Salter 1048 HBBKDR Heston Blumenthal Precision Digital Measuring Jug: instruction

Class: Specialized and business equipment

Type:

Manual for Salter 1048 HBBKDR Heston Blumenthal Precision Digital Measuring Jug

E

Digital Measuring Jug

Instructions and Guarantee

PICHET MESUREUR BALANCE NUMÉRIQUE

DIGITALER MESSBECHER

JARRA MEDIDORA DIGITAL

BROCCA GRADUATA DIGITALE

JARRO DE MEDIÇÃO DIGITAL

DIGITAL MÅLEMUGGE

DIGITALE MAATBEKER

DIGITAALINEN MITTAKANNU

DIGITAL TKANNA

DIGITAL MÅLEKANDE

DIGITÁLIS MÉRŐEDÉNY

DIGITÁLNÍ ODMĚRKA

DIJITAL ÖLÇÜM KABI

ΚΑΝΑΤΑ ΨΗΦΙΑΚΗΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ

  

CYFROWA MIARKA

1048

The Salter Precision Digital Measuring Jug can be used to measure both weight

TO DETACH THE JUG

and volume, taking into account for the dierent densities of oil, milk and water.

GB

Press the button below the handle to unlock and detach the jug from the base.

The jug features an easy-to-read display positioned in the handle. The clear jug is

detachable.

BATTERIES

Remove isolator tab before first use.

Insert 1 x CR2450 3V lithium cell. Ensure +/- terminals are the correct way round.

N.B. this battery type is widely available online and can also be sourced from our

online shop at www.salterhousewares.com

OPERATION

To switch on, press on the handle of the jug. Wait for the display to show zero*.

Use the Mode (M) and Unit (U) buttons to select the required ingredient and measure.

(see section on Mode function below for all available options)

AUTO-OFF/MANUAL SWITCH OFF

With the jug resting on a flat surface, add the ingredient to be weighed using the

To conserve battery life the display will automatically switch o after 5 minutes.

markings on the jug as an additional guide if required. The display will show the

To manually switch o the scale press and hold for 3 secs.

weight reading.

If filling at a tap, first ensure the display is set to zero. Lift the jug and fill, judging

WARNING SYMBOLS

the level by the markings on the jug. Place the jug on a flat surface. The display will

show the accurate weight or volume reading. Lift to pour out or add more liquid as

err – Overload

required until the amount is correct for your recipe.

*If, on switching on the product with an empty jug, the display gives a weight reading

unst – Scale is unstable. Place on a flat surface then restart.

greater than zero you may need to calibrate the jug. Calibration is ONLY needed when

the reading of the EMPTY jug is higher than zero.

Lo – Low battery UNST CLEANING & CARE

With the clean, empty jug in-place on the base, turn on the unit with a single

press of the button. Ensuring the jug is positioned on a level surface, press and

CLEANING AND CARE

hold for 6 seconds until ‘CAL flashes on the screen. Do not hold or touch the jug

The clear jug part can be removed from the base and washed by hand. The base and

when CAL is showing.

handle part must not be submerged in water. Clean only with a damp cloth. Do not

The display shows zero – calibration is complete.

use chemical or abrasive cleaning agents.

Keep away from hot surfaces.

MODE FUNCTION

NOT SUITABLE for use in Microwave ovens.

Select from 5 pre-set ingredients (water, milk, oil, flour and sugar) using the Mode

(M) button. The software is programmed to take into account the dierent densities

WEEE EXPLANATION

of dierent ingredients. This means that the scale can accurately be used to measure

This marking indicates that this product should not be disposed with other

volumes as well as by weight. Change between weight and volume measures by

household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the

pressing the Unit (U) button.

environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it

responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your

Mode Display shows Available Units

used device, please use the return and collection systems or contact the retailer

Scale SCL g, oz

where the product was purchased. They can take this product for environmental

safe recycling.

Water WTR Ml, fl.oz, cups

Milk MLK Ml, fl.oz, cups

GUARANTEE

Oil OIL Ml, fl.oz, cups

This product is intended for domestic use only. Salter will repair or replace the

product, or any part of this product, (excluding batteries) free of charge if within

Flour FLR g, oz, cups

15 years of the date of purchase, it can be shown to have failed through defective

Sugar SGR g, oz, cups

workmanship or materials. This guarantee covers working parts that aect the

function of the scale. It does not cover cosmetic deterioration caused by fair wear

NOTE: There are dierent types of milk, oil, sugar or flour in the market. Dierent

and tear or damage caused by accident or misuse. Opening or taking apart the

types, brands & origins of the same ingredient have dierent density. For this

scale or its components will void the guarantee. Claims under guarantee must be

reason, some variation on the volume measurement will occur depending on the

supported by proof of purchase and be returned carriage paid to Salter (or local

type of ingredients you are using.

Salter appointed agent if outside the UK). Care should be taken in packing the

scale so that it is not damaged while in transit. This undertaking is in addition to a

TO ADD AND WEIGH

consumer’s statutory rights and does not aect those rights in any way.

To reset the display between ingredients press button once at anytime during

For UK Sales and Service contact HoMedics Group Ltd, PO Box 460, Tonbridge, Kent,

weighing. To find out the total weight of the individually weighed ingredients,

TN9 9EW, UK. Helpline Tel No: (01732) 360783. Outside the UK contact your local

press button once, the Tare symbol will remove from the display and the total

Salter appointed agent.

weight of all previously zeroed weights will be shown.

3

Le pichet mesureur balance numérique de précision Salter permet un dosage en

DÉTACHER LE PICHET

F

poids ou en volume, en tenant compte des diérentes densités de l’huile, du lait et

Appuyez sur le bouton situé sous la poignée pour débloquer et détacher le pichet

de l’eau. Le pichet est doté d’un écran facile à lire, intégà la poignée. Le pichet

du socle.

transparent est détachable.

PILES

Enlevez la languette isolante avant la première utilisation.

Insérez une pile bouton lithium CR2450 3V. Assurez-vous que les bornes +/- sont

bien orientées.

N. B. : vous pouvez vous procurer facilement ce type de pile sur le Web et également

sur notre boutique en ligne, à l’adresse www.salterhousewares.com

FONCTIONNEMENT

Pour allumer, appuyez sur situé sur la poignée du pichet. Attendez que l’écran

ache zéro*.

Utilisez les boutons Mode (M) et Unité (U) pour sélectionner les ingrédients requis et

ARRÊT AUTOMATIQUE/MANUEL

mesurer. (voir section ci-dessous sur la fonction Mode concernant toutes les options

Pour prolonger la durée de vie de la pile, l’écran s’éteindra automatiquement au bout

disponibles).

de 5 minutes.

Le pichet posé sur une surface plane, ajoutez les ingrédients à peser en vous

Pour éteindre manuellement la balance, maintenez enfoncé le pendant 3 sec.

servant des graduations du pichet comme indicateur, si nécessaire. Le poids obtenu

s’achera sur l’écran.

WARNING SYMBOLS

En cas de remplissage au robinet, assurez-vous que l’écran est réglé sur zéro.

Soulevez le pichet et remplissez, en évaluant le niveau par rapport aux graduations

err – Surcharge

sur le pichet. Placez le pichet sur une surface plane. Le poids ou le volume obtenu

s’achera sur l’écran. Soulevez pour verser ou rajouter la quantité de liquide

unst – La balance est instable placer sur une surface plane, puis rallumer.

nécessaire à la préparation de la recette.

*Si, en mettant en marche l’appareil avec un pichet vide l’écran ache un poids

Lo – Niedrige Batterieladung UNST CLEANING & CARE

supérieur à zéro, vous aurez sans doute besoin d’étalonner le pichet. L’étalonnage est

SEULEMENT requis lorsque le poids aché pour le pichet VIDE est supérieur à zéro.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Le pichet vide et propre posé sur le socle, allumez l’appareil d’une simple pression

La partie pichet transparent peut s’enlever du socle et être lavée à la main. Le socle

sur le bouton . En vous assurant que le pichet est positionné sur une surface

et la partie poignée ne doivent pas être immergés dans l’eau. Nettoyer uniquement

plane, maintenez enfon pendant 6 secondes jusqu’à ce que ‘CAL clignote sur

avec un chion humide. Ne pas utiliser de détergents chimiques ou abrasifs.

l’écran. Ne pas tenir ni toucher le pichet quand l’écran ache CAL.

Maintenir à l’écart des surfaces chaudes.

L’écran ache zéro - l’étalonnage est terminé.

NON ADAPTÉ à une utilisation dans un four à micro-ondes.

FONCTION MODE

EXPLICATION WEEE

Sélectionnez parmi 5 ingrédients préétablis (eau, lait, huile, farine et sucre) à l’aide

Le symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres

du bouton Mode (M). Le logiciel est programmé pour tenir compte des densités

déchets ménagers dans toute l’Union Européenne. L’élimination incontrôlée

diérentes des divers ingrédients. Cela signifie que la balance peut être utilisée pour

des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé

peser avec précision en poids comme en volume. Passez du dosage poids au dosage

humaine, veuillez le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la

volume en appuyant sur le bouton Unité (U).

utilisation durable des ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé,

prière d’utiliser le système de renvoi et collection ou contacter le revendeur où le

Mode L’écran ache Unités disponibles

produit a été acheté. Ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soir recyclé

Balance SCL g, oz

tout en respectant l’environnement.

Eau WTR Ml, fl.oz, tasses

GARANTIE

Lait MLK Ml, fl.oz, tasses

Ce produit est uniquement destiné à un usage domestique. Salter s’engage à réparer

Huile OIL Ml, fl.oz, tasses

ou remplacer gratuitement le produit, ou toute pièce de ce produit, (à l’exclusion

des piles) dans les 15 ans suivant la date d’achat s’il est prouvé que la défaillance

Farine FLR g, oz, tasses

provient d’une mauvaise qualité de fabrication ou de matériaux défectueux. Cette

Sucre SGR g, oz, tasses

garantie couvre les parties mobiles qui aectent le fonctionnement de l’appareil.

Elle ne couvre pas toute détérioration esthétique provoquée par l’usure normale ou

REMARQUE : Il existe diérents types de lait, d’huile, de sucre ou de farine sur

tout dommage provoqué par accident ou une mauvaise utilisation. Le fait d’ouvrir

le marché. Les diérents types, marques et origines d’un même ingrédient ont

ou de démonter l’appareil ou ses composants annulera la garantie. Les retours sous

une densité diérente. Pour cette raison, une variation en dosage du volume se

garantie doivent être accompagnés du justificatif d’achat et expédiés en port payé à

produira en fonction du type d’ingrédients que vous utilisez.

Salter (ou à un agent Salter agréé local, si en dehors du R.-U.) Il est conseillé de bien

emballer l’appareil afin de ne pas l’endommager durant le transport. Cet engagement

AJOUTER ET PESER

vient en complément des droits statutaires du consommateur et n’aecte ces droits

en aucun cas. Hors R.-U., contactez votre agent Salter agréé local.

Pour remettre à ro lachage entre deux ingrédients, appuyez une fois sur le bouton

à tout moment pendant le dosage. Pour connaître le poids total des ingrédients

pesés individuellement, appuyez une fois sur le bouton , le symbole Tare disparaîtra

de l’écran et le poids total de tous les dosages précédemment eectués à zéro

s’achera.

4

Der digitale Salter Präzisionsmessbecher kann zur Gewichts- und Volumenmessung

ABNEHMEN DES BECHERS VOM UNTERTEIL

verwendet werden und berücksichtigt dabei die für Öl, Milch und Wasser geltenden

D

Zur Entriegelung den unter dem Gri befindlichen Knopf drücken. Nun kann der

unterschiedlichen Dichten. Der Bechergri umfasst ein einfach ablesbares Display.

Becher aus dem Unterteil gehoben werden.

Der durchsichtige Becherteil ist abnehmbar.

BATTERIEN

Vor der ersten Verwendung den Isolierstreifen entfernen.

Eine 3V CR2450 Lithiumbatterie einlegen. Beim Einlegen der Batterie darauf achten,

dass Plus- und Minuspol korrekt ausgerichtet sind.

Bitte beachten: Diese Batterieart ist weitgehend online erhältlich und kann außerdem

über unseren Online-Shop unter www.salterhousewares.com bezogen werden.

BETRIEB

Zum Einschalten am Bechergri auf drücken. Warten, bis im Display Null

angezeigt wird*.

Mit den Tasten Modus (M) und Einheit (U) die erforderliche Zutat und Maßeinheit

AUTOMATISCHE/MANUELLE ABSCHALTUNG

auswählen. (Einzelheiten zu allen verfügbaren Optionen können Sie dem Abschnitt

Zur Sicherstellung einer möglichst langen Batterielebensdauer wird das Display nach

zur Modus-Funktion entnehmen.)

5 Minuten automatisch ausgeschaltet.

Nachdem sichergestellt wurde, dass der Becher auf einer ebenen Fläche steht, die

Zur manuellen Abschaltung der Waage die Taste 3 Sekunden gedrückt halten.

zu wiegende Zutat einfüllen und dabei je nach Bedarf die am Becher angebrachten

Markierungen als zusätzliche Hilfe verwenden. Das Display zeigt das gemessene

WARNSYMBOLE

Gewicht an.

Wenn der Messbecher am Wasserhahn gefüllt wird, muss zuvor sichergestellt

err – Überlastung

werden, dass das Display auf Null eingestellt ist. Den Becher nehmen und füllen und

dabei die am Becher angebrachten Markierungen zur Einschätzung des Füllstands

unst – Waage wackelt. Auf eine ebene Fläche stellen und von Neuem beginnen.

zu Hilfe nehmen. Den Becher auf eine ebene Fläche stellen. Im Display wird eine

genaue Gewichts- oder Volumenablesung angezeigt. Den Becher nehmen und je nach

Lo – Low battery UNST CLEANING & CARE

Erfordernis Flüssigkeit herausgießen oder mehr Flüssigkeit einfüllen, bis die für Ihr

Rezept korrekte Menge erhalten wird.

REINIGUNG UND PFLEGE

*Wenn beim Einschalten des Geräts mit leerem Becher im Display eine über Null

Der durchsichtige Becherteil kann vom Unterteil genommen und von Hand. Unterteil/

liegende Gewichtsablesung angezeigt wird, muss der Becher unter Umständen

Gri nicht in Wasser eintauchen. Nur mit einem feuchten Tuch reinigen. Keine

kalibriert werden. Eine Kalibrierung ist NUR dann erforderlich, wenn bei LEEREM

chemischen Reinigungsmittel oder Scheuermittel verwenden.

Becher ein Wert über Null angezeigt wird.

Von heißen Flächen fernhalten.

Nachdem geprüft wurde, dass der Becher sauber und leer ist, diesen auf das

Dieses Gerät EIGNET SICH NICHT zur Verwendung in Mikrowellengeräten.

Unterteil stellen und das Gerät durch einmaliges Drücken der Taste einschalten.

Sicherstellen, dass der Becher auf einer ebenen Fläche steht und die Taste

WEEE-ERKLÄRUNG

6 Sekunden gedrückt halten, bis im Display die Anzeige ‘CAL’ blinkt. Den Becher

Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb

während der Anzeige von CAL nicht halten oder berühren.

der EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden soll. Damit durch

Wenn im Display Null angezeigt wird, ist die Kalibrierung abgeschlossen.

unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche Umweltoder

Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt

MODUS-FUNKTION

bitte ordnungsgemäß und fördern Sie damit eine nachhaltige Wiederverwendung

Unter Verwendung der Modus-Taste (M) können Sie 5 voreingestellte Zutaten

der Rohstoe. Verwenden Sie zur Rückgabe Ihresbenutzten Geräts bitte für die

(Wasser, Milch, Öl, Mehl und Zucker) auswählen. Die Software ist so programmiert,

Entsorgung eingerichtete Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an

dass die für verschiedene Zutaten geltenden unterschiedlichen Dichten

den Händler, bei dem Sie das Produkt kauften. Auf dieseWeise kann ein sicheres und

berücksichtigt werden. Auf diese Weise lässt sich das Gerät zur genauen Volumen-

umweltfreundliches Recycling gewährleistet werden.

und Gewichtsmessung verwenden. Zur Umschaltung zwischen Gewichts- und

Volumeneinheiten die Einheitstaste (U) drücken.

GARANTIE

Modus Anzeige im Display Erhältliche Maßeinheiten

Dieses Produkt ist lediglich für den privaten Gebrauch vorgesehen. Salter wird

dieses Produkt bzw. einzelne Teile dieses Produkts (außer Batterien) für eine

Waage SCL g, oz

Zeitdauer von 15 Jahren ab Kaufdatum kostenlos reparieren oder ersetzen, wenn

Wasser WTR ml, fl.oz, Tassen

sich Defekte auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückführen lassen. Diese

Garantie deckt Arbeitsteile, die sich auf die Funktion der Waage auswirken.

Milch MLK ml, fl.oz, Tassen

Ausgeschlossen von dieser Garantie sind kosmetische Makel, die sich auf übliche

Öl OIL ml, fl.oz, Tassen

Abnutzung zurückführen lassen, sowie durch Missgeschicke oder Missbrauch

verursachte Beschädigungen. Beim Önen oder Zerlegen der Waage oder einzelner

Mehl FLR g, oz, Tassen

Komponenten erlischt die Garantie. Garantieansprüche sind nur mit Kaufbeleg

Zucker SGR g, oz, Tassen

möglich. Die Waage in dem Fall bitte an Salter (oder außerhalb Großbritanniens an

einen Salter Fachhändler in Ihrer Nähe) schicken (Fracht bezahlt). Die Waage muss

HINWEIS: Es sind verschiedene Milch-, Öl-, Zucker- und Mehlsorten erhältlich.

so verpackt werden, dass sie während des Transports nicht beschädigt werden

Dieselbe Zutat kann je nach Sorte, Marke und Herkunft unterschiedliche

kann. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

Dichten aufweisen. Aus diesem Grunde können die bei der Volumenmessung

HoMedics FrankfurterWeg 6 33106 Paderborn Germany +49 69 5170 9480.

verschiedener Zutatenarten erhaltenen Werte leicht variieren.

VERWENDUNG DER ZUWIEGEFUNKTION

Zur Rückstellung des Displays zwischen den einzelnen Zutaten zu einem beliebigen

Zeitpunkthrend des Wiegens die Taste einmal drücken. Zur Anzeige des

Gesamtgewichts der einzeln gewogenen Zutaten die Taste einmal drücken. Das

Tara-Symbol wird nun ausgeblendet und das Gesamtgewicht aller zuvor auf Null

ckgestellten Gewichtsablesungen angezeigt.

5

La Jarra Medidora de Precisión Digital de Salter se puede usar para medir tanto el

PARA QUITAR LA JARRA

ES

peso como el volumen, ajustándose a las diferentes densidades del aceite, leche

Presione el botón de debajo del mango para desbloquear y quitar la jarra de la base.

y agua. La jarra incluye una pantalla en el mango que es fácil de leer. La jarra

transparente se puede desconectar.

PILAS

Antes de usar por primera vez, retire la lengüeta aislante.

Inserte 1 pila de litio CR2450 3V. Compruebe que los polos +/- estén en la posición

correcta.

Nota: Este tipo de pila se puede encontrar fácilmente en Internet y se puede comprar

en nuestra tienda online www.salterhousewares.com

OPERACIÓN

Para activar, presione en el mango de la jarra. Espere hasta que en la pantalla

aparezca cero*.

APAGADO AUTOMÁTICO/ APAGADO MANUAL

Presione los botones de Modo (M) y Unidad (U) para seleccionar el ingrediente y la

Para conservar la duración de la batería la pantalla se apagará después de

medida que requiere. (Véase la sección abajo sobre la función de Modo para conocer

5 minutos.

todas las opciones disponibles).

Para apagar la báscula manualmente, pulse y mantenga pulsado durante

Coloque la jarra en una superficie plana y añada el ingrediente a pesar usando las

3 segundos.

marcas en la jarra para orientarse si es necesario. La pantalla le indicará el peso.

Si llena la jarra del grifo asegúrese que en pantalla aparezca cero. Coja la jarra y

SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA

llénela, orientándose por las marcas en la misma. Coloque la jarra en una superficie

plana. La pantalla le indicará el peso o el volumen exacto. Cójala de la base para

err – Sobrecarga

quitar o añadir más líquido según necesite hasta que tenga la cantidad correcta

para su receta.

unst – La báscula es inestable. Póngala en una superficie plana y luego reinicie.

*Si cuando se activa el producto con la jarra vacía la pantalla indica que el peso

es superior a cero, puede que tenga que calibrar la jarra. La calibración SÓLO será

Lo – Batería baja UNST CLEANING & CARE

necesaria cuando la lectura de la jarra VACÍA es superior a cero.

Encienda la unidad presionando una sola vez el botón cuando la jarra esté

LIMPIEZA Y CUIDADO

limpia y vacía y colocada en la base. Asegúrese de que la jarra esta en una

La jarra transparente puede separarse de la base y ser lavada a mano. La base y el

superficie nivelada, presione y mantenga apretado durante 6 segundos hasta

mango no deben ser sumergidos en el agua. Limpiar solo con un trapo húmedo No

que parpadee ‘CAL en la pantalla. No coja ni sujete la jarra mientras aparezca

usar productos de limpieza químicos ni abrasivos.

CAL en la pantalla.

Mantenga alejado de superficies calientes.

Cuando se ha completado la calibración aparececero en la pantalla.

NO APTO para microondas.

FUNCIÓN MODO

EXPLICACIÓN RAEE

Seleccione de entre los 5 ingredientes predeterminados (Agua, leche, aceite, harina

Este símbolo indica que este artículo no se debe tirar a la basura con otros

y azúcar) usando el botón de Modo (M). El software está programado para tener en

residuos domésticos en ningún lugar de la UE. A fin de prevenir los efectos

cuenta las diferentes densidades de los distintos ingredientes. Esto significa que

perjudiciales que la eliminación sin control de los residuos puede tener sobre

la báscula puede ser usada para medir volúmenes así como pesos con precisión.

el medio ambiente o la salud de las personas, le rogamos que los recicle de forma

Cambie entre las medidas de peso y volumen apretando el botón de Unidad (U).

responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales.

Función La pantalla muestra Unidades Disponibles

Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o

póngase en contacto con la empresa a la que le compró el artículo, la cual lo pod

Báscula SCL g, oz

recoger para que se recicle de forma segura para el medio ambiente.

Agua WTR Ml, oz líquidas, tazas

GARANTIA

Leche MLK Ml, oz líquidas, tazas

Este artículo está concebido para uso doméstico solamente. Salter se hará cargo

Aceite OIL Ml, oz líquidas, tazas

de la reparación de este artículo, o cualquier parte del mismo (excepto las pilas),

sin coste alguno si dentro del período de 15 años de la fecha de compra se puede

Harina FLR g, oz, tazas

demostrar que no funciona debido a mano de obra o materiales defectuosos. Esta

Azúcar SGR g, oz, tazas

garantía cubre las piezas que afecten al funcionamiento de la balanza. No cubre

el deterioro cosmético causado por el uso y desgaste natural o daños causados

NOTA: Existen diferentes tipos de leche, aceite, azúcar o harina en el mercado. Los

por accidente o mal uso. Abrir o desarmar la balanza o sus componentes anulará

diferentes tipos, marcas & orígenes del mismo ingrediente tienen una densidad

la garantía. Las reclamaciones dentro de la garantía deben ir acompañadas por el

diferente. Por este motivo, puede que haya alguna variación sobre la medida del

recibo de compra y enviar por correo pagado a Salter (o al agente local de Salter si

volumen dependiendo de los ingredientes que esté usando.

es fuera del Reino Unido). Se deberá tener cuidado al empaquetar la balanza para

que no sufra daños en tránsito. Esta garantía es adicional a los derechos estatutarios

PARA AÑADIR Y PESAR

del consumidor y no afecta a sus derechos de ninguna manera. Fuera del Reino

Para reiniciar la pantalla entre ingredientes pulse una vez el botón en cualquier

Unido, diríjase al agente local de Salter.

momento durante el pesaje. Para obtener el peso total de los ingredientes pesados

individualmente, pulse una vez el botón , el dibujo de la tara desaparecerá de la

pantalla y se verá el peso total de todos los ingredientes cuyos pesos ya se han leído.

6

La brocca graduata digitale di precisione Salter può essere utilizzata per misurare

PER RIMUOVERE LA BROCCA

peso e volume, tenendo in considerazione le diverse densità di olio, latte e acqua.

I

Premere il tasto posto sotto il manico per sbloccare e staccare la brocca dalla base.

La brocca è dotata di un display di facile lettura posizionato sul manico. La brocca

trasparente è amovibile.

BATTERIE

Rimuovere la linguetta isolante prima del primo utilizzo.

Inserire 1 batteria al litio CR2450 da 3V. Assicurarsi che le polarità +/- siano orientate

nella giusta direzione.

N.B. questo tipo di batteria è facilmente reperibile on-line ed è anche disponibile

presso il nostro negozio on-line all’indirizzo www.salterhousewares.com

FUNZIONAMENTO

Per l’accensione, premere sul manico della brocca. Attendere fino alla comparsa

di zero sul display*.

SPEGNIMENTO AUTOMATICO/MANUALE

Utilizzare i tasti Modalità (M) e Unità (U) per selezionare l’ingrediente e la misura

Per conservare la durata della batteria, il display si spegne automaticamente dopo

richiesti (vedere sezione sulla funzione Modalità sotto riportata per tutte le opzioni

5 minuti.

disponibili).

Per spegnere manualmente la bilancia, premere e tenere premuto per 3 secondi.

Con la brocca appoggiata su una superficie piana, aggiungere l’ingrediente da pesare

utilizzando gli indicatori sulla brocca come guida aggiuntiva se necessario. Il display

WARNING SYMBOLS

visualizza la lettura di peso.

Se si riempie la brocca dal rubinetto, assicurarsi prima che il display sia impostato

err – Sovraccarico di peso

sullo zero. Sollevare la brocca e riempire, valutando il livello dagli indicatori sulla

brocca. Collocare la brocca su una superficie piana. Il display visualizza la lettura

unst – La bilancia è instabile. Collocare su una superficie piana e riavviare.

accurata di peso o volume. Sollevare per versare o aggiungere più liquido secondo

necessità fino alla quantità corretta per la ricetta che si sta preparando.

Lo – Batteria scarica UNST CLEANING & CARE

*Se, accendendo il prodotto con una brocca vuota, il display visualizza una lettura

di peso maggiore di zero, può essere necessario tarare la brocca. La taratura è

PULIZIA E MANUTENZIONE

necessaria SOLO quando la lettura della brocca VUOTA è superiore a zero.

La brocca trasparente può essere rimossa dalla base e lavata a mano. Non

Con la brocca vuota e pulita in posizione sulla base, accendere l’unità premendo

immergere l’unità con base e manico in acqua. Pulire solo con un panno umido. Non

una volta il tasto . Dopo aver controllato che la brocca sia posizionata su una

utilizzare detergenti chimici o abrasivi.

superficie piana, premere e tenere premuto il tasto per 6 secondi fino a quando

Tenere lontano da superfici calde.

‘CAL’ non lampeggia sul display. Non aerrare o toccare la brocca durante la

NON ADATTA all’utilizzo in forni a microonde.

visualizzazione di ‘CAL.

Il display visualizza zero: la taratura è completata.

SPIEGAZIONE DIRETTIVA RAEE

Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme

FUNZIONE MODALITÀ

agli altri rifiuti domestici in tutti i Paesi dell’Unione Europea. Al fine di

Selezionare tra 5 ingredienti preimpostati (acqua, latte, olio, farina e zucchero)

evitare un eventuale danno ambientale e alla salute umana derivante dallo

utilizzando il tasto Modalità (M). Il software è programmato per tener conto

smaltimento dei rifiuti non controllato, riciclare il prodotto in maniera responsabile

delle dierenti densità di ingredienti diversi. Ciò significa che la bilancia può

per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione

accuratamente essere utilizzata per misurare volumi e pesi. Per cambiare tra misure

del dispositivo usato, utilizzare gli appositi sistemi di restituzione e raccolta oppure

di peso e volume premere il tasto Unità (U).

contattare il rivenditore presso cui il prodotto è stato acquistato, che provvederanno

al suo riciclaggio in conformità alle norme di sicurezza ambientale.

Modalità Visualizzazione display Unità disponibili

Bilancia SCL g, oz

GARANZIA

Acqua WTR Ml, fl.oz, tazze

Utilizzare questo prodotto esclusivamente per impieghi domestici. Salter si

impegna a riparare o sostituire gratuitamente il prodotto, o i suoi componenti (pile

Latte MLK Ml, fl.oz, tazze

escluse), entro 15 anni dalla data di acquisto qualora l’acquirente dimostri che il

Olio OIL Ml, fl.oz, tazze

malfunzionamento dipende da difetti di materiali o lavorazione. La presente garanzia

copre le parti funzionanti necessarie all’utilizzo della bilancia. La presente garanzia

Farina FLR g, oz, tazze

non copre deterioramenti di natura estetica derivanti da normale usura o danni

Zucchero SGR g, oz, tazze

causati da situazioni accidentali o utilizzo improprio. L’apertura o lo smontaggio della

bilancia o dei suoi componenti invalida la presente garanzia. Le richieste di rimborso

NOTA: Esistono diversi tipi di latte, olio, zucchero o farina sul mercato. Tipi,

in garanzia devono essere accompagnate dalla prova di acquisto del prodotto e

marche e provenienze diverse dello stesso ingrediente hanno densità dierenti.

inviate con arancatura postale a Salter (o al rappresentante autorizzato Salter del

Per questo motivo, vi saranno alcune variazioni nella misurazione del volume in

proprio Paese per i non residenti nel Regno Unito). Imballare con cura la bilancia

base al tipo di ingredienti che si stanno utilizzando.

per prevenire possibili danni durante il transito. La presente garanzia si aggiunge ai

diritti dei consumatori stabiliti per legge e non li pregiudica in alcun modo. HoMedics

AGGIUNGERE E PESARE

Italy Casella Postale n. 40 26838 Tavazzano / Villavesco (Lo) Italy +39 02 9148 3342.

Per azzerare il display tra un ingrediente e l’altro, premere una volta il pulsante in

qualsiasi momento durante la pesata. Per sapere il peso totale degli ingredienti pesati

singolarmente, premere una volta il pulsante ; il simbolo della tara scompare dal

display e viene visualizzato il peso totale di tutte le pesate precedentemente azzerate.

7

O Jarro de medição de precisão digital Salter pode ser utilizado para pesar e medir

PARA DESTACAR O JARRO

P

volumes, tendo em consideração das diferentes densidades do óleo, leite e água.

Premir o botão por baixo da pega para desbloquear e destacar o jarro da base.

O jarro integra um visor de fácil leitura localizado na pega. O jarro transparente é

destacável.

PILHAS

Retirar a patilha isoladora antes da primeira utilização.

Introduzir uma pilha de lítio de 3 V tipo CR2450. Verificar se os terminais +/- ficam

colocados na posição correcta.

N.B. este tipo de pilha encontra-se facilmente disponível online e também pode ser

adquirida na nossa loja online em www.salterhousewares.com

FUNCIONAMENTO

Para ligar, premir na pega do jarro. Aguardar até que o visor registe o valor zero*.

Utilizar os botões Mode (modo) (M) e Unit (unidade) (U) para seleccionar o

DESLIGAR AUTOMÁTICO/MANUAL

ingrediente necessário e medir. (consultar a secção sobre a funcionalidade Mode

Para preservar a vida da bateria, o visor desliga automaticamente após 5 minutos.

(modo) para conhecer todas as opções disponíveis).

Para desligar a balança manualmente, premir e manter premido durante

Com o jarro apoiado numa superfície plana, adicionar os ingredientes a pesar

3 segundos.

usando, caso necessário, as marcas existentes no jarro como guia adicional. A leitura

do peso surge no visor.

SÍMBOLOS DE ADVERTÊNCIA

Se o enchimento for feito na torneira, certificar-se primeiro de que o visor está a

zero. Levantar o jarro e encher considerando as marcas no jarro como orientação.

err – Sobrecarga

Colocar o jarro numa superfície plana. O visor regista a leitura rigorosa do peso ou

do volume. Levantar para verter ou adicionar mais líquido, conforme necessário, até

unst – A balaa está insvel. Colocar numa supercie plana e depois reiniciar.

atingir a quantidade correcta da receita.

*Se, ao ligar o aparelho com o jarro vazio, o visor registar uma leitura de peso

Lo – Bateria fraca UNST CLEANING & CARE

superior a zero, poderá ser necessário calibrar o jarro. A calibração é APENAS

necessária quando a leitura do jarro VAZIO for superior a zero.

LIMPEZA E CUIDADOS

Com o jarro limpo e colocado sobre a base, ligar a unidade com um único toque

A parte transparente do jarro pode ser retirada da base e lavada à mão. A base e a

no botão Certificando-se de que o jarro está numa superfície nivelada, premir

pega não devem ser mergulhados em água. Limpar apenas com um pano húmido.

e manter premido durante 6 segundos até que ‘CAL’ comece a piscar no visor.

Não utilizar produtos de limpeza químicos ou abrasivos.

Não pegar nem tocar no jarro enquanto o símbolo CAL estiver visível.

Manter afastado de superfícies quentes.

Quando o visor registar o valor zero, a calibração está concluída.

NÃO INDICADO para utilizar em fornos de microondas.

FUNÇÃO “MODE” (MODO)

EXPLICAÇÃO DA REEE

Seleccionar a partir do conjunto de 5 ingredientes predefinidos (água, leite, óleo,

Esta marcação indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com

farinha e açúcar) utilizando o botão Mode (M) button. O software está programado

outros resíduos domésticos em toda a UE. Para impedir possíveis danos

de modo a considerar as diferentes densidades dos vários ingredientes. Isto significa

ambientais ou à saúde humana resultantes de uma eliminação não controlada

que a balança pode ser utilizada para medir com rigor volumes e volumes por peso.

dos resíduos, este produto deverá ser reciclado de forma responsável de modo a

Para alternar entre as medidas de peso e volume, premir o botão (U) Unit.

promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para fazer a devolução

Modo Leitura no visor Unidades disponíveis

do seu dispositivo usado, queira por favor utilizar os sistemas de devolução e recolha

ou contactar a loja onde adquiriu o produto. A loja poderá entregar este produto para

Balança SCL

g, oz

que seja reciclado de forma segura em termos ambientais.

Água WTR

Ml, fl.oz, cups (chávenas = 236,58 ml)

GARANTIA

Leite MLK

Ml, fl.oz, cups (chávenas = 236,58 ml)

Este equipamento destina-se apenas para uso doméstico. A Salter procederá à

Óleo OIL

Ml, fl.oz, cups (chávenas = 236,58 ml)

reparação ou substituição do equipamento, ou de qualquer componente do mesmo

Farinha FLR

g, oz, cups (chávenas = 236,58 ml)

(excluindo baterias) sem qualquer encargo por um período de 15 anos a contar

da data de aquisição, caso se comprove que a falha se deve a um defeito de

Açúcar SGR

g, oz, cups (chávenas = 236,58 ml)

fabrico ou do material. A presente garantia inclui os componentes que afectam o

funcionamento da balança. Não abrange a deterioração do acabamento provocada

NOTA: Existem no mercado diferentes tipos de leite, óleo, açúcar ou farinha. Um

por uma utilização e um desgaste normais nem danos provocados acidentalmente ou

mesmo ingrediente possui variadas densidades em função dos diversos tipos,

por utilização indevida. A abertura ou a desmontagem da balança ou dos respectivos

marcas e origens. Por esse motivo, ocorre alguma variação na medida de volume

componentes anulará a garantia. As reivindicações ao abrigo da garantia deverão

de acordo com o tipo de ingredientes utilizados.

ser acompanhadas pela prova de compra e enviadas para a Salter (ou representante

Salter local fora do Reino Unido), com portes de devolução pagos. Devem tomar-se

ADICIONAR E PESAR

as devidas precauções de embalamento para que não se verifiquem danos durante

Para repor o visor entre ingredientes, premir o boo uma vez em qualquer altura da

o transporte. A presente promessa acresce aos direitos que a lei confere ao

pesagem. Para obter o peso total dos ingredientes pesados individualmente, premir o

consumidor e que não podem, de modo algum, ser afectados pela garantia. Fora do

botão uma vez; o mbolo Tare (tara) desaparece do visor e surgirá o peso total de

Reino Unido, contacte o seu representante Salter local.

todos os pesos anteriormente repostos a zero.

8

Salter digital mugge for presisjonsmåling kan brukes til å måle både vekt og volum,

FRAKOBLE MUGGEN

og tar hensyn til forskjellig densitet på olje, melk og vann. Muggen har et lettleselig

N

Trykk på knappen nedenfor håndtaket for å låse opp og frakoble muggen fra sokkelen.

display som er plassert på håndtaket. Den gjennomsiktige muggen er demonterbar.

BATTERIER

Fjern isolatoren før muggen brukes første gangen.

Monter 1 stk. CR2450 3V litiumbatteri. Sjekk at +/- polene er korrekt montert.

NB Denne typen batteri er i stor grad tilgjengelig på Internettet og kan også leveres

fra vår Internettbutikk på www.salterhousewares.com

BRUK

For å slå på, trykk på på håndtaket av muggen. Vent til displayet viser null*.

Bruk Modusknappen (M) og Unitknappen (U) for å velge ønsket ingrediens og mål.

(se paragrafen nedenfor om Modus-funksjon for alle tilgjengelige opsjoner).

Sett muggen på en jevn flate og legg til ingrediensen som skal veies ved å bruke

SLÅ AV AUTOMATISK/MANUELT

merkene på muggen som ekstra veiledning hvis nødvendig. Vektavlesningen vises

For å spare på batteriet slår displayet seg av automatisk etter 5 minutter.

på displayet.

Hvis du ønsker å slå av vekten manuelt, trykk og hold på i 3 sekunder.

Hvis muggen fylles under en kran, sjekk først at displayet er satt på null.ft

muggen og fyll, og bestem nivået ved å se på merkene på muggen. Plasser muggen

VARSELSYMBOLER

på en jevn flate. Den nøyaktige vekt- eller volumavlesningen vises på displayet Løft

for å helle ut eller for å etterfylle med væske etter behov helt til mengden er riktig

err – Overbelastning

for oppskriften din.

*Hvis displayet viser en vektavlesning som er større enn null når muggen slås på, er

unst – Skalaen er ustabil. Plasser på en jevn flate og start på nytt.

det mulig at muggen må kalibreres. Kalibrering er KUN nødvendig når avlesningen

for en TOM mugge er større enn null.

Lo – Lavt batteri UNST CLEANING & CARE

Med den rene og tomme muggen på plass i sokkelen, slå den på med et enkelt

trykk på knappen. Sjekk at muggen er plassert på en jevn flate, og trykk og

RENGJØRING OG STELL

hold i 6 sekunder helt «CAL» blinker på displayet. Muggen må ikke holdes

Det klare jug delen kan fjernes fra basen og vasket for hånd. Basen og håndtere

eller røres når «CAL» vises på displayet.

delene må ikke dyppes i vann. Rengjør kun med en fuktig klut. Ikke bruk kjemiske

Displayet viser null – og kalibreringen er ferdig.

eller slipende rengjøringsmidler.

Hold borte fra varme overflater.

MODUSFUNKSJON

Ikke egnet for bruk i mikrobølgeovner.

Velg fra fem (5) forinnstilte ingredienser (vann, melk, olje, mel og sukker) ved

å bruke Modusknappen (M). Programvaren er programmert for å ta hensyn til

WEEE FORKLARING

forskjellig densitet på forskjellige ingredienser. Dette betyr at skalaen kan brukes

Denne merkingen indikerer at innen EU skal dette produktet ikke

til nøyaktig måling av volum så vel som vekt. Det kan endres mellom vekt- og

kastes sammen med annet husholdningssøppel. For å forebygge mulig

volummål ved å trykke på Unitknappen (U).

skade på miljøet eller menneskelig helse forårsaket av ukontrollert

avfallstømming, skal produktet gjenvinnes ansvarlig for å støtte holdbar gjenbruk av

Modus Displayet viser Tilgjengelige enheter (Unit)

materialressurser. For å returnere den brukte anordningen, vennligst bruk retur- og

Skala SCL g, oz

hentesystemet, eller ta kontakt med detaljisten hvor produktet ble kjøpt. De kan

sørge for miljøvennlig gjenvinning av produktet.

Vann WTR ml, fl.oz, kopper

Melk MLK ml, fl.oz, kopper

GARANTI

Olje OIL ml, fl.oz, kopper

Dette produktet er utelukkende beregnet på bruk i hjemmet. Salter vil reparere

eller erstatte et produkt eller deler av et produkt (ikke inkludert batterier)

Mel FLR g, oz, kopper

vederlagsfritt dersom det innen 15 år fra kjøpsdato kan påvises feil i utførelse

Sukker SGR g, oz, kopper

eller materialer. Denne garantier gjelder deler som påvirker bruken av vekten.

Den dekker ikke kosmetisk forringelse forårsaket av vanlig slitasje eller skader

MERKNAD: Det finnes forskjellige typer melk, olje, sukker eller mel på markedet.

forårsaket av uhell eller feil bruk. Garantien gjøres ugyldig dersom vekten eller

Forskjellige typer, merker og kilder av samme ingrediens har forskjellig densitet.

noen av vektens komponenter åpnes eller demonteres. Erstatningskrav dekket av

grunn av dette, vil det være litt variasjon på volumet som måles avhengig av

garantien må understøttes av kjøpsbevis og returneres til Salter (eller en avtalt

typen ingrediens som brukes.

lokal Salter-representant utenfor Storbritannia) for avsenders regning. Vekten

emballeres nøye, slik at den ikke skades under transport. Denne garantien gjelder

SLIK LEGGER DU TIL FOR Å VEIE

i tillegg til eventuelle lovbestemte rettigheter og får ingen innvirkning på disse.

For å nullstille displayet mellom ingredienser, trykk på knappen én gangr som

Hvis du er hjemmehørende et annet sted enn Storbritannia, kontakter du din lokale

helst under veiing. For å finne ut totalvekten på de individuelle veide ingrediensene,

Salter-representant.

trykk på knappen én gang, tarasymbolet fjernes fra displayet og totalvekten alle

tidligere nullstilte vekter vises.

9

De Salter Precision Digital Measuring Jug kan zowel voor het meten van gewicht als

DE BEKER LOSMAKEN

NL

volume worden gebruikt, rekening houdend met de verschillende dichtheden van

Druk op de knop onder het handvat om hem los te maken en van de basis te verwijderen.

olie, melk en water. De maatbeker heeft een gemakkelijk leesbaar display in het

handvat. De doorzichtige beker is uitneembaar.

BATTERIJENS

Vóór het eerste gebruik het isolatielipje verwijderen.

Stop er een CR2450 3V lithium knoopcelbatterij in. Batterijen altijd op de juiste wijze

tegen de polen plaatsen.

N.B. dit type batterij is via internet algemeen verkrijgbaar en kan tevens in onze

online winkel op www.salterhousewares.com worden gekocht.

BEDIENING

Druk op op het handvat van de maatbeker om het aan te zetten. Wacht tot nul* op

het display verschijnt.

AUTOMATISCH/HANDMATIG IN- EN UITSCHAKELEN

Gebruik de knoppen voor stand (M) en eenheid (U) om het gewenste ingrediënt te

Om de batterijen te sparen wordt het display na 5 minuten automatisch uitgeschakeld.

selecteren voor meting. (Zie het onderstaande deel over de standfunctie voor alle

Om hem zelf uit te zetten, houdt u 3 seconden ingedrukt.

beschikbare opties.)

Plaats de maatbeker op een plat oppervlak en voeg het ingrediënt om te wegen toe,

WAARSCHUWINGSTEKENS

zo nodig met behulp van de markeringen op de beker. Het display geeft vervolgens

het gewicht aan.

err – Overbelasting

Als u hem uit de kraan vult, zorg er dan eerst voor dat het display op nul staat. Til de

beker op en vul hem aan de hand van de markeringen op de beker. Plaats de beker

unst – Wegen is onstabiel. Op een vlak oppervlak plaatsen en opnieuw starten.

op een vlak oppervlak. Het display geeft nauwkeurig het gewicht of volume aan. Til

hem op om het eruit te gieten of bij te vullen totdat de gewenste uitlezing is bereikt

Lo – Batterij leeg UNST CLEANING & CARE

voor het recept.

*Als het gewicht bij inschakeling van de lege beker hoger is dan nul kan het zijn

REINIGING EN VERZORGING

dat de beker moet worden gekalibreerd. Kalibrering is UITSLUITEND nodig als de

De doorzichtige beker kan van de basis worden verwijderd en met de hand. Het deel

uitlezing van de LEGE beker hoger is dan nul.

van de basis en het handvat mag niet in water worden ondergedompeld. Alleen met

Zet de schone, lege maatbeker op de basis en zet hem aan door de knop een

een vochtige doek reinigen. Geen chemische reinigingsmiddelen of schuurmiddelen

keer in te drukken. Zorg ervoor dat de beker op een horizontaal oppervlak staat en

gebruiken.

houd 6 seconden ingedrukt totdat ‘CAL’ knipperend op het scherm verschijnt.

Uit de buurt van hete oppervlakken houden.

Raak de beker niet aan terwijl CAL is weergegeven.

NIET GESCHIKT voor gebruik in de magnetronoven.

Het display geeft nul weer - kalibrering is voltooid.

UITLEG OVER AEEA

STANDFUNCTIE

Deze markering geeft aan dat dit product binnen de EU niet met ander

Kies met behulp van de standknop (M) uit 5 vooringestelde ingrediënten (water,

huisvuil mag worden weggeworpen. Om eventuele schade aan het milieu of

melk, olie, bloem en suiker). De software is geprogrammeerd om rekening te houden

de menselijke gezondheid door het ongecontroleerd wegwerpen van afval

met de dichtheden van de verschillende ingrediënten. Dit betekent dat de maatbeker

te voorkomen, dient dit apparaat op verantwoorde wijze gerecycled te worden om

voor nauwkeurige meting van zowel volume als gewicht kan worden gebruikt.

duurzaam hergebruik van materiaalbronnen te bevorderen. Wilt u het gebruikte

Verwissel tussen gewicht en volume door middel van de (U) knop.

apparaat retourneren, gebruik dan de retour- en ophaalsystemen of neem contact op

met de winkelier waar het product gekocht is. Deze zal het product voor milieuveilige

Stand Display toont Beschikbare eenheden

recycling accepteren.

Wegen SCL g, oz

GARANTIA

Water WTR Ml, fl.oz, cups (koppen)

Dit product is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Salter zal het product, of

Melk MLK Ml, fl.oz, cups (koppen)

een onderdeel van dit product (behalve batterijen), gratis repareren of vervangen

Olie OIL Ml, fl.oz, cups (koppen)

mits binnen 15 jaar na de aankoopdatum kan worden aangetoond dat het product

defect is geraakt vanwege tekortschietend vakmanschap of gebrekkige materialen.

Bloem FLR g, oz, cups (koppen)

Deze garantie heeft betrekking op werkende onderdelen die van invloed zijn op de

Suiker SGR g, oz, cups (koppen)

werking van de weegschaal. De garantie heeft geen betrekking op cosmetische

aantastingen veroorzaakt door slijtage of beschadigingen die per ongeluk of door

LET WEL: er zijn verschillende soorten melk, olie, suiker en bloem verkrijgbaar. De

verkeerd gebruik zijn ontstaan. Worden de weegschaal of onderdelen ervan geopend

dichtheid van verschillende types, merken en oorsprongen kan variëren. Daarom

of gedemonteerd, dan komt de garantie te vervallen. Claims die onder de garantie

kan de volumemeting een beetje afwijken, afhankelijk van het type ingrediënt.

worden ingediend, moeten vergezeld gaan van een aankoopbewijs en op kosten van

de verzender worden geretourneerd aan Salter (of de plaatselijke Salter-agent indien

TOEVOEGEN EN WEGEN

buiten het Verenigd Koninkrijk). De weegschaal dient zodanig te worden verpakt

Om de maatbeker op nul te zetten, kunt u tijdens het wegen op elk moment eenmaal op

dat deze tijdens het transport niet beschadigd kan raken. Deze handelingen vormen

drukken. Voor het totaalgewicht van de apart gewogen ingrediënten drukt u eenmaal

een aanvulling op de wettelijk vastgelegde rechten van de consument en is hierop

op waarna het symbool voor beginstelling verdwijnt en het totaalgewicht van alle

niet van invloed. Buiten het Verenigd Koninkrijk kunt u contact opnemen met de

voorheen op nul gestelde gewichten verschijnt.

plaatselijke, erkende dealer van Salter.

10

Salter digitaalista mittakannua voi käyttää sekä paino- että tilavuusmittojen

KANNUN IRROTTAMINEN

punnitsemiseen ottaen huomioon öljyn, maidon ja veden eri tiheydet. Kannussa on

FIN

Paina kahvan alapuolella olevaa painiketta vapauttaaksesi kannun ja ota se pois

helppolukuinen näyttö kahvassa. Kirkas kannu voidaan irrottaa.

alustasta.

PARISTOT

Poista eristysliuska ennen ensimmäistä käyttökertaa.

Laita yksi CR2450 3V -litiumparisto paikalleen. Varmista, että plus- ja miinusnavat

ovat oikein päin.

Huom! Tätä paristotyyppiä on saatavilla yleisesti Internetistä ja sitä voi tilata myös

verkkokaupastamme osoitteesta www.salterhousewares.com

YTTÖ

Kytke päälle painamalla kannun kahvassa olevaa -painiketta. Odota, kunnes

näytössä näkyy nolla*.

Valitse haluamasi ainesosa ja mittayksikkö tila (M)- ja yksikkö (U) -painikkeilla.

(Käytettävissä olevat vaihtoehdot löytyvät alla olevasta kappaleesta Tilatoiminto.)

AUTOMAATTINEN/MANUAALINEN SAMMUTUS

Kun kannu on tasaisella alustalla, lisää punnittavat ainesosat ja käytä tarvittaessa

Näyttö sammuu automaattisesti 5 minuutin kuluttua paristojen säästämiseksi.

kannussa olevia merkkejä. Näytöllä näkyy painolukema.

Vaaka voidaan sammuttaa manuaalisesti pitämällä -painiketta painettuna

Jos täytät kannun vesihanan alla, varmista, että näyttö näyttää nollaa. Nosta kannu

3 sekuntia.

pois ja täytä ja käytä apuna kannussa olevia merkkejä. Aseta kannu tasaiselle

alustalle. Näytöllä näkyy tarkka paino- tai tilavuuslukema. Nosta kaataaksesi tai

VAROITUSMERKIT

lisää nestettä tarpeen mukaan, kunnes määrä vastaa reseptiäsi.

*Kun laite kytketään päälle kannun ollessa tyhjä, jos näytössä näkyy nollaa suurempi

err – Ylikuormitus

painolukema, voi olla tarpeen kalibroida kannu. Kalibrointi täytyy tehdä VAIN, kun

lukema kannun ollessa TYHJÄ on nollaa suurempi.

unst Vaaka on epävakaa. Aseta tasaiselle alustalle ja aloita uudestaan.

Kun puhdas, tyhjä kannu on paikallaan alustassa, kytke laite päälle painamalla

kerran -painiketta. Varmista, että kannu on tasaisella alustalla ja pid

Lo – Heikko paristo. UNST CLEANING & CARE

-painiketta painettuna 6 sekuntia, kunnes näytössä vilkkuu CAL. Älä pidä

kannusta kiinni tai kosketa sitä, kun näytössä näkyy CAL.

PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO

Näytössä näkyy nolla - kalibrointi on päättynyt.

Läpinäkyvä kannuosa voidaan irrottaa alustasta ja pestä käsin. Alustaa ja kahvaosaa

ei saa upottaa veteen. Puhdista vain kostealla rätillä. Älä käytä kemiallisia tai

TILATOIMINTO

hankaavia puhdistusaineita.

Valitse viidestä valmiiksi määritetystä ainesosasta (vesi, maito, öljy, jauho ja sokeri)

Pidä poissa kuumilta pinnoilta.

käyttäen tilapainiketta (M). Ohjelmisto on ohjelmoitu huomioimaan eri ainesosien

EI SAA käyttää mikroaaltouunissa.

eri tiheydet. Tämä tarkoittaa sitä, että vaaka voi mitata tarkasti sekä tilavuuksia että

painoa. Valitse joko tilavuus- tai painomitat painamalla yksikköpainiketta (U).

WEEE-SELITYS

Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muiden

Tila Näytössä näkyy Mittayksiköt

talousjätteiden mukana missään EU-maassa. Kontrolloimattomasta

Vaaka SCL g, oz

jätteiden hävittämisestä mahdollisesti aiheutuvien ympäristöhaittojen

tai terveysvaarojen estämiseksi hävitä tämä tuote vastuullisesti edistääksesi

Vesi WTR ml, fl.oz, cups

materiaalivarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttäen palautus-

Maito MLK ml, fl.oz, cups

ja noutojärjestelmää tai ota yhteyttä laitteen myyneeseen liikkeeseen. He voivat

kierrättää tämän tuotteen ympäristöturvallisesti.

Öljy OIL ml, fl.oz, cups

Jauho FLR g, oz, cups

TAKUU

Sokeri SGR g, oz, cups

Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Salter korjaa tai vaihtaa tämän

tuotteen, tai minkä tahansa tämän tuotteen osan (lukuun ottamatta paristoja)

HUOMAUTUS: Markkinoilla on saatavana eri tyyppisiä maitoja, öljyjä, sokereita

maksutta, jos 15 vuoden aikana ostopäiväyksestä voidaan osoittaa, että vika johtuu

ja jauhoja. Erityyppiset, -merkkiset ja eri alkuperää olevat samat ainesosat

valmistusvirheestä tai viallisista valmistusmateriaaleista. Tämä takuu kattaa vaa’an

ovat tiheydeltään erilaisia. Tästä syystä tilavuusmittauksissa on jonkin verran

toimintaan vaikuttavat liikkuvat osat. Se ei kata tavallisesta käytöstä aiheutuvaa

vaihtelua riippuen ainesosien tyypistä.

kulumista, tai vahingosta tai väärinkäytöstä johtuvia vaurioita. Takuu mitätöityy,

jos vaaka tai sen osia avataan tai puretaan osiin. Takuuvaateisiin täytyy liittää

LISÄÄMINEN JA PUNNITUS

ostotodistus ja ne tulee palauttaa toimituskulut maksettuina Salter –yhtiölle

Kun haluat nollata näytön eri ainesten välissä, paina -painiketta milloin vain

(tai Britannian ulkopuolella paikalliselle valtuutetulle Salter-edustajalle). Vaaka

punnituksen aikana. Kun haluat tieä yksittäisen ainesosan kokonaispainon, paina

täytyy pakata niin, että se ei vahingoitu kuljetuksessa. Tämä takuu on täydennys

-painiketta kerran, taaran symboli poistuuytöstä ja kaikkien aikaisemmin nollattujen

lakisääteisiin kuluttajaoikeuksiin, eikä se vaikuta kyseisiin oikeuksiin millään tavalla.

painojen kokonaispainokyy.

Muissa maissa ota yhteyttä paikalliseen valtuutettuun Salter-edustajaan.

11

Salter digitala precisionsmätkanna kan användas för att mäta både vikt och volym,

ATT TA LOSS KANNAN

S

med hänsyn för olika densitet hos olja, mjölk och vatten. Kannan har display som är

Tryck på knappen under handtaget för att låsa upp och ta loss kannan från basen.

enkel att avläsa i handtaget. Den genomskinliga kannan är avtagbar.

BATTERIER

Tag ur isoleringstabben innan första användande.

Sätt i 1 x CR2450 3V litiumcell. Se till att +/- polerna sitter åt rätt håll.

Observera att denna typ av batteri är enkelt att få tag på via Internet och kan även

köpas från www.salterhousewares.com

DRIFT

r att aktivera, tryck på kannans handtag. Vänta tills displayen visar noll*.

Använd Mode (M) och Unit (U) knapparna för att välja önskad ingrediens och

mätning. (se dele nom Mode (läges)-funktion nedan för alla tillgängliga val).

Med kannan på en plan yta, tillsätt ingredienserna som ska vägas med hjälp av

AUTO-AV/MANUELL AV

markeringarna på kannan som ytterligare guide om så krävs. Displayen visar

r att spara på batterilivet kommer displayen autoamtiskt att stängas av efter

viktavläsningen.

5 minuter.

Om kannan fylls via en kran, se först till att displayen är inställd på noll. Lyft kannan

r att manuellt stänga av vågen, tryck och håll under 3 sekunder.

och fyll, avgör nivån via markeringarna på kannan. Placera kannan på en plan yta.

Displayen visar den korrekta vikt- eller volymavläsningen. Lyft för att hälla ut eller

VARNINGSSYMBOLER

tillsätta mer vätska enligt behov tills mängden är korrekt för ditt recept.

*Om, när produkten aktiveras med en tom kanna, displayen ger en viktavläsning

err – Överbelastning

större än noll, måste du kalibrera kannan. Kalibrering krävs ENDAST när avläsningen

av den TOMMA kannan är högre än noll.

unst Vågen är ostabil. Placera på en plan yta och starta sedan om.

Med den rena, tomma kannan på plats på basen, vrid enheten med ett enda tryck

knappen. Se till att kannan är placerad på en plan yta, tryck och håll

Lo – Lågt batteri UNST CLEANING & CARE

under 6 sekunder tills ‘CAL’ blinkar på skärmen. Håll eller rör inte kannan när

CAL visas.

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

Displayen visar noll – kalibreringen är klar.

Den genomskinliga kannan kan tas loss från basen och tvättas för hand. Basen och

handtaget får inte sänkas ner i vatten. Rengör endast med en fuktig trasa. Använd

MODE (LÄGES) FUNKTION

inte kemiska eller repande rengöringsmedel.

lj från 5 förinställda ingredienser (vatten, mjölk, olja, mjöl och socker) med

Håll borta från varma ytor.

hjälp av Mode (M) knappen. Programvaran är programmerad att ta hänsyn till olika

PASSAR INTE för användande i mikrovågsugnar.

densitet hos olika ingredienser. Detta betyder att skalan korrekt kan användas för

att mäta volymer såväl som vikt. Ändra mellan vikt- och volymavläsning genom att

WEEE-FÖRKLARING

trycka på Unit (U) knappen.

Denna markering indikerar att denna produkt inte får avyttras med annat

hushållsavfall inom EU. För att förhindra möjlig skada på miljö eller person

Läge Display visar Tillgängliga enheter

från okontrollerat avfallsavyttrande, återvinn på ansvarsfullt vis för att främja

Skala SCL g, oz

det fortsatta återanvändandet av materialresurser. För att returnera din använda

enhet, använd retur och insamlingssystemen eller kontakta återförsäljaren där

Vatten WTR Ml, fl.oz, cups

produkten köptes. De kan se till att produkten återvinns på ett miljösäkert vis.

Mjölk MLK Ml, fl.oz, cups

GARANTI

Olja OIL Ml, fl.oz, cups

Denna produkt är endast ämnad för hushållsanvändning. Salter kommer att reparera

Mjöl FLR g, oz, cups

eller byta ut produkten, eller del av denna produkt, (med uteslutande av batterier)

Socker SGR g, oz, cups

gratis om det inom 15 år efter inköpsdatumet, det kan visas att den har slutat

fungera på grund av bristfälligt utförande eller material. Denna garanti täcker

OBS! Det finns olika typer av mjölk, olja, socker eller mjöl på marknaden. Olika

de fungerande delar som påverkar vågens funktion. Den täcker inte kosmetisk

typer, märken och ursprung av samma ingredienser har olika densitet. Av denna

förslitning som orsakats av vanligt användande och slitage eller skada orsakad

anledning kommer en del variation av volymavläsningen att uppstå beroende på

genom olycka eller felaktigt användande. Öppnande eller isärtagande av vågen

typen av ingredienser som du använder.

eller dess komponenter ogiltigförklarar garantin. Fodringar under garanti måste

stödjas genom inköpsbevis och returneras med betald frakt till Salter (eller lokal

ATT LÄGGA TILL OCH GA

Salter-handlare om det rör sig om utanför Storbritannien). Försiktighet bör iakttagas

i paketeringen av vågen så att den inte skadas under frakten. Detta åtagande är

För att återställa displayen mellan ingredienser tryck en gång när som helst under

förutom konsumentens lagstadgade rättigheter och påverkar inte dessa rättigheter

gningen. För att ta reda på den totala vikten r de individuellt gda ingredienserna,

på något vis. Utanför Storbritannien, kontakta din lokala Salter-handlare

tryck en ng, egenviktssymbol tas bort fn displayen och den totala vikten av alla

tidigare nollställda vikter visas.

12

Salter præcision digital målekande kan bruges til at måle både vægt og volumen og

AFTAGNING AF VÆGTEN

den tager højde for de forskellige massefylder for olie, mælk og vand. Kanden har et

DK

Tryk på knappen nedenunder håndtaget for at frigøre og tage vægten af basen.

let-aflæseligt display på håndtaget. Den klare kande er aftagelig.

BATTERIER

Fjern isoleringsfligen før batteriet bruges for første gang.

Isæt 1 x CR2450 3V lithiumcelle. Sørg for at +/- polerne vender korrekt.

N.B. denne batteritype er nemt tilgængelig online og kan også købes i vores online-

butik på www.salterhousewares.com

FUNKTION

Tænd ved at trykke på kandens håndtag. Vent indtil displayet viser nul*.

Brug Mode- (M) og Unit- (U) knapperne til at vælge den ønskede ingrediens og mål.

(se afsnittet om Mode-funktion nedenfor for alle tilgængelige optioner).

Stil kanden på en plan overflade og tilsæt de ingredienser, der skal vejes -

AUTO-OFF/MANUEL-SLUKNING

afmærkningerne på kanden kan bruges som en yderligere vejledning, hvis det

For at forlænge batteriets levetid vil displayet automatisk slukke efter 5 minutter.

ønskes. Displayet vil vise vægtaflæsningen.

For at slukke vægten manuelt skal du trykke og holde ned på i 3 sek.

Hvis der påfyldes ved en hane, skal det først sikres, at displayet er indstillet på nul.

Løft kanden og påfyld den, idet niveauet bedømmes ved hjælp af afmærkningerne

ADVARSELSSYMBOLER

kanden. Sæt kanden på en plan overflade. Displayet vil vise den præcise vægt- eller

volumenaflæsning. Løft for at hælde væske ud, eller tilsætte mere som påkrævet,

err – Overbelastning

indtil mængden er korrekt for opskriften.

*Hvis displayet giver en vægtaflæsning, der er større en nul, når derndes

unst Vægten er ustabil. Sæt kanden på en plan overflade og start igen.

for produktet med en tom kande, kan det være nødvendigt at kalibrere kanden.

Kalibrering er KUN nødvendig, hvis aflæsningen af den TOMME kande er større end nul.

Lo – Lav batterispænding UNST CLEANING & CARE

Med den rene, tomme kande på plads på basen tændes der for enheden med et

enkelt tryk knappen. Sørg for, at kanden er placeret på en jævn overflade og

RENGØRING OG PLEJE

tryk og hold ned på i 6 sekunder, indtil ‘CAL’ blinker på skærmen. Kanden

Den gennemsigtige kandedel kan fjernes fra basen og vaskes i hånden. Base- og

hverken holdes eller berøres,r CAL vises.

håndtagsdelen må ikke nedsænkes i vand. Må kun rengøres med en fugtig klud. Der

Displayet viser nul – kalibrering er fuldført.

må ikke bruges kemiske eller slibende rengøringsmidler.

Må ikke komme i nærheden af varme overflader.

MODE-FUNKTION

UEGNET til brug i mikrobølgeovne.

lg mellem de 5 forindstillede ingredienser (vand, mælk, olie, mel og sukker) ved

hjælp af Mode- (M) knappen. Softwaren er programmeret til at tage højde for de

WEEE FORKLARING

forskellige massefylder for de forskellige ingredienser. Det betyder, at vægten kan

Denne afmærkning angiver, at dette produkt ikke må bortskaes med andet

bruges til nøjagtig afmåling af både volumener og vægt. Skift mellem vægt- og

husholdningsaald inden for EU. For at forhindre mulig skade for miljøet eller

volumenmålinger ved at trykke på Unit- (U) knappen.

menneskers sundhed på grund af ukontrolleret aaldsbortskaelse, skal

det genanvendes på ansvarlig vis for at fremme den bæredygtige genanvendelse

Mode Display viser Tilgængelige enheder

af materielle ressourcer. Gør brug af returnerings- og indsamlingssystemer eller

gt SCL g, oz

kontakt den detailhandler, hvor produktet blev købt, for at returnere det brugte

produkt. Disse kan videresende produktet til miljøsikker genanvendelse.

Vand WTR Ml, fl.oz, cups

Mælk MLK Ml, fl.oz, cups

GARANTI

Olie OIL Ml, fl.oz, cups

Produktet er beregnet til hjemmebrug. Salter vil reparere og udskifte produktet, eller

enhver del af dette produkt, (ekslusiv batterier) gratis, hvis det indenfor 15 år fra

Mel FLR g, oz, cups

købsdatoen kan vises, at det er svigtet på grund defekte materialer eller udførelse.

Sukker SGR g, oz, cups

Denne garanti dækker arbejdende dele, som påvirker vægtens funktion. Den

dækker ikke kosmetisk forringelse, som er forårsaget af normalt slid og brug, eller

BEMÆRK: Der er forskellige typer mælk, olie, sukker og mel på markedet.

beskadigelse, som er forårsaget af vanvare eller misbrug. Hvis vægten eller dens

Forskellige typer, mærker & oprindelser af de samme ingredienser har forskellig

komponenter åbnes, vil garantien ugyldiggøres. Erstatningskrav under garanti skal

massefylde. Derfor vil der være nogen forkel på volumenmålinger alt afhængig af

understøttes af købsbevis og skwal returneres fragt betalt til Salter (eller den lokale

den type ingredienser, der bruges.

udnævnte Salter agent, hvis udenfor Storbritannien). Man skal være omhyggelig med

at indpakke vægten, den ikke bliver beskadiget under transport. Denne garanti

TILSÆT OG VEJ

er udover forbrugerens lovbestemte rettigheder og har ingen indflydelse på disse

For at nulstille displayet mellem ingredienser tryk på knappen én gang et hvilket

rettigheder på nogen som helst måde. Udenfor Storbritannien skal du kontakt din

som helst tidspunkt under vejning. For at finde den samlede vægt for de individuelt

lokale udnævnte Salter agent.

afvejede ingredienser tryk knappen én gang, hvorefter tara-symbolet vil forsvinde

fra displayet og den samlede gt af alle tidligere nulstillede gte vil blive vist.

13

A Salter precíziós digitális mérőedény súly és űrtartalom mérésére használható,

AZ EDÉNY ELTÁVOLÍTÁSA

HU

figyelembe véve az olaj, tej és víz különböző sűrűségét. Az edény a fogantyúba

Nyomja meg a fogantyú alatti gombot az edény kioldásához és eltávolításához az

helyezett, könnyen olvasható kijelzőt tartalmaz. Az átlátszó edény levehető.

alapról.

ELEM

Az első használat előtt távolítsa el a szigetelő fület.

Helyezzen be 1 db. CR2450-es 3 V-is lítium gombelemet. Ellenőrizze, hogy a +/-

terminálok megfelelő irányba néznek-e.

Megjegyzés: ez az elemtípus széles választékban érhető el online, és online

áruházunkból is megvásárolható a www.salterhousewares.com címen

MŰKÖDÉS

A bekapcsoláshoz nyomja meg a gombot az edény fogantyúján. Várjon, amíg a

kijelzőn meg nem jelenik a nulla* érték.

Használja a Mód (M) és Mértékegység (U) gombokat a szükséges összetevő és

mértékegység kiválasztásához. (az összes elérhető opcióval kapcsolatosan lásd a

AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS/MANUÁLIS KIKAPCSOLÁS

Mód funkcióhoz kapcsolódó részt az alábbiakban).

Az elem élettartamának meghosszabbítása érdekében a kijelző 5 perc után

Sík felületre helyezett edény mellett adja hozzá a lemérni kívánt összetevőt. További

automatikusan kikapcsol.

segítségként használja az edényen található jelöléseket. A kijelzőn megjelenik a

A mérleg manuális kikapcsolásához nyomja le és tartsa lenyomva 3 másodpercig

súlyérték.

a gombot.

Amennyiben csapnál tölti fel az edényt, győződjön meg róla, hogy a kijelzőt nullára

állította-e. Emelje fel az edényt, és töltse fel az edényen található jelölések

FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK

alapján. Helyezze az edényt sík felületre. A kijelzőn megjelenik a pontos súlrték

vagy térfogat-érték. Emelje fel a folyadék kiöntéséhez vagy további folyadék

err – Túlterhelés

hozzáadásához (szükség szerint), amíg a mennyiség megfelelő nem lesz a recepthez.

*Amennyiben a terméket üres edénnyel kapcsolja be, és a kijelzőn nullánál nagyobb

unst – A mérleg instabil. Helyezze sík felületre, majd indítsa újra.

súlyérték látható, akkor kalibrálnia kell az edényt. Kalibrálásra CSAK akkor van

szükség, ha az ÜRES edényen nullánál nagyobb érték jelenik meg.

Lo – Lemerült elem. UNST CLEANING & CARE

Az alapra helyezett tiszta és üres edény mellett kapcsolja be az egységet a gomb

egyszeri megnyomásával. Vízszintes felületre helyezett edény mellett nyomja le és

TISZTÍTÁS ÉS GONDOZÁS

tartsa lenyomva a gombot 6 másodpercig, amíg a ‘CAL’ felirat villogni nem kezd a

Az átlátszó edényrész eltávolítható az alapról, és kézzel mosható.. Az alap és a

képernyőn. A CAL felirat megjelenése közben ne tartsa az edényt, és ne érjen hozzá.

fogantyúrész nem meríthető vízbe. Csak nedves ruhával tisztítsa. Ne használjon

A kijelzőn a nulla érték látható - a kalibrálás befejeződött.

kémiai vagy súroló hatású tisztítószert.

Tartsa távol a forró felületektől.

MÓD FUNKCIÓ

Mikrohullámú sütőben NEM HASZNÁLHATÓ.

lasszon 5 előre beállított összetevő (víz, tej, olaj, liszt és cukor) közül a Mód

(M) gombbal. A szoftver a programozása szerint figyelembe veszi a különböző

WEEE-MAGYARÁZAT

összetevők eltérő sűrűségeit. Ez azt jelenti, hogy a mérleg súly alapján is pontos

Ez a jelölés azt jelzi, hogy ezt a terméket az Eupai Unióban nem szabad a

űrtartalom-értéket ad. A súly és az űrtartalom mérések között a Mértékegység (U)

háztartási hulladékzé dobni. Az ellenőrizetlen hulladékkezelésből szárma

gomb megnyomásával válthat át.

környezeti vagy egészségügyi kár elkerülése végett, és a tárgyi készletek

fenntartható kezelése jegyében felelősségteljesen hasznosítsa újra. A használt eszköz

Mód A kijelzőn ez látható

Használható mértékegységek

visszaküldéséhez kérjük, használja a visszaküldő és gyűjtő rendszereket, vagy lépjen

kapcsolatba azzal a forgalmazóval, ahonnan a készüléket vásárolta. A terméket ezek

Mérőszalag SCL g, oz

a szolgáltatókrnyezetvédelmileg biztos újrahasznosító helyre viszik.

Víz WTR Ml, fl.oz, csésze

Tej MLK Ml, fl.oz, csésze

GARANCIA

Ez a termék csak háztartási felhasználásra készült. A Salter díjmentesen megjavítja

Olaj OIL Ml, fl.oz, csésze

vagy kicseréli a terméket vagy a termék bármely részét (az elemek kivételével)

Liszt FLR g, oz, csésze

a vásárlástól számított 15 éven belül, ha igazolható, hogy a hibát a gyártási vagy

anyaghiba okozza. A garancia lefedi a mérleg működését befolyásoló mozgó

Cukor SGR g, oz, csésze

gépalkatrészeket. A garancia nem fedi le a természetes kopás és elhasználódás

által okozott kozmetikai értékcsökkenést vagy a baleset vagy rongálódás miatti

MEGJEGYZÉS: A kereskedelmi forgalomban különböző típusú tej, olaj, cukor

károsodást. A mérleg vagy részeinek kinyitása vagy szétszerelése a garancia

vagy liszt érhető el. Ugyanannak az összetevőnek a különböző típusa, márkája

megszűnését eredményezi. A garanciaigényt alá kell támasztani a vásárlást igazoló

és származása különböző sűrűséggel rendelkezik. Ebből kifolyólag a használt

nyugtával, és a terméket vissza kell küldeni a postai díjat megfizetve a Salter céghez

összetevők típusától függően a térfogatmérés során némi eltérés léphet fel.

(vagy az Egyesült Királyságon kívüli területek esetén a Salter által kinevezett helyi

képviselőhöz). Gondosan kell eljárni a mérleg csomagolásakor, hogy szállítás közben

HOZZÁADÁS ÉS MÉRÉS

ne sérülhessen meg. Ez a kötelezettségvállalás kiegészíti a vásárló törvényi jogait

A kijelnulzásához a lönösszetevők között, a mérés közbenrmikor nyomja

és semmilyen módon nem befolyásolja azokat. Az Egyesült Királyságon belül az

meg a gombot egyszer. A n-külön megmért összetek összsúlyának kijelzése

értékesítés és szervizelés érdekében forduljon a HoMedics Group Ltd-hez,

érdeben nyomja meg egyszer a gombot. A Tare szimlum elnik a kijelzőről, és a

PO Box 460, Tonbridge, Kent,TN9 9EW, UK. Segélyvonal telefonszáma: (01732)

rendszer megjeleníti az összes korábban lenullázottly összlyát.

360783. Egyesült Királyságon kívül, forduljon a Salter által kinevezett helyi

képviselőhöz.

14

Precizní digitální odměrku Salter můžete používat k měření hmotnosti i objemu, a

SUNDÁNÍ ODMĚRKY

bere v úvahu také rozdílné hustoty oleje, mléka a vody. Odměrka má na rukojeti

CZ

Stiskněte tlačítko pod rukojetí a sejměte odměrku z podstavce.

snadno čitelný displej. Průhledná odměrka je snímatelná.

BATERIE

ed prvním použitím vytáhněte izolační štítek.

Vložte jednu lithiovou baterii CR2450 3V. Ujistěte se, že terminály +/- jsou nasazeny

správným směrem.

Poznámka: Tato baterie je běžně k dostání online a můžete ji zakoupit i v naší online

prodejně na www.salterhousewares.com

PROVOZ

Zapněte stisknutím na rukojeti odměrky. Počkejte, až se na displeji zobrazí nula*.

Tlačítky Režim (Mode – M) a Jednotka (UnitU) zvolte požadovanou přísadu a

změřte ji. (dostupné možnosti viz následující část o funkci Režim).

AUTOMATICKÉ/RUČNÍ VYPNUTÍ

Postavte odměrku na vodorovný povrch, přidejte do ní měřenou přísadu a značky na

Displej se pro prodloužení životnosti baterie po pěti minutách automaticky vypne.

odměrce použijte v případě potřeby jako dodatečnou pomůcku. Na displeji se zobrazí

Pokud chcete váhu vypnout ručně, stiskněte a přidržte tlačítko na 3 sekundy.

naměřená hmotnost.

Pokud naplňujete z vodovodu, nejprve se ujistěte, že je displej nastaven na nulu.

VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY

Zdvihněte odměrku a naplňte ji podle značek na odměrce. Položte odměrku na rovný

povrch. Na displeji se zobrazí správná naměřená hmotnost nebo objem. Zdivhěte a

err – Přetížení

elijte nebo dle potřeby přidejte více tekutiny, dokud nedosáhnete správné míry

pro svůj recept.

unst Váha není stabilní. Postavte na rovný povrch a znovu ji zapněte.

*Pokud je na prázdné odměrce po zapnutí zobrazená hmotnost vyšší než nula, možná

bude nutné odměrku kalibrovat. Kalibrace je nutná POUZE v případě, že na PRÁZDNÉ

Lo – Slabá baterie UNST CLEANING & CARE

odměrce je zobrazena hmotnost vyšší než nula.

Postavte čistou, prázdnou odměrku na podstavec a jediným stisknutím tlačítka

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

zapněte jednotku. Ujistěte se, že je odměrka postavená na rovném povrchu,

Průhlednou odměrku můžete sundat z podstavce a umýt ji v rukou. Podstavec a

stiskněte a podržte 6 sekund, dokud na obrazovce nezačne blikat ‘CAL. Dokud

rukojeť nesmíte ponořovat do vody. Čistěte pouze navlhčeným hadrem. Nepoužívejte

je zobrazeno CAL, nedržte odměrku ani se jí nedotýkejte.

chemická nebo brusná čistidla.

Až se na displeji zobrazí nula, kalibrace je dokončena.

Zabraňte styku s horkými povrchy.

NENÍ VHODNÁ pro použití v mikrovlnné troubě.

FUNKCE REŽIM

Pomocí tlačítka Režim (Mode M) zvolte jednu z 5 předem nastavených přísad

VYSVĚTLENÍ OEEZ

(voda, mléko, olej, mouka a cukr). Software je naprogramovaný tak, že bere v úvahu

Tato značka udává, že výrobek nesmí být na území EU vyhazován s běžným

rozdílné hustoty různých přísad. To znamená, že váha může přesně měřit nejen

domácím odpadem. Pro prevenci možného znečištění životního prostředí

objem, ale i hmotnost. Proechod mezi jednotkami hmotnosti a objemu tiskněte

a újmě na zdraví osob nekontrolovaným odpadem recyklujte výrobek

tlačítko Jednotka (Unit U).

odpovědným způsobem, který podporuje obnovitelné použití surovin. Pokud chcete

použitý výrobek vrátit, využijte prosím sběrného systému nebo se obraťte na

Režim Displej zobra Dostupné jednotky

prodejce, od kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat způsobem

ha SCL g, oz

bezpečným pro životní prostředí.

Voda WTR Ml, fl.oz, hrnky

ZÁRUKA

Mléko MLK Ml, fl.oz, hrnky

Tento produkt je určen pouze pro domácí použití. Salter bezplatně opraví nebo

Olej OIL Ml, fl.oz, hrnky

vymění produkt nebo jakoukoli jeho součást (vyjma baterií) do 15 let od data

koupě, pokud bude prokázáno, že se pokazila z důvodu defektivní zhotovení nebo

Mouka FLR g, oz, hrnky

materiálu. Tato záruka pokrývá funkční součásti, které mají vliv na funkčnost váhy.

Cukr SGR g, oz, hrnky

Nepokrývá kosmetické defekty způsobené běžným opotřebením nebo poškoze

způsobené nehodou nebo nesprávným používáním. Otevření nebo rozložení váhy

POZNÁMKA: Na trhu jsou k dispozici různé typy mléka, oleje, cukru nebo mouky.

nebo jejích součástí učiní záruku neplatnou. Reklamace musí být doložena důkazem

Různé druhy, značky a místa původu té samé přísady mohou mít rozdílnou hustotu.

o koupi a musí být zaslána společnosti Salter (nebo místnímu pověřenému zástupci

Z toho důvodu se v závislosti na druhu měřené přísady vyskytnou jisté odchylky v

společnosti Salter, pokud je mimo Velkou Británii) a zpětné poštovné musí zaplaceno

naměřeném objemu.

edem. Je nutno dbát na řádné zabalení váhy, aby nedošlo k jejímu poškoze

během přepravy. Tento závazek je dodatek k zákonným právům zákazníka a nijakým

PŘIDÁVÁNÍ A VÁŽENÍ

způsobem tato práva neovlivňuje. Pro prodej a služby ve Velké Británii se obraťte na

Pro vynulování displeje mezi jednotlivými přísadami jednou stiskněte kdykoli mezi

HoMedics Group Ltd, PO Box 460,Tonbridge, Kent, TN9 9EW, UK. Telefonní číslo linky

žením tlačítko . Pokud chcete zjistit hmotnost jednotlivě váženýchísad, jednou

pomoci: (01732) 360783. Mimo Velkou Británii se obraťte na místního pověřeného

stiskte tlačítko , z displeje se vymaže symbol Tare a zobrazí se celkohmotnost

zástupce společnosti Salter.

íve vynulovaných hmotností.

15

Salter Hassas Dijital Ölçüm Kabı, farklı yağ, süt ve su yoğunluklarını dikkate alarak,

KABI SÖKEREK PARÇALARINA AYIRMAK IÇIN

TR

hem ağırlığı hem de hacmi ölçmek için kullanılabilir. Kap sapında konumlandırılmış

Kilidi açmak için sapın altındaki düğmeye basın ve kabı tabanından ayırın.

okunması kolay ekran özelliği sunmaktadır. Saydam kap sökülerek parçalarına

ayrılabilir.

PILLER

İlk kullanımdan önce izolasyon bandını çıkarın.

1 x CR2450 3V lityum pil takın. +/- kutupların doğru yerleştirildiğinden emin olun.

Not: Bu pil tipi yaygın olarak çevrimiçi bulunmaktadır ve aynı zamanda çevrimiçi

alışveriş merkezimiz www.salterhousewares.com adresinden temin edilebilir

ÇALIŞTIRILMASI

Açmak için, kabın sapında bulunan üzerine basın. Ekranda sıfır* çıkana kadar

bekleyin.

Gereken maddeyi seçmek için Mod (M) ve Birim (U) düğmelerini kullanın ve ölçün.

OTOMATIK KAPANMA/ELLE KAPATMA

(Mevcut tüm seçenekler için aşağıdaki Mod işlevi bölümüne bakın).

Pil ömrünü uzatmak için ekran 5 dakika sonra otomatik olarak kapanacaktır.

Kabı düz bir zemine oturtmuş olarak, gerekirse ek bir kılavuz olarak kabın üzerindeki

Tartıyı elle kapatmak için düğmesine 3 saniye süreyle basın.

işaretleri kullanarak tartılması gereken maddeyi ekleyin. Ekran ölçüm ağırlığını

gösterir.

UYARI SEMBOLLERI

Musluktan dolduruyorsanız, önce ekranın sıfıra ayarlanmış olduğundan emin olun.

Kabı kaldırın ve kabın üzerindeki işaretlerle düzeye karar vererek doldurun. Kabı düz

err – Aşırı Yük.

bir zemine yerleştirin. Ekran doğru ölçüm ağırlığını veya hacmini gösterir. Miktar,

tarifiniz için doğru olmana kadar, gerekli şekilde sıvının birazını dökmek ya da daha

unst – Tar dengeli dildir. z bir zeye yerleştirin arndan yeniden başlatın.

fazla sıvı eklemek üzere kabı kaldırın.

*Ürünü boş bir kap ile açtığınızda, ekranın sıfırdan daha yüksek bir ağırlık göstermesi

Lo – Düşük pil. UNST CLEANING & CARE

durumunda, kabı kalibre etmeniz gerekebilir. Kalibrasyon SADECE, BOŞ kabın sıfırdan

daha yüksek bir ağırlık gösterdiği zaman gereklidir.

TEMIZLIK VE BAKIM

Temiz ve boş kap yerindeyken, ğmesine tek bir basışla ürünü açın. Kabın

Saydam kap parçası tabandan alınabilir ve elde veya bulaşık makinesinde yıkanabilir.

düz bir yüzey üzerinde konumlandırılmış olduğundan emin olarak, ekranda ‘CAL

Taban ve sap parçaları suya daldırılmamalıdır. Yalnızca nemli bir bezle temizleyin.

yanıp sönünceye kadar ğmesine basın ve 6 saniye süreyle basılı tutun. CAL

Kimyasal/aşındırıcı temizlik malzemesi kullanmayın.

gösteriliyorken kabı tutmayın ve ona dokunmayın.

Sıcak yüzeylerden uzak tutun.

Ekran sıfır gösterir - kalibrasyon tamamlanmıştır.

Mikrodalga fırınlar için UYGUN DEĞİLDİR.

MOD İŞLEVI

WEEE AÇIKLAMASI

Mod (M) düğmesini kullanarak 5 önceden ayarlanmış madde (su, süt, yağ, un ve

Bu işaret bu ürünün AB genelinde diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması

şeker) seçeneklerinden birini seçin. Yazılım farklı maddelerin farklı yoğunluklarını

gerektiğini belirtir. Kontrolsüz atığın çevre veya insan sağlığına olası zararları

dikkate almaya programlanmıştır. Bu ölçeğin hacimleri bunun yanı sıra ağırlıkları

engellemek için sorumlu bir şekilde geri dönüştürülmesini ve malzeme

doğru ölçmek için kullanılabileceği anlamına gelir. Birim (U) düğmesine basarak

kaynaklarının sürdürebilir şekilde yeniden kullanılmasını sağlayın. Kullanılmış

ağırlık ve hacim arasında geçiş yapın.

aygıtınızı iade etmek için lütfen iade sistemlerini kullanın veya ürünü satın aldığınız

perakende satış noktasıyla görüşün. Kendileri bu ürünü çevreye zarar vermeyecek

Mod Ekran Görüntüsü Mevcut Birimler

şekilde geri dönüştürülmek üzere gerekli yere gönderebilirler.

Tartı SCL g, oz

GUARANTI

Su WTR Ml, fl.oz, fincan

Bu ürün yalnızca evde kullanım amaçlıdır. Salter, ürünün satın alınma tarihinden

Süt MLK Ml, fl.oz, fincan

itibaren 15 yıl içinde malzeme veya işçilik hatası nedeniyle bozulduğu anlaşılması

Y OIL Ml, fl.oz, fincan

durumunda ürünü, ürünün herhangi bir parçasını (piller hariç) ücretsiz olarak tamir

edecek veya değiştirecektir. Bu garanti terazinin işlevini görmesini etkileyen çalışan

Un FLR g, oz, fincan

parçaları kapsar. Bu garanti, ürünün normal aşınma payı nedeniyle ya da kaza veya

Şeker SGR g, oz, fincan

yanlış kullanımdan kaynaklanan görünüm bozukluklarını kapsamaz. Terazinin veya

parçalarının açılması ya da sökülmesi garantiyi geçersiz kılar. Garanti kapsamında

NOT: Piyasada farklı türlerde süt, yağ, şeker ve un bulunmaktadır. Aynı maddenin

yapılacak isteklerde satın alma belgesinin ibraz edilmesi ve kurye masrafı ödenerek

farklı tür, marka ve kökenlerinin farklı yoğunlukları vardır. Bu nedenle,

cihazın Salter’e (veya İngiltere dışındaki yerel Salter yetkili acentesine) gönderilmesi

kullandığınız maddelerin türüne bağlı olarak hacim ölçümlerine bazı varyasyonlar

gerekir. Terazinin nakliye sırasında zarar görmemesi için paketlemede gereken özen

meydana gelecektir.

gösterilmelidir. Bu taahhüt tüketicinin yasal haklarına ek olarak verilir ve hiçbir

koşulda bu hakları etkilemez. İngiltere Satış ve Servisi için HoMedics Group Ltd,

EKLEMEK VE TARTMAK IÇIN

PO Box 460,Tonbridge, Kent,TN9 9EW, İngiltere adresi ile irtibat kurun. Yardım Hattı

Malzemeler arasında ekrarlamak için, tartma işlemi sırasında istediğiniz zaman

Telefon Numarası: (01732) 360783. İngiltere dışında bölgenizdeki Salter yetkili

ğmesine basın. Ayrı ayrı tartılmış malzemelerin toplam ırlığı bulmak in, bir

acentesi ile irtibat kurun.

kez ğmesine basın, Dara sembolü ekrandan kaldırılır ve önceden sıfırlanş tüm

ırlıkların toplam ağırlığıntülenir.

16

Η κανάτα ψηφιακής μέτρησης ακριβείας Salter μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη

ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΕΣΕΤΕ ΤΗΝ ΚΑΝΑΤΑ

μέτρηση βάρους και όγκου, λαμβάνοντας υπόψη τις διαφορετικές πυκνότητες του

EL

Για να απασφαλίσετε και να αποσυνδέσετε την κανάτα από τη βάση της, πατήστε το

λαδιού, του γάλακτος και του νερού. Η κανάτα διαθέτει μια ευανάγνωστη οθόνη,

κουμπί κάτω από τη λαβή της.

τοποθετημένη στη λαβή της. Το διάφανο τμήμα της κανάτας είναι αποσπώμενο.

ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ

Αφαιρέστε το εξάρτημα απομόνωσης πριν την πρώτη χρήση.

Τοποθετήστε 1 μπαταρία λιθίου CR2450 3V. Βεβαιωθείτε για τη σωστή τοποθέτηση των

πόλων + και -.

Σηείωση: Οι μπαταρίες αυτού του τύπου είναι ευρέως διαθέσιμες σε ηλεκτρονικά

καταστήματα, ενώ μπορείτε να τις προμηθευτείτε και από το ηλεκτρονικό μας

κατάστημα, στη διεύθυνση www.salterhousewares.com

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

Για να ενεργοποιήσετε την κανάτα, πατήστε το στη λαβή της. Περιμένετε μέχρι στην

οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη μηδέν*.

ΑΥΤΟΜΑΤΗ/ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ

Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά λειτουργίας (M) και μονάδων (U), για να επιλέξετε το

Για εξοικονόμηση της μπαταρίας, η οθόνη σβήνει αυτόματα μετά από 5 λεπτά.

συστατικό και τη μονάδα μέτρησης που επιθυμείτε. (Για όλες τις διαθέσιμες επιλογές,

Για μη αυτόματη απενεργοποίηση της ζυγαριάς, πατήστε και κρατήστε πατημένο το

ανατρέξτε παρακάτω στην ενότητα για την επιλογή λειτουργίας.)

για 3 δευτερόλεπτα.

Με την κανάτα ακουμπισμένη σε μια επίπεδη επιφάνεια, προσθέστε το συστατικό που

θέλετε να μετρήσετε, χρησιμοποιώντας τα σημάδια επάνω στην κανάτα ως πρόσθετη

ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΣΥΜΒΟΛΑ

βοήθεια, αν το επιθυμείτε. Η οθόνη θα εμφανίσει τη μέτρηση βάρους.

Αν προσθέτετε από βρυσάκι, βεβαιωθείτε πρώτα ότι η οθόνη δείχνει μηδέν.

err – Υπερφόρτωση

Ανασηκώστε την κανάτα και προσθέστε το υγρό, υπολογίζοντας τη στάθμη με βάση τα

σημάδια επάνω στην κανάτα. Τοποθετήστε την κανάτα επάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια.

unstΗ ζυγαριά είναι ασταθής. Τοποθετήστε την κανάτα επάνω σε μια επίπεδη

Η οθόνη θα εμφανίσει την ακριβή μέτρηση βάρους ή όγκου. Ανασηκώστε την κανάτα

επιφάνεια και επανενεργοποιήστε την.

για να αφαιρέσετε ή να προσθέσετε υγρό, αν χρειάζεται, μέχρι να πετύχετε τη σωστή

ποσότητα για τη συνταγή σας.

Lo – Χαμηλή μπαταρία UNST CLEANING & CARE

*Αν, όταν ενεργοποιείται το προϊόν και η κανάτα είναι άδεια, στην οθόνη εμφανίζεται

διαφορετική μέτρηση βάρους από μηδέν, ίσως χρειαστεί να κάνετε βαθμονόμηση της

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΑ

κανάτας. Χρειάζεται βαθμονόμηση ΜΟΝΟ όταν η μέτρηση με ΑΔΕΙΑ την κανάτα είναι

Το διάφανο τμήμα της κανάτας μπορεί να αφαιρεθεί από τη βάση και να πλυθεί στο χέρι.

μεγαλύτερη από μηδέν.

Το τμήμα με τη βάση και τη λαβή δεν πρέπει να βυθίζεται στο νερό. Καθαρίζετε μόνο με

Με την καθαρή, άδεια κανάτα τοποθετηένη στη βάση τη, ενεργοποιήστε

ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε χημικά ή διαβρωτικά καθαριστικά.

τη συσκευή ε ένα όνο πάτηα του κουπιού . Προσέχοντα η κανάτα

ιατηρείτε τη συσκευή ακριά από καυτέ επιφάνειε.

να είναι τοποθετηένη σε ια επίπεδη επιφάνεια, πατήστε και κρατήστε

Το προϊόν ΕΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ για χρήση σε φούρνο ικροκυάτων.

πατηένο το για 6 δευτερόλεπτα, έχρι να αναβοσβήσει η ένδειξη ‘CAL

στην οθόνη. Μην κρατάτε και ην ακουπάτε την κανάτα όταν εφανίζεται

ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΑΗΗΕ

η ένδειξη CAL.

Αυτή η σήμανση επισημαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται

Στην οθόνη εφανίζεται ηδέν – η βαθονόηση ολοκληρώθηκε.

με άλλα οικιακά απόβλητα σε όλη την ΕΕ. Για να μην προκληθεί ζημιά στο

περιβάλλον ή στην υγεία λόγω μη ελεγχόμενης απόρριψης αποβλήτων,

ΕΠΙΛΟΓΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

ανακυκλώστε το υπεύθυνα, προάγοντας τη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών

Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσε σε 5 προκαθορισμένα συστατικά (νερό, γάλα, λάδι,

πόρων. Για να επιστρέψετε τη χρησιμοποιημένη συσκευή, χρησιμοποιήστε τα συστήματα

αλεύρι και ζάχαρη) με το κουμπί λειτουργίας (M). Το λογισμικό της συσκευής είναι

επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε

προγραμματισμένο ώστε να λαμβάνει υπόψη του τις διαφορετικές πυκνότητες

το προϊόν. Οι υπεύθυνοι μπορούν να παραλάβουν αυτό το προϊόν για ασφαλή για το

διαφόρων υλικών. Αυτό σημαίνει ότι η ζυγαριά μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ακρίβεια

περιβάλλον ανακύκλωσή του.

για τη μέτρηση όχι μόνο του βάρους, αλλά και του όγκου. Μπορείτε να κάνετε εναλλαγή

μεταξύ μετρήσεων βάρους και όγκου, αν πατήσετε το κουμπί μονάδων (U).

ΕΓΓΥΗΣΗ

Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Η Salter θα επισκευάσει

Λειτουργία Ένδειξη στην οθόνη ιαθέσιε ονάδε

ή θα αντικαταστήσει το προϊόν, ή οποιοδήποτε μέρος αυτού του προϊόντος (με

Ζυγαριά SCL g, oz

εξαίρεση τις μπαταρίες), δωρεάν, εφόσον μπορεί να αποδειχθεί, εντός 15 ετών από

Νερό WTR ml, .oz, φλυτζάνια

την ημερομηνία αγοράς, ότι παρουσίασε βλάβη εξαιτίας ελαττωμάτων εργασίας

ή υλικών. Αυτή η εγγύηση καλύπτει όσα εξαρτήματα επηρεάζουν τη λειτουργία

Γάλα MLK ml, .oz, φλυτζάνια

της ζυγαριάς. Δεν καλύπτει απώλεια της αρχικής αισθητικής που οφείλεται σε

Λάδι OIL ml, .oz, φλυτζάνια

φυσιολογική φθορά ή βλάβες που οφείλονται σε ατύχημα ή σε κακή χρήση. Αν

ανοιχτεί η ζυγαριά ή αποσυναρμολογηθεί η ζυγαριά ή τα εξαρτήματά της, η εγγύηση

Αλεύρι FLR g, oz, φλυτζάνια

ακυρώνεται. Οι αξιώσεις κάλυψης από την εγγύηση πρέπει να υποστηρίζονται από

Ζάχαρη SGR g, oz, φλυτζάνια

απόδειξη αγοράς και να επιστρέφονται με πληρωμένα τα μεταφορικά στην Salter

(ή στους κατά τόπους αντιπροσώπους της Salter, αν βρίσκεστε εκτός του Η.Β.). Η

ΣΗΜΕΙΣΗ: Στην αγορά διατίθενται διάφοροι τύποι γάλακτο, λαδιού,

συσκευασία της ζυγαριάς πρέπει να γίνεται με προσοχή, ώστε να μην υποστεί ζημιά

ζάχαρη και αλευριού. Οι διάφοροι τύποι, άρκε και ορφέ του ίδιου

κατά τη μεταφορά της. Η παρούσα υποχρέωση είναι πρόσθετη στα νομοθετημένα

υλικού έχουν διαφορετική πυκνότητα. Για αυτό το λόγο, θα διαπιστώσετε

δικαιώματα ενός καταναλωτή και δεν επηρεάζει κατά κανένα τρόπο αυτά τα

κάποια απόκλιση από τη έτρηση όγκου, ανάλογα ε τον τύπο συστατικών

δικαιώματα. Για πωλήσεις και σέρβις στο Η.Β., επικοινωνήστε με την HoMedics

που χρησιοποιείτε.

Group Ltd, PO Box 460,Tonbridge, Kent,TN9 9EW, Η.Β. Αρ. τηλεφώνου γραμμής

υποστήριξης: (01732) 360783. Εκτός του Η.Β., επικοινωνήστε με τον τοπικό

ΓΙΑ ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΚΑΙ ΖΥΓΙΣΗ

αντιπρόσωπο της Salter.

Για να μηδενίσετε την οθόνη μεταξύ συστατικών, πατήστε το κουμπί οποιαδήποτε

στιγμή κατά τη διάρκεια της ζύγισης. Για να μάθετε το συνολικό βάρος των συστατικών

που ζυγίστηκαν ξεχωριστά το καθένα, πατήστε το κουμπί μία φορά, οπότε το σύμβολο

απόβαρου θα αφαιρεθεί από την οθόνη και θα εμφανιστεί το συνολικό βάρος όλων των

βαρών που έχουν μηδενιστεί προηγουμένως.

17

Прецизионную цифровую мерную чашу Salter можно использовать для

 

RU

измерения как веса, так и объема, с учетом различных показателей плотности

Для снятия чаши с подставки нажмите кнопку под ручкой.

масла, молока и воды. Чаша оснащена удобным дисплеем, размещенном на

ручке. Прозрачная чаша является съемной.



Перед началом эксплуатации удалите изоляционную прокладку.

Установите 1 литиевую батарею CR2450 3В. При установке батареи убедитесь в

правильном соблюдении полярности.

. Батарея данного типа доступна для заказа во многих в Интернет-

магазинах, включая наш Интернетагазин по адресу www.salterhousewares.com.



Для включения нажмите кнопку на ручке чаши. Дождитесь отображения на

дисплее нулевого показания*.

/ 

Для выбора нужных ингредиентов и единиц измерения воспользуйтесь

В целях экономии заряда батареи дисплей автоматически отключается через 5 минут.

кнопками Mode (M) (Режим) и Unit (U) (Единица). (Все доступные функции

Для отключения весов вручную нажмите кнопку и удерживайте ее в течение

описаны ниже в разделе «Функция Mode (Режим)».)

3 секунд.

Установите чашу на ровной поверхности. Добавьте ингредиент для взвешивания,

при необходимости дополнительно руководствуясь метками на корпусе чаши. На

 

дисплее отобразится значение веса.

При заполнении из-под крана следует сначала убедиться в обнулении показаний

err – Перегрузка

дисплея. Поднимите чашу и заполните ее до нужного уровня, руководствуясь

метками на ее корпусе. Установите чашу на ровной поверхности. На дисплее

unstВесы расположены неустойчиво. Установите их на ровной

отобразится точное значение веса или объема. При необходимости снова

поверхности и повторите измерение

поднимите чашу, чтобы слить излишек или добавить жидкость, пока не будет

достигнуто нужное количество.

Lo – Низкий уровень заряда батареи UNST CLEANING & CARE

*Если при включении изделия с пустой чашей на дисплее отображается значение,

большее ноля, то может потребоваться калибровка чаши. Калибровка требуется

  

ТОЛЬКО при отображении значения больше ноля с ПУСТОЙ чашей.

Прозрачную чашу можно снять с подставки и помыть вручную. Подставку с

   ,   ,  

ручкой погружать в воду не следует. Для ее чистки используйте только влажную

   .   ,   

ткань. Не используйте химические или абразивные чистящие вещества.

  ,     

     .

 6 ,       CAL

      .

().      CAL ()

       .

 WEEE

     –  .

Данная маркировка означает, что в странах Европы не допускается

утилизировать прибор вместе с другими бытовыми отходами. Чтобы не

 MODE 

нанести ущерба окружающей среде и здоровью населения в результате

С помощью кнопки Mode (M) (Режим) можно выбрать один из 5 предварительно

неверной утилизации отходов, прибор следует сдать на переработку, чтобы

заданных ингредиентов (вода, молоко, масло, мука или сахар). В программном

обеспечить экологичное повторное использование материальных ресурсов.

обеспечении учитываются соответствующие показатели плотности для различных

Верните бывший в употреблении прибор через систему возврата и сбора отходов

ингредиентов. Таким образом, данный прибор позволяет по результатам

или свяжитесь с предприятием розничной торговли, где вы приобрели прибор.

измерения точно определять значения и веса, и объема. Для выбора режима

Там вы сможете сдать этот продукт для экологически безопасной переработки.

отображения значения веса или объема нажмите кнопку Unit (U) (Единица).

 





  



Это изделие предназначено только для бытового использования. Компания

Весы SCL

g, oz (граммы, унции)

Salter обязуется осуществлять бесплатный ремонт или замену устройства или

Ml, .oz, cups (миллилитры,

Вода WTR

любого его элемента (исключая батареи) в течение 15 лет с момента покупки

жидкие унции, чашки)

Ml, .oz, cups (миллилитры,

при условии, что неисправность возникла из-за производственного дефекта. Эта

Молоко MLK

жидкие унции, чашки)

гарантия распространяется на все компоненты, оказывающие влияние на работу

Ml, .oz, cups (миллилитры,

Масло OIL

весов. Гарантия не распространяется на ухудшение внешнего вида вследствие

жидкие унции, чашки)

g, oz, cups (граммы, унции,

естественного износа или на повреждения в результате неправильного

Мука FLR

чашки)

использования. При самостоятельном вскрытии прибора гарантия аннулируется.

g, oz, cups (граммы, унции,

Сахар SGR

Покупатель обязан предоставить доказательства приобретения данного

чашки)

устройства и обеспечить его доставку в компанию Salter (или местному агенту,

NOTE: Имеются различные виды молока, масла, сахара и муки. Показатели

если покупка была произведена за пределами Великобритании). Во избежание

плотности одного и того же ингредиента могут отличаться в зависимости

повреждений во время транспортировки весы должны быть упакованы

от его вида, марки и производителя. Поэтому в зависимости от конкретных

соответствующим образом. Это обязательство является дополнением к

ингредиентов результаты измерения объема могут несколько различаться.

законным правам потребителя и никоим образом не затрагивает эти права. По

вопросам продаж и обслуживания в Великобритании обращайтесь по адресу:

  

HoMedics Group Ltd, PO Box 460, Tonbridge, Kent,TN9 9EW, UK. Телефон горячей

Для сброса показаний дисплея перед добавлением следующего ингредиента во

линии: (01732) 360783.

время взвешивания однократно нажмите кнопку . Для определения общего

веса всех отдельных ингредиентов однократно нажмите кнопку . На дисплее

исчезнет значок Tare (Тара), и будет отображено значение общего веса всех

добавленных ранее ингредиентов.

18

Miarka cyfrowa Salter Precision Digital Measuring Jug może służyć do odmierzania

ODŁĄCZANIE DZBANKA

wagi i objętości, z uwzględnieniem różnych gęstości produktów, np. oleju, mleka i

PL

Naciśnij przycisk pod uchwytem, aby odblokować i odczepić dzbanek od podstawy.

wody. Miarka posiada łatwy do odczytu wyświetlacz, który znajduje się na uchwycie.

Dzbanek miarki można odczepić od korpusu miarki.

BATERIE

Przed pierwszym użyciem należy usunąć izolację.

Włóż jedną baterię litową CR2450 3 V. Upewnij się, czy styki +/- są prawidłowo

umieszczone.

Uwaga: ten typ baterii jest ogólnodostępny w sprzedaży internetowej i można go

wnież zakupić w naszym sklepie internetowym www.salterhousewares.com

OBSŁUGA

Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk na uchwycie dzbanka. Poczekaj, aż na

wyświetlaczu pojawi się zero*.

AUTOMATYCZNE/RĘCZNE WYŁĄCZANIE

Za pomocą przycisków wyboru trybu (M) i jednostek (U) wybierz wymagany produkt

W celu ograniczenia zużycia baterii, wyświetlacz wyłączy się automatycznie po

i jednostkę miary. (informacje na temat dostępnych opcji można znaleźć w poniższej

5 minutach.

sekcji Funkcja trybu).

Aby ręcznie wyłączyć wagę, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk .

Ustaw dzbanek na płaskiej powierzchni i dodaj składnik, który ma być odmierzany,

używając oznaczeń na dzbanku jako dodatkowej wskazówki, jeśli jest to wymagane.

SYMBOLE OSTRZEGAWCZE

Na wyświetlaczu pojawi się odczyt wagi.

Napełniając dzbanek z kranu, najpierw należy upewnić się, czy odczyt na

err – Przeciążenie

wyświetlaczu wynosi zero. Unieś dzbanek i napełnij go zgodnie z podziałką na

ściance dzbanka. Postaw dzbanek na płaskiej powierzchni. Na wyświetlaczu pojawi

unst Waga jest niestabilna. Ustaw na płaskiej powierzchni i uruchom

się dokładny odczyt wagi lub objętości. Podnieś dzbanek, aby odlać lub dolać więcej

ponownie.

płynu, jeśli jest to wymagane, aby uzyskać ilość określoną w przepisie.

*Jeśli w przypadku włączenia urządzenia z pustym dzbankiem na wyświetlaczu

Lo – Niski stan baterii UNST CLEANING & CARE

pojawi się odczyt wagi powyżej zera, wtedy konieczne jest przeprowadzenie

kalibracji dzbanka. Kalibracja jest wymagana TYLKO wtedy, gdy odczyt wagi

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

PUSTEGO dzbanka jest większy niż zero.

Przezroczysty dzbanek można zdjąć z podstawy i umyćcznie lub w zmywarce.

Umieść czysty i pusty dzbanek na podstawie, włącz urządzenia naciskając

Podstawy i uchwytu nie wolno zanurzać w wodzie. Produkt należy czyścić jedynie

jeden raz przycisk . Gdy dzbanek znajduje się nawnej powierzchni, naciśnij

wilgotną szmatką. Nie używaj chemicznych lub szorujących środków czyszczących.

i przytrzymaj przez 6 sekund przycisk , aż na wyświetlaczu zacznie migać

Nie stawiaj urządzenia w pobliży gorących powierzchni.

oznaczenie „CAL. Nie dotykaj dzbanka, gdy na wyświetlaczu wyświetlane jest

NIE wolno stosować w kuchenkach mikrofalowych.

oznaczenie CAL.

Na wyświetlaczu pojawi się zero — kalibracja została zakończona.

OBJAŚNIENIE WEEE

Ten znak wskazuje, że na obszarze UE przyrządu nie wolno pozbywać się

FUNKCJA TRYBU

wyrzucając do śmieci domowych. Aby chronić środowisko i zdrowie, którym

Wybierz jeden z 5 zaprogramowanych składników (woda, mleko, olej, mąka i

zagraża nieodpowiednia utylizacja odpadów, przyrząd należy recyklingowi,

cukier) za pomocą przycisku trybu (M). Oprogramowanie uwzględnia różną gęstość

aby umożliwić odzysk materiałów, z których został wykonany. Aby dokonać

poszczególnych składników. Oznacza to, że waga może dokładnie odmierzać

zwrotu zużytego przyrządu, należy skorzystać z programów zwrotu i odbioru lub

objętość, jakwnież wagę. Pomiar wagi lub objętości można przełączać za pomocą

skontaktować punkt zakupu urządzenia. Produkt zostanie odebrany do bezpiecznego

przycisku jednostek (U).

dla środowiska recyklingu.

Tryb Wskazanie wyświetlacza Dostępne jednostki

GWARANCJA

Waga SCL g, oz

Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Salter nieodpłatnie

Woda WTR Ml, fl.oz, filiżanki

naprawi lub wymieni produkt lub dowolną jego część (z wyjątkiem baterii),

jeżeli w ciągu 15 lat od dnia zakupu przestanie on działać prawidłowo z powodu

Mleko MLK Ml, fl.oz, filiżanki

wad wykonawczych lub materiałowych. Niniejsza gwarancja obejmuje elementy

Olej OIL Ml, fl.oz, filiżanki

robocze, mające wpływ na działanie wagi. Nie obejmuje ona pogorszenia się stanu

wizualnego produktu wskutek normalnego jego użytkowania ani też uszkodz

Mąka FLR g, oz, filiżanki

wynikłych z przypadkowego działania lub nieprawidłowego wykorzystania.

Cukier SGR g, oz, filiżanki

Otwarcie lub zdemontowanie wagi powoduje unieważnienie gwarancji. Roszczenia

gwarancyjne muszą być poparte dowodem zakupu. Produkt należy przesłać (na

UWAGA: Na rynku dostępne są różne typy mleka, oleju, cukru lub mąki. Inny typ,

koszt użytkownika) na adres Salter lub lokalnego przedstawiciela firmy poza Wiel

marka lub pochodzenie tego samego składnika może oznaczać inną gęstość. Z

Brytanią. Należy starannie opakować wagę, aby nie uległa ona uszkodzeniu podczas

tego powodu mogą występować pewne różnice pomiaru objętości, w zależności od

transportu. Niniejsza gwarancja stanowi uzupełnienie statutowych praw konsumenta

typu używanego składnika.

i w żaden sposób nie ogranicza tych praw. W sprawach dotyczących sprzedaży i

serwisu w Wielkiej Brytanii należy kontaktować się z HoMedics Group Ltd,

DODAWANIE PRODUKTÓW DO WAŻENIA

PO Box 460,Tonbridge, Kent,TN9 9EW, wielka Brytania. Infolinia: (01732) 360783. Poza

Aby zresetować odczyt pomiędzy dodawaniem składników, naly nacisnąć raz przycisk

Wielką Brytanią należy kontaktować się z lokalnym przedstawicielem Salter.

w dowolnej chwili podczas ważenia. Aby wyświetlić łączwawszystkich

wcześniej zważonych produkw, naciśnij raz przycisk . Z wyświetlacza zniknie

symbol tary i pojawi się łączna waga wszystkich wcześniej wyzerowany składników.

19

E

HoMedics Group Ltd

PO Box 460, Tonbridge, Kent, TN9 9EW, UK.

www.salterhousewares.co.uk  IB-1048-0610-01

Annotation for Salter 1048 HBBKDR Heston Blumenthal Precision Digital Measuring Jug in format PDF