Midland BT Remote: MIDLAND BT Remote
MIDLAND BT Remote: Midland BT Remote
MIDLAND BT Remote
Edistyksellinen kaukosäätöjärjestelmä
Kiitos, että ostit Midland BTRemote langattoman kaukosäätöjärjestelmän Midland-erillispuhelimeesi.
Midland BTRemote voidaan kiinnittää moottoripyöräsi ohjaustankoon, josta voit säätää kaikkia BTNext-, BTX1- ja BTX2-erillispuhelinlaitteiden toimintoja.
LED valo
Pääominaisuudet:
Voimakkuus ylös
› Säädettävä kiinnitysjärjestelmä
Voimakkuus alas
› 3 päätoimintopainiketta + 2 äänenvoimakkuuden säätöön ylös ja alas
› MiniUSB-liitin latausta varten
Eteensiirto
› Vedenkestävä
Keski
Taaksesiirto
Akun lataaminen
Varmista, että laite on täyteen ladattu ennen käyttöä. Lataa yksikkö liittämällä
miniUSB-kaapeli latauspistokkeeseen (nosta kumikantta pistokkeen kytkemi-
Kiinnitysjärjestelmän kuvaus
seksi). Voit myös käyttää USB-seinälaturia, kuten sellaista, joka löytyy BTNext-,
BTX1- tai BTX2-pakkauksesta, tai tietokoneesi USB-porttia. Punainen LED-valo
Midland BTRemote on erittäin helppo kiinnittää. Avaa se ja aseta ohjaustangon
on päällä koko latausajan. Kun laite on täyteen latautunut, punainen LED-valo
vasempaan sarveen. Sulje se, kunnes se on melko tiukasti kiinni ohjaussarvessa.
sammuu.
Irrota se nostamalla lukituskohtaa ja avaa se.
Huomaa: joka kerta, kun miniUSB:n latausliitin kytketään (tai irrotetaan), laite
sammuu automaattisesti. Jos haluat käyttää laitetta latauksen aikana, kytke se
päälle pistokkeen kytkemisen jälkeen.
Akun heikon varauksen merkkivalo
Jos punainen LED vilkkuu ja laitetta ei ole kytketty laturiin, se tarkoittaa akun
vaihdettava kuminen
heikkoa varausta. Lataa laite mahdollisimman pian.
välikappale
Laitteen ja kiinnitysjärjestelmän kuvaus
BTRemote-laitteen kuvaus
BTRemote-laitteessa on viisi painiketta edessä; kolme isoa pääpainiketta ovat
monitoimipainikkeita: Eteensiirto (ylhäällä), keskipainike ja taaksesiirto (alhaal-
la). Kaksi pyöreää painiketta ylhäällä ovat Voimakkuus + ja Voimakkuus -
FIN
Pakkauksesta löydät kaksi ylimääräistä vaihdettavaa kumista välikappaletta, jos
ohjaustankosi on erikokoinen.
34 - Midland BT Remote
Midland BTRemoten kytkeminen päälle ja pois:
BT Remoten käyttäminen
Käytä BTRemotea kytkemällä se päälle ja painamalla jotain painiketta (varmista,
Virran kytkeminen laitteeseen:
että erillispuhelin on päällä). Tämä varmistaa yhteyden ja heti, kun sininen valo
Paina ja pidä ”Keski”-painiketta alhaalla noin 3 sekunnin ajan, kunnes SININEN
aloittaa kaksoisvilkkumisen, laitteen käytön voi aloittaa.
merkkivalo syttyy.
Parikytkennän nollaus
Laitteen virran katkaiseminen:
Joskus on tarpeen poistaa kaikki BTRemote-laitteeseen tallennetut pa-
Paina ja pidä sekä ”Keski”- että ”Taaksesiirto”-painikkeita yhdessä noin 3 sekun-
rikytkentäviitteet (nollaustoiminto).
nin ajan, kunnes PUNAINEN merkkivalo vilkkuu 3 kertaa, mikä siten pienentää
› Katkaise laitteen virta
mahdollisuutta, että katkaisisit virran vahingossa laitteesta (erityisesti käsineitä
› Paina ja pidä alhaalla ”Keski”- ja “Voimakkuus +” -painikkeita yhdessä, kun-
käyttäessäsi).
nes sininen valo syttyy pysyvästi.
› Vapauta painikkeet ja sininen valo alkaa vilkkua
Nyt kaikki parikytkentätiedot on poistettu ja uusi parikytkentäistunto voidaan
Toimintatila
aloittaa (kohdassa “Ensimmäinen parikytkentä” kerrotulla tavalla):
Midland BTRemote-laitteessa on täsmälleen samat toiminnot kuin 5 painikkees-
› Kun sininen valo vilkkuu, kytke erillispuhelinlaite päälle (BTNext, BTX1, BTX2)
sa, jotka ovat BT Next-, BTX1- ja BTX2-erillispuhelimissa, joten voit katsoa erilli-
› Paina jotain BTRemoten painiketta (tämä on tehtävä 3 minuutin kuluessa
spuhelimen käyttöopasta.
erillispuhelinlaitteen kytkemisestä päälle)
Kaksi laitetta hakee toisiaan ja ne muodostavat automaattisesti parikytkennän.
BT Remoten parikytkentä
Midland BTRemote voidaan parikytkeä seuraaviin erillispuhelimiin: BTNext, BTX1
ja BTX2.
Ensimmäinen parikytkentä
BTRemote on valmis parikytkentään heti pakkauksen avaamisen jälkeen:
› Kytke BTRemote päälle (Paina ja pidä “Keski”-painiketta alhaalla 3 sekunnin
ajan ja sininen valo alkaa vilkkua)
› Kytke erillispuhelin päälle (BTNext, BTX1, BTX2)
› Paina jotain BTRemoten painiketta (tämä on tehtävä 3 minuutin kuluessa
erillispuhelinlaitteen kytkemisestä päälle)
Kaksi laitetta hakee toisiaan ja ne muodostavat automaattisesti parikytkennän.
Kun parikytkentä on valmis, tätä ei tarvitse toistaa, koska BTRemote tunnistaa
automaattisesti parikytketyn laitteen.
Jos parikytkentä epäonnistuu, toista menettely uudestaan. Jos parikytkennän
tekeminen ei edelleenkään onnistu, tee ensimmäiseksi nollaus (katso kohtaa
”Parikytkennän nollaus”) ja toista sitten menettely.
FIN
Midland BT Remote - 35
FIN
36 - Midland BT Remote
Index
Основные характеристики: .................................................................................................................................................................................. 6
Зарядка устройства ..............................................................................................................................................................................................6
Описание и установка устройства .......................................................................................................................................................................6
Включение/Выключение устройства BTRemote ................................................................................................................................................7
Рабочий режим ....................................................................................................................................................................................................7
Как выполнить стыковку с BTRemote ................................................................................................................................................................. 7
Как использовать BTRemote ................................................................................................................................................................................7
Midland BT Remote - 37
RU
MIDLAND BT Remote
Передовая система дистанционного управления BTRemote
Благодарим Вас за покупку Midland BTRemote - беспроводной системы дистанционного управления устройствами Midland Intercom.
Midland BT Remote может быть установлен на руль вашего мотоцикла, позволяя управлять всеми функциями вашего BTNext, BTX1 и BTX2 Intercom.
Основные характеристики:
LED Light
› Регулируемая система крепления
Volume up
› Три кнопки для управления основными функциями (большие) + две
Volume down
кнопки для регулировки уровня громкости (небольшие круглые)
› Мини USB разъем для подзарядки
Forward
› Водонепроницаемость
Middle
Зарядка устройства
Backward
Перед использованием убедитесь, что устройство полностью заряжено.
Зарядите BTRemote, подключив зарядное устройство к гнезду зарядки
(выньте рези¬новую заглушку, чтобы вставить штекер). Вы можете
Описание системы крепления устройства
использовать любое USB-зарядное устройство, например, как для BTNext,
Midland BT Remote легко устанавливается на руль Вашего мотоцикла.
BTX1 или BTX2 или использовать USB-порт Вашего компьютера. В течение
Просто откройте и разместите устройство на левую часть руля Вашего
всего времени подзарядки на устройстве BTRemote будет гореть красный
мотоцикла. Закройте устройство, убедившись, что само устройство плотно
светодиод. Когда устройство полностью зарядится красный светодиод
закреплено на руле.
погаснет. После завершения подза¬рядки (красный светодиод не горит)
отключите BTRemote от зарядного устройства.
Индикатор низкого уровня заряда батареи
Если красный светодиод мигает, и BTRemote не подключено к зарядному
устройству, это означает, что батарея разряжена. Пожалуйста, зарядите
Сменная резиновая
устройство как можно скорее.
прокладка
Описание и установка устройства
Устройство BT Remote
Устройство BT Remote оснащено 5 кнопками на передней панели: три
большие, мно-гофункциональные кнопки: Forward (наверху устройства)
, Middle и Backward кнопки (внизу устройства); две небольшие круглые
кнопки - «Громкость +» (Volume up) и «Громкость -» (Volume down).
В коробке вы найдете две дополнительные резиновые прокладки. Они
используются в том случае, если руль вашего транспортного средства имеет
другой размер.
RU
38 - Midland BT Remote
Включение/Выключение устройства BTRemote
Как использовать BTRemote
Чтобы начать пользоваться BTRemote, просто включите его, затем нажмите
Включение устройства:
любую кнопку (убедитесь, что Intercom устройство включено). Вы можете
Нажмите и удержи¬вайте кнопку «Middle» примерно 3 секунды до тех пор,
начать использовать устройство, после того, как индикатор мигнёт два
пока не загорится голубой индикатор.
раза.
Выключение устройства:
Сброс всех стыкованных устройств
Выключение устройства осуществляется комбинацией двух кнопок
Иногда может потребоваться удалить из памяти все устройства,
(«Middle» (Центральная) + «Backward» (Назад)), что позволяет уменьшить
стыкованные с BTRemote (операция сброса). Для этого необходимо сначала
вероятность случайного выключения устройства (особенно если на Вас
войти в режим настройки:
мотоциклетные перчатки). Нажмите и удерживайте обе кнопки примерно 3
› Отключите устройство
секунды, пока индикатор не загорится тремя красными вспышками.
› Нажмите и удерживайте одновременно Центральную кнопку и кнопку
«Громкость +» до тех пор, пока индикатор не загорится голубым светом
(без мигания).
Рабочий режим
› Отпустите кнопки, и голубой индикатор начнет мигать.
Midland BTRemote в точности повторяет функции BTNext, BTX1 и BTX2
При этом удаляются все имеющиеся в памяти стыкованные устройства,
Intercom, поэтому Вы можете обратиться к руководству пользователя
после чего можно снова выполнить стыковку устройства (как было описано
перечисленных выше Intercom систем.
в пункте «Как произвести первую стыковку»).
› Пока голубой индикатор мигает, просто включите устройство Intercom
Как выполнить стыковку с BTRemote
(BTNext, BTX1, BTX2).
› Нажмите любую кнопку на устройстве BTRemote (вы должны сделать это
Midland BTRemote может быть состыковано с BT Intercom - устройствами
в течение 3 минут после того, как включили Intercom устройство).
производства компании Midland: BTNext, BTX1 и BTX2.
Оба устройства начнут искать друг друга, и будут автоматически
состыкованы.
Как произвести первую стыковку
BTRemote готов к стыковке непосредственно после распаковки (убедитесь,
что BTRemote полностью заряжен).
› Включите устройство (нажмите и удерживайте кнопку “Middle” в
течение 3 секунд . Голу¬бой индикатор начнет мигать.)
› Включите одно из Intercom устройств (BTNext, BTX1, BTX2)
› Нажмите любую кнопку на устройстве BTRemote (вы должны сделать это
в течение 3 минут после того, как вы включили Intercom устройство)
Оба устройства начнут поиск устройств для стыковки, и будут автоматически
состыкованы.
После успешного завершения процедуры стыковки, Вам не нужно повторять
её снова, т.к. BTRemote автоматически распознает уже стыкованное с ним
устройство.
Если стыковка не удалась, просто повторите процедуру еще раз. В случае
повторного провала стыковки, выполните процедуру сброса настроек
(см. Пункт “СБРОС ВСЕХ СТЫКОВАННЫХ УСТРОЙСТВ “), и затем повторите
процедуру стыковки.
Midland BT Remote - 39
RU
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di
sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sulle apparecchiature indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla
al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente
e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del
prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs. n.22/1997).
All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction manual of same, must not be thrown away into normal disposal bins but brought to specialized
waste disposal centres. Here, the various materials will be divided by characteristics and recycles, thus making an important contribution to environmental protection.
Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung dieses Symbol tragen, dürfen nicht in den normalen Mülltonnen entsorgt werden, sondern müssen an
gesonderten Sammelstellen abgegeben werden. Dort werden die Materialien entsprechend ihrer Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag zum Umweltschutz zu
liefern, wiederverwertet.
Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el embalaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados junto a los re
-
siduos urbanos normales sino que deben ser depositados en los centros de recogida especializados. En estos centros, los materiales se dividirán en base a sus características
y serán reciclados, para así poder contribuir de manera importante a la protección y conservación del medio ambiente.
Tous les articles présentant ce symbole sur le corps, l’emballage ou le manuel d’utilisation de celui-ci ne doivent pas être jetés dans des poubelles normales mais être
amenés dans des centres de traitement spécialisés. Là, les différents matériaux seront séparés par caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de contribuer à la protection
de l’environnement.
Todos os artigos que apresentem este símbolo no seu corpo, embalagem ou manual de instruções, não devem ser eliminados juntamente com o lixo normal mas sim
conduzidos para contentores de eliminação de resíduos especializados. Aqui, os diversos materiais serão divididos por características e reciclados, realizando assim uma
importante contribuição para a protecção ambiental.
Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία ή το εγχειρίδιο χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται στους κοινούς
κάδους απορριμάτων αλλά να προσκομίζονται στα ειδικά κέντρα αποκομιδής. Εκεί, τα διάφορα υλικά θα πρέπει να διαχωρίζονται ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τα
ανακυκλούμενα υκλικά, συμμετέχοντας έτσι ουσιαστικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
Alle artikels die dit symbool weergeven op de behuizing, verpakking of instructiehandleiding ervan, mogen niet weggegooid worden in normale vuilnisemmers maar
moeten naar speciale afvalverwerkingscentra gebracht worden. Hier worden de verschillende materialen verdeeld volgens eigenschappen en recyclage waardoor een
belangrijke bijdrage aan de milieubescherming wordt geleverd.
Kaikki tuotteet, joissa on tämä merkintä tuotteessa itsessään, sen pakkauksessa tai käyttöoppaassa, tulee hävittää ainoastaan tarkoitukseen varatuissa kierrätyskeskuksis
-
sa. Siellä eri materiaalit erotellaan ominaisuuksiensa ja kierrätystapansa mukaan, millä on tärkeä merkitys ympäristönsuojelussa.
EC Certificate of Conformity
(to EC Directive 99/5 -2004/108- 2006/95/EC)
DO:
Rev:
7.1.4.4
5
Authorised on: 02/02/2010
By : S. Peterlini
Signature
DECLARATION OF CONFORMITY N° 2012032102 Rev 1
Manufacturer: C.T.E. International S.r.l.
Address: Via Sevardi 7 – ZONA INDUSTRIALE MANCASALE – 42124 REGGIO EMILIA
Products Name:
BT REMOTE
Product Type: WIRELESS REMOTE SYSTEM
Brand : MIDLAND
The product described above is in conformity with the following Specifications based on sample testing:
Item of
Standard Title Edition
or date of
99/05/CE
issue
Audio, video and similar electronic apparatus - Safety requirements
3.1a EN 60065 :2002
2011
+ A2:2010 +
A12 :2011
Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);
3.1b EN 301 489-1
Electromagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and
V.1.8.1
services; Part 1: Common technical requirements
Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);
3.1b EN 301 489-17
Electromagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment; Part
V.2.1.1
17: Specific conditions for Broadband Data Transmission Systems
Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);
Wideband transmission systems; Data transmission equipment operating
3.2 EN 300 328
in the 2,4 GHz ISM band and using wide band modulation techniques;
V1.7.1
Harmonized EN covering essential requirements under article 3.2 of the
R&TTE Directive
Supplementary information to the conformity assessment result on which the declaration is based:
Conformity assessment procedures are referred to art. 10(4) linked with Annex III of Directive 1999/5/ec.
The test sample fullfils the requirements specified above, on the basis of test result and their evaluation.
The product herewith complies with the essential requirements of EC Directive 99/05/EC, 2004/108/EC and
following implements and modifications, 2006/95/EC and following implements and modifications, 93/97/EC.
Reference to any marking or other indication (e.g. on the product) is exhibited in attachment to this
declaration.
Reggio Emilia, 21/03/2012
CTE International srl
Quality Assurance Manager
Peterlini Stefano
This document is owned by Cte International srl. It is forbiddeen to reproduce or diffuse it without the authorisation of the Quality
Assurance Manager of CTE International srl.