Maxwell MW-3016 W: РУССКИЙ
РУССКИЙ: Maxwell MW-3016 W
РУССКИЙ
ПАРОВОЙ УТЮГ MW-3016
• При наполнении резервуара водой всегда
вынимайте вилку сетевого шнура из розетки.
Описание
• Крышка заливочного отверстия должна
1. Сопло разбрызгивателя воды
быть закрыта во время глажения.
2. Крышка заливочного отверстия
• Запрещается заливать в резервуар для
3. Регулятор постоянной подачи пара
воды ароматизирующие жидкости, уксус,
4. Кнопка режима самоочистки
раствор крахмала, реагенты для удаления
5. Клавиша разбрызгивателя воды
накипи, химические вещества и т.д.
6. Клавиша дополнительной подачи пара
• Избегайте контакта открытых участков
7. Индикатор включения/выключения нагре-
кожи с горячими поверхностями утюга или
вательного элемента
выходящим паром, чтобы избежать ожо-
8. Ручка
гов.
9. Защита сетевого шнура
• Следите, чтобы сетевой шнур не находил-
10. Регулятор температуры
ся на гладильной доске и не касался горя-
11. Основание утюга
чих поверхностей.
12. Резервуар для воды
• Перед отключением/подключением утю-
13. Указатель максимального уровня воды
га к электрической сети установите регу-
«MAX»
лятор температуры в положение «MIN
», а
14. Подошва утюга
регулятор постоянной подачи пара в по-
15. Мерный стаканчик
ложение « » (постоянная подача пара
выключена).
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Всегда отключайте утюг от сети, если вы
Перед эксплуатацией внимательно ознакомь-
им не пользуетесь.
тесь с инструкцией по эксплуатации и сохра-
• При отключении утюга от электрической
ните ее для использования в качестве спра-
сети всегда держитесь за сетевую вилку,
вочного материала.
никогда не тяните за сетевой шнур.
• Перед включением убедитесь, что напря-
• Во избежание поражения электрическим
жение в электросети соответствует рабо-
током не погружайте утюг в воду или в лю-
чему напряжению утюга.
бые другие жидкости.
• Сетевой шнур снабжен «евровилкой»;
• Перед тем как убрать утюг, дайте ему пол-
включайте ее в розетку, имеющую надеж-
ностью остыть и слейте остатки воды.
ный контакт заземления.
• Сливайте воду только после отключения
• Во избежание риска возникновения по-
утюга от сети.
жара не используйте переходники при
• Не пользуйтесь утюгом после его падения,
подключении устройства к электрической
а также при наличии видимых поврежде-
розетке.
ний или в случае протекания.
• Во избежание перегрузки электрической
• Во избежание поражения электрическим
сети не включайте одновременно несколь-
током никогда не разбирайте утюг само-
ко устройств с большой потребляемой
стоятельно; при обнаружении неисправ-
мощностью.
ности обращайтесь только в авторизован-
• Не используйте утюг с поврежденной се-
ный (уполномоченный) сервисный центр.
тевой вилкой, поврежденным сетевым
• Не разрешайте детям использовать утюг в
шнуром, а также с любыми другими неис-
качестве игрушки.
правностями.
• Данное устройство не предназначено для
• Используйте утюг строго по назначению,
использования детьми и людьми с огра-
как описано в инструкции.
ниченными возможностями. В исключи-
• Ставьте утюг на ровную, устойчивую по-
тельных случаях лицо, отвечающее за без-
верхность, или пользуйтесь гладильной
опасность, должно дать соответствующие
доской.
и понятные инструкции о безопасном ис-
• Не оставляйте включенный утюг без при-
пользовании устройства и тех опасностях,
смотра.
которые могут возникать при его непра-
12
MW-3016.indd 12MW-3016.indd 12 05.10.2011 15:19:2705.10.2011 15:19:27
РУССКИЙ
вильном использовании. Не разрешайте
- Если во время глажения необходимо до-
им пользоваться утюгом без присмотра.
лить воду, то отключите утюг и извлеките
• Храните утюг в вертикальном положении
сетевую вилку из розетки.
в сухом, прохладном месте, недоступном
- После того как вы закончите гладить, вы-
для детей и людей с ограниченными воз-
ключите утюг, дождитесь его полного
можностями.
остывания, после чего откройте крышку
• Устройство предназначено только для до-
заливочного отверстия (2), переверните
машнего использования.
утюг и слейте остатки воды.
Перед первым использованием
Температура глажения
• Извлеките утюг из упаковки, при наличии
Перед началом эксплуатации протестируйте
защиты на подошве (14) удалите ее.
нагретый утюг на кусочке ткани, чтобы убе-
• Убедитесь, что напряжение в электриче-
диться в том, что подошва утюга (14) и резер-
ской сети соответствует рабочему напря-
вуар для воды (12) чистые.
жению утюга.
• Всегда перед глажением вещей смотрите
на ярлык изделия, где указана рекоменду-
Примечание:
емая температура глажения.
- При первом включении нагревательный
• Если ярлык с указаниями по глажению от-
элемент утюга обгорает, поэтому воз-
сутствует, но вы знаете тип материала, то
можно появление небольшого количества
для выбора температуры глажения поль-
дыма или постороннего запаха, это нор-
зуйтесь следующей таблицей.
мальное явление.
Обозначения Тип ткани (температура)
Выбор воды
Синтетика, нейлон, акрил,
Для наполнения резервуара используйте
•
полиэстер (низкая температура)
обычную водопроводную воду.
Если вода жесткая, то рекомендуется сме-
Шелк, шерсть (средняя
••
шивать ее с дистиллированной водой в соот-
температура)
ношении 1:1, при очень жесткой воде смеши-
Хлопок, лен (высокая
вайте ее с дистиллированной водой в соотно-
•••
температура)
шении 1:2, чтобы предотвратить образование
накипи.
MAX Максимальная температура
Наполнение резервуара для воды
Прежде чем залить воду в утюг убедитесь, что
он отключен от сети.
• Таблица применима только для гладких
• Установите регулятор температуры (10) в
материалов. Если материал другого типа
положение «MIN», а регулятор постоянной
(гофрированный, рельефный и т.д.), то
подачи пара (3) в положение «
» (рис.1).
лучше всего его гладить при низкой тем-
•
Откройте крышку заливочного отверстия (2).
пературе.
• Используя мерный стаканчик (15) залей-
• Сначала отсортируйте вещи по темпе-
те воду в резервуар для воды (12), затем
ратуре глажения: синтетику к синтетике,
плотно закройте крышку (2) (рис.2).
шерсть к шерсти, хлопок к хлопку и т.д.
• Утюг нагревается быстрее, чем остывает.
Примечания:
Поэтому сначала рекомендуется гладить
- Не наливайте воду выше отметки «MAX»
вещи при низкой температуре (например,
(13).
синтетические ткани).
- Запрещается заливать в резервуар для
• После чего приступайте к глажению при
воды (12) ароматизированные жидкости,
более высоких температурах (шелк,
уксус, раствор крахмала, реагенты для уда-
шерсть). Изделия из хлопка и льна следует
ления накипи, химические вещества и т.д.
гладить в последнюю очередь.
13
MW-3016.indd 13MW-3016.indd 13 05.10.2011 15:19:2805.10.2011 15:19:28
РУССКИЙ
• Если в состав ткани входят смесовые во-
• Извлеките вилку сетевого шнура из розет-
локна, то необходимо установить темпе-
ки и дождитесь полного остывания утюга.
ратуру глажения самую низкую (например,
если изделие состоит из эластана и хлоп-
Паровое глажение
ка, то его следует гладить при температу-
Утюг снабжен противокапельным клапаном,
ре, подходящей для эластана «•»).
который закрывает подачу воды при слиш-
• Если вы не можете определить состав тка-
ком низкой температуре подошвы утюга, это
ни, то найдите на изделии место, которое
предотвращает появление капель из отвер-
не бросается в глаза при носке, и опытным
стий подошвы утюга (14). При нагревании и
путём выберите температуру глажения
остывании подошвы утюга вы услышите ха-
(всегда начинайте с самой низкой темпе-
рактерные щелчки открывания/закрывания
ратуры и постепенно повышайте её, пока
противокапельного клапана, что свидетель-
не добьётесь желаемого результата).
ствует о его нормальной работе.
• Вельветовые и другие ткани, которые бы-
• Поставьте утюг на основание (11).
стро начинают лосниться, следует гладить
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
строго в одном направлении (в направле-
• Убедитесь, что в резервуаре (12) достаточ-
нии ворса) с небольшим нажимом.
но воды.
• Чтобы избежать появления лоснящихся
• Поворотом регулятора (10) установите
пятен на синтетических и шелковых тканях,
требуемую температуру глажения: в зоне
их следует гладить с изнаночной стороны.
работы с паром (•••) или «MAX», при этом
загорится индикатор (7).
Установка температуры глажения
• Когда температура подошвы утюга (14) до-
• Установите утюг в вертикальное положе-
стигнет заданной, индикатор (7) погаснет,
ние.
можно приступать к глажению.
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Регулятором постоянной подачи пара (3)
• Поворотом регулятора (10) установите
установите необходимую интенсивность
требуемую температуру глажения: «•»,
парообразования, пар начнет выходить из
«••», «•••» или «MAX», в зависимости от
отверстий подошвы утюга (14).
типа ткани, при этом загорится индикатор
(7) (рис.3).
• После использования утюга установите
• Когда температура подошвы утюга (14) до-
регулятор температуры (10) в положение
стигнет установленной температуры, ин-
«MIN», а регулятор постоянной подачи
дикатор (7) погаснет, можно приступать к
пара (3) в положение «
» (подача пара
глажению.
выключена).
• Извлеките вилку сетевого шнура из розет-
Сухое глажение
ки и дождитесь полного остывания утюга.
• Поставьте утюг на основание (11).
• Регулятор постоянной подачи пара (3)
ВНИМАНИЕ!
установите в положение «
».
Если во время работы не происходит подача
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
пара, проверьте правильность положения ре-
• Поворотом регулятора (10) установите тре-
гулятора подачи пара (3) и убедитесь в нали-
буемую температуру глажения: «•», «••»,
чии воды в резервуаре.
«•••» или «MAX», в зависимости от типа
ткани, при этом загорится индикатор (7).
Дополнительная подача пара
• Когда температура подошвы утюга до-
Функция дополнительной подачи пара полез-
стигнет установленной температуры, ин-
на при разглаживании складок и может быть
дикатор (7) погаснет, можно приступать к
использована только при высокотемператур-
глажению.
ном режиме глажения (Регулятор температу-
• После использования утюга установите
ры (10) в положении «•••» или «MAX») (рис.4)
регулятор температуры (10) в положение
При нажатии клавиши подачи пара (6) из по-
«MIN».
дошвы утюга будет выходить пар.
14
MW-3016.indd 14MW-3016.indd 14 05.10.2011 15:19:2805.10.2011 15:19:28
РУССКИЙ
Примечание:
• Когда подошва утюга (14) нагреется до
- Во избежание вытекания воды из паровых
установленной температуры, а индикатор
отверстий нажимайте кнопку дополни-
(7) погаснет, можно проводить очистку па-
тельной подачи пара (6) с интервалом в
ровой камеры.
4-5 секунд.
• Извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
• Расположите утюг горизонтально над ра-
Вертикальное отпаривание
ковиной, нажмите кнопку режима само-
Функция вертикального отпаривания может
очистки (4) (рис.7).
быть использована только при высокотемпе-
• Кипящая вода и пар вместе с накипью бу-
ратурном режиме глажения (регулятор тем-
дут выбрасываться из отверстий подошвы
пературы (10) в положении «MAX»).
утюга (14).
Держите утюг вертикально на расстоянии 15 -
• Слегка покачивайте утюг вперед назад,
30 см от одежды и нажимайте кнопку подачи
пока вся вода не выйдет из резервуара
пара (6) с интервалом в 4 -5 секунд, пар будет
(12).
интенсивно выходить из отверстий подошвы
• Поставьте утюг на основание (11) и дайте
утюга (14) (рис.5).
ему полностью остыть.
• Когда подошва утюга (14) полностью осты-
Важная информация
нет, протрите ее кусочком сухой ткани.
• Не рекомендуется выполнять вертикаль-
• Прежде чем убрать утюг на хранение, убе-
ное отпаривание синтетических тканей.
дитесь, что в резервуаре (12) нет воды, а
• При отпаривании не прикасайтесь подо-
подошва утюга (14) сухая.
швой утюга к материалу, чтобы избежать
его оплавления.
Уход и чистка
• Никогда не отпаривайте одежду, одетую
• Прежде чем чистить утюг убедитесь, что он
на человека, т.к. температура выходящего
отключен от сети и уже остыл.
пара очень высокая, пользуйтесь плечика-
• Протирайте корпус утюга слегка влажной
ми или вешалкой.
тканью, после этого протрите его насухо.
• Отложения на подошве утюга могут быть
Разбрызгиватель воды
удалены тканью, смоченной в водно-ук-
• Вы можете увлажнить ткань, нажав не-
сусном растворе.
сколько раз на кнопку разбрызгивателя (5)
• После удаления отложений отполируйте
(рис.6).
поверхность подошвы сухой тканью.
• Убедитесь, что в резервуаре (12) достаточ-
• Не используйте для чистки подошвы и кор-
но воды.
пуса утюга абразивные чистящие сред-
ства.
Очистка паровой камеры
• Избегайте контакта подошвы утюга с
Для увеличения срока службы утюга рекомен-
острыми металлическими предметами.
дуется регулярно выполнять очистку паровой
камеры, особенно в регионах с «жесткой» во-
Хранение
допроводной водой.
• Установите регулятор температуры (10) в
• Установите регулятор постоянной подачи
положение «MIN», а регулятор постоянной
пара (3) в положение «
» (подача пара
подачи пара (3) - в положение « » (по-
выключена).
дача пара выключена).
• Наполните резервуар (12) водой до отмет-
• Извлеките вилку сетевого шнура из ро-
ки «MAX» (13).
зетки.
• Поставьте утюг на основание (11).
• Откройте крышку заливочного отверстия
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
(2), переверните утюг и слейте оставшую-
• Поворотом регулятора (10) установите
ся воду из резервуара для воды (12). За-
максимальную температуру нагрева по-
кройте крышку (2).
дошвы утюга «MAX», при этом загорится
• Поставьте утюг вертикально и дайте ему
индикатор (7).
полностью остыть.
15
MW-3016.indd 15MW-3016.indd 15 05.10.2011 15:19:2805.10.2011 15:19:28
РУССКИЙ
• Сверните сетевой шнур утюга (рис.8).
Производитель оставляет за собой право из-
• Храните утюг в вертикальном положении
менять характеристики устройства без предва-
в сухом, прохладном месте, недоступном
рительного уведомления.
для детей и людей с ограниченными воз-
можностями.
Данное изделие соответствует всем
требованиям европейских и россий-
Комплект поставки
ских стандартов безопасности и гиги-
Утюг – 1 шт.
ены.
Мерный стаканчик – 1 шт.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИ-
Технические характеристики
ТЕД РЕСПУБЛИКА КИПР
электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413, Ни-
Потребляемая максимальная мощность:
косия.
1800-2200 Вт
Сделано в Китае.
Срок службы утюга - 3 года
16
MW-3016.indd 16MW-3016.indd 16 05.10.2011 15:19:2805.10.2011 15:19:28
ҚАЗАҚ
ҮТІК MW-3016
•
Күйікке шалдығуды болдырмау үшін терінің ашық
жерлерінің үтіктің ыстық беттерімен немесе
Сипаттамасы
шығып жатқан бумен түйісуін болдырмаңыз.
1.
Су бүріккішінің шүмегі
•
Үтіктейтін тақтаның жиегінен желілік баудың
2.
Құятын саңылаудың қақпағы
салбырамауын, ыстық беттерге тимеуін
3.
Тұрақты бу берудің реттегіші
бақылаңыз.
4.
Өздігімен тазалану режимінің батырмасы
•
Үтікті электр желісіне қосу/ажырату алдында
5.
Су бүріккішінің батырмасы
температура реттегішін «MIN» күйіне, ал тұрақты
6.
Қосымша бу беру батырмасы
бу беру реттегішін « » (бу беру сөндірілген)
7.
Қыздырғыш элементтің іске қосылу/сөну
күйіне белгілеңіз.
көрсеткіші
•
Егер үтікті пайдаланбасаңыз, оны əрқашан
8.
Сабы
желіден ажыратыңыз.
9.
Желілік баудың қорғанысы
•
Үтікті электр желісінен сөндірген кезде əрқашан
10.
Температура реттегіші
желілік айыр тетіктен ұстаңыз, ешқашан желілік
11.
Үтіктің негізі
баудан тартпаңыз.
12.
Суға арналған сауыт
•
Электр тоғы соққысын болдырмау үшін, үтікті
13.
Судың максималды деңгейінің көрсеткіші
суға немесе кез-келген басқа сұйықтыққа
«MAX»
батырмаңыз.
14.
Үтіктің табаны
•
Үтікті жинап қоюға дейін судың қалдығын төгіңіз
15.
Өлшейтін стаканша
жəне оған толық салқындауға уақыт беріңіз.
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
•
Үтікті желіден ажыратқаннан кейін ғана суды
Пайдалану алдында нұсқаулықты зейін қойып оқып
төгіңіз.
шығыңыз жəне келешекте анықтамалық материал
•
Үтік құлағаннан кейін, көзге көрінетін бұзылулар
ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
болғанда немесе судың ағуы жағдайында оны
•
Қосу алдында, желідегі кернеу үтіктің жұмыс
пайдаланбаңыз.
кернеуіне сəйкес келуіне көз жеткізіңіз.
•
Электр тоғы соққысын болдырмау үшін үтікті
•
Желілік бау «евроайыртетікпен» жабдықталған;
өздігімен ашпаңыз, ақаулықты тапқан кезде
оны сенімді жерлендіргіш түйіспесі бар ашалыққа
тел туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету
қосыңыз.
орталығына хабарласыңыз.
•
Аспапты электр ашалығына қосу кезінде,
•
Үтікті балаларға ойыншық ретінде пайдалануға
өрттің пайда болу тəуекелін болдырмау үшін
рұқсат етпеңіз.
ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
•
Үтікті балалардың жəне мүмкіндіктері шектеулі
•
Электр желісінің артық жүктелуін болдырмау
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
үшін, үлкен қуатты тұтынатын бірнеше аспапты
Оларға құрылғыны қараусыз пайдалануға рұқсат
бір уақытта қоспаңыз.
етпеңіз.
•
Үтікті зақымдалған желілік айыр тетікпен,
•
Берілген құрылғы балалардың немесе
желілік баумен, сонымен қатар кез-келген басқа
мүмкіндікдері шектеулі адамдардың қолдануына,
ақаулықпен пайдаланбаңыз.
егер оларға құрылғыны қауіпсіз пайдалану жəне
•
Үтікті нұсқаулықта көзделген мақсаттарда ғана
олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен
пайдаланыңыз.
оны дұрыс пайдаланбаған кездегі пайда
•
Үтікті жазық тұрақты бетке қойыңыз немесе
бола алатын қауіптер туралы оларға түсінікті
үтіктеу тақтасында пайдаланыңыз.
нұсқаулықтар берілген болмаса арналмаған.
•
Қосылған үтікті қараусыз қалдырмаңыз.
•
Үтікті тік күйінде құрғақ, салқын, балалардың
•
Сауытты суға толтырған кезде, əрқашан
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
айыртетікті ашалықтан ажыратыңыз.
•
Үтік тек үйде пайдалануға ғана арналған.
•
Суды толтыруға арналған саңылау үтіктеу
уақытында жабық болуы керек.
Алғашқы пайдалану алдында
•
Суға арналған сауытқа хош иісті сұйықтықтарды,
•
Үтікті қабынан шығарыңыз, табанында (14)
сірке суды, крахмал ерітіндісін, қақты жоюға
қорғаныс болған кезде оны алып тастаңыз.
арналған реагенттерді, химиялық заттарды жəне
•
Желідегі кернеудің үтіктің жұмыс кернеуіне
т.с.с.-ларды құюға тыйым салынады.
сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
17
MW-3016.indd 17MW-3016.indd 17 05.10.2011 15:19:2805.10.2011 15:19:28
ҚАЗАҚ
Ескерту
Белгілеулер Матаның түрі (температура)
Бірінші қосқан кезде үтіктің қыздыратын
Синтетика, нейлон, акрил, полиэстер
элементі күйеді, сондықтан аз көлемдегі
•
(төмен температура)
түтіннің немесе бөтен иістің пайда болуы –
бұл қалыпты құбылыс.
••
Жібек/жүн (орташа температура)
Суды таңдау
•••
Мақта/зығыр (жоғары температура)
Сауытты толтыру үшін құбырдағы суды пайдалануға
MAX
Максималды температура
болады.
Егер құбырдағы су қатты болса, оны 1:1 қатынасында
•
Кесте тек біртегіс маталарға қолданылады. Егер
дистильденген сумен араластыру ұсынылады, өте
мата басқа түрлі болса (бүктелген, бедерлі жəне
қатты су болған жағдайда оны 1:2 қатынасында
т.с.с.), онда оны төмен температурада үтіктеген
дистильденген сумен араластырыңыз немесе тек
дұрыс болады.
дистильденген суды пайдалаңыз.
•
Əуелі заттарды үтіктеу темперетурасы бойынша
сұрыптаңыз: синтетиканы – синтетикаға, жүнді -
Суға арналған сауытты толтыру
жүнге, мақтаны – мақтаға жəне т.с.с.
Суды үтікке құю алдында, оның желіден
•
Үтік салқындауға қарағанда тезірек қызады.
ажыратылғанына көз жеткізіңіз.
Сондықтан əуелі төмен температура кезінде
•
Температура реттегішін (10) «MIN» күйіне, ал
үтіктеу ұсынылады (мысалы, синтетикалық
тұрақты бу беру реттегішін (3) « » күйіне
маталар).
орнатыңыз (сур.1).
•
Содан кейін анағұрлым жоғары температура
•
Құю саңылауының қақпағын (2) ашыңыз.
кезіндегі үтіктеуге көшіңіз (жібек, жүн). Мақтадан
•
Өлшейтін стаканшаны (15) пайдаланып, суды
немесе зығырдан жасалған заттарды соңында
құйыңыз, қақпақты (2) тығыз жабыңыз (сур.2).
үтіктеңіз.
•
Егер матаның құрамына аралас талшықтар
Ескерту:
енсе, онда ең төмен температураны белгілеу
- Суды MAX белгісінен (13) жоғары толтырмаңыз.
қажет (мысалы, егер бұйым полиэстерден жəне
- Суға арналған сауытқа (12) хош иісті
мақтадан құралса, онда оны полиэстерге сəйкес
сұйықтықтарды, сірке суды, крахмал ерітіндісін,
температурада үтіктеу қажет «•»).
қақты жоюға арналған реагенттерді, химиялық
•
Егер сіз матаның құрамын анықтай алмасаңыз,
заттарды жəне т.с.с.-ларды құюға тыйым
онда бұйымды киген кезде көрінбейтін
салынады.
жерді табыңыз, жəне тəжірибелік жолмен
- Егер үтіктеу кезінде суды толтыру қажет
температураны таңдаңыз (əрқашан ең төменгі
болса, онда үтікті сөндіріңіз жəне желілік айыр
температурадан бастаңыз жəне оны қажетті
тетікті ашалықтан ажыратыңыз жəне суды
нəтижеге жеткенге дейін біртіндеп көтеріңіз.).
құйыңыз.
•
Тез сетінейтін шибарқыт жəне басқа да
- Үтіктеп болғаннан кейін үтікті сөндіріңіз, оның
маталарды тек бір бағытта сəл ғана басып (түктің
толық салқындауын күтіңіз, одан кейін құятын
бағытымен) үтіктеу керек.
саңылаудың қақпағын (2) ашыңыз, үтікті
•
Синтетикалық жəне жібек маталардағы
төңкеріңіз жəне қалған суды төгіңіз.
сетінейтін дақтардың пайда болуын болдырмау
үшін, оларды ішкі жағынан үтіктеңіз.
Үтіктеу температурасы
Қолдану алдында, үтіктің табаны (14) жəне суға
Үтіктеу температурасын белгілеу
арналған сауыт (12) таза екеніне көз жеткізу үшін
•
Үтікті тік күйде орнатыңыз.
қызған үтікті матаның кішкентай бөлігінде тексеріңіз.
•
Желілік баудың айыр тетігін ашалыққа қосыңыз.
•
Əрқашан үтіктеу алдында үтіктеудің ұсынылған
•
Реттегішті (10) бұрап, қажетті үтіктеу
температурасы көрсетілген бұйымның
температурасын матаның түріне байланысты
жапсырмасын қараңыз.
белгілеңіз: «•», «••», «•••» немесе «MAX», сол
•
Егер үтіктеу бойынша нұсқаулары бар жапсырма
кезде көрсеткіш (7) жанады (сур.7.).
болмаса, бірақ сіз матаның түрін білсеңіз, онда
•
Үтік табанының (14) температурасы белгіленген
үтіктеу температурасын таңдау үшін кестеге
температураға жеткенде, көрсеткіш (7) сөнеді,
қараңыз.
үтіктеуге кірісуге болады.
18
MW-3016.indd 18MW-3016.indd 18 05.10.2011 15:19:2805.10.2011 15:19:28
ҚАЗАҚ
Құрғақ үтіктеу
Қосымша бу беру
•
Үтікті негізге (11) орнатыңыз.
Бу беру қызметі қыртыстарды үтіктеген кезде
•
Тұрақты бу беру реттегішін (3) « » күйіне
пайдалы жəне үтіктеудің жоғары температуралы
белгілеңіз.
режимінде ғана қолданыла алады (температура
•
Желілік баудың айыр тетігін ашалыққа қосыңыз.
реттегіші (10) «•••» немесе «МАХ» күйінде) (сур.4).
•
Реттегішті (10) бұрап, қажетті үтіктеу
Бу беру батырмасын (6) басқанда бу үтік табанынан
температурасын матаның түріне байланысты
шыға бастайды.
белгілеңіз: «•», «••», «•••» немесе «MAX», сол
кезде көрсеткіш (7) жанады.
Ескерту:
•
Үтік табанының температурасы белгіленген
- Судың бу саңылауларынан ағуын болдырмау
температураға жеткенде, көрсеткіш (7) сөнеді,
үшін қосымша бу беру батырмасын (6) 4-5
үтіктеуге кірісуге болады.
секунд аралығымен басыңыз.
•
Үтікті пайдаланып болғаннан кейін температура
реттегішін (10) «MIN» күйіне орнатыңыз.
Тік ылғалдау
•
Желілік баудың айыр тетігін ашалықтан
Тік ылғалдау қызметі тек жоғары температуралы
ажыратыңыз жəне үтіктің толық салқындауын
үтіктеу режимінде ғана қолданыла алады
күтіңіз.
(температура реттегіші (10) «МАХ» күйінде).
Үтікті киімнен 15-30 см қашықтықта тік ұстаңыз
Бумен үтіктеу
жəне қосымша бу беру батырмасын (6) 4-5 секунд
Үтік үтік табанының төмен температурасы
аралығымен басыңыз, бу үтік табанынан (14) шыға
кезіндегі судың берілуін жабатын тамшыға қарсы
бастайды (сур.5).
клапанмен жабдықталған, бұл үтік табанының (14)
саңылауларынан тамшылардың пайда болуын
Қажетті ақпарат
болдырмайды. Үтік табанының қызуы жəне
•
Синтетикалық маталарды тік ылғалдау
салқындауы кезінде, сіз тамшыға қарсы клапанның
ұсынылмайды.
ашылуына/жабылуына тəн шыртылдарды естисіз,
•
Ылғалдау кезінде матаның еруін болдырмау
ол оның қалыпты жұмыс істеуін куəландырады.
үшін үтіктің табанын оған тигізбеңіз.
•
Үтікті негізіне (11) қойыңыз.
•
Ешқашан адамға киілген киімді ылғалдамаңыз,
•
Желілік баудың айыртетігін ашалыққа салыңыз.
себебі шығатын будың температурасы өте
•
Сауытта (12) су жеткілікті екеніне көз жеткізіңіз
жоғары, иықшаларды немесе киім ілгішті
•
Реттегішті (10) бұрап, қажетті үтіктеу
пайдаланыңыз.
температурасын белгілеңіз: бумен жұмыс істеу
аймағында, «•••» немесе «MAX», сол кезде
Су бүріккіш
көрсеткіш (7) жанады.
•
Сіз бүріккіштің (5) батырмасына бірнеше рет
•
Үтік табанының (14) температурасы белгіленген
басып, матаны ылғалдай аласыз (сур.6).
температураға жеткенде, көрсеткіш (7) сөнеді,
•
Сауытта (12) жеткілікті су бар екеніне көз
үтіктеуге кірісуге болады.
жеткізіңіз.
•
Тұрақты бу беру реттегішімен (3) қажетті бу түзу
қарқындылығын белгілеңіз, бу үтік табанының
Бу камерасын тазалау
(14) саңылауларынан шыға бастайды.
Үтіктің қызмет ету мерзімін ұзарту үшін бу
•
Үтікті пайдаланып болғаннан кейін температура
камерасын тазартуды, əсіресе «қатты» құбыр суы
реттегішін (10) «MIN» күйіне, ал тұрақты бу беру
бар аймақтарда тұрақты орындау ұсынылады.
реттегішін (3) « » (бу беру сөндірілген) күйіне
•
Тұрақты бу реттегішін (3) « » (бу беру
орнатыңыз.
сөндірілген) күйіне орнатыңыз.
•
Желілік баудың айыр тетігін ашалықтан
•
Сауытты (12) «MAX» белігісіне (13) дейін суға
ажыратыңыз жəне үтіктің толық салқындауын
күтіңіз.
толтырыңыз.
•
Үтікті негізіне (11) қойыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
•
Желілік баудың айыр тетігін ашалыққа қосыңыз.
Егер жұмыс істеу уақытында тұрақты бу беру
•
Реттегішті (10) бұрап, үтік табаны қызуының
болмаса, бу беру реттегіші (3) күйінің дұрыстығын
максималды температурасын белгілеңіз «MAX»,
жəне сауытта судың болуын тексеріңіз.
сол кезде көрсеткіш (7) жанады.
19
MW-3016.indd 19MW-3016.indd 19 05.10.2011 15:19:2805.10.2011 15:19:28
ҚАЗАҚ
•
Үтік табанының (14) температурасы белгіленген
•
Желілік баудың айыр тетігін ашалықтан
температураға жеткенде, көрсеткіш (7) сөнеді, бу
ажыратыңыз.
камерасын тазалауды жүргізуге болады.
•
Құятын саңылаудың қақпағын (2) ашыңыз, үтікті
•
Желілік баудың айыр тетігін ашалықтан
төңкеріңіз жəне қалған суды суға арналған
ажыратыңыз.
сауыттан (12) төгіңіз. Қақпақты жабыңыз (2).
•
Үтікті қол жуғыштың үстіне көлденең орнатыңыз
•
Үтікті тік қойыңыз жəне оған толық салқындауға
жəне өздігімен тазалану режимінің батырмасын
уақыт беріңіз.
(4) басыңыз (сур.7).
•
Үтіктің желілік бауын ораңыз (сур.8).
•
Қайнаған су мен бу қақпен бірге үтіктің табаны
•
Үтікті тік күйінде құрғақ салқын, балалардың қолы
(14) саңылауларынан шыға бастайды.
жетпейтін жерде сақтаңыз.
•
Үтікті алға-артқа сауыттағы (12) бүкіл су шығып
болғанға дейін сəл ғана шайқаңыз.
Жеткізілім жинағы
•
Үтікті негізіне (11) қойыңыз жəн оған толық
Үтік – 1 дн.
салқындауға уақыт беріңіз.
Өлшейтін стаканша – 1 дн.
•
Үтіктің табаны (14) толық салқындағанан кезде,
оны құрғақ матамен сүртіңіз.
Техникалық сипаттамалары
•
Үтікті сақтауға қойғанға дейін, сауытта (12) су жоқ
Қоректендіру кернеуі: 220-240 В ~ 50 Гц
екеніне, ал үтік табаны (14) құрғақ екеніне көз
Тұтынатын максималды қуаты: 1800-2200 Вт
жеткізіңіз.
Аспаптың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Күтімі мен тазарту
•
Үтікті тазартқанға дейін оның желіден
Өндіруші құрылғылардың сипаттамаларын
ажыратылғанына жəне салқындағанына көз
алдын – ала хабарлаусыз өзгерту құқығын
жеткізіңіз.
сақтайды
•
Үтіктің корпусын сəл ғана ылғалды матамен
сүртіңіз, одан кейін құрғатып сүртіңіз.
Гарантиялық мiндеттiлiгi
•
Үтік табанындағы шөгінділер сірке-сулы
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
ерітіндіде ылғалдандырылған матамен жойылуы
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi.
мүмкін.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған
•
Шөгінділер жойылғаннан кейін табанның бетін
жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
құрғақ матамен жылтыратыңыз.
қажет.
•
Табанын жəне корпусын тазалау үшін қажайтын
тазалағыш заттарды пайдаланбаңыз.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес
•
Үтік табанының өткір металл заттармен түйісуіне
келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC
жол бермеңіз.
Дерективаның ережелерiне енгiзiлген
Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23
Сақтау
EEC)
•
Температура реттегішін сағат тіліне қарсы (10)
«MIN» күйіне дейін, ал тұрақты бу реттегішін (3)
« » (бу беру сөндірілген) күйіне бұрыңыз.
20
MW-3016.indd 20MW-3016.indd 20 05.10.2011 15:19:2805.10.2011 15:19:28
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
FIER DE CĂLCAT MW-3016
îndepărtarea depunerilor de calcar, substanţe
chimice, etc.
Descriere
• Evitaţi contactul pielii cu suprafeţele fi erbinţi
1. Duză de pulverizare a apei
ale fi erului de călcat sau aburii acestuia pentru
2. Capac al orificiului pentru umplere
a evita riscul de apariţie a arsurilor.
3. Regulator de livrare continuă a aburilor
• Urmăriţi ca cablul electric să nu afl ă pe masa
4. Buton regimului de autocurăţare
de călcat şi să nu contacteze cu suprafeţe fi er-
5. Buton de stropire cu apă
binţi.
6. Buton de livrare suplimentară a aburilor
• Înainte de deconectarea/conectarea fi erului de
7. Indicator de conectare/deconectare a
călcat la reţeaua electrică, setaţi regulatorul de
elementului încălzitor
temperatură în poziţia «MIN
», », iar regulatorul
8. Mâner
de livrare continuă a aburilor în poziţia
« »
9. Cablu electric protejat
(livrarea continuă a aburilor este deconectată).
10. Regulator de temperatură
• Întotdeauna deconectaţi fi erul de călcat de la
11. Bază fierului de călcat
reţea atunci cînd nu-l utilizaţi.
12. Rezervor pentru apă
• Deconectând fi erul de călcat de la reţeaua
13. Indicator al nivelului maxim de apă «MAX»
electrică nu trageţi de cablu ci apucaţi de fi şă.
14. Talpa fierului de călcat
• Pentru a evita riscul electrocutării nu scufun-
15. Pahar cotat
daţi fi erul de călcat în apă sau în alte lichide.
• Înainte de a stoca fi erul de călcat, vărsaţi apa
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
care a rămas şi lăsaţi-l să se răcească complet.
Înainte de exploatare citiţi cu atenţie instrucţiune
• Vărsaţi apa din rezervor doar după deconecta-
de exploatare şi păstraţi-o pentru utilizare
rea fi erului de călcat de la reţea.
ulterioară în calitate de material de referinţă.
• Nu utilizaţi fi erul de călcat dacă acesta a căzut,
• Înainte de conectare asiguraţi-vă că tensiunea
în caz de deteriorări vizibile sau dacă observaţi
din reţea electrică corespunde cu tensiunea de
scurgeri.
lucru a fi erului de călcat.
• Pentru a evita riscul electrocutării, niciodată nu
• Cablul electric este dotat cu fi şă de tip „euro”;
demontaţi fi erul de călcat; dacă aţi depistat ca-
conectaţi aparatul la priză cu contact sigur cu
reva defecte, adresaţi-vă la un centru autorizat
pământul.
de service.
• Pentru a evita riscul de apariţie a incendiului
• Nu permiteţi copiilor să folosească dispozitivul
nu utilizaţi maşon de reducţie la conectarea
în calitate de jucarie.
dispozitivului la priza electrică.
• Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru
• Pentru a evita supraîncărcarea reţelei electrice
a fi utilizat de către copii şi persoane cu diza-
nu conectaţi concomitent mai multe aparate
bilităţi. Aceştia pot utiliza dispozitivul doar în
electrice cu o putere mare de consum.
cazuri excepţionalel în care persoana respon-
• Nu folosiţi fi erul de călcat dacă observaţi dete-
sabilă pentru siguranţa acestora le-a explicat
riorări ale fi şei, ale cablului de alimentare sau
instrucţiunile corespunzătoare de utilizare a
orice alte defecte.
dispozitivului şi pericolele legate de utilizarea
• Utilizaţi fi erul de călcat doar conform destinaţi-
necorespunzatoare a acestuia. Nu le permiteţi
acestora să utilizeze dispozitivul fără suprave-
ei, cum este descris în instrucţiune.
ghere.
• Plasaţi fi erul de călcat pe o suprafaţă dreaptă
• Păstraţi fi erul de călcat în poziţie verticală într-
şi stabilă sau folosiţi cu masa de călcat.
un loc uscat şi răcoros, inaccesibil pentru copii
• Nu lăsaţi fi erul de călcat conectat nesuprave-
şi persoane cu dizabilităţi.
gheat.
• Dispozitivul este destinat doar pentru uz în
• Întotdeauna deconectaţi fi erul de călcat de la
condiţii casnice.
reţea atunci când umpleţi rezervorul cu apă.
• Capacul orifi ciul de umplere cu apă trebuie să
Înainte de prima utilizare
fi e închis în timpul calcatului.
• Scoateţi fi erul de călcat din ambalaj, dacă pe
• Nu turnaţi în rezervorul pentru apă lichide aro-
talpa fi erului de călcat (14) este pusă protecţia,
matice, oţet, soluţie de amidon, reactive pentru
înlăturaţi-o.
21
MW-3016.indd 21MW-3016.indd 21 05.10.2011 15:19:2805.10.2011 15:19:28
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
• Asiguraţi-vă că tensiunea din reţea electrică
• Întotdeauna, înainte de călcare, uitaţi-vă pe
corespunde cu tensiunea de lucru a fi erului de
eticheta articolului pe care vreţi să-l călcaţi,
călcat.
acolo unde se indică temperatura de călcare
recomandată.
• Dacă eticheta cu indicaţii pentru călcare lip-
Remarcă:
seşte, însă Dvs. cunoaşteţi tipul de ţesătură,
- În timpul primei conectări elementul încălzitor
atunci pentru alegerea temperaturii de călcare
al fierului de călcat se pârleşte, de aceea este
utilizaţi tabelul următor.
posibilă apariţia unei cantităţi mici de fum sau
miros străin, este un fenomen normal.
Notarea Tipul ţesăturii (temperatura)
Alegerea apei
Sintetică, nailon, acril, poliester
•
Pentru umplerea rezervorului utilizaţi apă
(temperatură joasă)
obişnuită din sistemul de aprovizionare cu apă.
•• Mătase/lână (temperatură medie)
Dacă apă este dură, se recomandă amestecarea
ei cu apă distilată în proporţie de 1:1, dacă apa
••• Bumbac/in (temperatură înaltă)
este foarte dură, amestecaţi-o cu apă distilată
în proporţie de 1:2, pentru a preveni formarea
MAX Temperatură maximă
depunerilor de săruri.
Tabelul poate fi aplicat doar în cazul ţesăturilor
Umplerea rezervorului pentru apă
netede. Dacă ţesătura este de alt tip (gofrată,
Înainte de a turna apă în rezervorul fi erului de
reliefată, etc.), atunci se recomandă călcarea
călcat, asiguraţi-vă că el este deconectat de la
acesteia la temperaturi joase.
reţea electrică.
• Mai întâi sortaţi lucrurile după temperatura lor
• Setaţi regulatorul de temperatură (10)
în pozi-
de călcare: separaţi articolele din ţesături sin-
ţia «MIN», iar regulatorul de livrare continuă a
tetice, cele din lână, cele din bumbac, etc.
aburilor (3) în poziţia « » (des.1).
• Fierul de călcat se încălzeşte mai repede de-
• Deschideţi capacul orifi ciului pentru apă (2).
cât se răceşte. De aceea, se recomandă căl-
• Utilizînd paharul cotat (15) turnaţi apă în re-
carea în primul rând a lucrurile care se calcă la
zervorul (12), apoi închideţi bine capacul (2)
temperaturi joase (de exemplu cele din ţesături
(des.2).
sintetice).
• Apoi treceţi la călcarea la temperaturi mai ridi-
Remarcă:
cate (mătase, lână). Articolele din bumbac şi
- Nu turnaţi apă mai sus de marcajul «MAX»
din in călcaţi-le în ultimul rând.
(13).
• Dacă ţesătura este compusă din diferite tipuri
- Nu turnaţi în rezervorul pentru apă (12) lichide
de fi bre, temperatura trebuie setată la cel mai
aromatice, oţet, soluţie de amidon, reactive
jos nivel (de exemplu, dacă ţesătura constă din
pentru îndepărtarea depunerilor de calcar,
60% elastan şi 40% bumbac, atunci ea trebuie
substanţe chimice, etc.
călcată la temperatura potrivită pentru elastan
- Dacă în timpul călcării este nevoie de
«•»).
reumplerea rezervorului cu apă, deconectaţi
• Dacă nu puteţi determina tipul ţesăturii, găsiţi
fi erul de călcat şi scoateţi fi şa din priză.
o porţiune de articol care nu se vede în timpul
- După ce aţi fi nisat călcatul, deconectaţi fi erul
purtării şi găsiţi temperatura potrivită prin me-
de călcat, aşteptaţi până acesta se răceşte
toda încercărilor (începeţi, întotdeauna, de la
complet, apoi deschideţi capacul orifi ciului
cele mai joase temperaturi şi treptat măriţi-o,
pentru apă (2), răsturnaţi fi erul de călcat şi
până la obţinerea rezultatului dorit).
vărsaţi apa care a rămas.
• Ţesăturile din velvet (catifea) şi alte tipuri de
Temperatura de călcare
ţesătură care repede încep a luci, trebuie căl-
Înainte de începutul exploatării testaţi fi erul de
cate doar într-o singură direcţie (în direcţia de
călcat încălzit pe o bucată de ţesătură, pentru a vă
orientare a fi relor) cu o mică presiune.
asigura că talpa fi erului de călcat (14) şi rezervorul
•
Pentru a evita apariţia petelor lucitoare pe ţesă-
pentru apă (12) sunt curate.
turile sintetice şi din mătase, călcaţi-le pe dos.
22
MW-3016.indd 22MW-3016.indd 22 05.10.2011 15:19:2805.10.2011 15:19:28
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
Setarea temperaturii de călcare
aburului, în rezultat aburii vor începe să iasă
• Plasaţi fi erul de călcat în poziţia verticală.
prin orifi ciile din talpa fi erului de călcat (14).
• Introduceţi fi şa cablului electric în priză.
• După utilizarea fi erului de călcat setaţi regula-
• Rotind regulatorul (10) setaţi temperatura
torul de temperatură (10) în poziţia «MIN», iar
necesară pentru călcare: «•», «••», «•••» sau
regulatorul de livrare continuă a aburilor (3) în
«MAX», în dependenţă de tipul ţesăturii, se va
poziţia «
» (livrarea aburilor este deconecta-
conecta indicatorul (7) (des.3).
tă).
• Atunci când temperatura tălpii fi erului de călcat
• Extrageţi fi şa cablului electric din priză şi lăsaţi
(14) va atinge temperatura setată, indicatorul
fi erul de călcat să se răcească complet.
(7) se va deconecta şi puteţi începe călcatul.
ATENŢIE!
Călcarea uscată
Dacă în timpul lucrului nu are loc livrarea
• Plasaţi fi erul de călcat pe bază (11).
continuă a aburilor, verifi caţi dacă regulatorul de
• Plasaţi
regulatorul de livrare continuă a aburi-
temperatură (10) este setat în poziţie corectă şi
lor (3) în poziţia « ».
asiguraţi-vă în prezenţa apei în rezervor.
• Introduceţi fi şa cablului electric în priză.
• Rotind regulatorul (10) setaţi temperatura
Livrare suplimentară de aburi
necesară pentru călcare: «•», «••», «•••» sau
Funcţia de livrare suplimentară a aburilor este
«MAX», în dependenţă de tipul ţesăturii, se va
utilă la netezirea pliurilor şi poate fi utilizată doar la
conecta (7).
regim de călcare la temperatură înaltă (regulator
• Atunci când temperatura tălpii fi erului de călcat
de temperatură (10) în poziţia «•••» sau «MAX»)
va atinge temperatura setată, indicatorul (7) se
(des.4).
va deconecta şi puteţi începe călcatul.
La apăsarea butonului de livrare a aburilor (6)
• După utilizarea fi erului de călcat setaţi regula-
aburii vor ieşi din talpa fi erului de călcat.
torul de temperatură (10) în poziţia «MIN».
• Extrageţi fi şa cablului electric din priză şi lăsaţi
Remarcă:
fi erul de călcat să se răcească complet.
- Pentru a evita scurgerea apei din orifi ciile
pentru aburi apăsaţi butonul de livrare
Călcarea cu aburi
suplimentară a aburilor (6) cu intervalul de 4-5
Fierul de călcat este dotat cu o valvă anti-picături,
secunde.
care opreşte livrarea apei atunci când temperatura
Funcţia de emisie verticală de aburi
tălpii fi erului de călcat este prea joasă, ceea ce
Funcţia de emisie verticală de aburi poate fi
previne apariţia picăturilor de apă din orifi ciile
utilizată doar în cadrul regimului de călcat cu
tălpii fi erului de călcat (14). În timpul încălzirii şi
temperatură înaltă (regulatorul de temperatură
răcirii tălpii fi erului de călcat veţi auzi pocnituri
(10) trebuie să fi e în poziţia «MAX»).
specifi ce de deschidere/închidere a valvei anti-
Ţineţi fi erul de călcat în poziţie verticală la distanţa
picături, care indică asupra funcţionării normale a
de 15-30 cm de la haină şi apăsaţi pe butonul de
acesteia.
livrare suplimentară a aburilor (6) cu intervalul de
• Plasaţi fi erul de călcat pe bază (11).
4-5 secunde, în rezultat aburii vor ieşi mai intensiv
• Introduceţi fi şa cablului electric în priză.
din talpa fi erului de călcat (12) (des. 5).
• Asiguraţi-vă că în rezervor (12) este o cantitate
sufi cientă de apă.
Informaţie importantă
• Rotind regulatorul (10) setaţi temperatura ne-
• Nu se recomandă prelucrarea cu aburi în pozi-
cesară pentru călcare: în zona de lucru cu abu-
ţie verticală a ţesăturilor sintetice.
ri (•••) sau «MAX», se va conecta indicatorul
• În timpul utilizării funcţiei de emisie verticală de
(7).
aburi nu atingeţi ţesătura cu talpa fi erului de
• Atunci când temperatura tălpii fi erului de călcat
călcat, pentru a evita topirea ţesăturii.
(14) va atinge temperatura setată, indicatorul
• Niciodată nu prelucraţi cu aburi haina îmbră-
(7) se va deconecta şi puteţi începe călcatul.
cată pe o persoană, pentru că temperatura
• Utilizând regulatorul de livrare continuă a abu-
aburilor este foarte înaltă, utilizaţi umeraşe sau
rilor (3) setaţi gradul necesar de intensitate a
un cuier.
23
MW-3016.indd 23MW-3016.indd 23 05.10.2011 15:19:2805.10.2011 15:19:28
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
Pulverizatorul de apă
• După înlăturarea depunerilor, lustruiţi suprafa-
• Puteţi să umeziţi ţesătura, apăsând de câteva
ţa tălpii fi erului de călcat cu o bucată de ţesă-
ori pe butonul de pulverizare (5) (des.6).
tură uscată.
• Asiguraţi-vă că în rezervor (12) este o cantitate
• Nu utilizaţi pentru curăţarea tălpii şi a carcasei
sufi cientă de apă.
fi erului de călcat substanţe abrazive de cură-
ţare.
Curăţarea compartimentului de aburi
• Evitaţi contactul tălpii fi erului de călcat cu
Pentru a prelungi perioada de funcţionare a
obiecte metalice ascuţite.
fi erului de călcat se recomandă curăţarea regulată
a compartimentului de aburi, mai ales în regiuni cu
Păstrare
apă «dură» în sistemul de aprovizionare cu apă.
• Plăsaţi regulatorul de tempertură (3) în pozi-
• Setaţi regulatorul de livrare continuă a aburilor
ţia «MIN»
, iar regulatorul de livrare continuă a
(3) în poziţia « » (livrarea aburilor este de-
aburilor (3) - în poziţia «» (livrarea aburilor este
conectată).
deconectată).
• Umpleţi rezervorul (12) cu apă până la marca-
• Extrageţi fi şa cablului electric din priză.
jul «MAX» (13).
• Deschideţi capacul orifi ciului pentru apă (2),
• Plasaţi fi erul de călcat pe bază (11).
răsturnaţi fi erul de călcat şi vărsaţi din rezervor
• Introduceţi fi şa cablului electric în priză.
(12) apa rămasă (des.8). Închideţi capacul (2).
• Rotind regulatorul (10) setaţi temperatura maxi-
• Plasaţi fi erul de călcat în poziţie verticală şi lă-
mă de încălzire a tălpii fi erului de călcat «MAX»,
saţi-l să se răcească complet.
în rezultat se va conecta indicatorul (7).
• Strîngeţi cablul electric a fi erului de călcat
• Atunci când temperatura tălpii fi erului de călcat
(des.8).
(14) va atinge nivelul setat, indicatorul (7) se
• Păstraţi fi erul de călcat în poziţie verticală într-
va deconecta, veţi putea să curăţaţi comparti-
un loc uscat şi răcoros, inaccesibil pentru copii
mentul de aburi.
şi persoane cu dizabilităţi.
• Extrageţi fi şa cablului electric din priză.
• Ţineţi fi erul de călcat în poziţie orizontală dea-
Set de livrare
supra lavoarului, apăsaţi butonul regimului de
Fier de călcat – 1 buc.
autocurăţare (4) (des.7).
Pahar cotat – 1 buc.
• Apa fi erbândă şi aburii împreună cu depunerile
de calcar vor fi aruncate din orifi ciile din talpa
Caracteristici tehnice
fi erului de călcat (14).
Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz
• Legănaţi uşor fi erul de călcat înainte-înapoi,
Putere de consum maxim: 1800-2200 W
până va ieşi toată apa din rezervor (12).
• Plasaţi fi erul de călcat pe bază (11) şi lăsaţi-l
Termenul de utilizare a fi erului de călcat - 3 ani
să se răcească complet.
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifi ce ca-
• Atunci când talpa fi erului de călcat (14) se va
racteristicile aparatelor fără preaviz
răci complet, ştergeţi-o cu o bucată de ţesătură
uscată.
Garanţie
• Înainte de a pune fi erul de călcat la păstrare,
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul
asiguraţi-vă că în rezervor (12) nu este apă, iar
dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional
talpa fi erului de călcat (14) este uscată.
sau la compania, unde a fost procurat produsul
dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia
Îngrijire şi curăţare
• Înainte de a curăţa fi erul de călcat, asiguraţi-vă
prezentării bonului de plată sau a oricărui alt do-
că el este deconectat şi rece.
cument fi nanciar, care confi rmă cumpărarea pro-
• Ştergeţi carcasa fi erului de călcat cu o buca-
dusului dat.
tă de ţesătură uşor umezită, iar apoi ştergeţi-l
pînă la uscare.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC,
• Depunerile de pe talpa fi erului de călcat pot fi
întocmite în conformitate cu Directiva
îndepărate cu ajutorul unei bucăţi de ţesătură
89/336/EEC i Directiva cu privire la elec-
înmuiate în soluţie de apă şi oţet.
trosecuritate/joasă tensiune (73/23 EEC).
24
MW-3016.indd 24MW-3016.indd 24 05.10.2011 15:19:2805.10.2011 15:19:28
ČESKÝ
ŽEHLIČKA MW-3016
• Vyhněte se kontaktu otevřených úseků
pokožky s horkými povrchy zařízení nebo
Popis
proudící párou, aby nedošlo k popálení.
1. Tryska rozprašovače vody
• Udržujte napájecí kabel mimo žehlící prkno, a
2. Víčko otvoru na zalévání vody
vyhněte se jeho kontaktu s horkými povrchy.
3. Regulátor stálého přísunu páry
• Před vypnutím /zapnutím žehličky nastavte
4. Tlačítko samočisticího systému
regulátor teploty do polohy MIN, a regulátor
5. Tlačítko rozstřikovače vody
přívodu páry do polohy
(stálý přívod páry
je vypnut).
6. Tlačítko dodatečného přívodu páry
• Pokud žehlička se nepoužívá, napájecí kabel
7. Indikátor zapnutí/vypnutí topného tělesa
třeba vytáhnout ze sítě.
8. Držadlo
• Při odpojení žehličky ze zásuvky, vždy držte
9. Ochrana napájecího kabele
zástrčku, nikdy netahejte za kabel.
10. Regulátor teploty
• Neponořujete přístroj do vody nebo jiných
11. Základ žehličky
kapalin aby předejít úrazu elektrickým
12. Nádoba na vodu
proudem
13. Ukazatel maximálního stavu vody «MAX»
• Před uložením žehličky nechte ji zcela
14. Spodek žehličky
vychladnout a slijte zbytky vody.
15. Měrná nádobka
• Vypusťte vodu pouze po vypnutí žehličky ze
sítě.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY:
• Nepoužívejte žehličku po její pádu, a také
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tuto
v případě viditelného poškození, nebo v
uživatelskou příručku a zachovejte ji po celou
případě úniku vody.
dobu životnosti.
• Aby se zabránilo úrazu elektrickým proudem,
• Dřív, než zapněte žehličku, zkontrolujete zda
nikdy nerozbírejte žehličku samostatně.
napětí elektrické sítě odpovídá provoznímu
V případě poruchy obraťte se na nejbližší
napětí zařízení.
autorizované (pravomocné) servisní
• Síťový napájecí kabel je opatřen euro
středisko.
zástrčkou; zapínejte ji do zásuvky
• Nedovolujte dětem používat žehličky jako
s bezpečným uzemněním.
hračky.
• Aby se zabránilo nebezpečí vzniku požáru,
• Tento výrobek není určen pro děti a zdravotně
nepoužívejte adaptér pro připojení zařízení k
postižené osoby. Ve výjimečných případech
elektrické zásuvce.
osoba, odpovědná za jejích bezpečí, musí
• Aby nedošlo k přetížení rozvodné sítě
dát vhodné a jasné pokyny pro bezpečné
nedoporučuje se zapínat více zařízení s
používání zařízení a varovat o nebezpečí,
vysokou spotřebou energie.
která můžou vzniknout při jeho nesprávném
• Nepoužívejte žehličku při poškozené
použití.
zástrčce, při poškozeném napájecím kabelu
• Udržujte žehličku ve svislé poloze na
a také s jinými poruchami.
chladném a suchém místě nepřístupném
• Používejte přístroj pouze k určenému použití ,
dětem a osobám se zdravotním postižením.
jak je popsáno v příručce.
• Zařízení je určeno pro domácí použití.
• Dávejte žehličku na rovný, stabilní povrch
nebo žehlící prkno.
Před prvním použitím
• Nenechávejte fungující přístroj bez dohledu.
• Vytáhněte žehličku z obalu, pokud máte
• Pokaždé, až budete doplňovat žehličku vodou
zabezpečení na spodku žehličky (14),
odstraňte ji.
vypněte napájecí kabel ze sítě.
• Přesvědčte se, zda napětí elektrické sítě
• Víčko plnicího otvoru musí být během žehlení
odpovídá provoznímu napětí žehličky.
uzavřeno.
• Zakázáno nalévat do vodní nádrže parfémy,
Poznámka:
ocet, škrobový roztok, činidla na odstraňování
- Při prvním zapnutí ohořívá topní těleso
vodního kamene, chemikálie apod.
žehličky, takže je možná přítomnost malého
25
MW-3016.indd 25MW-3016.indd 25 05.10.2011 15:19:2805.10.2011 15:19:28
ČESKÝ
množství kouře, nebo cizího pachu, to je
• Tabulka je použitelná jen pro látky s hladkým
normální.
povrchem. Pokud je látka jiného druhu
(reliéfní nebo skládaná apod.), žehlete ji
Výběr vody
nejlépe při nízké teplotě.
Pro naplnění vodní nádržky používejte obyčejné
• Nejdříve seřaďte věci podle teploty žehlení:
vodovodní vody. Pokud je voda tvrdá, doporučuje
Syntetické látky k syntetickým, vlnu k vlně,
se promíchat ji s destilovanou vodou v poměru
bavlnu k bavlně apod.
1:1, při příliš tvrdé vodě doporučuje se smíchat
• Spodek žehličky se zahřívá rychleji než
ji s destilovanou vodou v poměru 1:2, aby se
vychladne, proto doporučuje se nejdříve
zabránilo tvoření vodního kamene.
žehlit věci při nízké teplotě, (např. syntetické
látky).
Plnění nádrže na vodu.
• Potom začněte žehlit při vyšších teplotách
Předtím, než si nalít vodu do žehličky, ujistěte se,
(hedvábí, vlna). Bavlněné výrobky třeba žehlit
že je odpojena od sítě.
jako poslední.
• Nastavte regulátor teploty (10)do polohy
• Pokud látka je vyrobena ze smíšených vláken,
«MIN», a regulátor stálého přívodu páry do
nastavte nejnižší teplotu žehlení (např. látku
polohy (obr.1).
se složením elastan a bavlna třeba žehlit při
• Otevřete víčko plnicího otvoru (2).
teplotě elastanu «•».
• Při použití měrné nádoby (15) nalijte vodu do
• Pokud nemůžete určit přesně složení látky,
vodní nádrže (12), a těsně uzavřete víko (2)
vyberte si na výrobku nenápadnější místo
(obr. 2).
a pokusně nastavte teplotu žehlení (vždy
začínejte od nejnižší teploty a postupně
Poznámky:
zvyšujte ji, až dosáhněte požadovaného
- Nelijte vodu nad úroveň «MAX» (13).
výsledku).
- Zakazuje se nalévat do vodní nádržky (12)
• Sametové a jiné látky, které rychle začínají
parfémy, ocet, škrobový roztok, redukční
lesknout, žehlete ve směru tkaniny s mírným
činidla, chemikálie apod.
tlakem.
- Pokud při žehlené je třeba doplnit vodou
• Aby se zabránilo vzniku lesklých úseků na
nádržku, vypněte žehličku a odpojte kabel ze
syntetických a hedvábných látkách žehlete je
zásuvky.
na zadní straně.
- Až skončíte žehlení, vypněte žehličku,
počkejte, až úplně vychladne, potom otevřete
Nastavení teploty žehlení
víčko plnicího otvoru (2), otočte žehličku a
vylejte zbytky vody.
• Dejte žehličku do svislé polohy.
• Zapněte napájecí kabel do zásuvky.
Teplota žehlení
• Otočením regulátora (10) nastavte
Než začněte žehlit, otestujte žehličku na hadříku,
požadovanou teplotu žehlení: «•», «••»,
aby se ujistit, že
«•••» nebo «MAX»,podle druhu látky, rozsvítí
spodek (14) a nádoba na vodu (12) jsou čisté.
se indikátor (7) (obr.3).
• Před žehlením vždy si přečtěte štítek výrobku
s uvedeném teploty žehlení.
• Když teplota spodu žehličky (14) dosáhne
• Pokud takový štítek není, ale poznáte látku,
požadované hodnoty, indikátor (7) zhasne,
zvolit teplotní režim vám pomůže tabulka:
můžete začínat žehlení.
• Syntetické látky, nylon, akryl, polyester,
Suché žehlení
(nízká teplota)
• Uveďte žehličku do vodorovní polohy na
••
základ (11).
hedvábí/vlna (průměrná teplota)
• Regulátor stálého přívodu páry (3) nastavte
do polohy
.
••• bavlna/len (vysoká teplota)
• Zapněte napájecí kabel do zásuvky.
• Otočením regulátora (10)nastavte
MAX Maximální teplota
požadovanou teplotu žehlení: «•», «••»,
26
MW-3016.indd 26MW-3016.indd 26 05.10.2011 15:19:2805.10.2011 15:19:28
ČESKÝ
«•••» nebo «MAX»,podle druhu látky, rozsvítí
Poznámka:
se indikátor (7).
- Aby se zabránilo úniku vody z otvorů proudění
• Když teplota spodku žehličky (14) dosáhne
páry, tlačte knoflík dodatečného přívodu páry
požadované hodnoty, indikátor (7) zhasne,
(6), v intervalech 4-5 sekund.
můžete začínat žehlení.
• Po žehlení nastavte regulátor teploty (10) do
Vertikální odpařování
polohy «MIN».
Tato funkce vertikálního odpařování může se
• Odpojte kabel ze sítě a nechte přístroj úplně
realizovat jen za vysokoteplotního režimu žehlení
vychládnout.
(regulátor teploty (10) v poloze «MAX»).
Uchopte žehličku kolmo na vzdálenost 15-30 cm
Parní žehlení
od oděvu a opakovaně stlačujte knoflík přívodu
Žehlička je vybavena odkapávacím ventilem,
páry (6) s odstupem 4-5 sekund, pára bude
který vypne přívod vody při velmi nízké teplotě
intenzívně vycházet z otvorů ve spodku žehličky
žehlicí plochy, tím se zabrání kapaní z otvorů
(14), (obr. 5).
v žehlicí ploše (14). Při ohřívání a vychlazení
žehlicí plochy se ozvou charakteristická kliknutí
Důležitá informace
na otevření / zavření odkapávacího ventilu, což
• Nedoporučuje se vertikální odpařování
svědčí o její normální činnosti.
syntetických látek.
• Dejte žehličku do vodorovní polohy na základ
• Při odpařování nedotýkejte se spodkem
(11).
žehličky látky, aby nedocházelo k její tavení.
• Zapněte napájecí kabel do zásuvky.
• Nikdy neodpařujete tkaninu bezprostředně
• Ujistěte se, že ve vodní nádržce (12) je
na lidech, protože teplota vycházející páry je
dostatečné množství vody
velmi vysoká, používejte ramínka.
• Otočením regulátora (10)nastavte
požadovanou teplotu žehlení: při práci
Rozstřikovač vody
s párou «•••» nebo «MAX», rozsvítí se
• Můžete navlhčit látku, když několikrát
indikátor (7).
stisknete tlačítko rozstřikovače (5), (obr.6).
• Když teplota spodku žehličky (14) dosáhne
• Ujistěte se, že v ve vodní nádržce je
požadované hodnoty, indikátor (7) zhasne,
dostatečné množství vody.
můžete začínat žehlení.
• Otočením regulátoru stálého přívodu páry
Čistění parní komory
(3) nastavte potřebnou intenzitu tvoření páry,
Chcete-li prodloužit životnost žehličky se
pára začne proudit z otvorů v žehlící ploše (14)
doporučuje provádět pravidelné čištění parní
• Po žehlení nastavte regulátor teploty (10) do
komory, a to zejména v oblastech s „tvrdou“
polohy «MIN», a regulátor páry (3)do polohy
vodou z vodovodu.
(přívod páry je vypnutý).
• Nastavte regulátor stálého proudění páry (3)
• Odpojte kabel ze sítě a nechte přístroj úplně
do polohy (přívod páry je vypnutý).
vychládnout.
• Nalijte vody do nádržky (12) do značky «MAX»
(13).
POZOR!
• Dejte žehličku do vodorovní polohy na základ
Pokud během provozu neproudí pára, ujistěte
se, že regulátor páry (3) je nastaven správně a
(11).
zkontrolujte, zda máte vodu v nádržce.
• Zapněte napájecí kabel do zásuvky.
• Otočením regulátora (10) nastavte maximální
Funkce dodaní páry
teplotu ohřívání spodku žehličky «MAX»,
Funkce dodateční páry je užitečná pro
rozsvítí se indikátor (7).
vyhlazování záhybů a může být použita pouze při
• Kdy žehlicí plocha (14) se ohřeje na
vysoké teplotě žehlení (regulátor teploty (10) - v
nastavenou teplotu a LED (7) zhasne, je
poloze „• • •“ a „MAX“), (obr. 4).
možné čistit parní komoru.
Při stlačení tlačítka proudění páry (6) z otvorů
• Odpojte kabel ze sítě.
žehlicí plochy bude vycházet pára.
• Umístěte žehličku vodorovně nad umyvadlem,
27
MW-3016.indd 27MW-3016.indd 27 05.10.2011 15:19:2805.10.2011 15:19:28
ČESKÝ
stiskněte tlačítko samočistícího režimu (4),
• Otevřete víčko plnicího otvoru (2), otočte
(obr. 7).
žehličku a vylejte zbytky vody z nádržky (12).
• Vroucí voda a pára spolu s vodním kamenem
Zavřete víčko (2).
budou vycházet přes otvory ve spodku
• Umístěte žehličku do svislé polohy a nechte ji
žehličky (14).
úplně vychládnout.
• Jemně zatřeste žehličkou dopředu a zpět, až
• Stočte napájecí kabel žehličky (obr.8).
všechna voda vyjde z nádrže (12).
• Udržujte žehličku ve svislé poloze na
• Umístěte žehličku rovně na základ (11) a
chladném a suchém místě nepřístupném
nechte ji úplně vychládnout.
dětem a osobám se zdravotním postižením.
• Když žehlicí plocha (14) zcela vychladne,
Kompletace
otřete ji kusem suché tkaniny.
Žehlička – 1 ks.
• Před uložením žehličky, ujistěte se, že v
Měrná nádobka – 1 ks.
nádržce (12) není žádná voda, a žehlicí plocha
(14) je suchá.
Technické parametry:
Elektrické napájení: 220-240 V ~50Hz
Čistění a údržba
Příkon: 1800-2200 W
• Před čištěním žehličky, ujistěte se, že je
odpojena od sítě a vychladla.
Doba životnosti žehličky – 3 roky.
• Přístroj čistěte lehce navlhčeným hadříkem,
potom otřete do sucha.
Výrobce zachovává za sebou právo měnit cha-
• Nánosy na žehlící ploše lze odstranit hadříkem
rakteristiky vybavení bez předběžného uvědo-
namočeným ve vodním roztoku octa.
mení
• Po odstranění usazenin vyleštěte povrch
suchým hadříkem.
Záruka
• Nedoporučuje se používat k čistění přístroje
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce
abrazivní prostředky nebo rozpouštědla.
přístroje. Při uplatňování nároků během záruč-
• Vyhněte se kontaktu žehlicí plochy s ostrými
ní lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení
kovovými předměty.
výrobku.
Uskladnění
Tento výrobek odpovídá požadavkům
• Nastavte regulátor teploty (10) do polohy
na elektromagnetickou kompatibilitu,
«MIN», a regulátor páry (3) do polohy
stanoveným direktivou 89/336/EEC a
(přívod páry je vypnutý).
předpisem 73/23/EEC Evropské komise
• Odpojte kabel ze sítě.
o nízkonapěťových přístrojích.
28
MW-3016.indd 28MW-3016.indd 28 05.10.2011 15:19:2905.10.2011 15:19:29
Оглавление
- ENGLISH
- РУССКИЙ
- УКРАЇНЬСКИЙ
- ЎЗБЕК