6

5

10

15

20

30

Q [l/min]

P [bar]

Pump performance curve

Fig. 30

4600 rpm

3000 rpm

1000 rpm

Pump performance curve measured with water

background image

53

Sommaire

FR

Langue d‘origine: allemand

 Page

Déclaration de conformité CE ................................................................................................................54

Indication pour Canada (IC) ...................................................................................................................54

Explication des symboles ......................................................................................................................54

Consignes de sécurité ............................................................................................................................55

Consignes générales

 ......................................................................................................................................................... 55

Liquides

 .............................................................................................................................................................................. 56

Battery Pack 

RB 1

 (pour 

Wi

reless 

Co

ntroller)

 ................................................................................................................ 57

Utilisation conforme ..............................................................................................................................58

Utilisation ......................................................................................................................................................... 58

Zone d’utilisation (uniquement en intérieur) ...................................................................................................... 58

Commande à distance sans fil ........................................................................................................................... 58

Déballage ..............................................................................................................................................58

Déballage ......................................................................................................................................................... 58

Contenu de la livraison ..................................................................................................................................... 58

Préparatifs ............................................................................................................................................59

Installation........................................................................................................................................................ 59

Raccordement des tuyauteries/flexibles ............................................................................................................. 59

Remplissage et vidage ...................................................................................................................................... 59

Liquides ............................................................................................................................................................ 60

Serpentin de refroidissement ............................................................................................................................ 60

Chargement du Battery Pack 

RB 1

 (batterie)...................................................................................................... 60

Changement du Battery Pack 

RB 1

 du 

WiCo

 ....................................................................................................... 61

Support 

WiCo

WH 10

 ..................................................................................................................................... 61

Tableau de commande et affichage .......................................................................................................62

Station (IC station/HBC station)

 ............................................................................................................................62

Wi

reless 

Co

ntroller (

WiCo

) ........................................................................................................................................62

Mise en service ......................................................................................................................................63

Réglage de la température de sécurité ..................................................................................................64

Informations utiles ................................................................................................................................64

Travail avec le Wireless Controller (WiCo) ..............................................................................................65

Écran de travail à la livraison ................................................................................................................................ 65

Description des symboles de l'écran de travail ................................................................................................... 65

Navigation dans le menu et structure du menu

 ................................................................................................................. 66

Menu (détails)

 ................................................................................................................................................................... 68

Interfaces et sorties ...............................................................................................................................71

Entretien et nettoyage ..........................................................................................................................74

Codes d’erreur .......................................................................................................................................75

Accessoires ............................................................................................................................................76

Technische Daten ..................................................................................................................................77

Garantie ................................................................................................................................................78

Courbe caractéristique de la pompe ......................................................................................................78

background image

54

Déclaration de conformité CE

 Explication des symboles

DANGER

Remarque générale sur un danger

Le présent symbole signale des informations 

cruciales pour la sécurité de votre santé

. Un 

non-respect peut provoquer des problèmes de santé ou des blessures.

Le présent symbole signale des informations 

importantes pour le bon fonctionnement 

technique de l‘appareil

. Le non-respect de ces indications peut endommager l‘appareil.

Le présent symbole signale des informations 

importantes pour le bon déroulement des 

fonctions de l‘appareil et pour la manipulation de l‘appareil

. Le non-respect des ces 

indications peut avoir pour conséquence des résultats de mesure imprécis.

DANGER

 - Risque de blessure en raison de la température élevée!

Surface chaude!

 DANGER

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le présent produit est conforme aux prescriptions des directives 

2006/95/CE, 2004/108/CE, 1999/5/CE et 2011/65/UE, ainsi qu‘aux normes et documents normatifs suivants: EN 61010-1, 

-2-010, -2-051; EN 61326-1 et DIN 12876-1.

Module Bluetooth

®

Directive:  1999/5/CE 

Normes: EN 60950-1, EN 300 328, EN 301489 -17

Indication pour Canada (IC)

Cet appareil est conforme avec Industrie Canada RSS standard exempts de licence (s).  Son utilisation est soumise à Les 

deux conditions suivantes:

(1) cet appareil ne peut pas provoquer d'interférences et 

(2) cet appareil doit accepter Toute interférence, y compris les interférences qui peuvent causer un mauvais fonctionne-

ment du dispositif. Cet appareil est conforme avec Santé Canada Code de sécurité 6 / IC RSS-210. Le programme d'ins-

tallation de cet appareil doit s'assurer que les rayonnements RF n'est pas émis au-delà de l'exigence de Santé Canada.

ATTENTION

AVVER-

TISSMENT

background image

55

Consignes de sécurité

Consignes générales

• 

Lisez entièrement le mode d’emploi avant la mise 

en service et observez les consignes de sécurité.

• Conservez le mode d’emploi de manière à ce qu’il soit 

accessible à tous.

• Veillez à ce que seul un personnel formé travaille avec 

l’appareil.

• Respectez les consignes de sécurité, les directives, ainsi 

que les mesures de prévention des accidents.

• Placez l’appareil en aire spacieuse sur une surface plane, 

stable, propre, non glisssante, sèche et inflammable.

• N’utilisez pas l’appareil dans les atmosphères explosives, 

avec des matières dangereuses et sous l’eau.

• Evitez les coups sur l’appareil et les accessoires.

• Avant toute utilisation, contrôlez l’état de l’appareil et 

des accessoires. N’utilisez pas les pièces endommagées.

• La sécurité de l’appareil n’est assurée qu’avec les acces

-

soires décrits dans le chapitre “Accessoires”.

• La prise de courant utilisée pour le branchement sur sec

-

teur doit être facile d’accès.

•  La  prise  utilisée  doit  être  mise  à  la  terre  (contact  à 

conducteur de protection).

• L’indication de la tension de la plaque signalétique doit 

coïncider avec la tension du réseau.

•  Il  n’est  possible  de  couper  l’alimentation  en  courant 

de l’appareil qu’en débranchant la prise secteur ou de 

l’appareil.

•  Retirez  le  câble  secteur  avant  la  pose  ou  le  remplace

-

ment des accessoires. 

• Retirez le câble secteur avant le nettoyage et la mainte

-

nance, ou avant le transport du thermostat.

•  L’appareil  ne  doit  être  ouvert  que  par  un  spécialiste, 

même  en  cas  de  réparation.  Avant  de  l’ouvrir,  la  fiche 

secteur doit être débranchée. Les pièces conductrices 

à l’intérieur de l’appareil peuvent rester sous tension 

même après une période prolongée après le débranche-

ment de la fiche secteur.

Les protections et parties de l'ap-

pareil qui peuvent être déposées 

sans outils doivent être reposées 

sur l'appareil pour garantir un fonctionnement sûr, afin 

d'empêcher par exemple la pénétration de corps étran-

gers, de liquides, etc.

• L'appareil ne doit être utilisé que de manière conforme 

et comme il est décrit dans le présent mode d'emploi 

Cela s'applique également à l'utilisation par un person-

nel formé.

• Indépendamment de ceci, 

IKA

®

 recommande aux uti-

lisateurs qui travaillent des matériaux critiques ou dan-

gereux de sécuriser le montage d’essai par des mesures 

supplémentaires appropriées. Il peut par exemple s’agir 

de mesures anti-explosions ou anti-incendie, ou bien 

d’équipements de surveillance globale.

• Ne traitez des substances pathogènes que dans des réci

-

pients fermés et sous une hotte d’aspiration adaptée. En 

cas de questions, contactez 

IKA

®

.

Si le montage et/ou l'emplacement 

ne le permettent pas, il faut prévoir 

un 

interrupteur d'ARRÊT D'UR-

GENCE 

supplémentaire facilement accessible dans la 

zone de travail.

• Les liquides sont chauffés et mis en circulation selon les 

paramètres prescrits à l'aide d'un thermostat de labora-

toire. Dans ce cadre, il existe des dangers liés aux tem-

pératures élevées, au feu et aux risques généraux que 

présente l'utilisation d'énergie électrique. L'utilisateur 

est protégé dans une large mesure par la conformité 

de l'appareil aux normes applicables. D'autres sources 

de danger peuvent provenir du type de liquide de ther-

mostatisation, par exemple lorsque certains seuils de 

température sont franchis (par une valeur inférieure ou 

supérieure), si le récipient est endommagé et qu'il y a 

réaction avec le liquide caloporteur. Tous les cas éven-

tuels ne peuvent pas être prévus. Ils sont à l'apprécia-

tion de l'utilisateur et sont de sa responsabilité. C'est 

pourquoi il se peut que l'utilisateur ait des mesures de 

sécurité préventives supplémentaires à prendre.  

• Si l'aération est insuffisante, des mélanges explosifs peuvent 

se former. L'appareil doit donc n'être utilisé que dans des 

espaces bien aérés.

La boucle de sécurité (tempéra-

ture de sécurité) doit être réglée de 

manière à ce que la température 

maximale admissible ne soit pas 

dépassée même en cas de dysfonctionnements. Contrô

-

lez régulièrement la boucle de température de sécurité 

(voir le paragraphe «

Réglage de la température de 

sécurité

»). 

• Installez les thermostats d'immersion 

IC control

 à utili-

ser dans le bain de manière à ce qu'ils ne basculent pas.

• Utilisez des flexibles adéquats pour le raccordement. 

•  Assurez-vous  que  les  flexibles  et  les  tubes  ne  puissent 

pas glisser et évitez les coudes. 

• Contrôlez régulièrement la fatigue éventuelle (fissures/

fuites) des matériaux des flexibles, des tubes et du 

bain. 

•  Si  l'appareil  est  utilisé  pour  la  circulation  externe,  des 

mesures supplémentaires doivent être prises afin d'em

-

pêcher que du liquide chaud ne s'échappe de flexibles 

qui pourraient être endommagés. 

• Le câble secteur ne doit pas entrer en contact avec des 

pièces et des liquides chauds. 

•  En  cas  d'utilisation  d'un  bain  en  plastique,  les  tempé

-

ratures de travail et les liquides autorisés doivent être 

respectés.

 DANGER

AVVER-

TISSMENT

AVVER-

TISSMENT

background image

56

ATTENTION

L'appareil ne doit pas être mis en 

service:

- s'il est endommagé ou s'il n'est pas étanche.

- si des câbles sont endommagés (pas seulement le câble 

d'alimentation).

• Prudence lors du remplissage d'un bain chaud.

Lorsque les températures de ser-

vice sont élevées, la température 

des pièces du boîtier, des surfaces 

et des flexibles peut dépasser 70 °C. 

Il existe un danger en cas de 

contact avec l'élément chauffant. 

La température de l'élément chauf-

fant peut être très élevée.

• Après une panne de courant survenue pendant l'utilisa

-

tion, l'appareil peut redémarrer automatiquement (selon 

le mode de fonctionnement). 

• Transportez l'appareil avec précaution.

• Ne transportez pas et ne videz pas le bain lorsqu'il est 

encore chaud. Sinon, des accidents peuvent se produire, 

en particulier des brûlures.

Liquides

N'utilisez

 que des liquides qui satis-

font aux exigences de sécurité, de 

protection sanitaire et de compati-

bilité avec l'appareil. Tenez toujours compte des dangers 

chimiques que présente le liquide utilisé pour le bain. 

Respectez  toutes  les  consignes  de  sécurité  concernant 

les liquides. 

• En fonction du liquide utilisé pour le bain et du mode de 

fonctionnement, des vapeurs toxiques ou inflammables 

peuvent se former. Assurez-vous de disposer d'une aspi

-

ration adéquate.

• N'utilisez pas de liquides pouvant entraîner des réactions 

trop dangereuses pendant le processus.

• Utilisez  uniquement  un  liquide  de  bain  recommandé. 

Utilisez uniquement un liquide de bain exempt d'acides 

et non corrosif.

Ne  traitez  et  ne  chauffez  que  des 

liquides dont le point d'éclair est 

plus élevé que la limitation de tem-

pérature de sécurité paramétrée. La limitation de tem-

pérature de sécurité doit être réglée 25 °C plus basse, 

au moins, que le point d'éclair du liquide de bain utilisé. 

Contrôlez régulièrement le fonctionnement du limiteur 

de température de sécurité.

N'utilisez jamais l'appareil sans une 

quantité suffisante de liquide calo

-

porteur  !  Assurez-vous  en  outre 

que les distances minimales et les profondeurs d'immer-

sion des liquides soient respectées. Contrôlez régulière

-

ment la détection du niveau de liquide (voir le chapitre 

«

Remplissage et vidage

»).

• La surveillance continue du bain et du niveau de rem

-

plissage du liquide est nécessaire, en particulier à hautes 

températures.

• Afin  de  garantir  une  stabilité  optimale  de  la  tempéra

-

ture, la viscosité des liquides doit être de 50 mm²/s ou 

moins à la température de service la plus basse. De cette 

façon, la bonne circulation du liquide est assurée et la 

chaleur de la pompe est limitée à un minimum.

Si de l'eau est utilisée à des tem-

pératures élevées, la condensation 

de la vapeur entraîne une grande 

perte de liquide.

• De  l'eau  du  robinet  non  traitée  ne  doit  pas  être  utili

-

sée. Il est recommandé d'utiliser de l'eau distillée ou 

très pure (échangeur d'ions) et d'ajouter 0,1 g de soude 

(carbonate de sodium Na

2

CO

3

) par litre pour réduire les 

propriétés corrosives.

Il existe un risque de brûlure par de 

la vapeur ou de l'eau chaude en sor-

tie du serpentin de refroidissement.

N'utilisez pas le serpentin de refroi

-

dissement avec de l'eau pour des 

bains à des températures > 95 °C.

Pour des bains à des températures 

> 60 °C, assurez-vous que le débit 

à travers le serpentin de refroidisse-

ment est suffisant.

N'utilisez pas les liquides suivants:

- eau du robinet non traitée  

- solutions acides ou alcalines concentrées

- solutions contenant des halogénures : chlorures, fluo-

rures, bromures, iodures ou solution de blanchiment 

au soufre

- agent de blanchiment (hypochlorite de sodium)

- solutions contenant des chromates ou des sels de 

chrome

- glycérine

- eau ferrugineuse.

DANGER

DANGER

DANGER

 DANGER

DANGER

ATTENTION

DANGER

AVVER-

TISSMENT

ATTENTION

AVVER-

TISSMENT

background image

57

• S'il doit rester inutilisé pendant un certain temps, ranger 

le Battery Pack dans un sachet en plastique refermable 

afin  d'éviter  tout  court-circuit  lié  à  l'humidité  ou  à  un 

contact avec du métal.

• Utiliser le Battery Pack dans une plage de température 

de 0 °C à + 45 °C. Le Battery Pack ne fonctionne pas à 

pleine capacité à des températures inférieures à 20 °C.

• N'utiliser que les types de batteries rechargeables spéci

-

fiés dans les caractéristiques techniques.

Ne  jamais  recharger  des  batteries  qui  ont  coulé, 

sont décolorées, déformées ou abîmées de quelque 

manière que ce soit.

Instructions pour l'élimination:

•  Lors  de  l'élimination  du  Battery  Pack 

IKA

®

, coller les 

contacts avec du ruban adhésif pour éviter des courts-

circuits causés par l'humidité ou un contact métallique. 

Un court-circuit peut entraîner l'éclatement du Battery 

Pack.

• Ne pas jeter le Battery Pack usé dans les ordures ména

-

gères, mais l'éliminer conformément à la réglementa-

tion en vigueur.

L'utilisateur  final  est  tenu  de  restituer  toutes  les 

batteries et accus utilisés. L'élimination dans les 

ordures ménagères est interdite. Les batteries/accus 

contenant des substances toxiques sont signalés par le 

symbole ci-contre, qui indique l'interdiction de les jeter 

dans les ordures ménagères.

• Les batteries/accus utilisés peuvent être portés gratuite

-

ment aux points de collecte de la commune de l'utilisa-

teur ou dans tous les points de vente de batteries/accus. 

L'utilisateur s'acquitte ainsi de ses obligations légales et 

contribue à la protection de l'environnement.

• L'élimination des batteries doit être effectuée conformé

-

ment aux prescriptions locales et nationales en vigueur.

Respecter les consignes de sé-

curité suivantes pour la mani-

pulation du Battery Pack RB 1 

(batterie):

• Conserver impérativement le Battery Pack hors de portée 

des enfants.

• Stocker le Battery Pack au frais et au sec.

• Ne jamais jeter le Battery Pack au feu et ne pas l'exposer 

à la lumière directe du soleil ou à une forte chaleur de 

plus de 60 °C. Le Battery Pack serait détruit et non uti-

lisable. Des températures supérieures à 100°C peuvent 

entraîner l'éclatement du Battery Pack.

• Ne jamais jeter le Battery Pack dans l'eau et ne jamais 

l'exposer à l'humidité. L'eau peut entraîner un court-cir-

cuit et donc l'éclatement du Battery Pack.

• Ne jamais déformer, écraser ou endommager le Battery 

Pack de quelque manière que ce soit. Il pourrait en résul-

ter une fuite du liquide de batterie et/ou l'éclatement du 

Battery Pack.

• Lorsqu'il n'est pas utilisé, tenir le Battery Pack à l'écart 

des trombones, agrafes, pièces de monnaie, clés, ai-

guilles,  vis  ou  tout  autre  objet  métallique  susceptible 

d'entraîner un court-circuit entre les contacts. Un court-

circuit peut entraîner l'éclatement du Battery Pack.

• L'éclatement du Battery Pack peut libérer le liquide de 

batterie et déclencher un incendie.

• Le Battery Pack est une batterie au lithium-polymère et 

ne doit être utilisé et rechargé qu'avec les produits 

IKA

®

prévus à cet effet.

• Lors de la mise en place du Battery Pack, veiller à ce que 

ce dernier se mette en place facilement et sans résis-

tance. Ne pas forcer. 

Battery Pack RB 1 (pour Wireless Controller)

Si, pendant l'utilisation, le 

Battery 

Pack RB 1 (batterie)

 se décharge 

entièrement, l'appareil continue à 

fonctionner ou est arrêté de façon permanente, en fonction 

des valeurs réglées pour le «

Time Out

», «

Safe Speed

»

et 

la «

Safe Temperature

». Si l'appareil est réglé de façon à 

ce que le 

WiCo

 continue à fonctionner lorsque la batterie 

est déchargée, la station peut être arrêtée uniquement au 

moyen de la touche «

Safe Stop (C)

» , «

l'interrupteur de 

marche/arrêt (A)

» ou de «

Commutateur (2)

».

 DANGER

Quand l'eau est remplacée par un 

liquide caloporteur, comme liquide 

de bain, pour des températures 

supérieures à 100 °C, l'eau résiduelle doit être éliminée 

de l'ensemble du système (y compris des flexibles et des 

appareils externes). À cette occasion, ouvrez également 

les bouchons et les capuchons des écrous d'accouple-

ment sur les entrées et sorties des pompes, et laissez l'air 

comprimé s'échapper par toutes ces entrées et sorties ! 

Attention au risque de brûlure par retard d'ébullition ! 

 DANGER

ATTENTION

background image

58

Déballage

• Déballage

- Déballez l‘appareil avec précaution

-  En  cas  de  dommage,  établissez  immédiatement  un 

constat correspondant (poste, chemins de fer ou trans-

porteur).

Sécurité de transport 

-  Retirez  la  sécurité  de  transport 

sous le flotteur (

4

). Sur 

HBC

vous  devez  pour  cela  ouvrir  le 

couvercle (

16

).

• Contenu de la livraison

IC control, HBC 5 control, HBC 10 control:

- Thermostat d'immersion pour 

IC control 

ou thermostat 

de bain/circulation pour 

HBC 5

control 

ou thermostat 

de bain/circulation pour 

HBC 10

control

avec 

Wi

reless 

Co

ntroller (

WiCo

) correspondant au modèle commandé 

- Câble secteur 

H 12

- Olive de flexible, diamètre nominal 12 (2 p.) (voir 

Fig. 5

)

- Tournevis (pour boucle de sécurité) 

(voir 

Fig. 6

)

- Support

 WiCo WH 10

Adaptateur secteur 

OS 1.0 

(pour

 WiCo

)

 (voir 

Fig. 7

)

- Câble USB micro A – micro B 2.0 

- Câble USB A – micro B 2.0

- Mode d’emploi

- Carte de garantie.

En plus, pour HBC 5 control/HBC 10 control :

- Sonde de température Pt 100.30.

Adaptateur  

Angleterre

Adaptateur  

Australie

Adaptateur  

Europe, Suisse

Fig. 7

Fig. 6

Fig. 5

Adaptateur  

USA, Chine

ATTENTION

Utilisation conforme

• Utilisation

Utilisation de l'IC (

I

mmersion 

C

irculator) et du 

HBC

(

H

eating 

B

ath 

C

irculator).  

- Pour le chauffage et la circulation de liquides.

Mode de fonctionnement: appareil de table.

• Zone d’utilisation (uniquement en intérieur)

- laboratoires 

- écoles

- pharmacies 

- universités

• Commande à distance sans fil

Avant l'utilisation de la connexion radio entre le 

Wi

reless 

Co

ntroller (

WiCo

) et l'appareil de laboratoire, vérifier si 

la région d'utilisation est comprise dans l'homologation 

radiofréquence de l'appareil. Si ce n'est pas le cas, la 

commande à distance peut être réalisée par câble USB.

L’appareil est adapté à une utilisation dans toutes les 

zones, sauf:

- les zones résidentielles

- les zones directement reliées à un réseau d’alimentation 

basse tension qui alimente également des zones résiden

-

tielles.

La protection des l’utilisateur n’est plus assurée:

- si l’appareil est utilisé avec des accessoires non fournis ou 

non recommandés par le fabricant 

- si l’appareil est utilisé de manière non conforme, en ne 

respectant pas les prescriptions du fabricant 

- si des modifications ont été effectuées sur l’appareil ou le 

circuit imprimé par un tiers.

background image

59

Préparatifs

• Installation

- Placez l'appareil sur une surface plane, stable, propre, 

non glissante, sèche et ininflammable.

- Laissez au moins 20 cm d'espace libre devant et der

-

rière.

-  En  cas  d'utilisation  d'un  bain  en  plastique,  assurez-

vous que l'élément chauffant n'entre pas en contact 

avec le récipient du bain.

- La zone d'installation doit être suffisamment grande et 

aérée pour l'espace ne chauffe pas trop en raison de la 

chaleur dégagée par l'appareil.

- Ne placez pas l'appareil à proximité directe de sources 

de chaleur et ne l'exposez pas directement aux rayons 

du soleil.

• Raccordement des tuyauteries/flexibles

- Avec une clé plate, retirez les écrous d'accouplement et 

les bouchons des raccords de pompe 

IN (8)

 et 

OUT (9)

.

Bouchons

Écrous d'accouplement

Fig. 8

- Raccordez les flexibles pour la circulation du système 

externe aux raccords de pompe 

M 16 x 1

IN

 et 

OUT

directement ou à l'aide d'olives de flexible.

- Vissez les olives de flexible avec des écrous d'accou

-

plement aux raccords de pompe 

IN

 et 

OUT

. Poussez 

les flexibles (diam. nom. 12) sur les olives. Les flexibles 

doivent être maintenus avec des colliers pour flexible 

adaptés.

Remarque: 

veuillez respecter la plage de température 

admise des flexibles. Pour des liquides très chauds, nous 

recommandons les flexibles 

IKA

®

LT 5.20

. Si aucun sys-

tème  externe  n'est  nécessaire,  fermez  les  raccords  de 

pompe 

IN

 et 

OUT

 à l'aide des écrous d'accouplement 

et des bouchons fournis.

Olive de flexible

Écrous

 d'accouplement

Fig. 9

Fig. 10

control

- Assurez-vous que la soupape de décharge est fermée 

(en butée dans le sens horaire, voir 

Fig. 11

).

-  Branchez  la  fiche  secteur  et  allumez  l'appareil  avec 

l'interrupteur (

2

).

Remarque: 

Veuillez  tenir  compte  des  remarques  au 

chapitre «

Mise en service

».

- Le symbole de niveau bas ( 

 ) apparaît sur l'affichage 

du 

Wi

reless 

Co

ntroller (

WiCo

).  

- Ouvrez le couvercle (

16

) et remplissez le bain de liquide.

• Remplissage et vidage

-  Avant  de  remplir  le  bain  de  liquide,  ouvrez  le  cache 

avant comme indiqué sur la figure suivante.

Remarque: 

tenez compte des in

-

formations concernant le niveau de 

remplissage sur l'affichage:

 — 

Niveau bas

 — 

Niveau haut

(Voir 

«

Niveau de liquide

» dans le paragraphe «

Travail 

avec le Wireless Controller (WiCo)

»).

- Pou

r vider le liquide du bain, raccordez un flexible au rac

-

cord de décharge et tournez la soupape de décharge 

dans le sens antihoraire à l'aide d'un tournevis plat.

AVVER-

TISSMENT

Fig. 11

Soupape 

de décharge

Raccord 

de décharge

Butée

background image

60

• 

Liquides

Désignation IKA

®

  

Plage de température de service

(

°C

)

Température de sécurité  

(

°C

)

Point d'éclair

(

°C

)

EG19_N10.100 (H

2

0 + Glycole)

- 10 ... 100

100

125

EG34_N20.100(H

2

0 + Glycole)

- 20 ... 100

100

125

EG40_N25.100(H

2

0 + Glycole)

- 25 ... 100

100

125

EG45_N30.100 (H

2

0 + Glycole)

- 30 ... 100

100

125

SI_P20.275 (Silcone Oil)

20 ... 275

275

300

SI_N30.145 (Silicone Oil)

- 30 ... 145

145

170

SY_N10.100 (Synthetic Oil)

- 10 ... 100

100

125

H

2

O (Water*)

5 ... 95

95

Customized 1

Customized 2

• 

Chargement du Battery Pack RB 1 (batterie)

Il est possible de charger le Battery Pack du 

WiCo

 des façons suivantes:

- sur la 

station

- par le câble USB sur le PC ou la 

station

- par l'adaptateur secteur

 OS 1.0

.  

* Remarque : 

il se peut que l'eau du robinet ne soit pas adaptée à cet usage car sa teneur en carbonate de calcium peut 

entraîner des dépôts de calcaire.

L'eau très pure (obtenue avec un échangeur d'ions) et l'eau distillée ou bidistillée ne sont pas adaptées à cet usage non plus 

en raison de leurs propriétés corrosives. L'eau très pure et le distillat sont adéquats après ajout de 0,1 g de soude (Na

2

CO

3

carbonate de sodium) par litre d'eau.

• Serpentin de refroidissement

Lorsque la température de consigne est proche de la température ambiante, le serpentin de refroidissement doit être 

utilisé pour compenser l’auto-échauffement. 

Raccordez les flexibles d’alimentation en eau et les tuyaux de retour aux raccords du serpentin de refroidissement (voir 

Fig. 2

).

N’utilisez pas le serpentin de refroidissement avec de l’eau pour des bains à des températures > 95 °C.

Pour des bains à des températures > 60 °C, assurez-vous que le débit à travers le serpentin de refroidissement est suf

-

fisant afin d’éviter des dépôts excessifs de calcaire.

Fig. 12