Russell Hobbs COTTAGE COFFEE – страница 3

Инструкция к Кофе-Машину Russell Hobbs COTTAGE COFFEE

41

42 Vonkajší povrch spotrebiča vyčistite vlhkou látkou.

43 Nasmerujte uško v zadnej časti držiaka filtra do otvoru v zadnej časti kávovaru a vlte držiak

filtra späť do kávovaru.

44 Viečko zatvorte.

45 Nevkladajte žiadne časti spotrebiča do umývačky riadu.

C ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA

46 Pravidelne odstraňujte vodný kameň. Na odstraňovanie vodného kameňa používajte

prostriedok vhodný na plastové výrobky. Postupujte podľa inštrukcií na obale prostriedku.

, Výrobky vrátené v rámci záruky s poruchami spôsobenými vodným kameňom, budú

opravené za poplatok.

H SYMBOL ODPADOVÉHO KOŠA

Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v

elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto

symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova

použiť alebo recyklovať.

inštrukcie – podrobnejšie návody nájdete na našej webstránke:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550979

42

Zapoznaj się z instrukcją i odłóż w znane Ci miejsce. Jeśli komuś przekażesz urządzenie, załącz

także instrukcję. Rozpakuj urządzenie, zachowaj opakowanie w okresie użytkowania urządzenia.

A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:

1 Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe, lub pod nadzorem osoby dorosłej.

ywaj i przechowuj urządzenie poza zasięgiem dzieci.

2 Nie zanurzaj urządzenia w płynie, nie używaj go w łazience, w pobliżu wody, ani na

zewnątrz budynku.

3 Nie dotykaj gorących części (np. dzbanek, grzałka płytowa).

4 Ustaw urządzenie na stabilnej, równej i termoodpornej powierzchni.

5 Urządzenie oraz przewód zasilający powinny być oddalone od krawędzi blatu i poza

zasięgiem dzieci.

6 Nigdy nie pozwalaj, aby przewód zwisał przez krawędź stołu lub blatu lub mógł zostać

zaczepiony.

7 Jeśli urządzenie nie jest używane, przed przestawieniem w inne miejsce i przed

czyszczeniem, wyjmij wtyczkę zasilania.

8 Nie wstawiaj dzbanka ekspresu do kuchenki mikrofalowej.

9 Nie próbuj regulować metalowej opaski wokół dzbanka, szkło pęknie.

10 Nie używaj innych akcesoriów od dostarczonych z urządzeniem.

11 Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej

instrukcji.

12 Urządzeniem nie można sterować przy pomocy regulatora czasowego, ani też zdalnie.

13 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zacło wadliwie działać.

14 Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony przez

specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.

tylko do użytku domowego

U PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

Napełnić zbiornik do poziomu ;: i uruchomić urdzenie bez kawy.

Po ostygnięciu, wylać wodę i normalnie eksploatować.

C NAPEŁNIANIE

1 Chwytając za ucho otwórz pokrywę I odsłoń zbiornik

2 Do napełnienia zbiornika użyj dzbanka, żeby nie przelać.

3 Zdjąć dzbanek z grzałki płytowej.

4 Nacisnąć dźwigienkę w tyle dzbanka, nad rączką, aby otworzyć pokrywę dzbanka.

5 Napełnić co najmniej 2 szklankami wody, lecz nie powyżej oznaczenie ;:.

6 Otworzyć papierowy filtr #4 i włyć go w gniazdo filtra.

7 Wsyp zmieloną kawę do filtra. Ilość kawy zależy od rodzaju kawy i indywidualnego smaku,

ogólnie zalecamy dwie pełne łyżeczki do herbaty na filiżankę wody.

8 Zamknij pokrywę.

9 Ustawić ponownie dzbanek na płycie grzejnej.

C WŁĄCZENIE

10 Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe.

C KAWA ZARAZ

11 Nie zwracaj uwagi na zegar.

12 Jeśli zaparzasz mniej jak 5 filiżanek kawy, naciśnij przycisk AROMA , aby włączyć funkcję

zaparzania. Na wwietlaczu pokaże się AROMA.

43

instrukcja

rysunki

5 ucho

10 płyta grzejna

6 pokrywa

11 pokrywa

1 papierowy filtr #4

7 woda

12 naciśnij

2 klapka

8 wycięcie

13 uchwyt

3 uchwyt

9 przelew

14 dzbanek

4 gniazdo filtra

13 Spowoduje to opóźnienie procesu zapararzania i dzięki temu kawa jest równie mocna jak z

pełnego dzbanka.

14 Będzie słychać pracę przącznika.

15 Naciśnij i zwolnij przycisk 2. Zapala się lampka 2 i na wyświetlaczu pokaże się “ON”.

16 Zaraz po tym kawa zacznie skapywać do dzbanka.

17 Po zakończeniu parzenia, płyta grzejna będzie podtrzymywać ciepło w dzbanku.

C KAWA PÓŹNIEJ

18 Jeśli nie wyłączy się zasilania, ekspres zapamiętuje ustawiony czas.

19 Na wyświetlaczu pokazuje się AM przed południem, a PM po południu.

20 Sprawdź, że lampka 2 jest wyłączona. Jeśli nie jest, wyłącz naciskając przycisk 2.

21 Jeśli zaparzasz mniej jak 5 filiżanek kawy, naciśnij przycisk AROMA , aby włączyć funkcję

zaparzania. Na wwietlaczu pokaże się AROMA.

22 Ustaw odpowiedni czas na zegarze.

23 Użyj h i min, aby ustawić właściwą godzinę i minutę.

24 Ustaw przekaźnik czasowy na czas rozpoczęcia parzenia kawy.

25 Naciśnij i zwolnij przycisk PROG. Na wwietlaczu miga “PROG”.

26 Użyj h i min, aby ustawić właściwą godzinę i minutę.

, Jeżeli nie naciśniesz przycisków h albo min w ciągu 5 sekund, ekspres do kawy powróci do

położenia “normalnego” i będzie wyświetlany czas. Aby ponownie uruchomić, trzeba

nacisnąć przycisk PROG.

27 Naciśnij i zwolnij przycisk AUTO. Zaświeci się lampka AUTO, a na wyświetlaczu pokaże się

AUTO.

28 Po dojściu do ustawionego czasu lampka AUTO zgaśnie, zaświeci się lampka 2 , na

wyświetlaczu zamiast „AUTO” pokaże się „ON” , rozpocznie się zaparzanie.

29 Jeżeli chcesz wyzerować regulator czasowy zanim rozpocznie się zaparzanie, naciśnij

przycisk AUTO .

30 Jeśli chcesz zatrzymać działanie ekspresu w trakcie zaparzania, naciśnij przycisk 2.

C SKOŃCZONE?

31 Naciśnij i zwolnij przycisk 2. Lampka 2 zgaśnie.

32 Wyłącz wtyczkę zasilania z gniazda i przestudź urządzenie przez około 10 minut przed

ponownym napełnieniem.

C SAMOWYŁĄCZENIE

33 Po około 2 godzinach po zaparzaniu, ekspres do kawy wyłączy się.

34 Po godzinie w kawie następują zmiany chemiczne mające wpływ na jej aromat. Najlepiej

będzie wylać taką kawę i zrobić nową.

C SZYBKA FILIŻANKA

35 Dzbanek można wyjąć w każdym momencie.

36 Po około 20 sekundach trzeba dzbanek ponownie ustawić na podstawie, w przeciwnym razie

kawa może się przelać z gniazda filtra.

44

C KONSERWACJA I OBSŁUGA

37 Przed czyszczeniem lub odstawieniem urządzenia wącz wtyczkę zasilania z gniazdka.

38 Chwytając za ucho otwórz pokrywę.

39 Aby unieść gniazdo filtra, chwyć za uchwyty na bokach.

40 Wyrzuć zawartość gniazda filtra do kubła na śmieci.

41 Dzbanek i gniazdo filtra mogą być myte w cieej wodzie z mydłem. Potem dokładnie

wypłucz i usuń ślady płynu do mycia naczyń.

42 Wytrzyj powierzchnie zewnętrzne urządzenia wilgotną szmatką.

43 Ustaw klapkę z tyłu gniazda filtra w osi wycięcia z tyłu ekspresu i następnie wsuń uchwyt

filtra w ekspres do kawy.

44 Zamknij pokrywę.

45 Żadna część urządzenia nie może być myta w zmywarce do naczyń.

C USUWANIE KAMIENIA

46 Regularnie usuwaj kamień z urdzenia. Stosuj markowe środki do usuwania kamienia do

wyrobów z tworzyw sztucznych. Przestrzegaj instrukcji producenta środka.

, Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało

spowodowane osadami kamienia, będą naprawiane tylko odpłatnie.

H SYMBOL KUBŁA NA ŚMIECI

Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w

urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem

dla środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.

instrukcja – szczegółowe instrukcje dostępne są na naszej stronie internetowej:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550979

45

upute

crteži

5 ručica

10 grijaća ploča

6 poklopac

11 poklopac

1 papirnati filter br. 4

7 voda

12 pritisnite

2 oznaka

8 prorez

13 ručka

3 drška

9 prelijevanje vode

14 bokal

4 nosač filtera

Pročitajte ove upute i držite ih na sigurnom mjestu. U slučaju ustupanja uređaja drugim

osobama, priložite i ove upute. Skinite svu ambalažu, ali je sačuvajte dok ne provjerite da li

aparat funkcionira.

A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE

Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće:

1 Ovaj uređaj je namijenjen uporabi od strane odraslih odgovornih osoba ili pod njihovim

nadzorom. Koristite i držite ovaj uređaj van dosega djece.

2 Nemojte uranjati uređaj u tekućinu; nemojte ga rabiti u kupaonici, blizu vode ili na

otvorenom prostoru.

3 Nemojte dodirivati vruće površine (npr. bokal, grijaću ploču).

4 Postavite uređaj na stabilnu, ravnu površinu, otpornu na toplinu.

5 Držite uređaj i kabel daleko od ivica radnih površina i van dosega djece.

6 Savijte kabel da ne visi preko stola kako bi se izbjeglo spoticanje ili zaplitanje.

7 Iskopčajte uređaj iz utičnice kad ga ne koristite, prije pomicanja i čišćenja.

8 Nemojte stavljati bokal u mikrovalnu pećnicu.

9 Nemojte pokušavati regulirati metalni prsten oko bokala, jer ćete tako slomiti staklo.

10 Nemojte koristiti dijelove ili dodatke drugih proizvođača.

11 Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama.

12 Ovaj uređaj ne smije biti kontroliran vanjskim tajmerom ili sustavom daljinskog upravljanja.

13 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.

14 Ako je kabel oštećen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni

servis ili osoba slične stručnosti.

isključivo za kućnu uporabu

U PRIJE PRVE UPORABE

Napunite spremnik do oznake :; i pustite uređaj u rad bez kave.

Ostavite da se ohladi, prospite vodu i počnite ga normalno koristiti.

C PUNJENJE

1 Skinite bokal s grijaće ploče.

2 Da biste otvorili poklopac spremnika, poslužite se ručkom.

3 Da bi se izbjeglo preterano punjenje, upotrijebite bokal kako biste napunili spremnik.

4 Da biste otvorili poklopac bokala, pritisnite polugu iza njegovog poklopca, iznad ručke.

5 Napunite ga s najmanje 2 šalice vode, ali ne preko oznake :;.

6 Otvorite papirnati filter br. 4 i postavite ga u nosač filtera.

7 Stavite mljevenu filter kavu u filter. Količina zavisi do vrste kave i ličnog ukusa, ali

preporučujemo dvije pune žličice za šalicu vode.

8 Zatvorite poklopac.

9 Stavite bokal na grijaću ploču.

C UKLJUČIVANJE

10 Stavite utikač u utičnicu.

46

C PRIPREMA KAVE

11 Nemojte obraćati pažnju na sat.

12 Ukoliko kuhate manje od 5 šalica kave, pritisnite tipku AROMA, da biste uključili funkciju

jačine kuhanja. Natpis AROMA će se pojaviti na zaslonu.

13 Ova funkcija usporava proces kuhanja kave, tako da će vaša kava imatu istu jačinu kao ona iz

punog bokala.

14 Moguće je da se čuje rad prekidača u toku ovog procesa.

15 Pritisnite tipku 2. Indikatorsko svjetlo 2 će se upaliti i na zaslonu će se pojaviti natpis ”ON”.

16 Ubrzo nakon toga, kava će početi da kaplje u bokal.

17 Po završetku kuhanja kave, grijaća ploča održavat će bokal toplim.

C KASNIJA UPORABA

18 Sat će zadržati postavke dok se aparat za kavu ne iskopča iz utičnice.

19 Na zaslonu će se pojaviti natpis AM za jutarnje satove i PM za popodnevne.

20 Provjerite da je indikatorsko svjetlo 2 isključeno. Ako nije, pritisnite tipku 2 da biste ga

isključili.

21 Ukoliko kuhate manje od 5 šalica kave, pritisnite tipku AROMA da biste uključili funkciju

jačine kuhanja. Natpis AROMA će se pojaviti na zaslonu.

22 Namjestite točno vrijeme na satu.

23 Da biste postaviti tačno vreme u časovima i minutima, upotrebite dugmad h i min.

24 Postavite tajmer na vrijeme kad želite da počne kuhanje kave.

25 Pritisnite tipku PROG. Na zaslonu će treptati natpis “PROG”.

26 Da biste postaviti tačno vreme u časovima i minutima, upotrebite dugmad h i min.

, Ako ne pritisnete bilo tipku h ili min u roku od 5 sekundi, aparat za kavu će se vratiti u

“normalno” stanje i prikazivat će vrijeme. Morate pritisnuti tipku PROG i ponovno početi

proceduru.

27 Pritisnite tipku AUTO. Indikatorsko svjetlo AUTO će se upaliti i na zaslonu će se pojaviti natpis

AUTO”.

28 Kad se dostigne odabrano vrijeme, indikatorsko svjetlo AUTO će se ugasiti, upalit će se

indikatorsko svjetlo 2, na zaslonu će se natpis “AUTO” promijeniti u “ON” i započet će

kuhanje kave.

29 Ako želite poništiti tajmer prije nego što počne kuhanje kave, pritisnite tipku AUTO.

30 Ako želite zaustaviti aparat za kavu dok je u toku kuhanje kave, pritisnite tipku 2.

C JESTE LI ZAVRŠILI?

31 Pritisnite tipku 2. Indikatorsko svjetlo 2 će se ugasiti.

32 Iskopčajte uređaj iz utičnice i ostavite da se ohlade i uređaj i bokal, ako ga trebate čistiti ili

sačekajte desetak minuta ako ga trebate ponovo napuniti.

C AUTOMATSKO ISKLJUČIVANJE

33 Otprilike 2 sata poslije kuhanja kave, aparat za kavu će se isključiti

34 Ako ostavite kavu u bokalu duže od jednog sata, kemijske promjene u kavi počet će utjecati

na njenu aromu. Preporučujemo da tu kavu prospete i da skuhate svježu kavu.

C AKO NEMATE VREMENA

35 Možete ukloniti bokal u svakom trenutku.

36 Da bi se spriječilo prelijevanje iz nosača filtera, vratite bokal na grijaću ploču u roku od 20

sekundi.

C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE

37 Prije čišćenja i čuvanja iskopčajte uređaj iz utičnice i ostavite ga da se ohladi.

38 Da biste otvorili poklopac, poslužite se ručkom.

47

39 Da biste izvadili nosač filtera, poslužite se bočnim drškama.

40 Bacite sadržaj nosača filtera u kantu za smeće.

41 Možete oprati bokal i nosač filtera u toploj sapunici. Poslije pranja dobro isperite kako biste

uklonili sve tragove sapuna.

42 Očistite vanjske površine uređaja vlažnom krpom.

43 Poravnajte oznaku na stražnjoj strani nosača filtera s prorezom na stražnjem dijelu aparata za

kavu i spustite nosač filtera nazad u aparat.

44 Zatvorite poklopac.

45 Nemojte prati bilo koji dio uređaja u perilici posuđa.

C UKLANJANJE KAMENCA

46 Redovito uklanjajte kamenca, najmanje jednom mjesečno. Koristite sredstvo za uklanjanje

kamenca poznate marke, prikladno za proizvode s plastičnim glavnim dijelom. Slijedite

upute na ambalaži sredstva za uklanjanje kamenca.

, Za kvarove proizvoda u jamstvenom roku, nastalih zbog pojave kamenca, popravak će biti

naplaćen.

H ZAŠTITA OKOLIŠA

Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u

električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se

zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili

reciklirati.

upute – detaljnije upute su dostupne na našoj web stranici:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550979

48

Preberite navodila in jih hranite na varnem mestu. Če napravo posredujete drugim, jim dajte

tudi navodila. Odstranite vso embalažo, vendar jo shranite, dokler niste prepričani, da naprava

deluje.

A POMEMBNA VAROVALA

Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:

1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati.

Napravo uporabite in hranite zunaj dosega otrok.

2 Naprave ne dajajte v katerokoli tekočino, ne uporabljajte je v kopalnici, v bližini vode

ali na prostem.

3 Ne dotikajte se vročih površin (npr. vrča, vroče plošče).

4 Napravo postavite na stabilno vodoravno površino, ki je odporna proti vročini.

5 Napravo in kabel imejte postavljene stran od robov delovne mize in zunaj dosega otrok.

6 Kabel napeljite tako, da ne visi in da se vanj ni mogoče zatakniti ali spotakniti.

7 Napravo odklopite, kadar je ne uporabljate, preden jo premaknete in pred čiščenjem.

8 Posode ne dajajte v mikrovalovno pečico.

9 Ne poskušajte premikati kovinskega traku okoli posode, saj boste razbili steklo.

10 Ne uporabljajte nobene druge opreme ali priključka, razen priloženih.

11 Naprave ne uporabljajte za ničesar drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih.

12 Te naprave ne smete upravljati z zunanjim časovnikom ali sistemom za daljinsko upravljanje.

13 Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.

14 Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov servisni zastopnik ali kdo s

podobnimi pooblastili, da se prepreči tveganje.

samo za gospodinjsko uporabo

U PRED PRVO UPORABO

Posodo napolnite do oznake ;: in zaženite napravo brez kave.

Pustite, da se ohladi, zavrzite vodo in uporabljajte napravo na običajen način.

C DOLIVANJE

1 Z ročajem odprite pokrov in razkrijte rezervoar.

2 Da se izognete čezmernemu polnjenju rezervoarja, ga napolnite s posodo.

3 Posodo odstranite z vroče plošče.

4 Pritisnite ročico na zadnji strani pokrova posode (nad ročajem), da odprete pokrov posode.

5 Dodajte najmanj 2 skodelici vode, vendar ne čez oznako ;:.

6 Odprite papirnati filter #4 in ga položite v držalo filtra.

7 V filter vstavite mleto kavo za pripravo s filtrom. Količina se razlikuje glede na vrsto kave in vaš

okus, vendar priporočamo dve zvrhani žlički na skodelico.

8 Zaprite pokrov.

9 Posodo postavite na vročo ploščo.

C VKLOP

10 Vtič vstavite v električno vtičnico.

C TAKOJŠNJA KAVA

11 V tem primeru se ura ne upošteva.

12 Če pripravljate manj kot 5 skodelic kave, pritisnite gumb AROMA, da vključite funkcijo za m

pripravka. Na prikazovalniku se prikaže AROMA.

13 S tem se postopek priprave upočasni, da bo imela kava enako moč kot kava iz polne posode.

14 Med tem boste morda slišali delovanje stikala.

15 Pritisnite in spustite gumb 2. Vključi se lučka 2, na prikazovalniku pa se prikaže “ON

16 Kmalu po tem začne kava kapljati v posodo.

49

navodila

risbe

5 ročaj

10 vroča plošča

6 pokrov

11 pokrov

1 papirnati filter #4

7 voda

12 pritisnite

2 jeziček

8 reža

13 ročaj

3 ročaj

9 preliv

14 posoda

4 držalo filtra

17 Ko je priprava končana, ohranja vroča plošča posodo toplo.

C POZNEJŠA PRIPRAVA KAVE

18 Ura ostane nastavljena, dokler kavnega avtomata ne odklopite.

19 Na prikazovalniku se prikaže AM za dopoldanski in PM za popoldanski čas.

20 Preverite, ali je lučka 2 izključena. Če ni, jo izključite z gumbom 2.

21 Če pripravljate manj kot 5 skodelic kave, pritisnite gumb AROMA, da vključite funkcijo za moč

pripravka. Na prikazovalniku se prikaže AROMA.

22 Uro nastavite na točen čas.

23 Z gumboma h in min nastavite ustrezno uro ter minuto.

24 Časovnik nastavite na čas začetka priprave.

25 Pritisnite in spustite gumb PROG. Na prikazovalniku utripa “PROG”.

26 Z gumboma h in min nastavite ustrezno uro ter minuto.

, Če gumbov h in min ne pritisnete v naslednjih 5 sekundah, se kavni avtomat preklopi v

običajni način in se prikaže čas. Potem boste morali pritisniti gumb PROG in začeti znova.

27 Pritisnite in spustite gumb AUTO. Vključi se lučka AUTO, na prikazovalniku pa se prikaže

"AUTO".

28 Ko je dosežen nastavljeni čas, lučka AUTO ugasne, lučka 2 se vključi, prikazovalnik preklopi

prikaz "AUTO" na "ON" in začne se priprava.

29 Če želite preklicati časovnik pred začetkom priprave, pritisnite gumb AUTO.

30 Če želite ustaviti delovanje kavnega avtomata, pritisnite gumb 2.

C KONČANO?

31 Pritisnite in spustite gumb 2. Lučka 2 se izključi.

32 Odklopite napravo in pustite, da se pred čiščenjem v celoti ohladi, pred ponovnim

polnjenjem pa počakajte približno 10 minut.

C SAMODEJNI IZKLOP

33 Kavni avtomat se izključi približno 2 uri po pripravi kave.

34 Če posodo pustite stati bistveno dlje kot eno uro, začnejo kemične spremembe v kavi vplivati

na okus. Takrat bo najbolje, da jo izlijete in pripravite svežo.

C HITRA SKODELICA

35 Posodo lahko kadarkoli odstranite.ploščo.

36 Če želite preprečiti preveliko količino vode v držalu filtra, namestite posodo na stojalo

najpozneje po 20 sekundah.

C NEGA IN VZDRŽEVANJE

37 Odklopite napravo in pustite, da se ohladi, preden jo očistite ali shranite.

38 Z ročajem odprite pokrov.

39 Uporabite ročaje na straneh dala filtra, da ga dvignete.

40 Vsebino držala filtra stresite v smetnjak.

41 Posodo in držalo filtra lahko očistite v topli milnici. Potem vse dele temeljito sperite, da

odstranite vse ostanke mila.

42 Zunanje površine naprave očistite z vlažno krpo.

43 Jeziček na zadnji strani držala filtra poravnajte z režo na zadnji strani kavnega avtomata,

potem pa spustite držalo filtra v kavni avtomat.

50

44 Zaprite pokrov.

45 Nobenega od delov naprave ne dajajte v pomivalni stroj.

C ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA

46 Redno odstranjujte vodni kamen. Uporabite sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna,

primerno za uporabo s plastičnimi izdelki. Sledite navodilom za sredstvo za odstranjevanje

vodnega kamna.

, Za izdelke, ki so bili v garancijskem obdobju poslani na popravilo poškodb zaradi vodnega

kamna, bo treba popravilo plačati.

H SIMBOL SMETNJAKA

V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter

elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke.

Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.

navodila – podrobnejša navodila so na voljo na našem spletnem mestu:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550979

51

οδηγίες

σχέδια

5 λαβή

10 εστία

6 καπάκι

11 καπάκι

1 χάρτινο φίλτρο αρ. 4

7 νερό

12 πατήστε

2 γλωττίδα

8 εγκοπή

13 χειρολαβή

3 χειρολαβή

9 υπερχείλιση

14 κανάτα

4 θήκη φίλτρου

Διαβάστε τις οδηγίες και κρατήστε τις σε ασφαλές μέρος. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο

χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, αλλά διατηρήστε τα

μέχρι να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή λειτουργεί.

A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ

Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:

1 Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά από ή υπό την επίβλεψη υπεύθυνου

ενηλίκου. Να χρησιμοποιείτε και να αποθηκεύετε τη συσκευή μακριά από παιδιά.

2 Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε υγρό, μην τη χρησιμοποιείτε στο μπάνιο, κοντά σε

νερό ή σε εξωτερικό χώρο.

3 Μην αγγίζετε τις θερμές επιφάνειες (π.χ. κανάτα, εστία).

4 Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, πυράντοχη επιφάνεια.

5 Να διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από τις άκρες των επιφανειών εργασίας και

μακριά από παιδιά.

6 Τοποθετήστε το καλώδιο έτσι ώστε να μην κρέμεται και να μην μπορεί να μπερδευτεί ή να

πιαστεί στα πόδια σας.

7 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε, πριν τη μετακινήσετε

και πριν από τον καθαρισμό.

8 Μην τοποθετείτε την κανάτα στο φούρνο μικροκυμάτων.

9 Μην προσπαθήσετε να προσαρμόσετε τη μεταλλική ταινία γύρω από την κανάτα, θα

σπάσετε το γυαλί.

10 Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από την εταιρεία μας.

11 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στις

παρούσες οδηγίες.

12 Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να λειτουργεί με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή σύστημα

τηλεχειρισμού.

13 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.

14 Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον

αντιπρόσωπό του ή κάποιο εξουσιοδοτημένο πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων.

αποκλειστικά για οικιακή χρήση

U ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ

Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι την ένδειξη στάθμης ;: και θέστε σε λειτουργία τη συσκευή

χωρίς να προσθέσετε καφέ.

Αφήστε τη να κρυώσει, πετάξτε το νερό και στη συνέχεια χρησιμοποιήστε την κανονικά.

C ΠΛΗΡΩΣΗ

1 Χρησιμοποιήστε τη λαβή για να ανοίξετε το καπάκι και να φανεί το δοχείο νερού.

2 Χρησιμοποιήστε την κανάτα για να γεμίσετε το δοχείο νερού προς αποφυγή υπερχείλισης.

3 Απομακρύνετε την κανάτα από την εστία.

4 Πατήστε το μοχλό στο πίσω μέρος του καπακιού της κανάτας, πάνω από τη λαβή, για να

ανοίξετε το καπάκι της κανάτας.

5 Γεμίστε με τουλάχιστον 2 φλιτζάνια νερό, αλλά όχι πάνω από την ένδειξη στάθμης ;:.

6 Ανοίξτε ενα χάρτινο φίλτρο αρ. 4 και τοποθετήστε το μέσα στην θήκη φίλτρου.

52

7 Τοποθετήστε αλεσμένο καφέ φίλτρου στο φίλτρο. Η ποσότητα ποικίλλει ανάλογα με τον τύπο

του καφέ και τις προσωπικές προτιμήσεις σας, αλλά εμείς συνιστούμε δύο γεμάτες κουταλιές

του γλυκού μέτρια αλεσμένου καφέ ανά φλιτζάνι.

8 Κλείστε το καπάκι.

9 Τοποθετήστε πάλι την κανάτα στην εστία.

C ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ

10 Συνδέστε το φις στην πρίζα.

C ΑΜΕΣΗ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ

11 Αγνοήστε το ρολόι.

12 Εάν θέλετε να παρασκευάσετε λιγότερα από 5 φλιτζάνια καφέ, πατήστε το κουμπί AROMA

για να ενεργοποιηθεί η λειτουργία περιεκτικότητας σε καφέ. Θα εμφανιστεί το εικονίδιο

AROMA στην οθόνη.

13 Η λειτουργία αυτή επιβραδύνει τη διαδικασία παρασκευής καφέ, ώστε ο καφές σας να έχει

την ίδια ένταση όπως ο καφές από μια γεμάτη κανάτα.

14 Μπορεί να ακούσετε τον διακόπτη να λειτουργεί ενώ εκτελείται αυτή η διαδικασία.

15 Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο 2. Θα ανάψει η λυχνία 2 και θα εμφανιστεί η ένδειξη “ON

στην οθόνη.

16 Αμέσως μετά αρχίζει να ρέει ο καφές στην κανάτα.

17 Μόλις τελειώσει η εστία διατηρεί την κανάτα ζεστή.

C ΜΕΤΑΧΡΟΝΙΣΜΕΝΗ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ

18 Το ρολόι θα διατηρήσει τις ρυθμίσεις μέχρι η καφετιέρα να αποσυνδεθεί από την πρίζα.

19 Στην οθόνη θα εμφανίζεται η ένδειξη AM (π.μ.) για το πρωί και PM (μ.μ.) για το μεσημέρι και το

απόγευμα.

20 Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία 2 είναι σβηστή. Εάν δεν είναι, πατήστε το κουμπί 2 για να σβήσει.

21 Εάν θέλετε να παρασκευάσετε λιγότερα από 5 φλιτζάνια καφέ, πατήστε το κουμπί AROMA

για να ενεργοποιηθεί η λειτουργία περιεκτικότητας σε καφέ. Θα εμφανιστεί το εικονίδιο

AROMA στην οθόνη.

22 Ρυθμίστε το ρολόι στη σωστή ώρα.

23 Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά h (ώρες) και min (λεπτά) για να ρυθμίσετε την ώρα.

24 Ρυθμίστε με το χρονοδιακόπτη την ώρα που θέλετε να ξεκινήσει η παρασκευή.

25 Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο PROG. Η ένδειξη “PROG” θα αναβοσβήνει στην οθόνη.

26 Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά h (ώρες) και min (λεπτά) για να ρυθμίσετε την ώρα.

, Εάν δεν πατήσετε ούτε το κουμπί h ούτε το κουμπί min εντός 5 δευτερολέπτων, η καφετιέρα

θα επιστρέψει στην “κανονική” κατάσταση και θα εμφανιστεί η ώρα. Θα πρέπει να πατήσετε

το κουμπί PROG και να αρχίσετε εκ νέου.

27 Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο AUTO. Θα ανάψει η λυχνία AUTO και θα εμφανιστεί η

ένδειξη “AUTO” στην οθόνη.

28 Όταν επιτευχθεί η καθορισμένη ώρα, η λυχνία AUTO θα σβήσει, θα ανάψει η λυχνία 2, η

ένδειξη στην οθόνη θα αλλάξει από “AUTO” σε “ON” και θα ξεκινήσει η παρασκευή του καφέ.

29 Εάν επιθυμείτε να ακυρώσετε τον χρονοδιακόπτη προτού ξεκινήσει η παρασκευή καφέ,

πατήστε το κουμπί AUTO.

30 Εάν επιθυμείτε να διακόψετε τη λειτουργία της καφετιέρας κατά την παρασκευή καφέ,

πατήστε το κουμπί 2.

C ΤΕΛΕΙΩΣΑΤΕ;

31 Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο 2. Η λυχνία 2 θα σβήσει.

32 Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει προτού την καθαρίσετε,

ή αφήστε τη για 10 λεπτά πριν από την επόμενη πλήρωση.

53

C ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ

33 Περίπου 2 ώρες μετά από την παρασκευή καφέ, η καφετιέρα θα απενεργοποιηθεί.

34 Εάν ο καφές παραμείνει για περισσότερο από μία ώρα, οι χημικές αλλαγές αρχίζουν να

επηρεάζουν τη γεύση του. Είναι καλύτερα να τον πετάξετε και να φτιάξετε καινούργιο.

C ΕΝΑ ΦΛΙΤΖΑΝΙ ΣΤΑ ΓΡΗΓΟΡΑ

35 Μπορείτε να απομακρύνετε την κανάτα οποιαδήποτε στιγμή.

36 Προς αποφυγή υπερχείλισης της θήκης φίλτρου, επαναφέρετε την κανάτα στην εστία το πολύ

σε περίπου 20 δευτερόλεπτα.

C ΦΡΟΝΤI∆Α ΚΑΙ ΣΥΝΤHΡΗΣΗ

37 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει πριν από τον καθαρισμό

και την αποθήκευση.

38 Χρησιμοποιήστε τη λαβή για να ανοίξετε το καπάκι.

39 Χρησιμοποιήστε τις λαβές που βρίσκονται στις πλαϊνές πλευρές της θήκης του φίλτρου για να

το ανασηκώσετε.

40 Ρίξτε τα περιεχόμενα της θήκης φίλτρου στον κάδο.

41 Μπορείτε να καθαρίσετε την κανάτα και τη θήκη φίλτρου με χλιαρό νερό και σαπουνάδα. Στη

συνέχεια ξεπλύνετε καλά για να αφαιρέσετε όλα τα ίχνη σαπουνιού.

42 Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής με ένα υγρό πανί.

43 Ευθυγραμμίστε τη γλωττίδα που βρίσκεται στην πίσω πλευρά της θήκης φίλτρου με την

εγκοπή που βρίσκεται στην πίσω πλευρά της καφετιέρας και χαμηλώστε τη θήκη φίλτρου

μέσα στην καφετιέρα.

44 Κλείστε το καπάκι.

45 Μην τοποθετήσετε οποιοδήποτε εξάρτημα της συσκευής σε πλυντήριο πιάτων.

C ΑΦΑΛΑΤΣΗ

46 Να αφαλατώνετε τη συσκευή τακτικά. Χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη μάρκα προϊόντος

αφαλάτωσης, κατάλληλου για χρήση σε προϊόντα των οποίων η κεντρική μονάδα είναι από

πλαστικό. Ακολουθήστε τις οδηγίες που συνοδεύουν το προϊόν αφαλάτωσης.

, Προϊόντα τα οποία επιστρέφονται κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης με φθορές λόγω

αλάτων θα υπόκεινται σε χρέωση επισκευής.

H ΣYΜΒΟΛΟ ΚΥΛΙOΜΕΝΟΥ ΚA∆ΟΥ

Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω

επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το

σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να

ανακτώνται, να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.

οδηγίε – Μπορείτε να βρείτε πιο λεπτομερείς οδηγίες στον ιστότοπό μας:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550979

54

Olvassa el az utasításokat és tartsa azokat biztos helyen. Ha továbbadja valakinek a készüléket,

adja oda az utasításokat is. Vegye le az összes csomagolást, de tartsa meg addig, míg meg nem

bizonyosodott arról, hogy a készülék működik.

A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK

Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket:

1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt használhatja vagy annak felügyelete mellett

használható. A készüléket gyermekek által el nem érhető helyen használja és tárolja.

2 Ne tegye a készüléket folyadékba, ne használja fürdőszobában, víz közelében vagy

a szabadban.

3 Ne érjen a forró felületekhez (pl. kancsó, melegítő lap).

4 Helyezze a készüléket egy stabil, sík, hőálló felületre.

5 Tartsa a készüléket és a kábelt a konyhaszekrény szélétől távol és gyermekek által el nem

érhető helyen.

6 Úgy helyezze el a kábelt, hogy az ne lógjon le, ne lehessen benne elesni vagy beleakadni.

7 Húzza ki a készüléket, amikor nem használja, mozgatás és tisztítás előtt.

8 Ne tegye a kancsót mikrohullámú sütőbe.

9 Ne próbálja meg beállítani a fémpántot a kancsó körül, eltörheti az üveget.

10 Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk.

11 A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja.

12 A készüléket nem szabad külső időzítővel és távirányító rendszerrel működtetni.

13 Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.

14 Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy szerviz munkatársával vagy

egy hasonlóan szakképzett személlyel, hogy elkerülje a veszélyeket.

csak háztartási használatra

U AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT

Töltse meg a tartályt a :; jelig, és kávé nélkül működtesse a készüléket.

Hagyja kihűlni, ürítse ki a vizet, majd használja rendesen.

C MEGTÖLTÉS

1 Nyissa ki a markolat segítségével a fedelet, és emelje fel a tartályról.

2 Használja a kancsót a tartály feltöltésére, hogy ne töltse túl.

3 Vegye le a kancsót a melegítő lapról.

4 Nyomja le a kancsó fedelének hátulján levő kart a fogantyú fölött, hogy kinyissa a kanc

fedelét.

5 Legalább két csésze vízzel töltse meg a tartályt, legfeljebb a :; jelig.

6 Nyisson szét egy #4 papír szűrőt, és tegye be a szűrőtartóba.

7 Tegye a filterkávé finomságúra őrölt kávét a szűrőbe. A mennyiség a kávé típusától és az

egyéni ízléstől függ, mi két púpos teáskanalat javasolunk egy csésze vízhez.

8 Zárja le a fedelet.

9 Tegye vissza a kancsót a melegítő lapra.

C BEKAPCSOLÁS

10 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba.

C KÁVÉFŐZÉS MOST

11 Ne vegye figyelembe az órát.

12 Ha 5 csészénél kevesebb kávét készít, nyomja meg a AROMA gombot, a főzet erősség funkció

bekapcsolásához. A AROMA ikon jelenik meg a kijelzőn.

13 Lelassítja a főzési eljárást, így kávéja ugyanolyan erős lesz, mint a teljes kancsóból főzött kávé.

14 E művelet közben hallhatja a kapcsoló működését.

55

utasítások

rajzok

5 markolat

10 melegítő lap

6 fedél

11 fedél

1 #4 papír szűrő

7 víz

12 nyomja meg

2 fül

8 nyílás

13 fogant

3 fogant

9 kifolyás

14 kancsó

4 szűrőtar

15 Nyomja meg és engedje fel a 2 gombot. A 2 lámpa kigyullad, és az “ON” látható a kijelzőn.

16 Nem sokkal ezután a kávé elkezd csöpögni a kancsóba.

17 Amikor kész, a melegítő lap melegen tartja a kancsót.

C KÁVÉFŐZÉS KÉSŐBB

18 Az óra megőrzi a beállításokat, amíg a kávéfőzőt ki nem húzzák.

19 A kijelzőn megjelenik a délelőttöt jelző AM, vagy a délutánt jelző PM.

20 Ellenőrizze, hogy a 2 lámpa kikapcsolt. Ha nem, nyomja meg a 2 gombot, hogy kikapcsoljon.

21 Ha 5 csészénél kevesebb kávét készít, nyomja meg a AROMA gombot, a főzet erősség funkció

bekapcsolásához. A AROMA ikon jelenik meg a kijelzőn.

22 Állítsa az órát a helyes időre.

23 A helyes óra és perc beállításához használja a h és min gombokat.

24 Állítsa az időzítőt arra az időpontra, amikor el szeretné kezdeni a főzést.

25 Nyomja meg és engedje fel a PROG gombot. A “PROG” felirat villog a kijelzőn.

26 A helyes óra és perc beállításához használja a h és min gombokat.

, Ha nem nyomja meg sem a h (óra), sem a min (perc) gombot 5 másodpercen belül, a

kávéfőző visszaáll a “normál” üzemmódra, és megjelenik az idő. Meg kell nyomnia a PROG

gombot, és újra kell kezdeni.

27 Nyomja meg és engedje fel a AUTO gombot. A AUTO lámpa kigyullad, és az “AUTO” felirat

jelenik meg a kijelzőn.

28 Amikor a beállított időt elérte, a AUTO lámpa kialszik, a 2 lámpa kigyullad, a kijelző “AUTO”-

ról “ON”-ra vált, és a főzés megkezdődik.

29 Ha törölni szeretné az időzítőt a főzés megkezdése előtt, nyomja meg a AUTO gombot.

30 Ha a főzés közben le szeretné állítani a kávéfőzőt, nyomja meg a 2 gombot.

C SZ?

31 Nyomja meg és engedje fel a 2 gombot. A 2 lámpa kialszik.

32 Húzza ki a készüléket és hagyja lehűlni teljesen, mielőtt megtisztítaná, vagy kb. 10 percig,

mielőtt újra megtöltené.

C AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS

33 Körülbelül 2 órával a főzés után a kávéfőző kikapcsol.

34 Ha egy óránál jóval hosszabb ideig állni hagyják a kávét, a főzetben végbe menő kémiai

változások befolyásolják az ízét. Jobb, ha kiönti és készít egy friss csészét.

C EGY CSÉSZE KÁVÉ GYORSAN

35 Bármikor kiveheti a kancsót.

36 Tegye vissza a kancsót a melegítő lapra 20 másodpercen belül, nehogy a szűrőtartó kifolyjon.

C ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS

37 Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni a tisztítás és tárolás előtt.

38 Nyissa ki a markolat segítségével a fedelet.

39 A szűrő tartó oldalán levő karok segítségével emelje ki a szűrőt.

40 Öntse ki a szűrőtartó tartalmát a szemetesbe.

41 Meleg, szappanos vízzel megtisztíthatja a kancsót és a szűrőtartót. Alaposan öblítse át utána,

hogy eltávolítsa a szappan nyomait.

42 A készülék külső felületét egy nedves ruhával tisztítsa meg.

56

43 Állítsa egy vonalba a szűrő tartó hátán levő fület a kávéfőző hátán levő nyílással és engedje le

a szűrő tartót a kávéfőzőbe.

44 Zárja le a fedelet.

45 Ne tegye a készülék egyetlen alkatrészét sem a mosogatógépbe.

C VÍZKŐTELENÍTÉS

46 Rendszeresen távolítsa el a vízkövet. Használja a műanyag házú termékekhez való

szabadalmaztatott vízkőtlenítő márkát. Kövesse a vízkőtlenítőhöz adott utasításokat.

, Azoknak a garanciás termékeknek a javításáért, amelyeknek vízkő okozta a meghibásodását,

díjat számítunk fel.

H KEREKES SZEMÉTTÁROLÓ JEL

Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által

okozott környezeti és egészgügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem

szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel

kell dolgozni és újra kell hasznosítani.

utasítások – részletes útmutatást weboldalunkon talál:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550979

57

talimatlar

çizimler

5 kulp

10 elektrikli ocak

6 kapak

11 kapak

1 kağıt filtre no.4

7 su

12 bastır

2 kilit

8 yuva

13 sap

3 sap

9 taşma

14 cam sürahi

4 filtre yuvası

Kullanma talimatlarını okuyun ve saklayın. Cihazı bir başka kişiye verirseniz, talimatları da iletin.

Tüm ambalajı çıkarın, ancak cihazın doğru şekilde çalıştığından emin olana dek ambalajı

muhafaza edin.

A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI

Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:

1 Bu cihaz sadece sorumlu bir yetişkin tarafından veya onun gözetimi altında

kullanılmalıdır. Cihazı, çocukların erişemeyeceği konumlarda kullanın ve saklayın.

2 Cihazı sıvıya daldırmayın; banyoda, su yakınında veya dış mekanlarda kullanmayın.

3 Sıcak yüzeylere dokunmayın (örn. cam sürahi, elektrikli ocak).

4 Cihazı sabit, düz, ısıya dayanıklı bir zemin üzerine yerleştirin.

5 Cihazı ve elektrik kablosunu tezgah kenarlarından ve çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak

tutun.

6 Elektrik kablosunu herhangi bir cismin üzerinden sarkmayacak ve takılma veya tökezlenmeye

izin vermeyecek şekilde yönlendirin.

7 Kullanmadığınız zamanlarda, hareket ettirmeden ve temizlemeden önce cihazın fişini prizden

çekin.

8 Cam sürahiyi mikrodalga fırına koymayın.

9 Cam sürahiyi çevreleyen metal bantı yerinden oynatmaya çalışmayın, camı kırabilirsiniz.

10 Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın.

11 Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.

12 Cihaz, harici bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda sistemiyle çalıştırılmamalıdır.

13 Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.

14 Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili servisleri veya

benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.

sadece ev içi kullanım

U İLK KULLANIMDAN ÖNCE

Su haznesini :; işaretine kadar doldurun ve cihazı, kahve koymadan çalıştırın.

Soğumasını bekleyin, suyu dökün ve sonra normal şekilde kullanın.

C DOLDURMA

1 Kapağı açmak ve su haznesini çıkarmak için kulpu kullanın.

2 Su haznesini doldururken fazla doldurmayı önlemek için cam sürahiyi kullanın.

3 Cam sürahiyi elektrikli ocaktan çıkarın.

4 Cam sürahinin kapağını açmak için, sürahi kapağının arkasında, sapın üzerinde bulunan

çalıştırma koluna bastırın.

5 Su haznesine en az 2 fincan, en fazla :; işaretine kadar su doldurun.

6 4 no’lu kağıt filtreyi açın ve filtre yuvasına yerleştirin.

7 Filtre çekilmiş kahveyi filtreye yerleştirin. Miktarı kahve tipine ve kişisel damak tadınıza göre

değişebilir, ancak her fincan su için iki tepeleme çay kaşığı kahve öneririz.

8 Kapağı kapatın.

9 Cam sürahiyi yeniden elektrikli ocağın üzerine yerleştirin.

C CIHAZI ÇALIŞTIRMA

10 Fişi prize takın.

58

C HEMEN KAHVE

11 Saati dikkate almayın.

12 5 fincandan az kahve yapıyorsanız, demleme yoğunluğu özelliğini açmak için AROMA

düğmesine basın. Ekranda AROMA görüntülenecektir.

13 Demleme sürecini yavaşlatır, böylece kahveniz dolu bir cam sürahideki ile aynı yoğunluğa

sahip olacaktır.

14 İşlem sırasında düğmenin çalışma sesini duyabilirsiniz.

15 2ğmesine basın ve bırakın. 2 lambası yanacak ve ekranda “ON (AÇIK)” görünecektir.

16 Hemen ardında kahve, cam sürahiye damlamaya başlayacaktır.

17 İşlem bittiğinde, elektrikli ocak cam sürahiyi sıcak tutmaya devam edecektir.

C SONRA KAHVE

18 Saat, kahve makinesi prizden çekilene kadar ayarlarını muhafaza edecektir.

19 Ekranda, sabah için ‘AM’ ve öğleden sonra için ‘PM’ görüntülenecektir.

20 2 lambasının sönüp sönmediğini kontrol edin. Sönmediyse, kapatmak için 2 düğmesine

basın.

21 5 fincandan az kahve yapıyorsanız, demleme yoğunluğu özelliğini açmak için AROMA

düğmesine basın. Ekranda AROMA görüntülenecektir.

22 Saati doğru zamana ayarlayın.

23 Doğru saat ve dakika ayarını girmek için h (saat) ve min (dakika) düğmelerini kullanın.

24 Zamanlayıcıyı, demlemenin başlamasını istediğiniz saate ayarlayın.

25 PROG düğmesine basın ve bırakın. Ekranda “PROG” yazısı yanıp sönecektir.

26 Doğru saat ve dakika ayarını girmek için h (saat) ve min (dakika) düğmelerini kullanın.

, 5 saniye içinde h veya min düğmelerinden birine basmadığınız takdirde, kahve makinesi

“normal” durumuna dönecek ve zamanı göstermeye başlayacaktır. Bu durumda PROG

düğmesine basmanız ve işleme yeniden başlamanız gerekecektir.

27 AUTO düğmesine basın ve bırakın. AUTO lambası yanacak ve ekranda “AUTO (OTOMATİK)”

görünecektir.

28 Zamanı ayarla görüntüsüne ulaştığınızda, AUTO lambası sönecek, 2 lambası yanacak; ekran

AUTO (OTOMATİK)”dan “ON (AÇIK)” konumuna değişecek ve demleme işlemi başlayacaktır.

29 Zamanlayıcıyı demleme başlamadan önce iptal etmek istiyorsanız, AUTOğmesine basısn.

30 Kahve makinesini demleme sırasında durdurmak istiyorsanız, 2 düğmesine basın.

C BITTI MI?

31 2 düğmesine basın ve bırakın. 2 lambası yanacak.

32 Cihazın fişini prizden çekin ve temizlemeye başlamadan önce tamamen veya yeniden

doldurmadan önce yaklaşık 10 dakika soğumasını bekleyin.

C OTOMATIK KAPANMA

33 Demlemeden yaklaşık 2 saat sonra kahve makinesi kapanacaktır.

34 Bir saatten fazla bırakıldığında kahve çözeltisindeki kimyasal değişiklikler kahvenin tadını

etkilemeye başlar. En iyisi dökmek ve yeniden taze kahve demlemektir.

C HIZLI BIR FINCAN

35 Cam sürahiyi dilediğiniz zaman çıkarabilirsiniz.

36 Filtre yuvasının taşmasını önlemek için cam sürahiyi ocağın üzerine yaklaşık 20 saniye içinde

yeniden yerleştirmelisiniz.

C TEMIZLIK VE BAKIM

37 Cihazın fişini prizden çekin ve temizlemeye başlamadan veya dolaba kaldırmadan önce

soğumasını bekleyin.

38 Kapağı açmak için kulpu kullanın.

59

39 Kaldırarak çıkarmak için filtre yuvasının yanlarındaki sapları kullanın.

40 Filtre yuvasının içindekileri hafifçe vurarak çöpe boşaltın.

41 Cam sürahiyi ve filtre yuvasını ılık sabunlu su ile temizleyebilirsiniz. Ardından, tüm sabun

kalıntılarını gidermek için iyice durulayın.

42 Cihazın dış yüzeylerini nemli bir bezle silerek temizleyin.

43 Filtre yuvasının arkasındaki kilidi kahve makinesinin arkasındaki yuva ile hizalayın ve filtre

yuvasını yeniden kahve makinesinin içine indirin.

44 Kapağı kapatın.

45 Cihazın hiçbir parçasını bulaşık makinesinde yıkamayın.

C KIREÇ GIDERME

46 Düzenli olarak kireç giderme işlemi uygulayın. Plastik gövdeli ürünlerde kullanıma uygun,

tescilli bir kireç giderici ürün kullanın. Üreticinin ürünle birlikte verdiği talimatları uygulayın.

, Garanti kapsamında kireç nedeniyle arızalı olarak gelen ürünlerin onarımları ücrete tabi

olacaktır.

H ATIK KONTEYNERİ SİMGESİ

Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık

sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine

değil, geri dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdır.

talimatlar – ayrıntılı bilgi web sitemizde mevcuttur:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550979

60

itiţi instrucţiunile şi păstraţi-le bine. Dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile.

Îndepărtaţi complet ambalajul, însă păstraţi-l până sunteţi sigur că aparatul funcţionează.

A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ

Respectaţi măsurile de siguranţă de ba, inclusiv:

1 Acest aparat trebuie folosit doar de către, ori sub supravegherea unui adult responsabil. Nu

folosiţi lângă şi nu depozitaţi aparatul la îndemâna copiilor.

2 Nu puneţi aparatul în lichid, nu îl folosiţi în baie, lângă apă sau afară.

3 Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi (spre ex. carafa, plita).

4 Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, nivelată, termorezistentă.

5 Feriţi vasul şi cablul de marginile blaturilor lucru şi nu le lăsaţi la îndemâna copiilor.

6 Aşezaţi cablul în aşa fel încât să nu atârne, ca să nu poată fi prins sau agăţat.

7 Când nu utilizaţi aparatul, înainte de a-l muta şi înainte de a-l curăţa, scoateţi-l din priză.

8 Nu puneţi carafa în cuptorul cu microunde.

9 Nu încercaţi să ajustaţi banda metalică din jurul carafei, o veţi sparge.

10 Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi.

11 Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni.

12 Este interzisă operarea acestui aparat prin utilizarea unui temporizator extern ori a unui

sistem telecomandat.

13 Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.

14 În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către fabricant, agentul de service

sau orice altă persoană calificată, pentru a evita accidentele.

exclusiv pentru uz casnic

U ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE

Umpleţi rezervorul până la semnul :; şi porniţi aparatul fără cafea.

Lăsaţi-l să se răcească, scoateţi apa, apoi folosiţi-l normal.

C UMPLERE

1 Folosişi capul de prindere pentru a deschide capacul pentru a avea acces la rezervor.

2 Pentru a evita umplerea excesivă, folosiţi carafa pentru a umple rezervorul.

3 Îndepărtaţi carafa de pe plită.

4 Apăsaţi levierul din spatele capacului carafei, de deasupra mânerului, pentru a deschide

capacul carafei.

5 Umpleţi rezervorul cu cel puţin 2 căni de apă, însă nu depăşiţi semnul :;.

6 Deschideţi un filtru de hârtie #4 şi introduceţi-l în suportul filtrului.

7 Puneţi cafeaua măcinată în filtru. Cantitatea va varia în funcţie de tipul de cafea şi de gustul

fiecăruia, însă sugerăm două linguriţe pline per ceaşcă de apă.

8 Închideţi capacul.

9 Aşezaţi din nou carafa pe plită.

C PORNIRE

10 Băgaţi întrerupătorul în priză.

C CAFEA PENTRU ACUM

11 Ignoraţi ceasul.

12 Dacă vreţi să preparaţi mai puţin de 5 ceşti de cafea, apăsaţi butonul AROMA, pentru a activa

caracteristica puterii de fierbere. AROMA va apărea pe ecran.

13 Va încetini procesul de fierbere, astfel cafeaua dvs. va avea aceeaşi tărie ca şi cafea obţinută la

o carafă plină.

14 Este posibil să auziţi un zgomot atunci când comanda este în stare de funcţiune.

15 Apăsaţi şi eliberaţi butonul 2. Becul 2 se va aprinde, iar pe ecran va apărea afişat “ON”.