Carl Zeiss 10x40 SFL Binoculars: ZEISS SFLManuel d’utilisation

ZEISS SFLManuel d’utilisation: Carl Zeiss 10x40 SFL Binoculars

background image

ZEISS SFL Manuel d’utilisation

DE  EN 

FR

  ES  IT  NL  DK

Patents: www.zeiss.com/cop/patents

FI  HU  PL  SE  RU  JP  CN | 05.2022

background image

10 | 57

DÉSIGNATION DES COMPOSANTS

1.  Cache de protection des oculaires

2.  Bonnettes d’oculaire

3.  Molette de compensation 

dioptrique

4.  Points d'attache de la courroie de 

transport 

5.  Molette de mise au point

6.  Interface pour l'adaptateur de 

trépied 1/4“

7.  Cache-objectif

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(7)

(5)

(6)

Fig. 4

Fig. 6

Fig. 5

Fig. 10

Fig. 9

Fig. 8

Fig. 7

R 1 R R L L L L 3 4 R 2 6 5 R L R L 7 A A B B 8

background image

11 | 57

MODE D’EMPLOI

Nous vous remercions d’avoir choisi les jumelles SFL

®

  de  ZEISS.  Profitez  d’une 

expérience exceptionnelle en découvrant des images fidèles à l’original, extrêmement 

lumineuses et avec un rendu des détails très fin.

Les produits ZEISS se distinguent par des performances optiques hors du commun, 

une finition impeccable et une longue durée de vie. Veuillez respecter les instructions 

du  présent  mode  d’emploi  pour  vous  assurer  d’utiliser  votre  produit  de  manière 

optimale. Au fil des ans, il s’imposera comme le compagnon idéal de vos sorties.

Veuillez respecter les consignes de sécurité  

que vous trouverez sur : 

www.zeiss.com/cop/safety

CONTENU DE LIVRAISON

Produit

Référence

Contenu de livraison

8 x 40

52 40 23

Jumelles

Cache de protection des oculaires

Cache-objectif

Courroie de transport

Sacoche de transport avec courroie de transport

Chiffon de nettoyage pour optiques

Guide rapide

Consignes de sécurité

10 x 40

52 40 24

RÉGLAGE DE L’ÉCART INTERPUPILLAIRE

Ajustez l’écartement des tubes de vos jumelles par rapport à l’axe central jusqu’à ce 

que la distance entre les deux oculaires corresponde à l’écart entre vos deux yeux. 

C’est  ainsi  que  vous  obtiendrez  une  image  optimale,  parfaitement  adaptée  à  vos 

yeux. L’écart interpupillaire optimal est atteint lorsque vous voyez, en regardant avec 

les deux yeux, une

 seule image circulaire à travers vos jumelles 

(Fig. 2)

.

RÉGLAGE DE LA NETTETÉ

Les jumelles sont dotées d’une molette de mise au point et d’une molette de 

compensation dioptrique. Pour le réglage, fermez l’œil droit et réglez la netteté de 

l’image du tube gauche avec la molette de mise au point 

(Fig. 3)

.

Fermez ensuite l’œil gauche et réglez, si nécessaire, la netteté de l’image du tube 

droit à l’aide de la molette de compensation dioptrique 

(Fig. 4)

. Le réglage de la 

compensation  dioptrique  s’effectue  sur  une  échelle  graduée  «  +  »  et  «  -  »  dotée 

d’un point de repère pour référence. Notez votre réglage personnel pour pouvoir 

rapidement procéder à la compensation dioptrique sur d’autres jumelles.

Pour régler la netteté sur d’autres distances, il suffira alors d’actionner la molette de 

mise au point 

(Fig. 5)

.

Remarque : utilisez toujours le même objet pour régler la netteté des deux images ! 

RÉGLAGE DES BONNETTES D’OCULAIRE, OBSERVATION AVEC ET SANS 

LUNETTES

Lors de l’observation sans lunettes, déployez les bonnettes. Pour ce faire, dévissez les 

bonnettes d’oculaire 

(Fig. 6)

 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à 

la position la plus haute 

(Fig. 6 - Schéma A)

, si nécessaire.

Les bonnettes peuvent être enclenchées dans quatre positions : position basse, haute 

et deux positions intermédiaires. Ces options permettent d’ajuster l’écartement des 

yeux à la pupille de sortie et de personnaliser ainsi les réglages de l’appareil à son 

utilisateur.

Pour l’observation avec des lunettes, vissez les bonnettes (dans le sens des aiguilles 

d’une montre) jusqu’à la position la plus basse 

(Fig. 6 - Schéma B)

.

Remarque  :  les  bonnettes  d’oculaire  peuvent  se  détacher  en  continuant  à  les 

dévisser dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en position déployée. 

Cette fonctionnalité est intentionnelle. Pour plus d’informations à ce sujet, veuillez 

consulter la section « Nettoyage et remplacement des bonnettes d’oculaire ».

NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DES BONNETTES D’OCULAIRE

Pour  leur  remplacement  ou  leur  nettoyage,  les  bonnettes  d’oculaire  peuvent  être 

complètement dévissées des jumelles. Dévissez les bonnettes comme indiqué à la 

Fig. 6

, jusqu’à atteindre la position la plus haute, continuez à les tourner dans le 

même sens de rotation jusqu’à ce qu’elles se détachent.

Après le nettoyage ou le remplacement des bonnettes, revissez-les complètement 

dans le sens des aiguilles d’une montre sur l’oculaire (voir également la section 

« Réglage des bonnettes d’oculaire, observation avec et sans lunettes »). D’un léger 

à-coup dans le sens des aiguilles d’une montre, le filetage des bonnettes d’oculaire 

s’enclenche dans la position la plus basse. Vous pourrez ensuite, à l’aide des différents 

niveaux de réglage, ajuster à votre guise la distance séparant votre œil de l’oculaire.

MISE EN PLACE DE LA COURROIE DE TRANSPORT ET DES CACHES DE 

PROTECTION

La courroie de transport, le cache de protection des oculaires et les cache-objectifs 

sont fournis avec les jumelles. Comme illustré à la 

Fig.  7

, le cache de protection 

des oculaires se fixe aux jumelles au niveau des points d’attache de la courroie de 

transport.

La  courroie  peut  être  réglée  à  la  longueur  voulue  en  la  serrant  ou  la  desserrant 

(Fig. 8)

. Si nécessaire, procédez de la même manière de l’autre côté du cache de 

protection des oculaires. Le cache de protection des oculaires peut également être 

accroché d’un seul côté uniquement.

Les cache-objectifs sont dotés de repère « L » pour la gauche et « R » pour la droite, 

et s’installent respectivement sur les tubes gauche et droit 

(Fig. 9)

.

UTILISATION DU CACHE DE PROTECTION DES OCULAIRES ET DES CACHE-

OBJECTIFS

Le cache de protection des oculaires se place sur les bonnettes d’oculaire 

(Fig. 9)

Il permet également de conserver l’écart entre les pupilles de sortie de votre choix. 

Avant l’utilisation des jumelles, retirez le cache 

(Fig 10)

.

Les  cache-objectifs  peuvent  rester  en  permanence  sur  les  jumelles  après  leur 

installation et il suffit alors de les ouvrir avant l’utilisation 

(Fig. 10)

.

INSTALLATION D’ADAPTATEURS DE TRÉPIED

1

Les jumelles de la gamme SFL de ZEISS peuvent être fixées sur 

n’importe quel trépied pour appareils photo usuels, grâce à 

l’adaptateur de trépied 1/4” ou au support universel Binofix 

de ZEISS.

Les numéros de commande des trépieds et des adaptateurs 

de trépieds de ZEISS, ainsi que des autres accessoires, sont 

répertoriés au chapitre « Accessoires pour ZEISS SFL ».

MAINTENANCE ET ENTRETIEN

Les jumelles sont dotées du revêtement ZEISS LotuTec

®

. Cette couche de protection 

efficace  pour  lentilles  leur  confère  une  surface  particulièrement  lisse,  à  l’effet 

hydrophobe saisissant, pour une résistance à l’encrassement optimale. Les impuretés 

adhèrent moins et, le cas échéant, peuvent être éliminées rapidement, facilement et 

sans laisser de trace. Le revêtement LotuTec

®

 est également résistant et insensible 

à l’abrasion.

Au besoin, pour déloger de grosses particules de saleté des lentilles (du sable, par 

exemple), ne les essuyez pas avec un chiffon : soufflez dessus ou utilisez un pinceau 

souple. À la longue, les traces de doigts peuvent détériorer la surface des lentilles. 

Le plus simple est de souffler sur les lentilles pour les embuer, puis de les essuyer 

avec un chiffon de nettoyage spécial pour optiques. Pour prévenir la formation de 

moisissures, dans les pays tropicaux notamment, les jumelles doivent être conservées 

au sec, dans un endroit garantissant la bonne aération de la surface extérieure des 

lentilles. Vos jumelles ZEISS SFL ne nécessitent aucun autre entretien particulier. 

Le caoutchouc et le boîtier se nettoient dans la plupart des cas en frottant légèrement 

avec un chiffon en coton et de l’eau tiède.

ACCESSOIRES POUR ZEISS SFL

1

www.zeiss.com/nature/binoculars/accessories

1

 Accessoires non inclus dans la livraison.

SERVICE APRÈS-VENTE, PIÈCES DÉTACHÉES ET GARANTIE

Pour toute question sur le S.A.V. ou les pièces détachées, ou pour 

télécharger nos conditions de garantie, veuillez consulter notre site 

Web : 

www.zeiss.com/nature/service 

Pour toute autre question, veuillez contacter :

ZEISS Customer Service

Carl Zeiss Sports Optics GmbH

Gloelstr. 3 – 5, 35576 Wetzlar, Allemagne

Téléphone 

+49  800  934 77 33

E-mail consumerproducts@zeiss.com

ZEISS Customer Service USA

Carl Zeiss SBE, LLC

Consumer Products

1050 Worldwide Blvd.

Hebron, KY 41048-8632, États-Unis

Téléphone +1-800-441-3005 

E-mail consumerservice.cop.us@zeiss.com

background image

12 | 57

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

8 x 40

10 x 40

Grossissement

8

10

Diamètre utile de l’objectif

mm

40

40

Diamètre des pupilles de sortie

mm

5

4

Indice crépusculaire

17,9

20

Champ de vision

m/1000 m 

(pieds/1000 yards)

140 

(420)

115  

(345)

Angle de vision subjectif

°

60

62

Distance de mise au point 

minimale

m (pieds)

1,5 (4,9)

1,5 (4,9)

Plage de compensation 

dioptrique

dpt

± 4

± 4

Écart entre les pupilles de sortie

mm

18

18

Écart interpupillaire

mm

52–74

52–74

Système à prismes

Schmidt-Pechan

Schmidt-Pechan

Traitement

T*

T*

Injection d’azote

Étanchéité à l’eau

mbar

400

400

Température de fonctionnement

°C 

(°F)

-20 / +55   

(-4 / +131)

-20 / +55 

(-4 / +131)

Longueur

mm (pouces)

144 (5,7)

144 (5,7)

Largeur pour un écart 

interpupillaire de 65 mm

mm (pouces)

114 (4,5)

114 (4,5)

Poids

g (onces)

640 (22,6)

640 (22,6)

Sous  réserve  de  modifications  du  produit  et  du  contenu  de  livraison,  liées  aux 

progrès techniques dans le domaine.