Hotpoint-Ariston Style FHS 536 IX-HA – page 2
Manual for Hotpoint-Ariston Style FHS 536 IX-HA

Installation
GB
! Please keep this instruction booklet in a safe place for
future reference. If the appliance is sold, given away or
moved, please make sure the booklet is also passed on to
the new owners so that they may benet from the advice
contained within it.
! Please read this instruction manual carefully: it contains
important information concerning the safe operation,
installation and maintenance of the appliance.
Positioning
! Do not let children play with the packaging material; it
should be disposed of in accordance with local separated
waste collection standards (see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualied professional in
accordance with the instructions provided. Incorrect installation
may damage property or cause harm to people or animals.
Built-in appliances
Use an appropriate cabinet to ensure that the appliance
operates properly:
• The panels adjacent to the oven must be made of heat-
resistant material.
• Cabinets with a veneer exterior must be assembled with
glues which can withstand temperatures of up to 100°C.
• To install the oven under the counter (see diagram) or
in a kitchen unit, the cabinet must have the following
dimensions:
21
595 mm.
45 mm.
560 mm.
Centring and xing
Secure the appliance to the cabinet by opening the oven
door and inserting 4 screws into the 4 holes on the outer
frame.
! All parts which ensure the safe operation of the appliance
must not be removable without the aid of a tool.
Electrical connection
Ovens equipped with a three-pole power supply cable are
designed to operate with alternating current at the voltage
and frequency indicated on the data plate located on the
appliance (see below).
547 mm. min.
45 mm.
Fitting the power supply cable
23 mm.
558 mm.
575-585 mm.
1. Open the terminal board
567 mm.
by inserting a screwdriver
into the side tabs of the
5 mm.
cover. Use the screwdriver
595 mm.
as a lever by pushing it
545 mm.
down to open the cover (see
diagram).
25 mm.
2. Install the power supply
* Stainless steel models only
cable by loosening the
cable clamp screw and the
! The appliance must not come into contact with electrical
three wire contact screws
parts once it has been installed.
L
L-N- .
The indications for consumption given on the data plate
Connect the wires to the
have been calculated for this type of installation.
corresponding terminals:
the Blue wire to the terminal
Ventilation
marked (N), the Brown wire
To ensure adequate ventilation, the back panel of the
to the terminal marked (L)
cabinet must be removed. It is advisable to install the oven
and the Yellow/Green wire
so that it rests on two strips of wood, or on a completely
at surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see
to the terminal marked
N
diagrams).
(see diagram).

3. Secure the cable by fastening the clamp screw.
GB
4. Close the cover of the terminal board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the data plate (see table).
The appliance must be directly connected to the mains using
an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3
mm installed between the appliance and the mains. The
switch must be suitable for the charge indicated and must
comply with current electrical regulations (the earthing wire
must not be interrupted by the switch). The supply cable
must be positioned so that it does not come into contact
with temperatures higher than 50°C at any point (the back
panel of the oven, for example).
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been performed and that it is fully compliant
with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power supply, make
sure that
• The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
• The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate.
• The voltage is in the range between the values indicated
on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask an
authorised technician to replace it. Do not use extension
cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
22
APPLIANCE SPECIFICATIONS
width 43.5 cm
Dimensions*
height 32,4 cm
depth 41.5 cm
Volume*
59 l
width 45.5 cm
Dimensions**
height 32,4 cm
depth 41.5 cm
Volume**
62 l
voltage: 220-240V~ 50/60 Hz or 50Hz
Electrical
(see data plate) maximum power
connections
absorbed 2250 W
Directive 2002/40/EC on the label
of electric ovens. Standard EN 50304
Energy consumption for Natural
ENERGY
convection – heating mode:
LABEL
Traditional mode
Declared energy consumption for
Forced convection Class –
heating mode: Fan assisted.
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
- 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low
Voltage) and subsequent amendments.
- 2004/108/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments.
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments.
- 2012/19/EC and subsequent
amendments.
- 1275/2008 standby/off mode.
* Only for models with drawn rails.
** Only for models with wire rails.

Start-up and use
The electronic programmer
GB
WARNING! The oven is
provided with a stop system
to extract the racks and
prevent them from coming
out of the oven (1).
As shown in the drawing,
to extract them completely,
simply lift the racks, holding
them on the front part, and
pull (2).
! The rst time you use your appliance, heat the empty
oven with its door closed at its maximum temperature for
at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated
before switching the oven off and opening the oven door.
The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused
by protective substances used during the manufacturing
process burning away.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the desired temperature with the THERMOSTAT
knob. See the Cooking advice table for cooking modes and
the suggested cooking temperatures (see Cooking Modes).
3. When lit, the THERMOSTAT indicator light indicates that
the oven is heating up to the temperature set.
4. You may do the following during cooking:
- change the cooking mode by turning the SELECTOR knob.
- change the temperature by turning the THERMOSTAT
knob.
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the “0”
position.
! Never put objects directly on the bottom of the oven; this
will avoid the enamel coating being damaged.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven,
some models are tted with a cooling fan that blows out air
between the control panel and the oven door.
! Once cooking has been completed, the cooling fan continues
to operate until the oven has cooled down sufciently.
Oven light
It goes on when selecting with the SELECTOR knob.
It stays on when a cooking mode is selected.
23
DISPLAY
END OF
CLOCK icon
COOKING icon
DURATION
•• ••
TIMER icon
icon
DECREASE TIME
INCREASE TIME
button
button
SET TIME
button
Setting the clock
! The clock may be set when the oven is switched off or
when it is switched on, provided that a the end time of a
cooking cycle has not been programmed previously.
After the appliance has been connected to the mains, or
after a blackout, the icon and the four numerical digits
on the DISPLAY will begin to ash.
1. Press the button several times until the icon and
the four digits on the display begin to ash.
2. Use the “ ” and “ ” buttons to adjust the time; if you
press and hold either button, the display will scroll through
the values more quickly, making it quicker and easier to set
the desired value.
3. Wait for 10 seconds or press the button again to
nalise the setting.
Setting the timer
! This function does not interrupt cooking and does not affect
the oven; it is simply used to activate the buzzer when the
set amount of time has elapsed.
1. Press the button several times until the icon and
the three digits on the display begin to ash.
2. Use the “ ” and “ ” buttons to set the desired time; if you press
and hold either button, the display will scroll through the values
more quickly, making it quicker and easier to set the value.
3. Wait for 10 seconds or press the button again to
nalise the setting.
The display will then show the time as it counts down. When
this period of time has elapsed the buzzer will be activated.
Programming cooking
! A cooking mode must be selected before programming
can take place.
Programming the cooking duration
1. Press the button several times until the icon and
the three digits on the DISPLAY begin to ash.
2. Use the “ ” and “ ” buttons to set the desired duration;
if you press and hold either button, the display will scroll
through the values more quickly, making it quicker and
easier to set the value.
3. Wait for 10 seconds or press the button again to
nalise the setting.

4. When the set time has elapsed, the text END appears
GB
on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer
TOP OVEN mode
sounds. Press any button to stop it.
The top heating element comes on. This mode can be used
• For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and
to brown food at the end of cooking.
15 minutes is programmed. The programme will stop
automatically at 10:15 a.m.
GRILL mode
The top heating element comes on. The extremely high and
Setting the end time for a cooking mode
direct temperature of the grill makes it possible to brown the
! A cooking duration must be set before the cooking end
surface of meats and roasts while locking in the juices to keep
time can be scheduled.
them tender. The grill is also highly recommended for dishes that
require a high temperature on the surface: such as beef steaks,
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed above.
veal, rib steak, lets, hamburgers etc... Some grilling examples
2. Next, press the button until the icon and the four
are included in the “Practical Cooking Advice” paragraph. Always
digits on the DISPLAY begin to ash.
cook in this mode with the oven door closed.
3. use the “ ” and “ ” buttons to adjust the cooking end
time; if you press and hold either button, the display will
scroll through the values more quickly, making it quicker
GRATIN mode
and easier to set the desired value.
The top heating element, as well as the fan, will come on.
This combination of features increases the effectiveness of
4. Wait for 10 seconds or press the button again to
the unidirectional thermal radiation of the heating elements
nalise the setting.
through forced circulation of the air throughout the oven.
5. When the set time has elapsed, the text END appears
This helps prevent food from burning on the surface,
on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer
allowing the heat to penetrate right into the food. Always
sounds.Press any button to stop it.
cook in this mode with the oven door closed.
Programming has been set when the and buttons
are illuminated. The DISPLAY shows the cooking end time
and the cooking duration alternately.
Practical cooking advice
• For example: It is 9:00 a.m. and a duration of 1 hour has
! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted
been programmed. 12:30 is scheduled as the end time.
cooking. Excessive direct heat can burn temperature
The programme will start automatically at 11:30 a.m.
sensitive foods.
Cancelling a programme
! In the GRILL and GRATIN cooking modes, place the dripping
To cancel a programme:
pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease).
• press the button until the icon corresponding to the
MULTI-COOKING
setting you wish to cancel and the digits on the display
are no longer ashing. Press the “ ” button until the digits
• Use position 2 and 4, placing the food that requires more
00:00 appear on the display.
heat on 2.
• Press and hold the “ ” and “ ” buttons; this will cancel all
the settings selected previously, including timer settings.
• Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.
GRILL
Cooking modes
• Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in the
centre of the rack.
! A temperature value can be set for all cooking modes
between 60°C and Max, except for
• We recommend that you set the maximum power level.
The top heating element is regulated by a thermostat
• GRILL (recommended: set only to MAX power level);
and may not always be on.
• GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
PIZZA
TRADITIONAL OVEN mode
• For best results when cooking pizza, use the MULTI-
Both the top and bottom heating elements will come on.
COOKING mode.
With this traditional cooking mode, it is best to use one
cooking rack only; if more than one rack is used, the heat
• Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack
will be distributed unevenly.
provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan (prevents
crust from forming by extending cooking time).
MULTI-COOKING mode
All the heating elements (top and bottom), as well as the fan,
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding
will come on. Since the heat remains constant throughout
the mozzarella cheese on top of the pizza halfway
the oven, the air cooks and browns food uniformly. A
through the cooking process.
maximum of two racks may be used at the same time.
24

GB
25
Cooking
Cooking
Weight
Rack
Pre-heating
Recommended
Foods
time
modes
(in kg)
position
time (min)
temperature
(minutes)
Duck
1
3
15
200
65-75
Roast veal or beef
1
3
15
200
70-75
Convection
Pork roast
1
3
15
200
70-80
Oven
Biscuits (short pastry)
-
3
15
180
15-20
Tarts
1
3
15
180
30-35
Multi-cooking
Pizza (on 2 racks)
Lasagne
Lamb
Roast chicken + potatoes
Mackerel
Plum cake
Cream puffs (on 2 racks)
Biscuits (on 2 racks)
Sponge cake (on 1 rack)
Sponge cake (on 2 racks)
Savoury pies
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 and 4
3
2
2 and 4
2
2
2 and 4
2 and 4
2
2 and 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Top oven
Browning food to perfect cooking - 3/4 15 220 -
Soles and cuttlefish
1
4
5
Max
8-10
Squid and prawn kebabs
1
4
5
Max
6-8
Cod filet
1
4
5
Max
10
Grilled vegetables
1
3 or 4
5
Max
10-15
Grill
Veal steak
1
4
5
Max
15-20
Cutlets
1
4
5
Max
15-20
Hamburgers
1
4
5
Max
7-10
Mackerels
1
4
5
Max
15-20
Toasts
4
4
5
Max
2-3
Gratin
Grilled chicken
Cuttlefish
1.5
1.5
2
2
5
5
200
200
55-60
30-35
Cooking advice table

Disposal
GB
Precautions and tips
• When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
! This appliance has been designed and manufactured
• The European Directive 2012/19/EC on Waste
in compliance with international safety standards. The
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
following warnings are provided for safety reasons and
that old household electrical appliances must not
must be read carefully.
be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected
General safety
separately in order to optimise the recovery and
• The appliance was designed for domestic use inside the
recycling of the materials they contain and reduce
home and is not intended for commercial or industrial use.
the impact on human health and the environment.
• The appliance must not be installed outdoors, even in
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
reminds you of your obligation, that when you dispose
appliance exposed to rain and storms.
of the appliance it must be separately collected.
• When moving or positioning the appliance, always use
Consumers should contact their local authority or retailer
the handles provided on the sides of the oven.
for information concerning the correct disposal of their
• Do not touch the appliance while barefoot or with wet or
old appliance.
damp hands and feet.
• The appliance must be used by adults only for
Respecting and conserving the
the preparation of food, in accordance with the
environment
instructions provided in this booklet. Any other
• You can help to reduce the peak load of the electricity
use of the appliance (e.g. for heating the room)
supply network companies by using the oven in the
constitutes improper use and is dangerous. The
hours between late afternoon and the early hours of
manufacturer may not be held responsible for any
the morning. The cooking mode programming options,
damage caused as a result of improper, incorrect
the “delayed cooking” mode (see Cooking modes) and
and unreasonable use of the appliance.
“delayed automatic cleaning” mode (see Care and
• Do not touch the heating elements or certain parts
Maintenance) in particular, enable the user to organise
of the oven door when the appliance is in use; these
their time efciently.
parts become extremely hot. Keep children well away
• Always keep the oven door closed when using the GRILL
from the appliance.
and GRATIN modes: This will achieve improved results
• Make sure that the power supply cables of other electrical
while saving energy (approximately 10%).
appliances do not come into contact with the hot parts of
• Regularly check the door seals and wipe clean to ensure
the oven.
they are free of debris so that they stick properly to the
• The ventilation and heat dispersal openings must never
door and do not allow heat to disperse.
be obstructed.
• Always grip the oven door handle in the centre: the ends
may be hot.
• Always use oven gloves when placing cookware in the
Maintenance and care
oven or when removing it.
• Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
Switching the appliance off
• Do not place ammable materials in the oven: if the appliance
Disconnect your appliance from the electricity supply before
is switched on accidentally, the materials could catch re.
carrying out any work on it.
• Always make sure the knobs are in the “●”/“○” position
when the appliance is not in use.
Cleaning the appliance
• When unplugging the appliance, always pull the plug
• The stainless steel or enamel-coated external parts and
from the mains socket; do not pull on the cable.
the rubber seals may be cleaned using a sponge that
• Do not perform any cleaning or maintenance work without
has been soaked in lukewarm water and neutral soap.
having disconnected the appliance from the electricity mains.
Use specialised products for the removal of stubborn
• If the event of malfunctions, under no circumstances
stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not
should you attempt to perform the repairs yourself.
use abrasive powders or corrosive substances.
Contact an authorised Service Centre (see Assistance).
• The inside of the oven should ideally be cleaned after
• Do not rest objects on the open oven door.
each use, while it is still lukewarm. Use hot water and
• Do not let children play with the appliance.
detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do
• The appliance should not be operated by people (including
not use abrasive products.
children) with reduced physical, sensory or mental
• All accessories - with the exception of the sliding racks
capacities, by inexperienced individuals or by anyone
- can be washed like everyday crockery, and are even
who is not familiar with the product. These individuals
dishwasher safe.
should, at the very least, be supervised by someone who
assumes responsibility for their safety or receive preliminary
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the
instructions relating to the operation of the appliance.
appliance.
• The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
26

Cleaning the oven door
Sliding Rack Kit assembly
GB
Clean the glass part of the oven door using a sponge and
a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a
To assemble the sliding
soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal
racks:
scrapers as these could scratch the surface and cause the
1. Loosen the two screws
glass to crack. For more thorough cleaning purposes, the
A (see diagram). If the oven
oven door may be removed:
A
is fitted with self-cleaning
1. Open the oven door fully (see diagram);
panels, these will have to be
2. Lift up and turn the small levers located on the two hinges
A
temporarily disassembled.
(see diagram);
2. Replace the screws A with
F
the screws and spacers
C B
(B + C) supplied with the kit.
3. Tighten the new screws
B and the corresponding
spacers C, tting the self-
Grip the door on the two external
cleaning panels on again.
sides and close it approximately
half way. Unlock the door by
pressing on the clamps F, then
pull the door towards you lifting it
4. Secure the two joints D
F
out of its seat (see diagram).
of the guide rail in the holes
provided on the oven walls
(see diagram). The holes for
the left guide rail are situated
To replace the door, reverse this sequence.
at the top, while the holes
for the right one are at the
D
Inspecting the seals
bottom.
Check the door seals around the oven regularly. If the seals
are damaged, please contact your nearest Service Centre
5. Finally, t the guide rail on
(see Assistance). We recommend that the oven is not used
the spacer C.
until the seals have been replaced.
! Do not place the sliding racks in position 5.
Replacing the light bulb
To replace the oven light
bulb:
1. Remove the glass cover
of the lamp-holder.
2. Remove the light bulb and
replace it with a similar one:
Wattage 25 W, cap E 14.
3. Replace the glass cover
(see diagram).
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
27

Installation
FR
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement
et lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la
sécurité de votre appareil
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation
sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut
que le meuble possède des caractéristiques bien précises:
• les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans un
matériau résistant à la chaleur;
• dans le cas de meubles en plaqués bois, les colles
doivent pouvoir résister à une température de 100 °C;
• la cavité du meuble pour encastrement du four, tant
sous plan (voir gure) qu’en colonne , doit avoir les
dimensions suivantes:
28
595 mm.
45 mm.
560 mm.
Centrage et xation
Pour xer l’appareil au meuble : ouvrir la porte du four et
visser 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent être
xées de manière à ne pouvoir être enlevées qu’avec l’aide
d’un outil.
Raccordement électrique
Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus
pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et
à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique apposée
sur l’appareil (voir ci-dessous).
547 mm. min.
Montage du câble d’alimentation
45 mm.
23 mm.
558 mm.
1. Pour ouvrir le bornier,
575-585 mm.
faire pression à l’aide d’un
567 mm.
tournevis sur les languettes
latérales du couvercle : tirer
5 mm.
et ouvrir le couvercle (voir
595 mm.
gure).
545 mm.
2. Montage du câble
d’alimentation : dévisser la
25 mm.
vis du serre-câble ainsi que
les trois vis des contacts
! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir
L-N- puis fixer les fils
possibilité de contact avec les parties électriées.
L
sous les têtes de vis en
Les déclarations de consommation indiquées sur la plaque
respectant les couleurs Bleu
signalétique ont été mesurées pour ce type d’installation.
(N) Marron (L) Jaune-Vert
Aération
(voir gure).
Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement
3. Fixer le câble dans le
doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé
serre-câble prévu.
d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux
4. Fermer le couvercle du
cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une
bornier.
N
découpe d’au moins 45 x 560 mm (voir gures).

PLAQUE SIGNALETIQUE
Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
FR
Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la
largeur 43,5 cm
charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques.
Dimensions*
hauteur 32,4 cm
En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre
profondeur 41,5 cm
l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire
Volume*
L. 59
ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts,
dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur
largeur 45,5 cm
Dimensions**
(le l de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur).
hauteur 32,4 cm
profondeur 41,5 cm
Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des
températures dépassant de 50°C la température ambiante.
Volume**
L. 62
tension 220-240V~ 50/60Hz ou 50Hz
! L’installateur est responsable du bon raccordement
Raccordements
(voir plaque signalétique)
électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité.
électriques
puissance maximum absorbée
2250W
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
Directive 2002/40/CE
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
Sur l’étiquette des fours
électriques. Norme EN 50304
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
Consommation énergie convection
de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique;
ENERGY
Naturelle – fonction four :
LABEL
Traditionnel ;
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique;
Déclaration de consommation
énergétique Classe convention
• la prise est bien compatible avec la che de l’appareil.
Forçée fonction four Multicuisson.
Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la che,
n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
Cet appareil est Conforme aux
Directives suivantes Communautaires:
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la
- 2006/95/CEE du 12/12/06
prise de courant doivent être facilement accessibles
(Basse tension) et modifications
successives
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
- 2004/108/CEE du15/12/04
(Compatibilité Électromagnétique)
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
et modifications successives
remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
- 93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
- 2012/19/CE et modifications
respect des normes énumérées ci-dessus.
successives.
- 1275/2008 standby/off mode.
* Uniquement pour les modèles avec glissières embouties.
** Uniquement pour les modèles avec glissières en fil.
29

FR
Mise en marche et utilisation
Le programmateur
ATTENTION! Le four
électronique
est équipé d’un système
d’arrêts de grilles qui
permet de les retirer sans
que ces dernières sortent
entièrement du four (1).
Pour sortir complètement
les grilles il suft, comme
illustré, de les soulever en
les saisissant par l’avant et de les tirer (2).
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à
vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant
la température à son maximum. Puis éteindre le four, ouvrir
la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est due
à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.
Mise en marche du four
1. Pour sélectionner le programme de cuisson souhaité,
tournez le bouton PROGRAMMES.
2. Pour choisir la température, tournez le bouton
THERMOSTAT. Un tableau de cuisson vous guidera dans
vos cuissons en vous indiquant notamment les températures
conseillées pour chacune d’elles (voir Programmes).
3. Le voyant THERMOSTAT reste allumé pendant la durée
de montée en température.
4. En cours de cuisson, vous pouvez à tout moment :
- modier le programme de cuisson à l’aide du bouton
PROGRAMMES;
- modier la température à l’aide du bouton THERMOSTAT ;
- interrompre la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur “0”.
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four, l’émail
risque de s’abîmer.
! Il faut toujours enfourner les plats sur la grille fournie avec
l’appareil.
Système de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures extérieures,
certains modèles sont équipés d’un système de
refroidissement. Ce dernier soufe de l’air à l’extérieur par
une fente située entre le tableau de bord et la porte du four.
! Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four
jusqu’à ce que ce dernier se soit sufsamment refroidi.
Eclairage du four
Pour l’allumer, sélectionnez à l’aide du bouton
PROGRAMMES La lampe reste allumée quand vous
sélectionnez un programme de cuisson.
30
•• ••
Mise à l’heure de l’horloge
! Son réglage est possible que le four soit éteint ou allumé
mais ceci ne correspond pas à une programmation de n
de cuisson.
Après branchement au réseau électrique ou après une
panne de courant, l’icône et les quatre chiffres de
l’afcheur clignotent.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à
ce que l’icône et les trois chiffres de l’AFFICHEUR se
mettent à clignoter ;
2. régler l’heure avec les touches « » et « »; si les touches
restent enfoncées, les numéros délent plus rapidement.
3. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la touche
pour valider.
Programmer le minuteur
! Cette fonction ne stoppe pas la cuisson et est indépendante
du fonctionnement du four; elle sert uniquement à déclencher
un signal sonore à l’expiration des minutes sélectionnées.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à
ce que l’icône et les trois chiffres de l’AFFICHEUR se
mettent à clignoter ;
2. régler la durée avec les touches « » et « »; si les touches
restent enfoncées, les numéros délent plus rapidement.
3. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la touche
pour valider.
L’afchage du compte à rebours suivra. Un signal sonore
indiquera la n du décompte.
Comment programmer une cuisson
! La programmation n’est possible qu’après avoir
sélectionné un programme de cuisson.
Programmer la durée de cuisson
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône et les trois digits numériques de
l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. régler la durée avec les touches « » et « »; si les touches
restent enfoncées, les numéros délent plus rapidement.
3. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la touche
pour valider.

4. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR
afche END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore
Programme CHALEUR VOÛTE
FR
retentit. Pour l’arrêter, appuyer sur une touche quelconque.
Mise en marche de la résistance de voûte. Cette fonction
• Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est de
est conseillée pour parfaire la cuisson des aliments.
1h15. Le programme s’arrête automatiquement à 10h15.
Programme GRIL
Programmer la n d’une cuisson
Mise en marche de la résistance de voûte. La température
! La programmation d’une n de cuisson n’est possible
élevée et directe du gril permet de saisir l’aliment en
qu’après avoir sélectionné une durée de cuisson.
surface pour qu’il ne perde pas son jus et reste tendre
à souhait. La cuisson au gril est particulièrement
1. Suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée ;
recommandée pour les plats qui exigent une température
2. appuyer ensuite sur la touche jusqu’à ce que l’icône
élevée à leur surface : côtes de veau et de bœuf,
et les quatre chiffres de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
entrecôtes, let, hamburgers, etc....... Vous trouverez des
3. régler l’heure de n de cuisson avec les touches « » et
exemples d’utilisation dans le paragraphe “Conseils utiles
« » ; si les touches restent enfoncées, les numéros délent
pour la cuisson”. Cuisson porte du four fermée.
plus rapidement.
4. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la touche
Programme GRATIN
pour valider.
Mise en marche de la résistance de voûte ainsi que de la
5. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR
turbine. L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute
afche END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore
au brassage de l’air pour une répartition uniforme de la
retentit. Pour l’arrêter, appuyer sur une touche quelconque.
chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risques de brûler
Les icônes et éclairées signalent qu’une
vos aliments en surface et plus grande pénétration de la
programmation a été lancée. L’AFFICHEUR afche à tour
chaleur. Cuisson porte du four fermée.
de rôle l’heure de n de cuisson et la durée.
• Exemple : il est 9h00, la durée programmée est de 1
heure. L’heure nale est xée à 12h30. Le programme
Conseils de cuisson
démarre automatiquement à 11h30.
! Pour vos cuissons ventilées n’utilisez pas les gradins 1 et
5: ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait
Comment annuler un programme
brûler vos mets délicats.
Pour annuler une programmation :
! En cas de cuisson en mode GRIL ou GRATIN, placez la
• appuyer sur la touche jusqu’à ce que l’icône
lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les jus de cuisson.
correspondant au paramètre à annuler et les chiffres
correspondant s’afchent. Appuyer sur la touche « »
MULTICUISSON
jusqu’à ce que s’afchent les chiffres 00:00.
• Appuyer simultanément sur les touches « » et « » et
• Utilisez les gradins 2 et 4 et placez au 2 les plats qui
les garder enfoncées pour annuler tous les programmes,
exigent davantage de chaleur.
minuteur compris.
• Placez la lèchefrite en bas et la grille en haut.
GRIL
Programmes
• Placez la grille au gradin 3 ou 4, enfournez vos plats au
! Pour tous les programmes, vous pouvez sélectionner
milieu de la grille.
une température comprise entre 60°C et MAX., sauf pour :
• Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie
• GRILL (il est conseillé dans ce cas de sélectionner MAX.);
maximum. Ne vous inquiétez pas si la résistance de voûte
• GRATIN (il est conseillé de ne pas dépasser 200°C).
n’est pas allumée en permanence : son fonctionnement
est contrôlé par un thermostat.
Programme FOUR TRADITION
Mise en marche des résistances de voûte et de sole.
PIZZA
Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur un
seul niveau : la cuisson sur plusieurs niveaux entraînerait
• Pour bien cuire vos pizzas, utilisez le programme
une mauvaise distribution de la chaleur.
MULTICUISSON.
• Utilisez un plat en aluminium léger et enfournez-le sur
Programme MULTICUISSON
la grille du four.
Mise en marche de toutes les résistances (sole et voûte)
Si vous utilisez la lèchefrite, vous prolongerez le temps de
ainsi que de la turbine. La chaleur est constante et bien
cuisson et obtiendrez difcilement une pizza croustillante.
répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon
uniforme en tous points. Vous pouvez cuire au maximum
• Si vos pizzas sont bien garnies, n’ajoutez la mozzarelle
sur deux niveaux en même temps.
qu’à mi-cuisson.
31

FR
32
Programmes
Aliments
Poids
(Kg)
Niveau
enfournement
Préchauffage
(minutes)
Température
préconisée
Durée
cuisson
(minutes)
Four
Traditionnel
Canard
Rôti de veau ou de bœuf
Rôti de porc
Biscuits (pâte brisée)
Tartes
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Tableau de cuisson
Pizza (sur 2 niveaux)
1
2 et 4
15
230
15-20
Lasagnes
1
3
10
180
30-35
Agneau
1
2
10
180
40-45
Poulet rôti + pommes de terre
1+1
2 et 4
15
200
60-70
Maquereau
1
2
10
180
30-35
Multicuisson
Cake aux fruits
1
2
10
170
40-50
Profiteroles (sur 2 niveaux)
0.5
2 et 4
10
190
20-25
Biscuits (sur 2 niveaux)
0.5
2 et 4
10
180
10-15
Génoise (sur 1 niveau)
0.5
2
10
170
15-20
Génoise (sur 2 niveaux)
1
2 et 4
10
170
20-25
Tartes salées
1.5
3
15
200
25-30
Résistance de
Pour parfaire la cuisson
- 3/4 15 220 -
voûte
Soles et seiches
1
4
5
Max.
8-10
Brochettes de calmars et de
1
4
5
Max.
6-8
crevettes
1
4
5
Max.
10
Tranches de colin
1
3 ou 4
5
Max.
10-15
Légumes grillés
1
4
5
Max.
15-20
Gril
Steaks de veau
1
4
5
Max.
15-20
Côtelettes
1
4
5
Max.
7-10
Hamburgers
1
4
5
Max.
15-20
Maquereaux
n. 4
4
5
Max.
2-3
Croque-monsieur
Poulet grillé
1.5
2
5
200
55-60
Gratin
Seiches
1.5
2
5
200
30-35

Mise au rebut
Précautions et conseils
FR
• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous
aux réglementations locales, les emballages pourront
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
ainsi être recyclés.
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont
• La Directive Européenne 2012/19/CEE sur les Déchets
fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus
des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE),
attentivement.
exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas
jetés dans le ux normal des déchets municipaux. Les
Sécurité générale
appareils usagés doivent être collectés séparément an
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type
d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des
non professionnel.
matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
santé humaine et l’environnement. Le symbole de la
dans un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de
‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour
le laisser exposé à la pluie et aux orages.
rappeler les obligations de collecte séparée.
• Pour déplacer le four, se servir des poignées prévues à
Les consommateurs pourront coner leur appareil usagé
cet effet sur les côtés de l’appareil.
au service de collecte des collectivités locales ou de leurs
• Ne pas toucher à l’appareil si l’on est pieds nus ou si l’on
groupements, ou si la législation nationale le permet, le
a les mains ou les pieds mouillés ou humides.
rendre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil
• Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être
similaire.
utilisé que par des adultes conformément aux instructions
Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers
du mode d’emploi. Toute autre utilisation (comme par
travaillent activement dans la création et la gestion de
exemple le chauffage d’une pièce) est impropre et donc
systèmes de collecte et d’enlèvement des appareils usagés.
dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages provoqués par un usage impropre ou
Economies et respect de l’environnement
erroné.
• Pour faire des économies d’électricité, utiliser autant que
• En cours de fonctionnement, les éléments chauffants et
possible le four pendant les heures creuses. Les options
certaines parties de la porte peuvent devenir très chauds.
de programmation des cuissons et plus particulièrement
Attention à ne pas les toucher et à garder les enfants à
la «cuisson différée» (voir Programmes) et le «nettoyage
distance.
automatique différé» (voir Nettoyage et entretien),
• Éviter que le cordon d’alimentation d’autres
permettent de s’organiser en ce sens.
électroménagers touche à des parties chaudes du four.
• Pour les cuissons au GRIL et au GRATIN, nous
• Les orices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de
conseillons de garder la porte du four fermée: les
la chaleur ne doivent pas être bouchés
résultats obtenus sont meilleurs et la consommation
• Toujours saisir la poignée en son milieu: elle risque d’être
d’énergie est moindre (environ 10% d’économie).
très chaude à ses extrémités.
• Garder les joints propres et en bon état pour qu’ils adhèrent
• Utiliser toujours des gants de protection pour enfourner
bien à la porte et ne causent pas de déperdition de chaleur.
ou sortir les plats du four.
• Ne jamais tapisser la sole du four de papier aluminium.
• Ne pas ranger de matériel inammable à l’intérieur du
four: si l’appareil était par inadvertance mis en marche,
Nettoyage et entretien
il pourrait prendre feu.
• Contrôler toujours que les boutons sont bien dans la
Mise hors tension
position “●”/“○” quand l’appareil n’est pas utilisé.
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez
• Ne pas tirer sur le cordon de l’appareil pour débrancher
l’alimentation électrique de l’appareil.
la che de la prise de courant.
• N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien
Nettoyage de l’appareil
sans avoir auparavant débranché la che de la prise de
• Nettoyer l’extérieur émaillé ou inox et les joints en
courant.
caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède
• En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux
additionnée de savon neutre Si les taches sont difciles à
mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil.
enlever, utiliser des produits spéciaux. Il est conseillé de
Contacter le service d’Assistance (voir Assistance).
rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage. Ne
• Ne pas poser d’objets sur la porte du four ouverte.
pas utiliser de poudres abrasives ni de produits corrosifs.
• Éviter que les enfants ne jouent avec l’appareil.
• Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est
• Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des
encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer
personnes (enfants compris) présentant des capacités
et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit abrasif.
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant
• Tous les accessoires peuvent être lavés normalement
pas l’expérience ou les connaissances indispensables,
comme de la vaisselle courante et passent au lave-
à moins qu’elles ne le fassent sous la surveillance de
vaisselle, sauf les glissières coulissantes.
quelqu’un responsable de leur sécurité ou qu’elles aient
été dûment formées sur l’utilisation de l’appareil.
! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur
• Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre
ou haute pression.
par une minuterie externe ou un système de
télécommande séparée.
33

Nettoyage de la porte
Montage du Kit glissières
FR
Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs
et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un
Pour monter les glissières :
chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de
racloirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface
1. Dévissez les deux vis
et de briser le verre. Pour nettoyer plus à fond, il est possible
A (voir figure). Si le four
de déposer la porte du four :
A
est équipé de panneaux
1. ouvrir la porte complètement (voir gure);
autonettoyants, il faut les
2. soulever et faire pivoter les leviers situés sur les deux
A
déposer momentanément.
charnières (voir gure);
2. Remplacez les vis A par
F
les vis et entretoises (B+C)
C B
fournies dans le kit.
3. Vissez les nouvelles vis
B et les entretoises C en
n’oubliant pas de remonter
3. (Avec contre-porte en verre)
les panneaux autonettoyants.
saisissez la porte par les côtés,
refermez-la lentement mais pas
complètement. Appuyez sur les
arrêts F, puis tirez la porte vers vous
4. Fixez les deux dispositifs
F
en la dégageant de ses charnières
de xation D de la glissière
(voir gure).
dans les trous prévus sur les
parois du four (voir gure).
Les trous pour la glissière de
Remonter la porte en refaisant en sens inverse les mêmes
gauche sont placés en haut
opérations.
tandis que les trous pour celle
D
de droite sont placés en bas.
Contrôle des joints
Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la porte
5. Encastrez enfin la
du four. S’il est abîmé, s’adresser au service après-vente le
glissière sur l’entretoise C.
plus proche de son domicile (voir Assistance). Mieux vaut
ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
! Ne pas introduire les glissières coulissantes au niveau 5.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Pour changer l’ampoule
d’éclairage du four:
1. Dévissez le couvercle en
verre du boîtier de la lampe.
2. Dévissez l’ampoule et
remplacez-la par une autre
de même type : puissance
25 W, culot E 14.
3. Remontez le couvercle à
sa place (voir gure).
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage de la
pièce.
34

Instalación
ES
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión
o de mudanza, verique que permanezca junto al aparato
para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento
y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben
eliminar respetando las normas para la recolección de
residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones
y por personal profesionalmente calicado. Una instalación
incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation
sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es
necesario que el mueble tenga las características adecuadas:
• Los paneles adyacentes al horno deben ser de materiales
resistentes al calor
• En el caso de muebles de madera chapeada, las colas
deben ser resistentes a una temperatura de 100°C
• para empotrar el horno, ya sea cuando se instala bajo
encimera (ver la gura) o en columna, el mueble debe
tener las siguientes dimensiones:
35
547 mm. min.
45 mm.
23 mm.
558 mm.
575-585 mm.
595 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
25 mm.
45 mm.
560 mm.
Centrado y jación
Para jar el aparato al mueble: abra la puerta del horno
y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 oricios del
marco.
! Todas las partes que garantizan la protección se deben
jar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda
de una herramienta.
Conexión eléctrica
Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son
fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión
y frecuencia indicadas en la placa de características que se
encuentra en el aparato (ver más adelante).
Montaje del cable de alimentación eléctrica
1. Abrir el panel de bornes
haciendo palanca con un
destornillador sobre las
lengüetas laterales de la tapa:
tirar y abrir (ver la gura).
2. Instalar el cable de
alimentación eléctrica: Aojar
el tornillo de la mordaza de
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir
terminal de cable y los tres
contactos con las partes eléctricas.
tornillos de los contactos
El consumo declarado en la placa de características ha sido
L-N- y luego fijar los
L
medido en una instalación de este tipo.
cables debajo de las cabezas
de los tornillos respetando
Aireación
los colores Azul (N), Marrón
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar
(L) y Amarillo-Verde (ver
la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible
la gura).
instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o
3. Fijar el cable en el
sobre una supercie continua que tenga una abertura de
correspondiente sujetacable.
45 x 560 mm. como mínimo (ver las guras).
N
4. Cerrar la tapa del panel
de bornes.

Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
ES
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga
indicada en la placa de características (ver al costado).
ancho 43,5 cm.
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
Dimensiones*
altura 32,4 cm.
interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar
profundidad 41,5 cm.
con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm.,
Volumen*
litros 59
dimensionado para esa carga y que responda a las normas
ancho 45,5 cm.
vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el
Dimensiones**
altura 32,4 cm.
interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe
profundidad 41,5 cm.
colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una
temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente
Volumen**
litros 62
(por ejemplo, la parte posterior del horno).
voltaje 220-240V~ 50/60Hz o 50Hz
Conexiones
(ver placa características) potencia
eléctricas
! El instalador es responsable de la correcta conexión
máxima absorbida 2250W
eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Directiva 2002/40/CE en la etiqueta
Antes de efectuar la conexión verique que:
de los hornos eléctricos.
Norma EN 50304
• la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con
Consumo de energía por
la ley;
ENERGY
convección Natural –función de
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima
LABEL
calentamiento: Tradicional;
de potencia de la máquina indicada en la placa de
características;
Clase consumo de energía
• la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida
Clase convección Forzada - función
dentro de los valores indicados en la placa de
calentamiento: Multicocción.
características;
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Este aparato es conforme con las
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice
siguientes Directivas: Comunitarias:
prolongaciones ni conexiones múltiples.
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja
tensión) y posteriores modificaciones
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma
- 2004/108/CEE del 15/12/04
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
(Compatibilidad Electromagnética)
y sucesivas modificaciones
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas
modificaciones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
- 2012/19/CE y posteriores
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
modificaciones.
- 1275/2008 standby/off mode.
! La empresa declina toda responsabilidad cuando
* Sólo para modelos con guías embutidas.
estas normas no sean respetadas.
** Sólo para modelos con guías a ras.
36

Puesta en funcionamiento y uso
El programador electrónico
ES
ATENCIÓN! El horno está
dotado de un sistema de
bloqueo de las parrillas que
permite quitarlas sin que
sobresalgan del horno (1).
Para quitar completamente
las parrillas, como se indica
en el dibujo, es suciente
levantarlas cogiéndolas de
la parte delantera y tirar (2).
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar
vacío, durante una hora aproximadamente, con el
termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego
apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente.
El olor que se advierte es debido a la evaporación de las
sustancias utilizadas para proteger el horno.
Poner en funcionamiento el horno
1. Seleccione el programa de cocción deseado girando el
mando PROGRAMAS.
2. Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO. La
Tabla de cocción (ver Programas) contiene una lista con las
cocciones y las correspondientes temperaturas aconsejadas.
3. El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de
calentamiento hasta la temperatura seleccionada
4. Durante la cocción es posible:
- modificar el programa de cocción con el mando
PROGRAMAS;
- modicar la temperatura con el mando TERMOSTATO;
- interrumpir la cocción llevando el mando PROGRAMAS
hasta la posición “0”.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se
puede dañar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la
parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfriamiento
Para disminuir la temperatura externa, algunos modelos poseen
un ventilador de enfriamiento. El mismo genera un chorro de
aire que sale entre el panel de control y la puerta del horno.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en
funcionamiento hasta que el horno esté sucientemente frío.
Luz del horno
Se enciende seleccionando con el mando PROGRAMAS.
Permanece encendida cuando se selecciona un programa
de cocción.
37
•• ••
Poner en hora el reloj
! Se puede realizar con el horno encendido o apagado, pero
no, si se ha programado el nal de una cocción.
Después de la conexión a la red eléctrica o después de un
corte de corriente, el icono y los cuatro dígitos numéricos
del DISPLAY centellean.
1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen
el icono y las cuatro cifras en el DISPLAY;
2. con los botones “ ” y “ ” regular la hora; si se mantienen
presionados, los números deslizan mas velozmente para
facilitar la jación.
3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón
para jar la programación.
Programar el contador de minutos
! Esta función no interrumpe la cocción y prescinde del uso
del horno; permite sólo accionar la señal sonora cuando se
cumplen los minutos jados.
1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen
el icono y las tres cifras en el DISPLAY;
2. con los botones “ ” y “ ” regular el tiempo deseado;
si se mantienen presionados, los números deslizan mas
velozmente para facilitar la jación.
3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón
para jar la programación.
Continuará la visualización de la cuenta atrás, al nal de la
cual se accionará la señal sonora.
Programar la cocción
! La programación es posible sólo después de haber
seleccionado un programa de cocción.
Programar la duración de la cocción
1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen
el icono y las tres cifras en el DISPLAY;
2. 2. con los botones “ ” y “ ” regular la duración deseada;
si se mantienen presionados, los números deslizan mas
velozmente para facilitar la jación.
3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón
para jar la programación.

4. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá
ES
la palabra END, la cocción nalizará y se emitirá una señal
Programa MULTICOCCIÓN
sonora. Para detenerlo presionar un botón cualquiera.
Se encienden todos los elementos calentadores (superior,
• Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración
inferior y circular) y se pone en funcionamiento el ventilador.
de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene
Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire
automáticamente a las 10:15 horas.
cocina y tuesta la comida de modo uniforme. Es posible
utilizar hasta un máximo de dos bandejas simultáneamente.
Programar el nal de una cocción
! La programación del nal de una cocción es posible sólo
Programa HORNO “SUPERIOR”
después de haber jado la duración de la cocción.
Se enciende el elemento calentador superior. Esta función
se puede utilizar para retoques de cocción.
1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la duración;
2. luego presione el botón hasta que centelleen el icono
y las dos cifras en el DISPLAY;
Programa GRILL
3. 2. con los botones “ ” y “ ” regular la hora de cocción
Se enciende el elemento calentador superior. La temperatura
deseada; si se mantienen presionados, los números
muy elevada y directa del asador eléctrico permite el inmediato
deslizan mas velozmente para facilitar la jación.
tostado supercial de los alimentos que, obstaculizando la
4. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón
salida de los líquidos, los mantiene más tiernos en su interior. La
cocción con el asador eléctrico es particularmente aconsejada
para jar la programación.
para aquellos platos que necesitan de una elevada temperatura
5. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá
supercial: chuletas de ternera y de vaca, entrecôte, solomillo,
la palabra END, la cocción nalizará y se emitirá una señal
hamburguesas, etc... En el párrafo “Consejos prácticos para la
sonora. Para detenerlo presionar un botón cualquiera.
cocción” se encuentran algunos ejemplos de su uso. Realice
Los iconos y encendidos indican que se ha
las cocciones con la puerta del horno cerrada.
realizado una programación. En el DISPLAY se visualizan
alternativamente la hora de nalización de la cocción y la
duración.
Programa GRATIN
• Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración
Se enciende el elemento calentador superior y se pone
de 1 hora. Se programa las 12:30 como hora de
en funcionamiento el ventilador. A la irradiación térmica
nalización. El programa comenzará automáticamente
unidireccional, le agrega la circulación forzada del aire en el
a las 11:30 horas.
interior del horno. Esto impide que se quemen supercialmente
los alimentos aumentando el poder de penetración del calor.
Anular una programación
Realice las cocciones con la puerta del horno cerrada.
Para anular una programación:
• Presionar el botón hasta que centellee el icono de la
Consejos prácticos para cocinar
programación a anular y las cifras en el display. Presionar
! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y
el botón “ ” hasta que en el display aparezcan las cifras
5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual
00:00.
podría provocar quemaduras de las comidas delicadas.
• mantener presionados al mismo tiempo los botones “ ” y
“ ”; de este modo se anulan todas las programaciones
! En las cocciones GRILL y GRATIN, coloque la grasera en la
efectuadas incluido el contador de minutos.
posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).
MULTICOCCIÓN
Programas
• Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los
alimentos que requieren mayor calor.
! En todos los programas se puede jar una temperatura
entre 60ºC y MAX, excepto en:
• Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
• GRILL (se aconseja elegir sólo MAX);
GRILL
• GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de
• Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque los
200ºC).
alimentos en el centro de la parrilla.
• Se aconseja jar el nivel de energía en el valor máximo.
Programa HORNO TRADICIÓNAL
No se alarme si la resistencia superior no permanece
Se encienden los dos elementos calentadores inferior y
constantemente encendida: su funcionamiento está
superior. Con esta cocción tradicional es mejor utilizar una
controlado por un termostato.
sola bandeja: si se utilizan varias bandejas se produce una
mala distribución de la temperatura.
38

ES
39
Duración
Peso
Posición de
Precalentamiento
Temperatura
de la
Programas Alimentos
(Kg)
los estantes
(minutos)
aconsejada
cocción
(minutos)
Horno
Tradiciónal
Pato
Asado de ternera o de vaca
Asado de cerdo
Bizcochos (de pastaflora)
Tortas glaseadas
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Pizza (en 2 niveles)
1
2 y 4
15
230
15-20
Lasañas
1
3
10
180
30-35
Cordero
1
2
10
180
40-45
Pollo asado + patatas
1+1
2 y 4
15
200
60-70
Caballa
1
2
10
180
30-35
Plum-cake
1
2
10
170
40-50
Multicocción
Hojaldre relleno con crema (en 2
niveles)
0.5
2 y 4
10
190
20-25
Bizcochos (en 2 niveles)
0.5
2 y 4
10
180
10-15
Bizcocho (en 1 nivel)
0.5
2
10
170
15-20
Bizcocho (en 2 niveles)
1
2 y 4
10
170
20-25
Tortas saladas
1.5
3
15
200
25-30
Horno
Retoques de cocción
- 3/4 15 220 -
“superior”
Lenguados y sepias
1
4
5
Max
8-10
Broquetas de calamares y cangrejos
1
4
5
Max
6-8
Filete de merluza
1
4
5
Max
10
Verduras a la parrilla
1
3 o 4
5
Max
10-15
Grill
Bistec de ternera
1
4
5
Max
15-20
Chuletas
1
4
5
Max
15-20
Hamburguesas
1
4
5
Max
7-10
Caballa
1
4
5
Max
15-20
Tostadas
n.° 4
4
5
Max
2-3
Gratin
Pollo a la parrilla
Sepias
1.5
1.5
2
2
5
5
200
200
55-60
30-35
Tabla de cocción
PIZZA
• Per una buona cottura della pizza ultilizzate il programma
MULTICOTTURA.
• Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno.
Utilizando la grasera se aumenta el tiempo de cocción
y difícilmente se obtiene una pizza crocante.
• En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable
colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad
de la cocción.

Eliminación
ES
Precauciones y consejos
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
reutilizados.
con las normas internacionales de seguridad.
• En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
y deben ser leídas atentamente.
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que ser
Seguridad general
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
y reciclado de los componentes y materiales que los
profesional en el interior de una vivienda.
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo
se marca sobre todos los productos para recordar al
expuesto a la lluvia y a las tormentas.
consumidor la obligación de separarlos para la recogida
• Para mover el aparato utilice siempre las manijas
selectiva.
correspondientes ubicadas en los costados del horno.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
• No toque el aparato descalzo o con las manos y pies
con el vendedor para informarse en relación a la correcta
mojados o húmedos.
eleminación de su electrodoméstico viejo.
• El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos,
sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones
Ahorrar y respetar el medioambiente
contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por
• Utilizando el horno en los horarios que van desde las
ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar
últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de
impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede
la mañana, se colabora en la reducción de la carga de
ser considerado responsable por eventuales daños
absorción de las empresas eléctricas. Las opciones de
derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.
programación, en especial, la “cocción retrasada” (ver
• Mientras se utiliza el aparato, los elementos calentadores
Programas) y la “limpieza automática retrasada” (ver
y algunas partes de la puerta del horno se calientan
Mantenimiento y cuidados), le permitirán organizarse
mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los
en ese sentido.
niños alejados de ellos.
• Se recomienda efectuar siempre las cocciones en
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: se
electrodomésticos entre en contacto con partes calientes
obtendrán así mejores resultados y también un sensible
del horno.
ahorro de energía (10% aproximadamente).
• No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación
• Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que
del calor.
se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión
• Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: en
del calor.
los costados podría estar caliente.
• Utilice siempre guantes para horno para introducir o
extraer recipientes.
• No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
Mantenimiento y cuidados
• No coloque materiales inamables en el horno: si el
aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente,
Cortar la corriente eléctrica
podría incendiarse.
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
• Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que
aparato de la red de alimentación eléctrica.
los mandos estén en la posición “●”/“○”.
• No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando
Limpiar el aparato
del cable sino sujetando el enchufe.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
• Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio
difíciles de eliminar use productos especícos. Se aconseja
de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza.
• No apoye objetos sobre la puerta del horno abierta.
No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
• Evite que los niños jueguen con el aparato.
• El interior del horno se debe limpiar preferentemente
• No está previsto que el aparato sea utilizado por personas
cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice
(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales
agua caliente y detergente, enjuague y seque con un
o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que
paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén
• Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso
vigiladas por una persona responsable de su seguridad,
en lavavajillas, con excepción de las guías deslizables.
o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre
el uso del aparato.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
• El aparato no se debe poner en funcionamiento a
para la limpieza del aparato.
través de un temporizador externo o de un sistema
de mando a distancia.
40