Hotpoint-Ariston Style FHS 536 IX-HA – page 3
Manual for Hotpoint-Ariston Style FHS 536 IX-HA

Limpiar la puerta
Montaje del Kit Guías Deslizables
ES
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos
no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice
Para montar las guías
materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas aladas
deslizables:
que puedan rayar la supercie y quebrar el vidrio.
1. Desenrosque los dos
Para lograr una limpieza más profunda es posible
tornillos A (ver la figura).
desmontar la puerta del horno:
A
Si el horno posee paneles
1. para ello, abra completamente la puerta (ver la gura);
autolimpiantes, los mismos
2. alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras
A
quedarán momentáneamente
(ver la gura);
desmontados.
2. Sustituya los tornillos A
F
con los tornillos y los
C B
distanciadores (B +C )
suministrados en el kit.
3. Enrosque los nuevos tornillos
B y los correspondientes
3. (Con contrapuerta de vidrio)
distanciadores C y vuelva
sujete la puerta de los costados
a colocar los paneles
externos y ciérrela lenta pero no
autolimpiantes.
completamente. Presione los
sujetadores “F”, luego tire la puerta
4. Fije los dos encastres D
F
hacia sí mismo, extrayéndola de
de la guía en los orificios
las bisagras (ver la gura).
correspondientes ubicados en
las paredes del horno (ver la
Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento
gura). Los oricios para la guía
pero en sentido contrario.
izquierda están ubicados arriba,
mientras los oricios para la
D
Controlar las juntas
guía derecha están abajo.
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la
puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro
5. Por último, encastre la
de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es
guía en el distanciador C.
aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
! No coloque las guías deslizables en la posición 5.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de
iluminación del horno:
1. Desenrosque la tapa de
vidrio del portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y
sustitúyala con una análoga:
potencia de 25 W, casquillo
E 14.
3. Vuelva a colocar la tapa
(ver la gura).
! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes.
41

Instalação
PT
! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a
qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança,
assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para
informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre
as respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: há informações
importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquedos para as crianças e
devem ser eliminadas em conformidade com as regras de
colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos).
! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e
por pessoal prossional qualicado. Uma instalação errada
pode causar danos a pessoas, animais ou objectos.
! Este aparelho pode ser instalado e funcionar somente em local
permanentemente ventilado segundo a posição de Normas em
vigor. Devem ser observados os seguintes requisitos:
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é
necessário que o móvel seja de características adequadas:
• os painéis adjacentes ao forno devem ser de material
resistente ao calor;
• no caso de móveis de madeira contraplacada, as colas
devem ser resistentes à temperatura de 100°C.
• para encaixar o forno, quer no caso de instalação sob
uma banca (veja a gura) quer em coluna, o móvel deve
ter as seguintes medidas:
42
595 mm.
45 mm.
560 mm.
Colocar no centro e prender
Para prender o aparelho no móvel: abra a porta do forno e
atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos situados na
moldura ao redor.
! Todos os componentes de garantia da protecção precisam
estar presos de modo que não possam ser tirados sem o
emprego de uma ferramenta.
Ligação eléctrica
Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três
pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada
na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa
547 mm. min.
de identicação situada no aparelho (veja a seguir).
45 mm.
23 mm.
558 mm.
Montagem do cabo de fornecimento
575-585 mm.
567 mm.
1. Para abrir a caixa de
terminais faça alavanca
5 mm.
com uma chave de parafuso
595 mm.
nas linguetas aos lados da
545 mm.
tampa: puxe e abra a tampa
(veja a gura).
25 mm.
2. Instale o cabo de
alimentação: desatarraxe
! Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser possível
o parafuso do grampo do
contacto com as partes eléctricas.
cabo e os três parafusos
As declarações de consumo indicadas na placa das
dos contactos L-N- e,
características foram medidas com este tipo de instalação.
em seguida, prenda os os
L
embaixo das cabeças dos
Ventilação
parafusos a obedecer as
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar
cores: Azul (N) Castanho
a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de
maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou
(L) Amarelo-Verde (veja
sobre uma tábua com uma abertura de pelo menos 45 x
a gura).
560 mm. (veja as guras).
3. Prenda o cabo no
respectivo grampo.
N
4. Feche a tampa da caixa
dos terminais.

Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica
PLACA DAS CARACTERÍSTICAS
Monte no cabo uma cha em conformidade com as normas
PT
para a carga indicada na placa de identicação (veja ao lado).
largura 43,5 cm
No caso de uma ligação directa à rede, será necessário
Medidas*
altura 32,4 cm
interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor
profundidade 41,5 cm
omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3
Volume*
Litros 59
mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade
largura 45,5 cm
com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser
Medidas**
altura 32,4 cm
interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentação deve
profundidade 41,5 cm
ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse
de 50°C a temperatura do ambiente (por exemplo, a parte
Volume**
Litros 62
traseira do forno).
Tensão de 220/240 V~ 50/60Hz ou 50Hz
Ligações
(veja a placas das características)
! O técnico instalador é responsável pela realização certa da
eléctricas
potência máxima absorvida 2250W
ligação eléctrica e da obediência das regras de segurança.
Directiva 2002/40/CE
Antes de efectuar a ligação, certique-se que:
sobre a etiqueta dos fornos eléctricos.
Norma EN 50304
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
Consumo de energia com convecção
ETIQUETA DE
Natural –
função de aquecimento:
ENERGIA
• a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima
Tradicional;
de potência da máquina, indicada na placa de identicação;
Consumo energia declaração
Classe com convecção Forçada -
• a tensão de alimentação seja entre os valores da placa
função de aquecimento:
de identicação;
Cozedura Múltipla.
• a tomada seja compatível com a cha do aparelho.
Este aparelho está
Em caso contrário, substitua a tomada ou a cha; não
em conformidade com as seguintes
empregue extensões nem tomadas múltiplas.
Directivas da Comunidade Europeia:
- 2006/95/CEE de 12/12/06 (Baixa
Tensão) e posteriores modificações
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo
- 2004/108/CEE de 15/12/04
eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
(Compatibilidade Electromagnética)
e posteriores modificações
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
- 93/68/CEE de 22/07/93 e
posteriores modificações.
! O cabo deve ser vericado periodicamente e substituído
- 2012/19/CE e posteriores modificações.
somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica).
- 1275/2008 standby/off mode.
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se
* Apenas para modelos com guias integradas.
estas regras não forem obedecidas.
** Apenas para modelos com guias em fio.
43

PT
Início e utilização
O programador electrónico
ATENÇÃO! O forno está
equipado com um sistema
de bloqueio das grelhas
que permite retirá-las sem
que estas ressaiam do
forno (1).
Para retirar completamente
as grelhas, tal como
indicado no desenho, basta
levantá-las, segurando-as pela parte da frente, e puxá-las
(2).
! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de
fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora,
com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta
fechada. Pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar
a sala. O odor que se sente deve-se à evaporação das
substâncias empregadas para proteger o forno.
Início do forno
1. Para seleccionar o programa de cozedura que desejar,
rode o selector dos PROGRAMAS.
2. Para escolher a temperatura rode o selector do
TERMOSTATO. Uma lista com as cozeduras e as
respectivas temperaturas aconselhadas pode ser
consultada na Tabela de cozedura (veja os Programas).
3. O indicador luminoso do TERMOSTATO acesa indica a
fase de aquecimento até a temperatura denida.
4. Durante a cozedura é sempre possível:
- modicar o programa de cozedura mediante o selector
dos PROGRAMAS;
- modificar a temperatura mediante o selector do
TERMÓSTATO;
- interromper a cozedura se recolocar o selector dos
PROGRAMAS na posição “0”.
! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para evitar
riscos de danos ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a
grade fornecida.
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas,
alguns modelos são equipados com uma ventoinha de
arrefecimento. Esta gera um jacto de ar que sai entre o
painel de comandos e a porta do forno.
! No nal da cozedura, a ventoinha continua a funcionar
até o forno arrefecer sucientemente.
Luz do forno
Acende-se se for seleccionado mediante o selector dos
PROGRAMAS. Permanece acesa quando se seleccionar
um programa de cozedura.
44
•• ••
Regule o relógio
! Pode-se congurar, quando o forno estiver apagado, ou
mesmo quando estiver aceso, mas não programar o m
de uma cozedura.
Depois de ligar à rede eléctrica ou depois de um corte
de corrente o ícone e os quatro algarismos do VISOR
piscam.
1. Premir várias vezes a tecla até o ícone e os três
algarismos do VISOR piscarem;
2. com as teclas “ ” e “ ” regule a hora; se manter
pressionadas as teclas, os números passarão mais
rapidamente para facilitar a conguração.
3. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na tecla
para xar a programação.
Programe o contador de minutos
! Esta função não interrompe a cozedura e prescinde do uso
do forno; permite apenas accionar o sinal acústico quando
terminarem os minutos programados.
1. Premir várias vezes a tecla até o ícone e os três
algarismos do VISOR piscarem;
2. com as teclas “ ” e “ ” regule o tempo desejado; se
manter pressionadas as teclas, os números passarão mais
rapidamente para facilitar a conguração.
3. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na tecla
para xar a programação.
Em seguida será mostrada a contagem regressiva no nal
da qual tocará o sinal acústico.
Programação da cozedura
! É possível programar somente depois de ter seleccionado
um programa de cozedura.
Programação da duração da cozedura
1. Carregue várias vezes na tecla até o ícone e os
primeiros três algarismos piscarem no VISOR;
2. com as teclas “ ” e “ ” regule a data desejada; se
manter pressionadas as teclas, os números passarão mais
rapidamente para facilitar a conguração.
3. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na tecla
para xar a programação.
4. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá
escrito END e tocará um sinal acústico. Para interrompê-lo,
carregue numa tecla qualquer.

• Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração
de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O programa irá
Programa FORNO DE CIMA
PT
terminar automaticamente às 10:15.
Acende-se o elemento aquecedor superior. Esta função
pode ser utilizada para retoques na cozedura.
Programar o m de uma cozedura
! A programação do m da cozedura é possível somente
Programade GRILL
depois de ter denido uma duração para a cozedura.
Acende-se o elemento aquecedor superior. A temperatura
muito alta e directa do grill possibilita corar imediatamente
1. Realize as operações de 1 a 3 descritas para a duração;
a superfície dos alimentos que, como obstruem a saída dos
2. em seguida premir a tecla até o ícone e os quatro
líquidos, mantém o interior mais macio. A cozedura no grill é
algarismos do VISOR piscarem;
especialmente aconselhada para os pratos que necessitarem
3. com as teclas “ ” e “ ” regule a hora do m da cozedura
de alta temperatura na superfície: bifes de vitela ou vaca,
desejada; se manter pressionadas as teclas, os números
entrecôte, lés, hambúrgueres et, ... Alguns exemplos de
passarão mais rapidamente para facilitar a conguração.
utilização estão apresentados na parágrafo “Conselhos
4. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na tecla
práticos para a cozedura”. Coza com a porta do forno fechada.
para xar a programação.
5. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá
Programa de GRATIN
escrito END e tocará um sinal acústico. Para interrompê-lo,
Activa-se o elemento aquecedor superior e começa
carregue numa tecla qualquer.
a funcionar a ventoinha. Une a irradiação térmica
Os ícones e acesos avisam que foi realizada uma
unidirecional com a circulação forçada do ar no interior do
programação. No DISPLAY são mostradas a hora de nal
forno. Deste modo impede-se a queimadura da superfície
de cozedura e a duração alternadas.
dos alimentos ao aumentar-se o poder de penetração do
• Exemplo: são 9:00 horas e é programada uma duração
calor. Coza com a porta do forno fechada.
de 1 hora. Planeia-se as 12:30 como hora de nal. O
programa iniciará automaticamente às 11:30.
Conselhos práticos para cozedura
Como anular uma programação
! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições das
Para anular uma programação:
prateleiras 1 e 5: que recebem directamente ar quente porque
poderão provocar queimaduras em alimentos delicados.
• em seguida premir a tecla até o ícone da conguração
a ser anulada e os algarismos do VISOR piscarem;
! Nas cozeduras de GRILL e GRATIN, coloque a bandeja
Carregue na tecla “ ” até que no visor apareçam os
pingadeira na posição 1 para recolher os resíduos de
valores 00:00.
cozedura (molhos e/ou gordura).
• mantenha pressionadas contemporaneamente as teclas
“ ” e “ ”; deste modo anulam-se todas as programações
COZEDURA MÚLTIPLA
efectuadas, inclusive o contador de minutos.
• Utilize as posições 2 e 4 das prateleiras, coloque na 2
os alimentos que necessitarem de mais calor.
Programas
• Coloque a bandeja pingadeira embaixo e a grade em cima.
! Para todos os programas pode ser definida uma
GRILL
temperatura entre 60°C e MÁX., excepto:.
• Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os
• GRILL (é aconselhável congurar somente em MÁX.);
alimentos no centro da grade.
• GRATIN (é aconselhável não ultrapassar a temperatura
• É aconselhável congurar o nível de energia no máximo.
de 200°C).
Não se alarme se a resistência superior não permanecer
constantemente acesa: o seu funcionamento é
Programa de FORNO TRADIÇÃO
controlado por um termóstato;
Activam-se os dois elementos aquecedores inferior e
superior. Com esta cozedura tradicional é melhor utilizar
PIZZA
uma única prateleira: com mais de uma prateleira haverá
má distribuição da temperatura.
• Para cozer bem uma pizza utilize o programa de
COZEDURA MÚLTIPLA.
Programa de COZEDURA MÚLTIPLA
• Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na grelha do forno.
Activam-se todos os elementos aquecedores (superior e
Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os tempos de
inferior) e entra em funcionamento a ventoinha. Como o
cozedura e dicilmente será obtida uma pizza crocante.
calor é constante e uniforme em todo o forno, o ar coze e
cora os alimentos de maneira uniforme. É possível utilizar
• No caso de pizzas com muita cobertura é aconselhável
até duas prateleiras no máximo contemporaneamente.
colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.
45

PT
46
Tabela de cozedura
Duração
Pré
Peso
Posição das
Temperatura
da
Programas Alimentos
aquecimento
(Kg.)
prateleiras
aconselhada
cozedura
(minutos)
(minutos)
Pato
1
3
15
200
65-75
Carne de vitela ou vaca assada
1
3
15
200
70-75
Forno
Carne de porco assada
1
3
15
200
70-80
Tradicional
Biscoitos (de massa tenra)
-
3
15
180
15-20
Tortas doces
1
3
15
180
30-35
Pizza (em 2 prateleiras)
1
2 e 4).
15
230
15-20
Lasanha
1
3
10
180
30-35
Cordeiro
1
2
10
180
40-45
Frango assado com batatas
1+1
2 e 4).
15
200
60-70
Cavala
1
2
10
180
30-35
Cozedura
Plum cake
1
2
10
170
40-50
Múltipla
Bignés (em 2 prateleiras)
0.5
2 e 4).
10
190
20-25
Biscoitos (em 2 prateleiras)
0.5
2 e 4).
10
180
10-15
Pão-de-ló (em 1 prateleira)
0.5
2
10
170
15-20
Pão-de-ló (em 2 prateleiras)
1
2 e 4).
10
170
20-25
Tortas salgadas
1.5
3
15
200
25-30
Forno de cima
Retoques na cozedura
- 3/4 15 220 -
Linguado e chocas
1
4
5
Max
8-10
Espetinhos de calamares e camarão
1
4
5
Max
6-8
Filé de bacalhau
1
4
5
Max
10
Verduras na grelha
1
3 o 4
5
Max
10-15
Grill
Bife de vitela
1
4
5
Max
15-20
Costeletas
1
4
5
Max
15-20
Hambúrgueres
1
4
5
Max
7-10
Cavala
1
4
5
Max
15-20
Tostas
n.° 4
4
5
Max
2-3
Frango na grelha
1.5
2
5
200
55-60
Gratinado
Chocas
1.5
2
5
200
30-35

Eliminação
Precauções e conselhos
PT
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, de maneira que as embalagens possam
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade
ser reutilizadas.
com as normas internacionais de segurança. Estas
• A directiva Europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos
advertências são fornecidas por razões de segurança e
de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê
devem ser lidas com atenção.
que os electrodomésticos não devem ser eliminados
no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os
Segurança geral
aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos
• Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não
separadamente para optimizar a taxa de recuperação
prossional no âmbito de moradas.
e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo
potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo
num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo
da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos
exposto a chuva e temporais.
para lembrar o dever de colecta selectiva.
• Para deslocar o aparelho pegue-o sempre pelos
Para maiores informações sobre a correcta eliminação
especícos manípulos, situados aos lados do forno.
dos electrodomésticos, os proprietários poderão contactar
• Não toque no aparelho se estiver descalço, ou com as
o serviço de colecta público ou os revendedores.
mãos ou os pés molhados ou húmidos.
• Este aparelho deve ser empregado para cozer alimentos,
Economia e respeito do meio ambiente
somente por pessoas adultas e segundo as instruções
• Utilizando o forno nos horários a partir do m da tarde,
apresentadas neste folheto. Qualquer outro uso (como por
até as primeiras horas da manhã, estará contribuindo
exemplo, aquecedor de ambientes) deve ser considerado
para reduzir a carga de absorção das empresas de
impróprio e portanto perigoso. O fabricante não poderá
fornecimento de electricidade. As opções de denição
ser considerado responsável pelos danos que houver
dos programas, especialmente a “cozedura posterior”
derivantes de usos impróprios, errados ou irracionais.
(veja os Programas) e a “limpeza automática posterior”
• Durante o uso deste aparelho, os elementos aquecedores
(veja a Manutenção e cuidados), possibilitam organizar-
e algumas das partes da porta do forno esquentam-se
se para isto.
muito. Tome cuidado para não tocar nos mesmos e
• É recomendável realizar as cozeduras de BARBECUE
mantenha as crianças afastadas.
e GRATIN sempre com a porta fechada: quer para obter
• Evite que o cabo de alimentação de outros
melhores resultados, quer para uma sensível economia
electrodomésticos encoste-se em partes quentes do forno.
de energia (aproximadamente 10%).
• Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de
• Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para
calor.
poderem aderir bem na porta e não causar dispersão
• Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os
de calor.
lados podem estar quentes.
• Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes.
• Não forre o fundo do forno com folhas de alumínio.
• Não guarde material inamável no forno: se o aparelho
Manutenção e cuidados
for inadvertidamente colocado a funcionar, poderia
incendiar-se.
Desligar a corrente eléctrica
• Assegure-se sempre que os selectores estejam na
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho
posição “●”/“○” quando não estiver a utilizar o aparelho.
da alimentação eléctrica.
• Não puxe pelo cabo para desligar a cha da tomada
eléctrica, pegue pela cha.
Limpeza do aparelho
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter
• As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as
desligado a cha da rede eléctrica.
guarnições de borracha podem ser limpas com uma
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
esponja molhada com água morna e sabão neutro.
mecanismos internos para tentar repará-las. Contacte
Se for difícil remover as manchas, empregue produtos
a Assistência Técnica (veja a Assistência técnica).
específicos. É aconselhado enxaguar com água
• Não coloque objectos sobre a porta do forno aberta.
abundante e enxugar depois da limpeza. Não empregue
• Evite que as crianças brinquem com o aparelho.
pós abrasivos nem substâncias corrosivas.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por
• O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência
pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades
depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno.
físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes
Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue
ou que não tenham familiaridade com o produto, a não
com um pano macio. Evite abrasivos.
ser que seja vigiadas por uma pessoa responsável
• Os acessórios podem ser lavados como quaisquer
pela sua segurança ou que tenham recebido instruções
utensílios, inclusive numa máquina de lavar loiça,
preliminares sobre o uso do aparelho.
excepto as guias corrediças.
• O aparelho não é destinado a ser colocado em
funcionamento por meio de um temporizador externo
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta
ou por um sistema de comando à distância separado.
pressão para limpar a aparelhagem.
47

Limpeza da porta
Montagem do Kit Guias corrediças
PT
Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não
abrasivos e enxugue com um pano macio; não use
Para montar as guias
materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas aadas
corrediças:
que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro.
1. Desatarraxe os dois
Para uma limpeza mais cuidadosa é possível desmontar
parafusos A (veja a gura).
a porta do forno:
A
Se o forno for dotado de
1. abra a porta inteiramente (veja a gura);
painéis auto-limpantes, estes
2. levante e rode as alavancas situadas nas duas
A
resultarão momentaneamente
dobradiças (veja a gura);
desmontados.
2. Substituir os parafusos A
F
com os parafusos e os
C B
espaçadores (B + C )
fornecidos com o kit.
3. Atarraxe os novos
parafusos B e os respectivos
3. (Com contra-porta de vidro) segure
espaçadores C, montando
a porta dos dois lados exteriores e
também os painéis auto-
feche-a novamente devagar mas
limpantes.
não inteiramente; Pressione os
grampos F, em seguida puxe a
4. Fixar os dois encaixes
F
porta para a frente e retire-a das
D da guia nos especícos
dobradiças (veja a gura).
furos situados nas paredes
do forno (veja a gura). Os
Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento
furos para a guia esquerda
pero en sentido contrario.
estão posicionados no alto,
os furos para a guia direita
D
Vericação das guarnições
estão em baixo.
Verique periodicamente o estado da guarnição ao redor
da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro
5. Finalmente, encaixe a
de Assistência Técnica mais próximo (veja a Assistência
guia no espaçador C.
técnica). É aconselhável não usar o forno antes do mesmo
ter sido reparado.
! Não inserir as guias corrediças na posição 5.
Substituição da lâmpada
Para substituir a lâmpada de
iluminação do forno:
1. Desatarraxe a tampa em
vidro do bocal da lâmpada.
2. Desenrosque a lâmpada e
troque-a por outra análoga:
potência 25 W, engate E 14.
3. Retire a tampa (veja a
gura).
! Não utilizar a lâmpada do forno como iluminação de
ambientes.
48

Installation
DE
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig
auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen
Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs
oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät
stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit
hat, darin nachschlagen zu können.
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie
liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation,
dem Gebrauch und der Sicherheit.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu
gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende
Eigenschaften aufweisen:
• Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände
müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein.
• Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete Leim
eine Hitzebeständigkeit von 100 °C aufweisen.
• Für den Einbau des Backofens in einen Unterschrank
(siehe Abbildung) oder in einen Hochschrank, muss
das entsprechende Möbel über folgende Abmessungen
verfügen:
49
595 mm.
45 mm.
560 mm.
Zentrieren und Befestigen
Befestigung des Gerätes am Möbel: Öffnen Sie die
Backofentür und schrauben Sie die 4 Holzschrauben in die
4 im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher ein.
! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt
werden, dass ein Entfernen derselben ohne Zuhilfenahme
eines Werkzeugs nicht möglich ist.
Elektroanschluss
547 mm. min.
Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen
45 mm.
23 mm.
sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem
558 mm.
Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen
575-585 mm.
Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten).
567 mm.
Anschluss des Netzkabels
5 mm.
595 mm.
1. Das Klemmengehäuse
545 mm.
öffnen, indem die seitlichen
Zungen des Deckels mithilfe
25 mm.
eines Schraubenziehers
angehoben werden. Deckel
! Nach erfolgtem Einbau des Gerätes muss die Möglichkeit
abziehen (siehe Abbildung).
einer Berührung mit Strom führenden Teilen ausgeschlossen
sein.
2. Installation des Netzkabels:
Die auf dem Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben
Schrauben Sie die Schraube
wurden bei dieser Art der Installation ermittelt.
der Kabelklemme sowie
die drei Schrauben der
Belüftung
Kontakte L-N- heraus.
Zur Gewährleistung einer einwandfreien Belüftung die
L
Befestigen Sie die Drähte
Rückwand des Schrankumbaus entfernen. Der Backofen
dann unter Beachtung der
sollte möglichst so installiert werden, dass er auf zwei
entsprechenden Farben
Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden Fläche
unter den Schraubenköpfen:
auiegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x
Blau (N), Braun (L), Gelb/
560 mm verfügt (siehe Abbildungen).
Grün (siehe Abbildung).
3. Befestigen Sie das Kabel
in der entsprechenden
N
Kabelklemme.
4. Schließen Sie den Deckel
des Klemmengehäuses.

Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz
TYPENSCHILD
DE
Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für
die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe
Breite 43,5 cm
nebenstehende Tabelle).
Abmessungen*
Höhe 32,4 cm
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen,
Tiefe 41,5 cm
ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der
Nutzvolumen*
Liter 59
Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender
Breite 45,5 cm
Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm
Abmessungen**
Höhe 32,4 cm
zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht
Tiefe 41,5 cm
unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so
verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur
Nutzvolumen**
Liter 62
ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt.
Spannung 220-240V~ 50/60Hz oder
Elektrischer
50Hz (siehe Typenschild) maximale
! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen
Anschluss
Leistungsaufnahme 2250W
Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften
verantwortlich.
Richtlinie 2002/40/EG
auf dem Label der Elektrobacköfen.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
Norm EN 50304
Energieverbrauch Natürliche
• die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen
Konvektion Heizfunktion:
Bestimmungen entspricht;
ENERGY
Standard Plus
LABEL
• die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild angegebene
Deklarierte Energieverbrauchsklasse
maximale Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist;
Erzwungene Konvektion Heizfunktion:
Echte Heißluft
• die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild
angegebenen Werte liegt;
Dieses Gerät entspricht Folgenden
EG-Richtlinien:
• die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist.
- 2006/95/EWG vom 12.12.06
Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die
(Niederspannung) und
Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; verwenden
nachfolgenden Änderungen
Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
- 2004/108/EWG vom 15/12/04
(Elektromagnetische Verträglichkeit)
Und nachfolgende Änderungen
! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät
- 93/68/EWG vom 22/07/93 und
leicht zugänglich sein.
nachfolgende Änderungen.
- 2012/19/EG und nachfolgende
! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.
Änderungen.
- 1275/2008 standby/off mode.
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf
nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden
* Nur für Modelle mit eingelassenen Führungen.
(siehe Kundendienst).
** Nur für Modelle mit Drahtführungen.
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese
Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
50

Inbetriebsetzung und Gebrauch
Der elektronische
DE
ACHTUNG! Der Ofen ist mit
Garzeitprogrammierer
einem Arretierungssystem
der Roste ausgestattet.
Damit lassen diese sich
ausziehen, ohne aus dem
Ofen hervorzustehen (1).
Um die Roste komplett
auszuziehen, braucht
man sie nur, wie auf der
Zeichnung zu sehen, vorne zu greifen und zu ziehen (2).
! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für
etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener
Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das
Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie
die Küche. Der bei diesem Vorgang entstehende Geruch
wird durch das Verdunsten der zum Schutz des Backofens
aufgetragenen Stoffe verursacht.
Inbetriebsetzung des Backofens
1. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm durch Drehen
des Knopfes PROGRAMME aus.
2. Stellen Sie die Temperatur durch Drehen des Knopfes
THERMOSTAT ein. Eine Liste von Garprogrammen nebst
der empfohlenen Temperaturen kann in der Back-/Brat-
Tabelle eingesehen werden (siehe Programme).
3. Die Kontrollleuchte des THERMOSTATEN bleibt während
der Aufheizphase bis zum Erreichen der Temperatur
eingeschaltet.
4. Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen
jederzeit möglich:
- Änderung des Garprogramms durch Betätigen des
Drehknopfes PROGRAMME;
- Änderung der Temperatur mit Hilfe des Drehknopfes
THERMOSTAT;
- Unterbrechung des Garvorgangs durch Drehen des
Knopfes PROGRAMME auf die Position „0“.
! Stellen Sie niemals Kochgeschirr auf dem Backofenboden
ab, da dadurch das Email beschädigt werden könnte.
! Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit dem Gerät
gelieferten Backofenrost.
Kühlluftgebläse
Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens
abzusenken, sind einige Modelle mit einem Kühlluftgebläse
ausgestattet. Dieses erzeugt einen Luftstrahl, der zwischen
Bedienfeld und Backofentür austritt.
! Nach Abschluss eines Garvorgangs bleibt das Gebläse
solange in Betrieb, bis der Backofen ausreichend abgekühlt ist.
Backofenbeleuchtung
Um dieses einzuschalten, drehen Sie den Knopf
PROGRAMME auf . Es bleibt eingeschaltet, wenn ein
Garprogramm eingestellt wird.
51
•• ••
Einstellung der Uhr
! Die Uhr kann bei ausgeschaltetem und auch bei
eingeschaltetem Backofen eingestellt werden, jedoch nicht,
wenn das Ende einer Garzeit programmiert wurde.
Nach dem Netzanschluss oder nach einem Stromausfall blinken
die Ikone und die vier Digitanzeigen auf dem DISPLAY.
1. Drücken Sie mehrmals die Taste , bis auf dem DISPLAY
das Symbol und die vier Digit-Anzeigen blinken.
2. Mit den Tasten “ ” und “ ” wird die Uhr eingestellt; wenn sie
gedrückt gehalten werden, wird der Lauf der eingeblendeten
Zeit beschleunigt, um die Einstellung zu vereinfachen.
3. warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die Taste
um die Einstellung zu bestätigen.
Einstellung des Kurzzeitweckers
! Diese Funktion beeinusst weder den Garvorgang, noch
den Gebrauch des Backofens. Sie weist ausschließlich
durch ein akustisches Signal darauf hin, dass die
eingestellten Minuten abgelaufen sind.
1. Drücken Sie mehrmals die Taste , bis auf dem DISPLAY
das Symbol und die drei Digit-Anzeigen blinken.
2. Mit den Tasten “ ” und “ ” wird die gewünschte Zeit
eingestellt; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird
der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die
Einstellung zu vereinfachen.
3. warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die Taste
um die Einstellung zu bestätigen.
Daraufhin wird das Count-down angezeigt, nach dessen
Ablauf ein akustisches Signal ertönt.
Garzeit-Programmierung
! Die Programmierung ist nur nach Auswahl eines
Garprogramms möglich.
Programmieren der Garzeit-Dauer
1. Drücken Sie mehrmals die Taste , bis auf dem DISPLAY
das Symbol und die drei Digit-Anzeigen blinken.
2. Mit den Tasten “ ” und “ ” wird die gewünschte Dauer
eingestellt; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird
der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die
Einstellung zu vereinfachen.

3. warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die Taste
DE
Programm STANDARD PLUS
um die Einstellung zu bestätigen.
Es setzen sich die beiden Heizelemente, das untere und
4. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem DISPLAY die
das obere, in Betrieb. Bei dieser Garart verwenden Sie
Anzeige END. Der Backofen schließt den Garvorgang
bitte nur eine Einschubhöhe: Bei gleichzeitigem Garen
ab, und es ertönt ein akustisches Signal. Um das Gerät
bzw. Backen auf mehreren Ebenen ist keine gleichmäßige
anzuhalten drücken Sie eine beliebige Taste.
Hitzeverteilung gewährleistet.
• Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und es wird eine Programmdauer
von 1 Std. und 15 Min. programmiert. Das Programm
stoppt automatisch um 10:15 Uhr.
Programm ECHTE HEISSLUFT
Es schalten sich beide Heizelemente (das obere und das
Programmierung eines Garzeitendes
untere) ein, und das Gebläse wird in Betrieb genommen.
! Die Vorwahl eines Garzeitendes ist nur dann möglich,
Da die Hitze im gesamten Backofen konstant ist, werden die
wenn auch eine Garzeitdauer eingestellt wurde.
Speisen sehr gleichmäßig gegart und gebräunt. Es kann auf
maximal zwei Einschubhöhen gleichzeitig gegart werden.
1. Befolgen Sie die zum Einstellen der Programmdauer
beschriebenen Schritte 1 bis 3.
Programm OBERHITZE
2. Drücken Sie dann die Taste bis auf dem DISPLAY das
Das obere Heizelement schaltet sich ein. Diese Funktion
Symbol und die vier Digit-Anzeigen blinken;
kann zum kurzen Überbacken bereits gegarter Gerichte
3. Mit den Tasten “ ” und “ ” wird das Garzeitende
verwendet werden.
eingestellt; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird
der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die
Einstellung zu vereinfachen.
Programm GRILL
4. warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die Taste
Das obere Heizelement schaltet sich ein. Durch die äußerst
um die Einstellung zu bestätigen.
hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete
5. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem DISPLAY die
Hitze wird das Fleisch auf der Oberseite rasch gebräunt,
Anzeige END. Der Backofen schließt den Garvorgang
somit tritt kein Fleischsaft aus und das Fleisch bleibt zarter.
ab, und es ertönt ein akustisches Signal. Um das Gerät
Die Grillfunktion eignet sich ganz besonders für solche
anzuhalten drücken Sie eine beliebige Taste.
Speisen, die eine äußerst hohe Oberhitze verlangen:
Die eingeschalteten Symbole und sind ein Zeichen
Rinder- und Kalbssteaks, Entrecôte, Fleischlet, Hamburger
dafür, dass eine Programmierung durchgeführt worden ist.
usw. ... Der Abschnitt “Praktische Back-/Brathinweis” enthält
Auf dem DISPLAY wird abwechselnd die als Garzeitende
einige Beispiele zum Einsatz des Backofens. Garen Sie bei
programmierte Uhrzeit und die Garzeit-Dauer eingeblendet.
geschlossener Backofentür.
• Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und es wird eine Garzeit
von 1 Std. programmiert. Programmierung des
Programm UMLUFTGRILL
Programmendes: 12.30 Uhr. Das Programm startet um
Das obere Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse
11.30 Uhr automatisch.
wird in Betrieb gesetzt. Zusätzlich zu der einseitigen
Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im Innern des Backofens.
Eine Programmierung annullieren
Hierdurch wird ein Verbrennen der Speisenoberächen
Annullieren einer Programmierung
verhindert, und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein.
• die Taste drücken, bis auf dem Display das Symbol
Garen Sie bei geschlossener Backofentür.
der zu annullierenden Einstellung und die Digit-Anzeigen
auf dem Display blinken. Die Taste “ ” drücken, bis auf
Praktische Back-/Brathinweise
dem Display die Ziffern 00:00 angezeigt werden.
• halten Sie die Tasten “ ” und “ ” gedrückt; auf diese
! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen
Weise werden alle ausgeführten Programmierungen,
1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluft ausgesetzt, wodurch
einschließlich Kurzzeitwecker, annulliert.
empndliche Gerichte leicht verbrennen könnten.
! Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL
und UMLUFTGRILL die Fettpfanne zum Auffangen von
Programme
abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf Einschubhöhe 1 ein.
! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° bis
ECHTE HEISSLUFT
MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme der Programme:
• GRILL (hier empehlt sich die Einstellung MAX.)
• Verwenden Sie die Einschubhöhen 2 und 4, wobei die
2. Ebene für die Speisen verwendet werden sollte, die
• Überbacken/Bräunen (es empehlt sich, die Temperatur
mehr Hitze verlangen.
von 200°C nicht zu überschreiten).
• Setzen Sie die Fettpfanne in die untere und den Grillrost
in die obere Führung ein.
52

DE
53
Gew.
Vorheizzeit
Empfohlene
Garzeit
Programme Speisen
Einschubhöhe
(kg)
(Minuten)
Temperatur
(Minuten)
Ente
1
3
15
200
65-75
Kalbs- oder Rinderbraten
1
3
15
200
70-75
Standard Plus
Schweinebraten
1
3
15
200
70-80
Gebäck
-
3
15
180
15-20
Torten
1
3
15
180
30-35
Pizza (auf 2 Ebenen)
1
2 und 4
15
230
15-20
Lasagne
1
3
10
180
30-35
Lamm
1
2
10
180
40-45
Brathähnchen + Kartoffeln
1+1
2 und 4
15
200
60-70
Makrelen
1
2
10
180
30-35
Echte Heißluft
Plum Cake
1
2
10
170
40-50
Windbeutel (auf 2 Ebenen)
0.5
2 und 4
10
190
20-25
Gebäck (auf 2 Ebenen)
0.5
2 und 4
10
180
10-15
Biskuitböden (auf 1 Ebene)
0.5
2
10
170
15-20
Biskuitböden (auf 2 Ebenen)
1
2 und 4
10
170
20-25
Quiche
1.5
3
15
200
25-30
Oberhitze
Nachgaren von Speisen
-
3/4
15
220
-
Back-/Brattabelle
Seezungen und Tintenfische
1
4
5
Max
8-10
Tintenfisch- und Krebsspieße
1
4
5
Max
6-8
Kabeljaufilet
1
4
5
Max
10
Gegrillte Gemüse
1
3 o 4
5
Max
10-15
Grill
Kalbsteaks
1
4
5
Max
15-20
Koteletts
1
4
5
Max
15-20
Hamburger
1
4
5
Max
7-10
Makrelen
1
4
5
Max
15-20
Toasts
4 Stck.
4
5
Max
2-3
Überbacken/
Gegrilltes Hähnchen
1.5
2
5
200
55-60
Bräunen
Tintenfische
1.5
2
5
200
30-35
GRILL
PIZZA
• Schieben Sie den Grillrost in die Führung 3 oder 4 ein,
• Zum optimalen Garen einer Pizza verwenden Sie das
und legen Sie die zu garenden Speisen auf die Mitte des
Programm Echte Heißluft
Grillrostes.
• Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Sie
• Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu
diese direkt auf den Rost.
verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig
Bei Verwendung der Fettpfanne wird die Garzeit
normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot
verlängert, und man wird kaum eine knusprige Pizza
glüht: Es wird durch einen Thermostaten gesteuert.
erhalten.
• Bei reich belegten Pizzas ist es ratsam, den Mozzarella
erst nach Verstreichen der halben Backzeit hinzuzugeben.

Entsorgung
DE
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie
die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann
! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten
wiederverwertet werden.
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EC
Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen
geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen
Allgemeine Sicherheit
separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in
das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren
privaten Haushalten bestimmt.
und die Einüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu
• Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht,
reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“
wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist hoch
auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpichtung, dass
gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern auszusetzen.
Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
• Benutzen Sie zum Handling des Gerätes stets die sich
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden
seitlich am Backofen bendlichen Gerätegriffe.
wenden, um mehr Informationen über die korrekte
• Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß sind.
• Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den
Energie sparen und Umwelt schonen
Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung
• Für einen sparsamen Energieverbrauch den Backofen in
zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet
den Stunden zwischen dem späten Nachmittag und dem
werden. Jeder andere Einsatz (zum Beispiel: zum
frühen Morgen verwenden. Mit Hilfe der Programmvorwahl,
Beheizen von Räumen) ist als unsachgemäß und
vor allem dem „Garvorgang mit verzögertem Start“ (siehe
gefährlich anzusehen. Der Hersteller haftet nicht für
Garprogramme) und der „Selbstreinigung mit verzögertem
eventuelle, durch unsachgemäßen, falschen oder
Start“ (siehe Reinigung und Pflege) können Sie die
unangemessenen Gebrauch verursachte Schäden.
Benutzung Ihres Backofens in diesem Sinne programmieren.
• Wenn das Gerät in Betrieb ist, werden die Heizelemente
• Es empehlt sich, die Programme GRILL und ÜBERBACKEN
und einige Ofentürteile sehr heiß. Berühren Sie sie
stets bei geschlossener Backofentür vorzunehmen.
nicht und halten Sie Kinder vom Ofen fern.
Dadurch werden nicht nur optimale Ergebnisse erzielt,
• Vermeiden Sie, dass die Netzkabel anderer Elektrogeräte
sondern auch Energie gespart (ca. 10 %).
in Kontakt mit heißen Backofenteilen gelangen.
• Halten Sie die Dichtungen sauber und in einwandfreiem
• Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen
Zustand, so dass sie gut an der Tür anliegen und keine
Öffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden.
Wärmeverluste verursachen.
• Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der Mitte an.
An den Seiten könnte er heiß sein.
• Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe.
• Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit
Reinigung und Pege
Aluminiumfolie aus.
• Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Backofen: Sie könnten entammen, wenn das Gerät
Vor jeder Reinigung und Pege ist das Gerät vom Stromnetz
versehentlich eingeschaltet wird.
zu trennen.
• Vergewissern Sie sich stets, dass sich die Reglerknöpfe
auf der Position “●”/“○” benden, wenn das Gerät nicht
Reinigung Ihres Gerätes
in Betrieb ist.
• Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
des Gerätes sowie die Gummidichtungen können mit
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
einem mit lauwarmem Wasser und einem neutralen
• Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor Wartungsmaßnahmen
Reinigungsmittel getränkten Schwamm gereinigt
stets den Netzstecker aus der Steckdose.
werden. Sollten die Flecken nur schwer zu entfernen
• Versuchen Sie bei etwaigen Störungen bitte keinesfalls,
sein, verwenden Sie spezielle Reinigungsmittel. Es ist
Innenteile selbst zu reparieren. Setzen Sie sich mit dem
ratsam, die Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen
Kundendienst (siehe Kundendienst) in Verbindung.
und trockenzureiben. Benutzen Sie auf keinen Fall
• Stellen Sie bitte keine Gegenstände auf der geöffneten
Scheuermittel oder sonstige scharfe Reiniger.
Backofentür ab.
• Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch,
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
solange er noch leicht warm ist, gereinigt werden. Verwenden
• Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
Sie hierzu warmes Wasser und ein Reinigungsmittel, spülen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen
Sie mit Wasser nach und reiben Sie den Backofen mit
oder geistigen Fähigkeiten oder Wahrnehmungsstörungen
einem weichen Tuch trocken. Vermeiden Sie Scheuermittel.
oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis
• Das Zubehör lässt sich wie normales Geschirr reinigen
geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit
(auch im Geschirrspüler).
verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor
Anleitungen zum Gerätegebrauch erhalten haben.
! Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine
• Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer
Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
oder einem getrennten Fernsteuerungssystem
betrieben werden.
54

Backofentür reinigen
Montage des Gleitschienen-Bausatzes
DE
Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit einem
weichen Schwamm und mildem Spülmittel und trocknen Sie
Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
sie abschließend mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie
1. Schrauben Sie die beiden
keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige,
Schrauben A (siehe Abbildung)
metallische Schaber, da diese Kratzer auf ihrer Oberäche
aus. Ist der Backofen mit
hinterlassen und das Zerbrechen des Glases zur Folge
A
selbstreinigenden Wänden
haben können.
versehen, werden diese
Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zu können,
A
hierdurch vorübergehend
kann die Backofentür abgenommen werden:
ausgebaut.
1. Öffnen Sie die Tür ganz (siehe Abbildung);
2. klappen Sie die seitlich an den beiden Scharnieren
bendlichen Hebel hoch und drehen Sie diese (siehe Abbildung);
2. Ersetzen Sie die Schrauben
A durch die im Bausatz
C B
bendlichen Schrauben und
Abstandsstücke (B+C).
F
3. Schrauben Sie die neuen
Schrauben B nebst der
entsprehenden Abstandsstücke
ein und montieren Sie auch
die selbstreinigenden Wände
3. (Mit Vollglasinnentür) fassen Sie
wieder an.
die Tür an den beiden äußeren
4. Befestigen Sie die beiden
Seiten und schließen Sie sie
Blockiervorrichtungen D der
langsam, jedoch nicht ganz.
Führung in den entsprechenden
Drücken Sie auf die Arretierbolzen
Backofenwandlöchern (siehe
F
F und ziehen Sie dann die Tür
Abbildung).
zu sich hin aus den Scharnieren
Die für die linke Führung
heraus (siehe Abbildung).
bestimmten Löcher benden
D
sich im oberen Backofenteil,
In umgekehrter Reihenfolge wird die Backofentür wieder
die für die rechte Führung
angebracht.
bestimmten im unteren
Backofenteil.
Dichtungen prüfen
Den Zustand der Dichtung an der Backofentür in regelmäßigen
5. Stecken Sie die Führung abschließend auf das
Abständen prüfen. Sich im Falle einer beschädigten
Distanzstück C.
Dichtung an die nächstgelegene Kundendienststelle (siehe
Kundendienst) wenden. Es empehlt sich, den Backofen bis
! Setzen Sie die Gleitschienen nicht auf Position 5 ein.
zur erfolgten Reparatur nicht zu verwenden.
Lampenaustausch
Verfahren Sie zum Austausch
der Backofenlampe wie folgt:
1. Drehen Sie die
Glasabdeckung der
Lampenhalterung heraus.
2. Schrauben Sie die Lampe
heraus und ersetzen Sie
sie durch eine neue Lampe
desselben Typs: Leistung 25
W, Sockel E 14.
3. Bringen Sie die
Glasabdeckung wieder an (siehe Abbildung).
! Die Offenlampe darf nicht als Raumlampe verwendet werden.
55

Het installeren
NL
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt,
of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat
te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Plaatsing
! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor kinderen
en dient daarom te worden weggegooid volgens de
geldende normen voor gescheiden afvalverzameling ( zie
Voorzorgsmaatregelen en advies).
! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde
installateur en volgens de instructies van de fabrikant. Een
verkeerde installatie kan schade berokkenen aan personen,
dieren of dingen.
Inbouw
Voor een goede werking van het apparaat moet het
keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:
• de zijkanten van de kastjes die aan de oven grenzen
moeten hittebestendig zijn;
• in het bijzonder moet, in geval van meubels met neer,
de lijm bestand zijn tegen temperaturen van 100°C;
• voor het inbouwen van de oven, zowelonder het aanrecht
(zie figuur) alsin stapelbouw, dient het meubel de
volgende afmetingen te hebben:
56
595 mm.
45 mm.
560 mm.
Centreren en bevestigen
Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen: open
de ovendeur en schroef de 4 houtschroeven in de 4 gaten
in de zijrand
! Alle beschermende onderdelen moeten zodanig worden
bevestigd dat ze niet kunnen worden verwijderd zonder
gereedschap te gebruiken.
Elektrische aansluiting
De ovens met driepolige voedingskabel functioneren met de
wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven staan
op het typeplaatje op het apparaat ( zie onder).
Monteren voedingskabel
547 mm. min.
45 mm.
1. Licht de lipjes aan de
23 mm.
558 mm.
zijkant van het deksel van
575-585 mm.
het klemmenbord op met een
schroevendraaier: trek het
567 mm.
deksel van het klemmenbord
5 mm.
open (zie afb.).
595 mm.
545 mm.
2. De voedingskabel in
werking stellen: draai de
schroef van de kabelklem
25 mm.
en de drie schroeven van de
contacten L-N- los, en
! Nadat het apparaat is ingebouwd, mag er geen contact
L
bevestig de draden onder de
meer mogelijk zijn met de elektrische onderdelen.
schroeven met inachtneming
Het energieverbruik dat staat aangegeven op het typeplaatje
van de kleuren: Blauw (N)
is gebaseerd op dit soort installatie.
Bruin (L) Geel-Groen
(zie afbeelding).
Ventilatie
3. Maak de kabel vast aan
Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is het
de daarvoor bestemde
noodzakelijk de achterkant van het meubel te verwijderen.
kabelklem.
Het verdient de voorkeur de oven op twee houten balken te
N
4. Sluit het deksel van het
plaatsen, of eventueel op een enkele plank die een opening
klemmenbord.
heeft van tenminste 45 x 560 mm (zie afbeeldingen).

Het aansluiten van de voedingskabel aan het
TYPEPLAATJE
elektrische net
NL
Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd
breedte 43,5 cm
is voor de lading aangegeven op het typeplaatje.
Afmetingen*
hoogte 32,4 cm
Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt
diepte 41,5 cm
aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een
Inhoud*
liter 59
meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand
tussen de contacten van minstens 3mm, aangepast aan
breedte 43,5 cm
Afmetingen**
het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende
hoogte 32,4 cm
diepte 41,5 cm
normen (de aarding mag niet worden onderbroken door
de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden
Inhoud**
liter 62
geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C
spanning 220-240V ~ 50/60 Hz of 50Hz
hoger dan de kamertemperatuur.
Elektrische
(zie typeplaatje) maximaal
aansluitingen
opgenomen vermogen 2250W
! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte
elektrische aansluiting en het in acht nemen van de
Richtlijn 2002/40/CE
veiligheidsnormen.
op het etiket van elektrische ovens.
Norm EN 50304
Voor het aansluiten moet u controleren dat:
Energieverbruik convectie Natuurlijk
ENERGY
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
verwarmingsfunctie: Traditioneel;
LABEL
normen;
Verklaring energieverbruik Klasse
• het stopcontact in staat is het maximale vermogen
convectie hetelucht -
van het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het
verwarmingsfunctie: Multikoken.
typeplaatje;
Dit apparaat voldoet aan de
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan
volgende Europese Richtlijnen:
aangegeven op het typeplaatje;
- 2006/95/EEG van 12/12/06
(Laagspanning) en daaropvolgende
wijzigingen
• het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet
- 2004/108/EEG van 15/12/04
zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te
(Elektromagnetische Compatibiliteit)
vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
en daaropvolgende wijzigingen
- 93/68/EEG van 22/07/93 en
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer
daaropvolgende wijzigingen.
en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
- 2012/19/CE en daaropvolgende
wijzigingen.
! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
- 1275/2008 standby/off mode.
! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag
* Alleen voor modellen met diepgetrokken geleiders.
alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service).
** Alleen voor modellen met uitstekende geleiders.
! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
57

NL
Starten en gebruik
Elektronische programmering
BELANGRIJK! De oven
is uitgerust met een
blokkeringssysteem voor
de grill dat het mogelijk
maakt om de gril naar
buiten te trekken zonder
dat deze buiten de oven
komt (1).
Om de grill volledig te
verwijderen, de grill aan de voorkant optillen en naar buiten
trekken, zoals op de tekening afgebeeld is (2).
! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens
een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur
en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgeschakeld,
opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u
ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden
gebruikt om de oven te beschermen.
De oven starten
1. Door aan de knop PROGRAMMA’S te draaien kunt u het
gewenste kookprogramma kiezen.
2. Kies de temperatuur door aan de knop THERMOSTAAT te
draaien. Een lijst met kooktijden en aanbevolen kooktemperaturen
kunt u terugvinden in de Kooktabel (zie Programma’s).
3. Als het controlelampje THERMOSTAAT aan is, bevindt
de oven zich in de verwarmingsfase en is bezig de
ingestelde temperatuur te bereiken.
4. Tijdens het koken kunt u nog altijd:
- het kookprogramma veranderen met behulp van de knop
PROGRAMMA’S;
- de temperatuur veranderen met behulp van de knop
THERMOSTAAT;
- het koken onderbreken door de knop PROGRAMMA’S
weer op stand “0” te zetten.
! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u riskeert
hiermee het email te beschadigen.
! Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde roosters.
Ventilator
Teneinde de hitte aan de buitenkant van de oven te beperken,
zijn enkele modellen voorzien van een ventilator. Hierdoor
ontstaat een luchtstroom die tussen het bedieningspaneel
en de ovendeur naar buiten komt.
! Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator draaien
totdat de oven voldoende is afgekoeld.
Ovenverlichting
Deze gaat werken door de knop PROGRAMMA’S op te
draaien. Ze blijft aan wanneer u een kookprogramma selecteert.
58
DISPLAY
Symbool
EINDE
Symbool
BEREIDING
KLOK
Symbool
•• ••
Symbool
DUUR
TIMER
Toets
Toets
AFNAME TIJD
TOENAME TIJD
Toets
INSTELLEN TIJD
De klok instellen
! U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als wanneer
hij aan is, maar alleen als u geen uitgestelde bereiding
heeft ingesteld.
Na het aansluiten op het elektrische net of na het uitvallen
van de stroom knippert het symbool en de vier cijfers
op het DISPLAY.
1. Druk meerdere malen op de toets totdat het symbool
en de vier cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
2. druk op de toetsen “ ” en “ ” om de tijd in te stellen; als
u ze ingedrukt houdt zullen de nummers sneller lopen en
kunt u de tijd sneller instellen.
3. wacht 10 seconden of druk nogmaals op de toets om
de instelling te bevestigen.
De timer instellen
! Deze functie onderbreekt de bereiding niet en is
onafhankelijk van het gebruik van de oven. Hij dient er
uitsluitend voor een geluidssignaal te laten horen als de
ingestelde minuten zijn verstreken.
1. Druk meerdere malen op de toets totdat het symbool
en de drie cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
2. druk op de toetsen “ ” en “ ” om de gewenste tijd in te
stellen; als u ze ingedrukt houdt zullen de nummers sneller
lopen en kunt u de tijd sneller instellen.
3. wacht 10 seconden of druk nogmaals op de toets om
de instelling te bevestigen.
Nu verschijnt het terugtellen, aan het einde waarvan u een
geluidssignaal zult horen.
De bereiding programmeren
! De programmering is alleen mogelijk wanneer een
kookprogramma is geselecteerd.
Het programmeren van de kookduur
1. Druk meerdere malen op de toets totdat het symbool
en de drie cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
2. druk op de toetsen “ ” en “ ” om de gewenste duur in te
stellen; als u ze ingedrukt houdt zullen de nummers sneller
lopen en kunt u de tijd sneller instellen.
3. wacht 10 seconden of druk nogmaals op de toets om
de instelling te bevestigen.

4. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het
Programma MULTIKOKEN
NL
DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereiding
en klinkt een geluidssignaal. Om hem te stoppen drukt u
Alle verwarmingselementen gaan aan (onder, boven en
op een willekeurige toets.
cirkelvormig) en de ventilator gaat draaien. Aangezien
• B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur van 1
de warmte in de hele oven constant is, zorgt de lucht dat
uur en 15 minuten. Het programma stopt automatisch
de gerechten op gelijkmatige wijze gekookt en gebakken
om 10:15.
worden. Hierbij is het mogelijk maximaal twee roosters
tegelijk te gebruiken.
Het einde van een bereiding programmeren
! Het programmeren van het einde van een bereiding is
Programma OVEN BOVEN
alleen mogelijk nadat u een kookduur heeft geselecteerd.
Si accende l’elemento riscaldante superiore. Deze functies
kunnen worden gebruikt voor het afmaken van een gerecht.
1. Volg de procedure van de duur van punt 1 t/m 3;
2. druk daarna op de toets totdat het symbool en de
vier cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
Programma GRILL
3. druk op de toetsen “ ” en “ ” om het einde van de
Het bovenste verwarmingselement gaat aan. De hoge
bereiding in te stellen; als u ze ingedrukt houdt zullen de
en rechtstreekse hitte bruint de oppervlakten van het
nummers sneller lopen en kunt u de tijd sneller instellen.
vlees onmiddelijk zodat er geen vocht verloren gaat en de
binnenkant mals blijft. Het koken onder de grill is vooral
4. wacht 10 seconden of druk nogmaals op de toets om
aan te raden voor gerechten die een hoge temperatuur
de instelling te bevestigen.
aan de bovenkant nodig hebben: biefstuk, entrecôte, let,
5. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het
hamburger etc... U vindt enkele voorbeelden in de tabel
DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereiding
“Praktische raadgevingen voor het koken”. Kook met de
en klinkt een geluidssignaal. Om hem te stoppen drukt u
ovendeur dicht.
op een willekeurige toets.
De symbolen en gaan aan om aan te geven dat een
programmering is uitgevoerd. Op het DISPLAY verschijnen
Programma GRATINEREN
om de beurt de eindtijd en de duur van de bereiding.
Het bovenste verwarmingselement gaat aan en de ventilator
• B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur van 1
gaat draaien. Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte
uur. U programmeert 12:30 als eindtijd. Het programma
van de grill gecombineerd met de circulatie van de lucht in
zal automatisch om 11:30 beginnen.
de oven. Eventueel verbranden van de buitenkant wordt
zo vermeden; de warmte dringt gemakkelijker door naar
Het annuleren van een programmering
de binnenkant. Kook met de ovendeur dicht.
Het annuleren van een programma:
• druk op de toets totdat het symbool van de te
Praktische kooktips
annuleren instelling en de cijfers op het DISPLAY
beginnen te knipperen. Druk op de toets “ ” totdat op
! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de standen
het display de cijfers 00:00 verschijnen.
1 en 5: de hete lucht zou jne gerechten kunnen verbranden.
• houd tegelijkertijd de toetsen “ ” en “ ” ingedrukt. Zo
worden alle programmeringen geannuleerd, inclusief de
! Bij de functies GRILL of GRATINEREN raden wij u aan de
timer.
lekplaat op stand 1 te zetten om eventueel vet of jus op te vangen.
MULTIKOKEN
Programma’s
• Gebruik de standen 2 en 4, en plaats de gerechten die
meer warmte nodig hebben op stand 2.
! U kunt voor alle programma’s een temperatuur instellen
tussen de 60°C en MAX, behalve voor:
• Plaats de lekplaat op de onderste stand en de grill op de
hoogste.
• GRILL (hierbij is het aanbevolen alleen MAX te gebruiken);
GRILL
• GRATINEREN (hierbij is het aanbevolen niet meer dan
200°C in te stellen).
• Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de gerechten op
het midden van de grill.
Programma TRADITIONELE OVEN
• We raden u aan het energieniveau op de hoogste
De onderste en bovenste verwarmingselementen gaan
stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste
aan. Met deze traditionele kookwijze is het beter een enkel
verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn werking
rooster te gebruiken: met meerdere roosters riskeert u een
wordt geregeld door een thermostaat.
slechte temperatuursverspreiding.
59

NL
60
Kooktabel
Gewicht
Voorverwarming
Aangeraden
Kooktijd
Programma's Gerechten
Roosterstanden
(kg)
(minuten)
temperatuur
(minuten)
Eend
1
3
15
200
65-75
Braadstuk
1
3
15
200
70-75
Traditionele
Varkensrollade
1
3
15
200
70-80
oven
Koekjes (kruimeldeeg)
-
3
15
180
15-20
Taarten
1
3
15
180
30-35
Pizza (op 2 roosters)
1
2 en 4
15
230
15-20
Lasagne
1
3
10
180
30-35
Lamsvlees
1
2
10
180
40-45
Kip + gebakken aardappels
1+1
2 en 4
15
200
60-70
Makreel
1
2
10
180
30-35
Multikoken
Plum-cake
1
2
10
170
40-50
Soesjes (op 2 roosters)
0.5
2 en 4
10
190
20-25
Koekjes (op 2 roosters)
0.5
2 en 4
10
180
10-15
Cake (op 1 rooster)
0.5
2
10
170
15-20
Cake (op 2 roosters)
1
2 en 4
10
170
20-25
Quiche
1.5
3
15
200
25-30
Oven Boven
Afmaken van het gerecht
- 3/4 15 220 -
Tong en inktvis
1
4
5
Max
8-10
Calamari- en garnalenspiesjes
1
4
5
Max
6-8
Kabeljauwfilet
1
4
5
Max
10
Gegrilde groenten
1
3 of 4
5
Max
10-15
Grill
Kalfsbiefstuk
1
4
5
Max
15-20
Koteletten
1
4
5
Max
15-20
Hamburgers
1
4
5
Max
7-10
Makreel
1
4
5
Max
15-20
Toast
n.° 4
4
5
Max
2-3
Gegrilde kip
1.5
2
5
200
55-60
Gratineren
Inktvis
1.5
2
5
200
30-35
PIZZA
• Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet hem op
het bijgeleverde ovenrooster.
Bij gebruik van de bakplaat duurt het langer en krijgt u
waarschijnlijk geen krokante pizza.
• Bij zeer gevulde pizza’s raden wij aan de mozzarella of
andere kaas pas halverwege de kooktijd toe te voegen.