Ingersoll-Rand 1103 – страница 2

Инструкция к Ingersoll-Rand 1103

FI

Tuotteen turvaohjeet

Käyttötarkoitus:

Nämä paineilmatoimiset räikkäavaimet on suunniteltu kierteillä varustettujen

kiinnikkeiden irrottamiseen ja asentamiseen.

Lisätietoja on Paineilmatoimisten räikkäavainten tuoteturvallisuuden lomakkeessa

04580361.

Käyttöohjeita voi hakea Web-osoitteesta www.irtools.com.

Voimanhallintajärjestelmä

Jos järjestelmässä on voimanhallintajärjestelmä, järjestelmä mahdollistaa sen, että käyttäjä

vähentää eteenpäin suuntautuvaa maksimivoimaa. Voimanhallintajärjestelmä ei vaikuta

tehoon takasuunnassa.

Voit säätää voimaa kiertämällä voimansäädintä halutun taso-osoittimen kohdalle.

Voimatason osoittimet ovat vain viitteellisiä EIVÄTKÄ ne osoita tiettyä voimaa.

Voimantuottoa eteen- tai taaksepäin voidaan edellään vähentää käyttämällä muuttuvaa

säädintä.

Erittelyt

Vapaa

Suositeltu

Melutaso dB (A)

Värinä

Käyttölaite

nopeus

momentti

(ISO15744)

(ISO8662)

Malli

† Paine

‡ Teho

Koko rpm ft-lb (Nm)

m/s²

(L

)

(L

)

p

w

1103 1/4” 270 5-23 (7-31) 86.6 97.6 4.6

1133 3/8” 270 5-25 (7-34) 86.6 97.6 4.6

† K

= 3dB mittauksen epätarkkuus

pA

‡ K

= 3dB mittauksen epätarkkuus

wA

04585022_ed2 FI-1

FI

Asennus ja voitelu

Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun

tuloaukossa. Poista kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/-

kohdista, ilmansuodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen

ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa

ei ole sisäistä sulkua, ettei letku lähde piiskaliikkeeseen, jos letku pettää tai liitos irtoaa.

Katso sivun 2 piirros 16571804-2 ja taulukko.

Huoltoväli osoitetaan ympyränuolella ja määritetään muodossa h=tunnit, d=päivät ja

m=kuukaudet. Osien määritelmät:

1. Ilmansuodatin 8. Ilmavaroke

2. Säädin 9. Öljy

3. Voitelulaite 10. Rasvaus - Ruiskuta rasvaa räikkäkotelon ja

4. Hätäsulkuventtiili haarukan väliin käyttöholkin voitelemiseksi.

5. Letkun halkaisija 11. Rasvaus - Pura räikkäpää ja voitele komponentit.

6. Kierteen koko 12. Rasvaus - Pura vaihteisto ja voitele komponentit.

7. Liitäntä

Varaosat ja huolto

Kun tämän työkalun käyttöikä on loppunut, suosittelemme työkalun purkamista, puhdistusta

rasvasta ja eri materiaalien erittelyä kierrätystä varten.

Tämän ohjekirjan alkuperäiskieli on englanti.

Työkalun korjaus ja huolto tulee suorittaa ainoastaan valtuutetussa huoltokeskuksessa.

Osoita mahdollinen kirjeenvaihto lähimpään Ingersoll Randin toimistoon tai

jälleenmyyjälle.

FI-2 04585022_ed2

PT

Informações de Segurança do Produto

Utilização prevista:

Estas chaves de percussão pneumáticas destinam-se à remoção e à instalação de

dispositivos de fixação roscados.

Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de

segurança do produto da chave de percussão pneumática com a referência

04580361.

Pode transferir manuais do seguinte endereço da Internet: www.irtools.com.

Sistema de gestão de potência

No caso dos modelos que incluem um sistema de gestão da potência, o sistema permite

que o operador reduza a potência de saída máxima na direcção de avanço. O sistema de

gestão da potência não afecta a potência de saída na direcção de recuo.

Para regular a potência, rode o regulador de potência para o indicador de nível pretendido.

Os indicadores do nível de potência servem meramente de referência, pelo que NÃO

indicam uma potência específica. O regulador variável permite reduzir ainda mais a saída

de potência, seja na direcção de avanço, seja na direcção de recuo.

Especificações do Produto

Intervalo de

Mecanismo

Veloci

Nível de

binário de

Nível de ruído dB (A)

de

dade

vibrações

aperto

(ISO15744)

accionamento

livre

(ISO8662)

Modelo

recomendado

† Pressão

‡ Potência

Tamanho rpm ft-lb (Nm)

m/s²

(L

)

(L

)

p

w

1103 1/4” 270 5-23 (7-31) 86.6 97.6 4.6

1133 3/8” 270 5-25 (7-34) 86.6 97.6 4.6

† Incerteza de medida K

= 3dB

pA

‡ Incerteza de medida K

= 3dB

wA

04585022_ed2 PT-1

PT

Instalação e lubrificação

Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de

serviço máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o

condensado da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens),

do filtro de ar e do reservatório do compressor. Instale um fusível de ar de segurança de

tamanho adequado a montante da mangueira e utilize um dispositivo antivibração e

antiflexão em todas as uniões de mangueiras que não estejam equipadas com um sistema

interno de interrupção, para evitar que as mangueiras se agitem se uma mangueira falhar

ou se a união se desligar. Consulte o desenho 16571804-2 e a tabela da página 2.

A frequência da manutenção é indicada por uma seta circular e é definida como h=horas,

d=dias e m=meses. Itens identificados como:

1. Filtro de ar 9. Óleo

2. Regulador 10. Massa lubrificante - Injecte-a entre a caixa do

3. Lubrificador roquete e a culatra do roquete, para lubrificar a

4. Válvula de interrupção de bucha de accionamento.

emergência 11. Massa lubrificante - Desmonte a cabeça do

5. Diâmetro da mangueira roquete e lubrifique os respectivos componentes.

6. Tamanho da rosca 12. Massa lubrificante - Desmonte o conjunto de

7. União engrenagens e lubrifique os respectivos

8. Fusível de ar de segurança componentes.

Peças e Manutenção

Quando a ferramenta não mais funcionar eficazmente, recomenda-se que a mesma seja

desmontada, limpa e que as suas peças sejam separadas por tipo de material para

poderem ser recicladas.

O idioma original deste manual é o inglês.

A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro

de Assistência Técnica Autorizado.

Envie toda a correspondência ao Escritório ou Distribuidor Ingersoll Rand mais próximo.

PT-2 04585022_ed2

EL

Πληροφορίες ασφάλειας προϊόντος

Προοριζόµενη χρήση:

Τα Κλειδιά Καστάνιας Αέρος έχουν σχεδιαστεί για την αφαίρεση και την εγκατάσταση

σφιγκτήρων με σπείρωμα.

Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο Έντυπο 04580361 του Εγχειριδίου

Πληροφοριών Ασφάλειας Προϊόντος για Κλειδιά Καστάνιας Αέρος.

Η λήψη των εγχειριδίων μπορεί να γίνει από την ηλεκτρονική διεύθυνση www.irtools.com.

Διαχείριση Ισχύος Κρούσης

Για μοντέλα που διαθέτουν σύστημα διαχείρισης ισχύος, το σύστημα επιτρέπει στο χειριστή

μείωση της μέγιστης ισχύος εξόδου στην εμπρόσθια κατεύθυνση. Το σύστημα διαχείρισης

ισχύος δεν επηρεάζει την ισχύ εξόδου στην αντίθετη κατεύθυνση.

Για να ρυθμίσετε την ισχύ, περιστρέψτε το Ρυθμιστή Ισχύος στην επιθυμητή ένδειξη

επιπέδου.

Οι ενδείκτες επιπέδου ισχύος προορίζονται για αναφορά και ΔΕΝ δηλώνουν συγκεκριμένη

ισχύ. Η ισχύς εξόδου μπορεί να μειωθεί περαιτέρω στην εμπρόσθια ή οπίσθια κατεύθυνση

χρησιμοποιώντας το μεταβλητό ρυθμιστή ταχύτητας.

Προδιαγραφές προϊόντος

Στάθµη

Συνιστώμεν

Μετάδοση

Ελεύθερη

Ηχητική στάθµη dB (A)

κραδασµ

ο εύρος

κίνησης

ταχύτητα

(ISO15744)

ών

ροπής

Μοντέλο

(ISO8662)

στροφές

Πίεση

Ισχύς

Μέγεθος

ft-lb (Nm)

m/s²

ανά λεπτό

(L

)

(L

)

p

w

1103 1/4” 270 5-23 (7-31) 86.6 97.6 4.6

1133 3/8” 270 5-25 (7-34) 86.6 97.6 4.6

† K

= 3dB αβεβαιότητα μέτρησης

pA

‡ K

= 3dB αβεβαιότητα μέτρησης

wA

04585022_ed2 EL-1

EL

Εγκατάσταση και Λίπανση

Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασφάλιση της μέγιστης

πίεσης λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθημερινά το

συμπύκνωμα από τη βαλβίδα(ες) στο χαμηλό σημείο(α) της σωλήνωσης, το φίλτρο αέρα

και τη δεξαμενή συμπιεστή. Εγκαταστήστε μία βαλβίδα αέρα ασφαλείας ανάντη του

εύκαμπτου σωλήνα και χρησιμοποιήστε μία συσκευή προστασίας σε οποιαδήποτε σύζευξη

εύκαμπτου σωλήνα χωρίς εσωτερική διακοπή παροχής για την αποφυγή τινάγματος του

εύκαμπτου σωλήνα σε περίπτωση αστοχίας του σωλήνα ή αποσύνδεσης της σύζευξης.

Βλέπε το σχέδιο 16571804-2 και τον πίνακα στη σελίδα 2.

Η συχνότητα συντήρησης εμφανίζεται σε κυκλική διάταξη και καθορίζεται ω εξής: ω=ώρες,

η=ημέρες, και μ=μήνες. Αντικείμενα αναγνωρίζονται ως:

1. Φίλτρο αέρα 9. Λάδι

2. Ρυθμιστής 10. ΓρασάρισμαΓια τη λίπανση του εδράνου

3. Λιπαντής οδήγησης γρασάρετε την περιοχή μεταξύ του

4. Βαλβίδα διακόπτης έκτακτης περιβλήματος της καστάνιας και του ζυγού.

5. Διάμετρος εύκαμπτου 11. ΓρασάρισμαΑποσυναρμολογήστε την κεφαλή

σωλήνα της καστάνιας και λιπάνετε τα εξαρτήματα.

6. Μέγεθος σπειρώματος 12. ΓρασάρισμαΑποσυναρμολογήστε το μηχανισμό

7. Σύζευξη μετάδοσης και λιπάνετε τα εξαρτήματα.

8. Βαλβίδα αέρα ασφαλείας

Εξαρτήµατα και Συντήρηση

Οταν η προβλεπόmενη περίοδος κανονικής ζωής του εργαλείου έχει λήξει, συνιστάται η

αποσυναρmολόγηοη του εργαλείου, η απολίπανση και ο διαχωρισmός των αντλλακτικών

κατά υλικό για να mπορέσουν να ανακυκλωθούν.

Το εγχειρίδιο αυτό συντάχτηκε στην αγγλική γλώσσα.

Η επισκευή και συντήρηση των εργαλείων πρέπει να διενεργείται από Εξουσιοδοτηµένο

Κέντρο Συντήρησης.

Για οποιαδήποτε ερώτηση αποτανθείτε στο πλησιέστερο Γραφείο ή Αντιπρόσωπο της

Ingersoll Rand Αναγνώριση προειδοποιητικού συµβόλου.

EL-2 04585022_ed2

SL

Informacije o varnosti izdelka

Namen:

Pnevmatski ključi (raglje) so namenjeni odstranjevanju in nameščanju vijačnih vezi.

Če želite več informacij, glejte obrazec 04580361 v priročniku za varno delo s

pnevmatskimi ključi (ragljami).

Priročnike lahko snamete s spletne strani www.irtools.com.

Sistem gospodarjenja z energijo

Modeli, ki imajo vgrajen sistem za upravljanje moči, omogočajo, da uporabnik zmanjša

največjo izhodno moč v smeri naprej. Sistem za upravljanje moči nima učinka na izhodno

moč v obratni smeri.

Če želite nastaviti moč, zasukajte regulator moči na želeno raven.

Indikator moči so le relativni in ne kažejo točne moči. Izhodno moč je mogoče za obe smeri

delovanja dodatno zmanjšati s pomočjo krmilnega ventila.

Specifikacije izdelka

Hitrost v

Raven

Priporočeni

Raven hrupa dB (A)

Pogon

praznem

tresljajev

obseg navora

(ISO15744)

teku

(ISO8662)

Model

† Pritisk

2

Velikost obr/min ft-lb (Nm)

‡ Moč (L

)

w

m/s

(L

)

p

1103 1/4” 270 5-23 (7-31) 86.6 97.6 4.6

1133 3/8” 270 5-25 (7-34) 86.6 97.6 4.6

† K

= 3dB spremenljivost merjenja

pA

‡ K

= 3dB spremenljivost merjenja

wA

04585022_ed2 SL-1

SL

Namestitev in mazanje

Premer zračne dovodne cevi naj ustreza največjemu delovnemu pritisku (PMAX) na

vstopnem priključku orodja. Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižji točki

cevovoda, zračnih filtrov in rezervoarja kompresorja. Namestite primerno veliko varnostno

zračno varovalko v gornjem toku cevi in uporabljate napravo za preprečevanje opletanja

preko spojev cevi brez notranjega izključitvenega ventila za prepričevanje zapletanje cevi,

če cevi propade ali se spoj izključi. Glejte sliko 16571804-2 in tabelo na strani 2.

Pogostost vzdrževanja je prikazana v krožni puščici in definirana kot h=ure, d=dnevi in

m=meseci. Postavke, označene kot:

1. Zračni filter 9. Olje

2. Regulator 10. Mazivo – Vbrizgajte med glavo in jarem ključa/

3. Mazalka raglje, da boste podmazali mehanizem ključa.

4. Varnostni izključitveni ventil 11. Mazivo – Razstavite glavo raglje/ključa in

5. Premer cevi podmažite sestavne dele.

6. Velikost navoja 12. Mazivo – Razstavite pogonski mehanizem in

7. Spoj podmažite sestavne dele.

8. Varnostna zračna varovalka

Sestavni deli in vzdrževanje

Izrabljeno orodje, ki ga ni več mogoče popraviti, morate razstaviti, razmastiti in ločiti po

sestavnih surovinah, da ga bo mogoče reciklirati.

Izvirni jezik tega priročnika je angleščina.

Popravila in vzdrževanje tega orodja lahko izvaja le pooblčeni servisni center.

Morebitne pripombe, vprašanja ali ideje lahko sporočite najbližjemu zastopniku podjetja

Ingersoll Rand.

SL-2 04585022_ed2

SK

Bezpečnostné informácie k výrobku

Účel použitia:

Tieto pneumatické rohatkové ut’ahovače slúžia na uvoľňovanie a ut’ahovanie

závitových spojovacích prvkov.

Ďalšie informácie nájdete v príručke Bezpečnostné inštrukcie pre pneumatické

rohatkové ut’ahovače 04580361.

Príručky si môžete stiahnut’ z webovej adresy www.irtools.com.

Systém regulácie výkonu

V prípade modelov so systémom regulácie výkonu tento systém umožňuje užívateľovi

zníženie maximálneho výkonu pri pohybe vpred. Systém regulácie výkonu nemá vplyv na

hodnotu výkonu pri spätnom chode.

Výkon je možné nastavit’ na požadovanú hodnotu otáčaním regulátora výkonu.

Ukazovatele výkonu sú len orientačné a NEVYJADRUJÚ konkrétny výkon. Výkon je ďalej

možné znížit’ pre priamy alebo spätný chod pomocou nastaviteľnej páčky spúšt’ača.

Špecifikácie produktu

Odporúča

Hladina

Hladina hluku dB (A)

Pohon Voľnobeh

ný rozsah

vibrácií

(ISO15744)

momentu

(ISO8662)

Model

† Akustický

‡ Akustický

2

Rozmer ot./min. ft-lb (Nm)

m/s

tlak (L

)

výkon (L

)

p

w

1103 1/4” 270 5-23 (7-31) 86.6 97.6 4.6

1133 3/8” 270 5-25 (7-34) 86.6 97.6 4.6

† K

= neurčitost’ merania 3dB

pA

‡ K

= neurčitost’ merania 3dB

wA

04585022_ed2 SK-1

SK

Inštalácia a mazanie

Zabezpečte veľkost’ prívodu vzduchu tak, aby sa zabezpečil maximálny prevádzkový tlak

(PMAX) v mieste vstupu vzduchu. Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu (ventilov) v

spodnej časti (častiach) potrubia, vzduchového filtra a nádrže kompresora. Nainštalujte

bezpečnostný vzduchový istič primeraného rozmeru na vrchný koniec hadice a

protišvihové zariadenie cez všetky hadicové spoje bez vnútorného uzáveru, aby sa

zabránilo švihaniu hadice, ak zlyhá hadica alebo dôjde k uvoľneniu spoja. Viď obr.

16571804-2 a tabuľka na str. 2.

Frekvencia údržby je uvedená v kruhovej šípke, pričom h = hodiny, d = dni, m = mesiace.

Prehľad položiek:

1. Vzduchový filter 8. Bezpečnostný vzduchový istič

2. Regulátor 9. Olej

3. Mazivo 10. Tuk - pre namazanie ložiska pohonu natlačte medzi

4. Núdzový uzatvárací ventil teleso krytu rohatku a manžetu.

5. Priemer hadice 11. Tuk – rozoberte hlavu rohatky a namažte jednotlivé

6. Veľkost’ závitu prvky.

7. Spojenie 12. Tuk – rozoberte prevodovku a namažte jednotlivé

prvky.

Diely a údržba

Keď skončí životnost’ náradia, odporúčame náradie rozobrat’, odstránit’ mazivá a roztriedit’

diely podľa materiálu tak, aby mohli byt’ recyklované.

Pôvodným jazykom tejto príručky je angličtina.

Oprava a údržba náradia by mala byt’ vykonávaná iba v autorizovanom servisnom

stredisku.

Všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu Ingersoll Rand alebo na distribútora.

SK-2 04585022_ed2

CS

Bezpečnostní informace k výrobku

Účel použití:

Tyto pneumatické ráčnové utahováky slouží k uvolňování a utahování závitových

spojovacích prvků.

Další informace najdete v příručce Bezpečnostní instrukce pro pneumatické ráčnové

utahováky 04580361.

Příručky si můžete stáhnout z webové adresy www.irtools.com.

Systém regulace výkonu

V případě modelů se systémem regulace výkonu umožňuje tento systém uživateli snížení

maximálního výkonu při pohybu vpřed. Systém regulace výkonu nemá vliv na hodnotu

výkonu při zpětném chodu.

Výkon je možno nastavit otáčením regulátoru výkonu na požadovanou hodnotu.

Ukazatele výkonu jsou pouze orientační a NEVYJADŘUJÍ konkrétní výkon. Výkon je dále

možné snížit pro přímý nebo zpětný chod pomocí nastavitelné škrticí klapky.

Specifikace výrobku

Doporučený

Rychlost

Hladina

rozsah

Hladina hluku dB (A)

Pohon

přivolné

vibrací

utahovacího

(ISO15744)

m chodu

(ISO8662)

Model

momentu

† Akustický-

‡ Akustický-

2

Velikost ot./min ft-lb (Nm)

m/s

tlak (L

)

výkon (L

)

p

w

1103 1/4” 270 5-23 (7-31) 86.6 97.6 4.6

1133 3/8” 270 5-25 (7-34) 86.6 97.6 4.6

† K

= neurčitost měření 3dB

pA

‡ K

= neurčitost měření 3dB

wA

04585022_ed2 CS-1

CS

Instalace a mazání

Zabezpecte velikost prívodu vzduchu tak, aby byl u vstupu do náradí zajišten jeho

maximální provozní tlak (PMAX). Kondenzáty z ventilu (ventilu) ve spodní cásti (cástech)

potrubí, vzduchového filtru a nádrže kompresoru odstranujte denne. Proti směru vede

nainstalujte bezpečnostní vzduchovou pojistku a přes všechna spojení vedení bez

interního zavírání použijte zařízení proti házení, abyste zamezili házení vedení v případě,

že dojde k porušení vedení nebo přerušení spojení. Na obr. 16571804-2 a tabulka na str. 2.

Frekvence údržby je uvedena v kruhové šipce, pricemž h = hodiny, d = dny, m = mesíce.

Prehled položek:

1. Vzduchový filtr 8. Bezpečnostní vzduchová pojistka

2. Regulátor 9. Olej

3. Mazivo 10. Tuk – pro namazání ložiska pohonu vstříkněte mezi

4. Nouzový uzavírací ventil kryt ráčny a třmen.

5. Prumer hadice 11. Tuk – rozeberte hlavu ráčny a namažte jednotlivé

6. Velikost závitu prvky.

7. Spojení 12. Tuk – rozeberte převodovku a namažte jednotlivé

prvky.

Díly a údržba

Když skončí životnost nářadí, doporučujeme nářadí rozebrat, odstranit mazivo a roztřídit

díly podle materiálu tak, aby mohly být recyklovány.

Výchozím jazykem této příručky je angličtina.

Oprava a údržba nářadí by měla být prováděna pouze v autorizovaném servisním

středisku.

Veškeré dotazy směrujte na nejbližší kancelář Ingersoll Rand nebo na distributora.

CS-2 04585022_ed2

ET

Toote ohutusteave

Ettenähtud kasutamine:

Pneumaatilised narred on konstrueeritud keermestatud kinnitusdetailide

eemaldamiseks ja paigaldamiseks.

Lisateavet leiate juhendist “Air Ratchet Wrenches Product Safety Information

Manual Form 04580361” (pneumaatiliste narrede ohutusteabe juhend).

Teatmikke saab alla laadida aadressilt www.irtools.com.

Toitehaldussüsteem

Toitehaldussüsteemiga mudelite puhul lubab süsteem operaatoril vähendada maksimaalset

väljundvõimsust pärisuunas. Toitehaldussüsteem ei mõjuta väljundvõimsust vastassuunas.

Võimsuse reguleerimiseks pöörake võimsusregulaator soovitud taseme näidule.

Võimsustaseme näidud on ette nähtud võrdluseks ning EI näita konkreetset võimsust.

Väljundvõimsust saab täiendavalt vähendada reguleeritava drosseli abil (samuti päri- ja

vastassuunas).

Toote spetsifikatsioon

Ettenähtud

Vibratsio-

Tühikäig

Müratase dB (A)

Mootor

momendiv-

onitase

u kiirus

(ISO15744)

ahemik

(ISO8662)

Mudel

‡ Võimsus

Mõõt p/min ft-lb (Nm)

† Rõhk (L

)

p

m/s²

(L

)

w

1103 1/4” 270 5-23 (7-31) 86.6 97.6 4.6

1133 3/8” 270 5-25 (7-34) 86.6 97.6 4.6

† K

= 3dB mõõtemääramatus

pA

‡ K

= 3dB mõõtemääramatus

wA

04585022_ed2 ET-1

ET

Paigaldamine ja määrimine

Maksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sisendis valige õige läbimõõduga

õhutoiteliin. Laske iga päev torustiku madalaima(te) punkti(de) ventiili(de)st, õhufiltrist ja

kompressoripaagist välja kondensaat. Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt

dimensioonitud õhukaitseklapp ja kasutage ilma sisemise sulgeklapita voolikuühendustel

visklemisvastaseid seadmeid, et vältida vooliku visklemist selle purunemise või liite

lahtituleku korral. Vt joonis 16571804-2 ja tabel lk 2.

Hooldesagedus on näidatud ringikujulises nooles ja määratletud järgnevalt: h = tundi,

d = päeva ja m= kuud. Detailid on järgmised:

1. Õhufilter 9. Õli

2. Regulaator 10. Määrimine – ajami puksi määrimiseks sisestage

3. Õlitaja määret põrkmehhanismi korpuse ja hargi vahele.

4. Hädaseiskamisventiil 11. Määrimine – võtke lahti põrkmehhanismi pea ja

5. Vooliku läbimõõt määrige komponente.

6. Keerme suurus 12. Määrimine – võtke lahti hammasülekanne ja

7. Liide määrige komponente.

8. Õhukaitseklapp

Osad ja hooldus

Pärast seadme tööea möödumist on soovitatav tööriist lahti võtta, puhastada

määrdeainetest ning eraldada osad materjalide kaupa, nii et need saaks utiliseerida.

Käesoleva juhendi originaalkeeleks on inglise keel.

Tööriista remont ja hooldus tuleks teostada volitatud teeninduskeskuses.

Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo või edasimüüja poole.

ET-2 04585022_ed2

HU

A termékre vonatkozó biztonsági információk

Rendeltetés:

Ezeket a sűrített levegős racsnis kulcsokat menetes kötőelemek eltávolítására és

felszerelésére tervezték.

További információt a sűrített levegős racsnis kulcs 04580361 jelű, biztonsági

információkat tartalmazó kézikönyvében talál.

A kézikönyvek letöltési címe: www.irtools.com.

Teljesítménykezelő rendszer

Modele narzędzi wyposażone w system regulacji mocy wyjściowej umożliwiają regulację

mocy wyjściowej dla kierunku do przodu. System regulacji mocy wyjściowej nie działa w

kierunku do tyłu.

Obróć regulator mocy wyjściowej w odpowiednie położenie, aby uzyskać żądany poziom

mocy.

Wskaźniki poziomu mocy są umieszczone orientacyjnie i NIE wskazują dokładnego

poziomu mocy wyjściowej. Moc wyjściową można regulować w obu kierunkach (do przodu i

do tyłu) przy pomocy przepustnicy.

A termék jellemzői

Ajánlott

Vibrációs

Lehetséges

Zajszint dB (A)

Hajtás

nyomatékt

szint

sebesség

(ISO15744)

Modell

a-rtomány

(ISO8662)

† nyomás

‡ teljesítmény

2

Méret rpm ft-lb (Nm)

m/s

(L

)

(L

)

p

w

1103 1/4” 270 5-23 (7-31) 86.6 97.6 4.6

1133 3/8” 270 5-25 (7-34) 86.6 97.6 4.6

† K

= 3dB mérési bizonytalanság

pA

‡ K

= 3dB mérési bizonytalanság

wA

04585022_ed2 HU-1

HU

Telepítés és kenés

A levegőellátó vezeték méretét úgy válassza meg, hogy a szerszám bemenetén a

maximális üzemi nyomás (PMAX) biztosított legyen. A szelep(ek)ből a csővezetékek

legalacsonyabb pontján (pontjain), a légszűrőkből (6) és a kompresszortartályból naponta

eressze le a kondenzátumot. Szereljen megfelelő méretű biztonsági levegőszelepet a

tömlő előremenő ágába és használjon megfelelő rögzítőszerkezetet a belső elzáró

szerelvény nélküli tömlőkben, hogy a tömlő megrongálódása, vagy a csatlakozás

szétválása esetén a tömlő ne mozdulhasson el. Lásd a 16571804-2 rajzot és a táblázatot a

2. oldalon.

A karbantartási gyakoriság körkörös nyílban látható és h=óra, d=nap, valamint m=hónap

formátumban határozzák meg. Az elemek azonosítása:

1. Levegőszűrő 9. Olaj

2. Nyomásszabályzó 10. Zsír – juttasson zsírt a racsni háza és nyelve közé a

3. Olajozó forgóbetét kenéséhez.

4. Vészleállító szelep 11. Zsír – Szerelje szét a racsni fejét és kenje meg az

5. Tömlőátmérő alkatrészeket.

6. Menetméret 12. Zsír – Szerelje szét a hajtószerkezetet és kenje

7. Csatlakozás meg az alkatrészeket.

8. Biztonsági levegőszelep

Alkatrészek és karbantartás

Ha a szerszám élettartama lejárt, ajánlatos szétszedni, a kenőanyagtól megtisztítani és az

alkatrészeket az újrahasznosíthatóság érdekében anyaguk szerint csoportosítani.

Ezen kézikönyv eredetileg angol nyelven íródott.

A szerszám javítását csak arra feljogosított szervizközpont végzheti.

Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ingersoll Rand irodához vagy terjesztőhöz.

HU-2 04585022_ed2

LT

Gaminio saugos informacija

Paskirtis:

Šie pneumatiniai veržliarakčiai su reketo mechanizmu skirti srieginėms sąvaržoms

įsukti ir išsukti.

Daugiau informacijos ieškokite pneumatinių veržliarakčių su reketo mechanizmu

gaminio saugos informacijos instrukcijos formoje 04580361.

Instrukcijas galite atsisiųsti iš svetainės www.irtools.com internete.

Elektros tiekimo valdymo sistema

Operatorius gali sumažinti modeliuose su galios valdymo sistema didžiausią galingumą, kai

mechanizmas sukamas pirmyn. Galios valdymo sistema neturi įtakos galingumui, kuriuo

mechanizmas sukamas atgal.

Norėdami nustatyti galingumą, pasukite galios reguliatorių iki pageidaujamo lygio rodiklio.

Galingumo lygio rodikliai yra orientaciniai ir NERODO tikslaus galingumo. Galingumą

koreguoti galima abiem kryptimis – tam skirta reguliuojama droselio sklendė.

Gaminio techniniai duomenys

Laisvosi

Rekomen-

Vibracijo

os

duojamas

Garso lygis dB (A)

Pavara

s lygis

eigos

sukimo momento

(ISO15744)

(ISO8662)

Modelis

greitis

diapazonas

† Slėgis

‡ Galia

Skersmuo aps./min ft-lb (Nm)

m/s²

(L

)

(L

)

p

w

1103 1/4” 270 5-23 (7-31) 86.6 97.6 4.6

1133 3/8” 270 5-25 (7-34) 86.6 97.6 4.6

† K

= 3dB matavimo paklaida

pA

‡ K

= 3dB matavimo paklaida

wA

04585022_ed2 LT-1

LT

Prijungimas ir sutepimas

Oro padavimo linijos dydis turi būti toks, kad užtikrintų didžiausią slėgį įrankio įleidimo

antgalyje (PMAX). Kondensatą iš vožtuvo (-ų), esančio (-ių) žemiausioje vamzdyno (-ų)

dalyje ir kompresoriaus bako išleiskite kasdien. Aukščiau žarnos sumontuokite apsauginį

oro vožtuvą, o ties visomis žarnos jungiamosiomis movomis be vidinio uždaromojo įtaiso

sumontuokite įtaisą, kuris neleistų žarnai mėtytis į šalis, jei nutrūktų žarna ar atsijungtų

jungiamoji mova. Žiūrėkite 16571804-2 pav. ir lentelę 2 psl.

Techninės priežiūros darbų dažnis nurodytas apskrita rodykle v=valandomis, d=dienomis ir

m=mėnesiais. Sudedamosios dalys identifikuojamos taip:

1. Oro filtras 8. Apsauginis oro vožtuvas

2. Reguliatorius 9. Alyva

3. Tepimo įtaisas 10. Tepalas Įšvirkškite tarp reketo mechanizmo

4. Avarinio išjungimo vožtuvas korpuso ir sankabos, kad suteptumėte

5. Žarnos skersmuo varančiąsias įvores.

6. Sriegio matmenys 11. Tepalas – Išardykite reketo mechanizmo antgalį ir

7. Jungiamoji mova sutepkite dalis.

12. Tepalas – Išardykite krumplinę pavarą ir sutepkite

dalis.

Dalys ir priežiūra

Pasibaigus prietaiso eksploatacijos terminui rekomenduojame išardyti jį, pašalinti nuo

detalių tepalą, suskirstyti detales pagal medžiagą, iš kurios jos pagamintos, ir pristatyti

atliekų perdirbimo įmonei.

Šios instrukcijos originalo kalba yra anglų.

Prietaiso remontą ir priežiūros darbus gali atlikti tik įgalioto serviso centro darbuotojai.

Visais klausimais kreipkitės į artimiausią Ingersoll Rand atstovybę arba pardavėją.

LT-2 04585022_ed2

LV

Iekārtas drošības informācija

Paredzētais lietojums:

Pneimatiskās sprūdrata uzgriežņatslēgas paredzētas vītņveida stiprinājumu

noņemšanai un uzmontēšanai.

Papildu informāciju meklējiet Sprūdrata uzgriežņatslēgu drošības informācijas

rokasgrāmatā 04580361.

Rokasgrāmatas var lejupielādēt no www.irtools.com.

Barošanas režīma pārvaldības sistēma

Modeļiem ar jaudas regulēšanas sistēmu sistēma ļauj operatoram samazināt maksimālo

izejas jaudu virzienā uz priekšu. Jaudas regulēšanas sistēma neietekmē izejas jaudu atpa-

kaļvirzienā.

Lai noregulētu jaudu, pagrieziet jaudas regulatoru līdz vajadzīgajai atzīmei.

Jaudas līmeņa atzīmes paredzētas atsaucei un NENORĀDA noteiktu jaudas mērvienību.

Jaudas izejas līmeni var samazināt vēl vairāk virzienā uz priekšu vai atpakaļ, izmantojot

regulējamo droseli.

Ierīces specifikācijas

Ieteicamais

Vibrāciju

Brīvgaita

griezes

Skaņas līmenis dB (A)

Piedziņa

līmenis

s ātrums

momenta

(ISO15744)

(ISO8662)

Modelis

diapazons

apgriezie

† Spiediens

‡ Stiprums

Izmērs

ft-lb (Nm)

m/s²

ni minūtē

(L

)

(L

)

p

w

1103 1/4” 270 5-23 (7-31) 86.6 97.6 4.6

1133 3/8” 270 5-25 (7-34) 86.6 97.6 4.6

† K

= 3dB mērījuma nenoteiktība

pA

‡ K

= 3dB mērījuma nenoteiktība

wA

04585022_ed2 LV-1

LV

Uzstādīšana un eļļošana

Izvēlieties tādu gaisa pieplūdes vada izmēru, lai nodrošinātu maksimālo darba spiedienu

(PMAX) pie instrumenta ieejas. Katru dienu nolejiet kondensātu pa vārstu(iem) cauruļvadu,

gaisa filtra un kompresora tvertnes zemākajā(os) punktā(os). Uzstādiet pareizā izmēra

gaisa drošinātāju pirms šļūtenes un izmantojiet stabilizējošu ierīci ap katru šļūtenes

savienojumu bez iekšējā atslēgšanas mehānisma, lai nepieļautu šļūtenes mētāšanos

gadījumā, ja pārtrūkst šļūtene vai atvienojas savienojums. Skatīt attēlu 16571804-2 un

tabulu 2. lappusē.

Teh ni skās apkopes biežums ir norādīts apļveida bultā un apzīmēts ar burtiem: h = stundas,

d = dienas un m = mēneši. Izmantoti šādi apzīmējumi:

1. Gaisa filtrs 8. Gaisa drošinātājs

2. Regulators 9. Eļļa

3. Smērviela 10. Eļļošana – ievadiet eļļu starp sprūdrata korpusu un

4. Avārijas slēgvārsts aptveri, lai ieeļļotu pievada uzmavu.

5. Šļūtenes diametrs 11. Eļļošana – izjauciet sprūdrata galviņu un ieeļļojiet

6. Vītnes izmērs detaļas.

7. Savienojums 12. Eļļošana – izjauciet zobratu mehānismu un

ieeļļojiet detaļas.

Detaļas un tehniskā apkope

Kad darbarīka kalpošanas laiks beidzies, ieteicams darbarīku izjaukt pa sastāvdaļām,

notīrīt smērvielas un detaļas sašķirot pēc materiāliem otrreizējai pārstrādei.

Šīs rokasgrāmatas oriģinālā valoda ir angļu valoda.

Darbarīka remontu un tehnisko apkopi vajadzētu veikt vienīgi sertificētā servisa centrā.

Ar visiem jautājumiem griezieties tuvākajā Ingersoll Rand birojā vai pie izplatītāja.

LV-2 04585022_ed2