Videotec EXPT: n
n: Videotec EXPT

• Überprüfung der Kabel - Die Kabel dürfen
Der Hersteller lehnt jede Haftung für
keine gefahrenträchtigen Verschleiß- oder
h
Schäden ab, die durch eigenmächtigen
Alterungsspuren zeigen. In diesem Fall ist eine
Zugriff, die Verwendung nicht originaler
äußerordentliche Wartung fällig.
Ersatzteile sowie die Installation, Wartung
oder Reparatur sämtlicher in diesem
• Ersetzung des Bandes aus Mylar (Version mit
Handbuch genannter Geräte durch nicht
Glasschutzvorrichtung) - Dieser Vorgang ist bei
fachkundige Personen entstehen.
minimalen Sicherheitsbedingungen auszuführen,
die in der Anleitung für einen sicheren Betrieb
genannt sind. Für den Austausch können die
Es wird empfohlen, in all diesen Fällen
vier Schrauben, welche die Abdeckung des
j
das Gehäuse zur Durchführung der
Glasschutzes festhalten, herausgedreht werden,
notwendigen Arbeiten ins Labor
um die kleinen Rollen mit dem verschmutzten
zurückzubringen.
DE - Deutsch - Bedienungslanleitung
Band einfach herauszuziehen und durch Rollen mit
sauberem Band zu ersetzen.
8.2 Ersatzteile
• Öffnen des Gehäuses für den Wechsel der
Videokamera - Prüfen Sie den Zustand der
Um die Ersatzteile bestellen zu können,
Dichtung an der hinteren Abdeckplatte. Falls sie
j
muss die Seriennummer des Produkts
ersetzt werden muss, verwenden Sie ausschließlich
angegeben werden, an dem der Eingriff
die im Lieferumfang des Gehäuses enthaltene
erfolgen soll (ex@videotec.com).
Dichtung oder, falls eine solche fehlt, Ersatzteile
von VIDEOTEC (siehe die Anleitung zum Austausch
8.3 Reparaturen
der Dichtung an der hinteren Abdeckplatte).
Für jeden anderen Wartungseingriff
8.1.2 Außerordentlich (nur bei
j
muss das Gehäuse an VIDEOTEC
besonderen Anlässen fällig)
eingesendet werden. Dafür ist vorher die
• Austausch der Fronteinheit mit Glasscheibe
Genehmigung zur Rücksendung einzuholen
(oder der Glasschutzeinheit in den entsprechend
(techsupport@videotec.com).
ausgestatteten Versionen).
• Austausch des innen liegenden Schlittens mit
9 Müllentsorgungsstellen
Heizkabel und elektrischer Anschlussplatine durch
ein Ersatzteil, das jeweils für die Version mit oder
Dieses Symbol und das entsprechende
ohne Glasschutz geeignet ist.
Recycling-System gelten nur für EULänder
• Gefahrenträchtiger Verschleiß oder Alterung des
n
und finden in den anderen Ländern der
Kabels.
Welt keine Anwendung.
• Funktionsstörungen der Schwenk-Neige-
Ihr Produkt wurde entworfen und hergestellt
Einrichtung.
mit qualitativ hochwertigen Materialien und
• Funktionsstörungen der Kamera oder der Optik.
Komponenten, die recycelt und wiederverwendet
• Deflagration innerhalb oder in der Nähe der
werden können.
Schwenk-Neige-Einrichtung.
Dieses Symbol bedeutet, daß elektrische und
• Jeder andere Umstand, der die Öffnung der
elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer
Schwenk-Neige-Einrichtung oder der Steuereinheit
von Hausmüll getrennt entsorgt werden sollen.
erfordert.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder im Recycling Centre.
Im Schadensfall muss die Ersetzung
h
oder Reparatur anderer als der im
In der Europäischen Union gibt es unterschiedliche
Handbuch genannten Teile von VIDEOTEC
Sammelsysteme für Elektrik- und Elektronikgeräte.
vorgenommen werden.
Alle angeführten Einzelteile dürfen
h
ausschließlich mit Original-Ersatzteilen
von VIDEOTEC ersetzt werden. Dabei
sind die Wartungsanleitungen, die jeder
Ersatzteillieferung beiliegen, genauestens
zu befolgen.
13

10 Technische Daten
10.3 Elektrik
Versorgungsspannung IN 24Vac, 50/60Hz
10.1 Allgemeines
Stromverbrauch Motor Schwenk / Neigung 50W max
Aluminiumguß Anticorodal
Potentiometer für Preset Schwenk und Neigung
Zweikomponente- Polyurethanlack mit
serienmäßig
Orangehauteffekt, RAL7032
Heizung Ton 10°C +/-4°C Toff 25°C +/-3°C
Besondere Lackierung, blaue Farbe RAL7001.
IN 24Vac, Verbrauch 20W max
Gegen Bruchbeanspruchung, ungünstige
Verstärkte Heizung Ton 10°C +/-4°C Toff 25°C +/-3°C
Wetterlage, Reinigungsmittel, Salznebel und
typische verschmutzende Einfluße der Atmosphäre
3 Widerstände im Gehäuse
widerstandfähig
2 Widerstände im S-N-Kopf (einer für jeden Motor)
Gesamte Stromverbrauch 100W max
10.2 Mechanik
Schutzglasvorrichtung
0-360° Schwenkbewegung in der Horizontalebene
24Vac/Vdc, Verbrauch 2W max
Feste Schwenkgeschwindigkeit: 6°/s
Innen einstellbare Vorrichtungen
Moment Schwenk: 2.5kgm
Kameras mit Optik, mit maximaler gesamter Leistung:
+/-90° Neigungsbewegung in der Vertikalebene
20W
Feste Neigungsgeschwindigkeit: 2.4°/s
Höchstspannung: 24Vac
Vertikaldrehmoment: 6kgm
Nutzvolumen für die Kamera/Optik: 2800cm
Schwenk- Endschalter nur für die Autopan-Funktion
Mindestabstand zwischen den Wänden des Gehäuses
verstellbar
und der Videokamera/Optik: 12mm
DE - Deutsch - Bedienungslanleitung
1 Kabelschelle Ex d 3/4" NPT IP66 für Panzerkabel, an der
Basis des S-N-Kopfes, nach dem Gehäusemarkierung
10.4 Zubehör
Vorinstalliertes mehrpoliges Panzerkabel, 7.5m,
EXPTS000 Sonnenschutzdach 650mm
Durchmesser 20.8mm: 25 Pole von 0.5mm, 4 Pole von
für EXPTC
1mm, 2 RG175, 75Ohm
EXPTS001 Sonnenschutzdach 760mm
Außenabmessungen
für EXPTD
EXPTC 427.5x571.4x560mm
10.5 Korrelierte Produkte
EXPTD 573.5x581x580mm
Innenabmessungen
EXPTWB000 Halterung für EXPT RAL7032
EXPTC Ø 180x380mm
EXPTWB00R Halterung für EXPT RAL7001
EXPTD Ø 180x460mm
EXDTRX3 Telemetrieempfänger 17
Funktionen, 230Vac
Innennutzfläche
EXDTRX324 Telemetrieempfänger 17
EXPTC 100x100x280mm
Funktionen, 24Vac
EXPTD 100x100x280mm
Glasfenster
10.6 Umgebung
EXPTC Ø 114mm
Betriebstemperatur mit Heizung: -20°C / +50°C
EXPTD 70x56mm
Betriebstemperatur mit verstärkter Heizung: -40°C / +50°C
Glasschutzvorrichtung
Beziehen Sie sich auf die Markierungtemperatur
Glasschutzvorrichtung: Ø 250x140mm
Ausgestattet mit Mylarfilm, 80mm Weit und 18m Lang,
der ca. 350 Vorspulschritte ermöglicht; Markierung auf
den letzten 50cm
Wandhalterung
Tragfähigkeit: 100kg
Länge: 676mm
14

10.9 Verpackung
Einheitsgewicht:
EXPTC 56.5kg
EXPTD 62kg
EXPTWB 11kg
Verpacktes Produktgewicht:
EXPTC 61.2kg
EXPTD 66kg
EXPTWB 11kg
Verpackung-Ausmaße (BxHxL):
DE - Deutsch - Bedienungslanleitung
EXPTC 76x41x67cm
EXPTD 76x41x67cm
11 Technische Zeichnungen
Maßangabe in Millimeter.
j
428
308
Ø 210
15
571
Ø 114
Ø 210
560
455
301
395
165
10.7 Zertifizierungen
Für jede Version die vorhandene Zertifizierungsart
überprüfen:
IECEx (TUV Nord Zertifizierung), Protokolle IEC
60079-0:2007 Edition 5.0, IEC 60079-1:2007 Edition
6.0, IEC 60079-0:2008 Edition 1.0
ATEX (TUV Nord Zertifizierung), Vorschrift 94/9/CE
GOST-R (NANIO CCVE Zertifizierung)
Chinesische Zertifizierung (Zertifizierung CNEx)
10.8 Verzeichnis Ersatzteile
OEXMYLAR Mylarfilm L 18m, 350
Vorspulschritte
OEXVET Vorderseite mit Glas für
EXPTC RAL7032
OEXDPV Vorderseite mit
Glasschutzvorrichtung für
EXPTD RAL7032
OSLIEX Innenschlitten mit Heizung
für EXPTC
OSLIEXD Innenschlitten mit Heizung
für EXPTD
Fig. 07 EXPTC

574
DE - Deutsch - Bedienungslanleitung
16
581
308 70
56
580
455
415165
Ø 210
Ø 250
301
676
23
220
180
270
Fig. 08 EXPTD
20
8
230
Ø 11
Ø 206
Ø 8.5
Ø 180
Ø 60
573
Fig. 09 EXPTWB

12 Anhang A - Kennzeichnungsschlüssel
12.1 Kennzeichnung ATEX
ee
2G Ex d eeC T6 Gb
ee
2D Ex t eeeC T85°C Db IP66
Fig. 10
DE - Deutsch - Bedienungslanleitung
Gruppe (Geräte
Kategorie (hohe
Gas Explosionsgeschütztes
Gasgruppe Gastemperatur-klassen Gas-Schutzgrad des Geräts
zur Verwendung
Sicherheit, die
Gehäuse für
in Übertage-,
Geräte dieser
explosionsgefährdete
nicht Untertage-
Kategorie können
Bereiche
betrieben)
in den Zonen 1
und 2 verwendet
werden)
Gruppe (Geräte
Kategorie (hohe
Stäube Schutz gegen
Stäubegruppe Maximal zulässige
Staub-Schutzgrad des
Schutzart IP der Hülle
zur Verwendung
Sicherheit, die
brennbare Stäube für
Oberflächen-
Geräts
in Übertage-,
Geräte dieser
Zonen 21-22
temperatur für Stäube
nicht Untertage-
Kategorie
betrieben)
können in den
Zonen 21 und
22 verwendet
werden)
Tab. 01
12.2 Kennzeichnung IECEx
Ex d eeC T6 Gb
Ex t eeeC T85°C Db IP66
Fig. 11
Explosionsgeschütztes
Gasgruppe Gastemperatur-klassen Gas-Schutzgrad des
Gehäuse für
Geräts
explosionsgefährdete
Bereiche
Schutz gegen
Stäubegruppe Maximal zulässige
Staub-Schutzgrad des
Schutzart IP der Hülle
brennbare Stäube für
Oberflächen-
Geräts
Zonen 21-22
temperatur für Stäube
Tab. 02
17

12.3 Kennzeichnung GOST-R
1 Ex d eeC T6 Gb
Ex tb eeeC T85˚C Db IP66
Fig. 12
Schutzart Explosions-geschütztes
Gasgruppe Gastemperatur-klassen Gas-Schutzgrad des
Gehäuse für
Geräts
explosions-gefährdete
Bereiche
Schutz gegen
Stäubegruppe Maximal zulässige
Staub-Schutzgrad des
Schutzart IP der Hülle
brennbare Stäube für
Oberflächen-
Geräts
Zonen 21-22
temperatur für Stäube
Tab. 03
12.4 Gasgruppeneinteilung
DE - Deutsch - Bedienungslanleitung
Die nachstehende Tabelle zeigt die Einteilung einiger Gase und Dämpfe nach Explosionsschutzgruppen und
Temperaturen. Ein vollständiges Verzeichnis enthalten IEC/EN 60079-12 und IEC/EN 60079-20.
T1 T2 T3 T4 T5 T6
IIA Aceton N-Butan Benzin Acetaldehyd Ethylnitrat
Äthan N-Butyl Dieselkraftstoff Äthyläther
Äthylacetat Flugbenzin
Ammoniak Heizöl
Reines Benzol N-Hexan
Essigsäure
Kohlenmonoxid
Methanol
Propan
Toluol
IIB Äthylen
IIC Wasserstoff Acetylen Schwefelkohlen-
stoff
Tab. 04 Eine höhere Temperaturklasse deckt automatisch auch die darunter liegenden Klassen ab (T6 ist besser als T1).
Die Klasse IIB deckt auch die Klasse IIA ab. Die Klasse IIC beinhaltet auch IIB und IIA.
TEMPERATURKLASSEN T1 T2 T3 T4 T5 T6
Für die jeweilige Klasse maximal zugelassene
450 300 200 135 100 85
Oberflächentemperatur (°C) des Gehäuses*
Tab. 05 * Normalerweise auf die Höchsttemperatur der Installationsumgebung bezogen. Die geringste Zündtemperatur der
jeweiligen explosionsfähigen Atmosphären muss die maximale Oberflächentemperatur der Gehäuse überschreiten.
Die maximale Oberflächentemperatur wird bei einer 5mm dicken Staubschicht bestimmt. Die
Installationsregeln sehen zwischen der Oberflächentemperatur und der Zündtemperatur des berücksichtigten
Staubes einen Sicherheitsspielraum von 75K vor.
18

13 Anhang B - Elektrisches Schaltbild
DE - Deutsch - Bedienungslanleitung
Fig. 13
19

14 Anhang C - Verbindung zum EXDTRX3-EXDTRX324
Empfänger
KENNZEICHNUNG KABEL
KLEMME EXDTRX3
KLEMMEGRUPPE
KABEL EXPT
EXPT
EXDTRX324
EXDTRX3EXDTRX324
FOCUS FAR S3 FOCUS + LENSES
FOCUS NEAR S4 FOCUS - LENSES
ZOOM TELE S5 ZOOM + LENSES
ZOOM WIDE S6 ZOOM - LENSES
POT SUPPLY + S7 VCC PRESET
POT SUPPLY - S8 GND PRESET
FOCUS ERROR S9 FOCUS PRESET
ZOOM ERROR S10 ZOOM PRESET
GLASS DEVICE S13 LINE WASHER
GLASS DEVICE S14 AC WASHER
EARTH S15 EARTH WASHER
COMMON S16 COM PAN/TILT
LEFT S17 LEFT PAN/TILT
RIGHT S18 RIGHT PAN/TILT
AUTOPAN S19 AUTO PAN/TILT
DE - Deutsch - Bedienungslanleitung
DOWN S20 DOWN PAN/TILT
UP S21 UP PAN/TILT
HORIZ. ERROR S22 PAN PRESET
VERT. ERROR S23 TILT PRESET
POT SUPPLY + S24 VCC PRESET
POT SUPPLY - S25 GND PRESET
Tab. 06
20

15 Anhang D - EXPT- Zertifizierung
DE - Deutsch - Bedienungslanleitung
21

VIDEOTEC S.p.A.
www.videotec.com
Printed in Italy
MNVCEXPT_1307_DE

EXPTC
Взрывобезопасное поворотное устройство, с интегрированным
кожухом
RU
Русский - Учебник инструкции
РУССКИЙ


Индекс
РУССКИЙ
1 Информация о настоящем руководстве................................................................. 5
1.1 Типографские обозначения ........................................................................................................................... 5
2 Примечания по авторскому праву и торговым маркам ...................................... 5
3 Правила безопасности .............................................................................................. 5
4 Идентификация .......................................................................................................... 6
4.1 Описание и назначение изделия .................................................................................................................. 6
4.1.1 Модели для термических телекамер .......................................................................................................................... 7
4.1.2 Модели с устройством защиты стекла ....................................................................................................................... 7
4.2 Маркировка изделия .......................................................................................................................................... 8
RU - Русский - Учебник инструкции
5 Подготовка изделия для использования ............................................................... 9
5.1 Предосторожности перед использованием............................................................................................ 9
5.2 Содержимое и снятие упаковки .................................................................................................................... 9
6 Монтаж и сборка ......................................................................................................... 9
6.1 Сборка ...................................................................................................................................................................... 9
6.1.1 Область применения .......................................................................................................................................................... 9
6.1.2 Максимальные спецификации телекамер, включая монтируемую оптику .............................................. 9
6.2 Монтаж .................................................................................................................................................................... 10
6.2.1 Монтаж телекамеры .........................................................................................................................................................10
6.2.2 Монтаж поворотного устройства .............................................................................................................................. 10
6.2.3 Соединение поворотного устройства .....................................................................................................................10
6.2.4 Регулирование концевого выключателя (модель с авто-панорамированием) ....................................11
6.2.5 Способы использования .................................................................................................................................................11
6.2.6 Замена прокладки заднего дна ...................................................................................................................................11
7 Инструкции работы в условиях безопасности ................................................... 12
7.1 Работа в условиях безопасности ................................................................................................................12
7.1.1 Пуск в эксплуатацию ......................................................................................................................................................... 12
7.1.2 Меры безопасности ..........................................................................................................................................................12
7.1.3 Меры по предотвращению взрыва............................................................................................................................12
8 Техобслуживание и очистка ................................................................................... 12
8.1 Техобслуживание и очистка, проводимые пользователем ...........................................................12
8.1.1 Плановое (выполняется периодически) .................................................................................................................12
8.1.2 Внеплановое (выполняется только в особых случаях) ..................................................................................... 13
8.2 Запчасти ..................................................................................................................................................................13
8.3 Ремонт .....................................................................................................................................................................13
9 Вывоз в отходы ......................................................................................................... 13
10 Технические данные ..............................................................................................14
10.1 Общая информация ........................................................................................................................................ 14
10.2 Механика .............................................................................................................................................................14
10.3 Электрическая часть ......................................................................................................................................14
10.4 Принадлежности ..............................................................................................................................................14
10.5 Связанные изделия ......................................................................................................................................... 14
3

10.6 Окружающая среда .........................................................................................................................................14
10.7 Соответствие ...................................................................................................................................................... 15
10.8 Перечень запчастей .......................................................................................................................................15
10.9 Упаковка ..............................................................................................................................................................15
11 Технические чертежи ............................................................................................. 15
12 Приложение A - Код маркировки ........................................................................ 17
12.1 Маркировка ATEX.............................................................................................................................................17
12.2 Маркировка IECEx ............................................................................................................................................17
12.3 Маркировка GOST-R ........................................................................................................................................18
12.4 Классификация групп газа ........................................................................................................................... 18
13 Приложение B – Электрическая схема ................................................................19
14 Приложение C - Соединение с приемником EXDTRX3- EXDTRX324................ 20
15 Приложение D - Заявление EXPT .......................................................................... 21
RU - Русский - Учебник инструкции
4

1 Информация о
3 Правила безопасности
настоящем руководстве
Производитель снимает с себя какую-
h
либо ответственность за возможный
Перед монтажом и использованием настоящего
ущерб, вызванный использованием не
блока, внимательно прочитать настоящее
по назначению упомянутого в данном
руководство. Хранить данное руководство под
руководстве оборудования. Также
рукой для будущих консультаций.
сохраняется право изменять содержание
без предварительного извещения.
1.1 Типографские обозначения
При тщательном сборе документации,
ОПАСНОСТЬ!
содержащейся в настоящем руководстве,
g
Повышенная опасность.
были сделаны все необходимые
Риск электрических разрядов.
проверки, но производитель не
Отключить электропитание перед
может взять на себя какую-либо
началом работы, за исключением других
ответственность, связанную с его
RU - Русский - Учебник инструкции
указаний.
использованием. Это относится к любому
лицу или обществу, вовлеченному
в создание и производство данного
ОПАСНОСТЬ!
руководства.
o
Опасность взрыва.
Внимательно прочитать руководство,
чтобы избежать опасности взрыва.
Это устройство должно соединяться с
h
заземлением.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
h
Средняя опасность.
Эта операция очень важна для
правильной работы системы. Просим
внимательно прочитать приведенную
процедуру и выполнить ее указанным
способом.
ИНФО
j
Описание характеристик системы.
Рекомендуется внимательно для
выполнения следующих фаз.
2 Примечания по
авторскому праву и
торговым маркам
Fig. 01 Заземление.
Упомянутые название компаний и продукции
• Проверить, что все устройства подходят для
являются торговыми марками или
применения и в средах, для которых они были
зарегистрированными торговыми марками,
спроектированы.
принадлежащими соответствующим компаниям.
• Проверить, что соединенное оборудование
полностью совместимо и подходит для
использования.
• Проверить, что рабочие температуры совместимы с
устройствами.
• Проверить, что устройства установлены таким
образом, что гарантируют безопасность установки и
занятого в монтаже персонала.
5

• Данное оборудование управляется дистанционно
• За технической помощью обращаться только к
и может смещаться в любой момент. Оборудование
уполномоченному техническому персоналу.
должно устанавливаться так, чтобы части в
• Тщательно сохранять настоящее руководство для
движении не могли никого ударить. Оно должно
будущих консультаций; оно должно находиться в
устанавливаться так, чтобы части в движении не
распоряжении для дальнейших консультаций в
могли ударить другие предметы и создать ситуации
месте монтажа.
опасности.
• Ни по каким причинам не выполнять изменений
• Выбрать место монтажа таким образом, чтобы
или соединений, не предусмотренных в данном
оно было достаточно прочным, чтобы выдержать
руководстве: использование не подходящего
вес устройства, в том числе с учетом особых
оборудования может привести к серьезному риску
атмосферных условий, например, сильного ветра.
для безопасности персонала и оборудования.
• Следует использовать только кронштейны или
• Использовать только запчасти VIDEOTEC.
принадлежности, рекомендуемые для монтажа.
• Перед монтажом проверить, что поставляемый
• Проверить, что устройство прикреплено надежно и
материал соответствует требуемым техническим
прочно.
спецификация, проверив этикетки маркировки,
• С учетом того, что выбор поверхности монтажа
в соответствии с описанием в главе Маркировка
выполняется пользователем, винты для надежного
изделия.
крепления устройства к поверхности не
• Перед монтажом проверить, что поставляемый
поставляются. Монтажник обязан использовать
материал соответствует требуемым техническим
подходящие для монтажа винта.
спецификация, проверив этикетки маркировки ("4.2
• Монтаж и техобслуживание оборудования должен
Маркировка изделия", страница 8).
выполняться техническим персоналом, имеющим
соответствующую квалификацию.
4 Идентификация
• Использовать подходящие инструменты. Могут
RU - Русский - Учебник инструкции
потребоваться специализированные инструменты,
4.1 Описание и назначение
зависящие от монтажа в месте, выбранном для
изделия
установки.
Взрывобезопасные поворотные устройства серии
• Убедиться, что установка удовлетворяет местным
EXPT были спроектированы для перемещения как
требованиям.
в горизонтальной, так и в вертикальной плоскости,
• Это устройство должно монтироваться вне пределов
телекамер и другого оборудования, действующего в
досягаемости пользователя или любого лица,
промышленной среде, где существует вероятность
которое может вступить с ним в контакт случайно.
возникновения взрывоопасной атмосферы, из-за
• Перед выполнением технических операций на
наличия газов, паров, взвеси или смесей воздуха и
оборудовании, отключить питание.
пыли.
• Не использовать кабели питания со следами
Поворотные устройства EXPT, укомплектованные
повреждений или старения.
кожухом для телекамер, изготовлены из прочного
алюминиевого сплава Anticorodal группы AlSi7Mg
• Оборудование должно открываться только
EN AВ-42000, чей химический состав определяется
квалифицированным техническим персоналом во
стандартом UNI EN 1706.
взрывобезопасной атмосфере. Порча оборудования
приводит к аннулированию условий гарантии.
В зависимости от модели, все части окрашены
порошковыми эпоксидно-полиэфирными красками
• Не допускать использования оборудования детьми
с отжигом в печи или имеют специальное покрытие,
или не способными к этому людьми.
гарантирующее прекрасную устойчивость под
• Оборудование считается отключенным только тогда,
воздействием ультрафиолетовых лучей, солевой
когда питание было отключено и кабели соединения
взвеси или загрязняющих агентов, присутствующих
с другими устройства были сняты.
в атмосфере.
• Перед подачей питания к устройству установить
Поворотное устройство состоит в основном из
защитное устройство на электрическую систему
базового корпуса, центрального корпуса и третьего
здания.
корпуса, предназначенного для размещения
• Рекомендуем пользователю не монтировать внутри
телекамеры. В базовом корпусе находится
устройства никакое оборудование, генерирующее
соединение кабеля управления (многополюсный
опасные излучения.
кабель, состоящий из 29 проводников и двух
коаксиальных кабелей), в центральном корпусе
6

располагаются двигатели для горизонтального
4.1.2 Модели с устройством защиты
и вертикального движения, в третьем корпусе
стекла
располагается телекамера.
Взрывобезопасные поворотные устройства
В центральном корпусе находятся два потенциометра
серии EXPT могут быть оборудованы устройством
предварительной настройки и электронные части,
защиты стекла, монтированным на передней
необходимые для автоматической работы, а также
стороне кожуха. Оно состоит из соединительного
соединения для входного кабеля
через держатель
фланца с кожухом, закрывающего фланца и
кабеля с экранированной защитой Ex d 3/4" NPT IP66
,
центрального взрывобезопасного корпуса,
соответствующий маркировке корпуса.
имеющего прочное прозрачное стекло, двигателя
В центральном корпусе располагаются двигатели
постоянного тока, к которому подается питание
для горизонтального и вертикального движения.
24Vdc, двух наматывателей и прозрачной пленки
Поворотные устройства серии EXPT используют
из материала Mylar, установленной перед стеклом.
синхронные двигатели с однофазным переменным
Двигатель, посредством 4 конических зубчатых
током; двигатели через колесо- зубчатое колесо и
колес, управляет наматывателем, для наматывания
цепь, передают горизонтальные и вертикальные
RU - Русский - Учебник инструкции
загрязненной пленки, а другой наматыватель
движения, позволяющие вращение в двух
выдает чистую пленку. Двигатель дистанционно
направлениях, с немедленным остановом и
управляется посредством двухпроводного
изменением направления. Внутри механика
контакта ВКЛ.-ОТКЛ. (один общий провод и один +
движения состоит из системы червячного винта-
24Vac/Vdc, Fig. 13, страница 19).
зубчатого венца, гарантирующего полное отсутствие
механических зазоров во время работы.
Блок управления защитным устройством
h
стекла поставляется заказчиком.
Корпус камеры также состоит из алюминиевой
цилиндрической трубки, закрытой фланцем,
Прозрачная пленка Mylar позволяет совершить
имеющей прочное прозрачное стекло; с другой
около 350 движений вперед.
стороны стекла имеется дополнительный фланец,
который, помимо закрытия цилиндра, поддерживает
Когда она становится грязной, оператор
плиту для крепления телекамеры.
включает двигатель, продвигая вперед пленку,
пока не появится чистое изображение (шаг,
Степень защиты поворотного устройства составляет
обеспечивающий полное продвижение грязной
IP66.
пленки, составляет около 50мм).
4.1.1 Модели для термических
Конец пленки сигнализируется при помощи
телекамер
отметок, напечатанных на последних 50 см пленки.
Использование термических телекамер,
Движение вперед пленки также может
способных обнаружить выделение тепла, требует
выполняться автоматически синхронизировано,
применения специального фильтра на передней
при помощи специальной системы управления (не
части корпуса. Этот корпус отличается наличием
входит в поставку).
окна, состоящего в основном из германия; оно
Для замены пленки следует ссылка на руководство
гарантирует те же характеристики прочности
по эксплуатации запчастей Videotec (код
и сопротивления, что и стандартное стекло.
OEXMYLAR).
Диапазон применения от 7.5 до 14µм.
7

07. Телекамера:
4.2 Маркировка изделия
• Напряжение питания (В)
Модели с окном из германия
• Максимальное потребление (Вт) – (данные,
h
сертифицированы ATEX и GOST.
указанные для телекамеры, относятся
(проверить сертификацию на табличке
к характеристикам напряжения и
приобретенного изделия).
максимального допустимого потребления
для ее работы)
04
08. Сертификация ATEX:
01
• Номер сертификата ATEX
VIDEOTEC S.p.A.
Via Friuli, 6
• Классификация типа зоны, метода защиты
02
36015 Schio (VI)
0044
ITALY
и класса температуры, для которых
www.videotec.com
03
допустимо использование данного изделия, в
соответствии с директивой ATEX
Model/Модель:
T
amb.
-20/+50 °C
05
Serial N°/Сер. №:
• Маркировка CE и номер сертифицирующей
Pan & Tilt/Поворотное
устройство:
V
A
Hz
W
max
06
организации, выдавшей сертификат.
Camera/Камера:
V
W
max
09. Сертификация IECEx:
07
TÜV 04 ATEX 2585
• Номер сертификата IECEx
08
ee 2G Ex d eeC T6 Gb
• Классификация типа зоны, метода защиты
ee 2D Ex t eeeC T85˚C Db IP66
и класса температуры, для которых
IECEx TUN 05.0016
09
Ex d eeC T6 Gb
допустимо использование данного изделия, в
Ex t eeeC T85˚C Db IP66
соответствии с директивой IECEx
РОСС IT.ГБ05.В04259
10
10. Сертификация GOST-R:
1 Ex d eeC T6 Gb
ГБ05
Ex tb eeeC T85˚C Db IP66
RU - Русский - Учебник инструкции
• Номер сертификата GOST-R
CNEx 10.3142
11
Ex d eeC T6 Gb
• Классификация типа зоны, метода защиты
DIP A21 TA T6
и класса температуры, для которых
WARNING - DO NOT OPEN WHEN ENERGIZED
допустимо использование данного изделия, в
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - НЕ ОТКРЫВАТЬ ПРИ ПОДКЛЮЧЕННОМ ПИТАНИИ
CAUTION - USE FASTENERS WITH YIELD STRESS ≥ 700 N/mm^2
соответствии со СТАНДАРТОМ GOST-R
ОСТОРОЖНО – СЛЕДУЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВИНТЫ С ПРЕДЕЛОМ ТЕКУЧЕСТИ ≥ 700 N/mm^2
USE STAINLESS STEEL SCREWS, TYPE A2 UNI 5931, DIN 912
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВИНТЫ ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ, ТИП A2 UNI 5931, DIN 912
11. Китайская сертификация:
MADE IN ITALY
• Номер сертификата CNEx
• Классификация типа зоны, метода защиты и
Fig. 02 Пример таблички.
класса температуры, для которых допустимо
01. Символ CE
применение данного изделия в соответствии
с китайскими стандартами
02. Наименование и адрес производителя
03. Идентификационный код модели
Перед монтажом необходимо проверить,
h
соответствуют ли характеристики
04. Температура окружающей среды
питания и защиты устройства требуемым
использования относится к
характеристикам. Использование
идентификационному коду модели
несоответствующего оборудования может
05. Серийный номер
привести к возникновению серьезной
06. Поворотное устройство:
опасности для персонала и установки.
• Напряжение питания (В)
• Поглощенный ток (A)
• Частота (Гц)
• Потребление кожуха (Вт)
8

5 Подготовка изделия
6 Монтаж и сборка
для использования
Монтаж и сборка должны выполняться
h
специализированным персоналом.
Любые модификации, не
h
утвержденные производителем,
6.1 Сборка
приводят к аннулированию гарантии и
цертификаций
6.1.1 Область применения
Поворотные устройства EXPT предназначены
5.1 Предосторожности перед
для использования в фиксированной
использованием
позиции для наблюдения за зонами с
потенциально взрывоопасной атмосферой,
Следующие процедуры выполняются при
классифицированными 1-21 или 2-22, при помощи
g
отключенном питании, если не указано
телекамеры, устанавливаемой пользователем
RU - Русский - Учебник инструкции
иначе. Соответствующее защитное
внутри кожуха.
устройство должно устанавливаться в
Поворотноеустройство EXPT изготовлено и
электрической системе перед устройством.
сертифицировано в соответствии с директивой
94/9/CE ATEX и международными стандартами
Не превышать указанные
IECЕх, СТАНДАРТОМ ГОСТ Р и китайскими
o
эксплуатационные характеристики Не
стандартами, определяющими области
заменять винты кожуха на винты другого
применения и минимальные требования
типа. Выполнить все соединения во
безопасности.
взрывобезопасной атмосфере.
Поворотное устройство для термических
телекамер изготовлены и сертифицированы
Монтаж должен выполнять только
в соответствии с директивой 94/9/CE ATEX и
h
квалифицированный технический
СТАНДАРТОМ GOST-R, определяющими области
персонал. Выполнить соединения и
применения и минимальные требования
произвести испытания в лаборатории
безопасности.
перед тем, как проводить монтаж на месте.
6.1.2 Максимальные спецификации
Использовать подходящие инструменты.
телекамер, включая монтируемую
5.2 Содержимое и снятие
оптику
упаковки
Рекомендуется не использовать при
h
монтаже изделия, не включенные в
При поставке изделия проверить, что упаковка
данные спецификации.
целая и не имеет следов повреждений и падений.
При наличии явных следов повреждений
• Максимальная мощность – 20Вт
немедленно обратитесь к производителю.
• Максимальное напряжение – 240Vac
Хранить упаковку на тот случай, если будет
• Полезный объём для телекамеры/оптики:
необходимо направить изделие в ремонт.
2800cm
Проверить, что содержание соответствует
• Минимальное расстояние между стенками
перечню содержащихся материалов:
чехла и телекамерой /оптикой: 12mm
• 1 взрывобезопасное поворотное устройство
• 1 комплект прокладок
• 1 руководство по эксплуатации
9

6.2 Монтаж
6.2.2 Монтаж поворотного
устройства
Рекомендуется не использовать при
Для установки поворотного устройства на стену
h
монтаже изделия, генерирующие
используется специальный кронштейн, который
опасные излучения.
крепится при помощи 4 отверстий с диаметром
11мм, а для установки на столб можно использовать
Одной из основных характеристик поворотных
опорный диск базового корпуса, имеющий 4
устройств серии EXPT является полное отсутствие
отверстия диаметром 8,5мм, расположенные под
кабелей при вращении, как для управления
углом 90°.
поворотным устройством, так и для управления
телекамерой. Это решение упрощает установку и
Для того, чтобы позволить правильно двигаться
техобслуживание поворотного устройства.
поворотному устройству, на нижнем фланце
центрального корпуса и на опорном диске
Выходит многополюсный кабель, поставляемый
базового корпуса имеются две красных отметки,
в комплекте с поворотныму стройством и уже
выровненных по вертикали.
соединенный из чьего основания, через держатель
кабеля с экранированной защитой Ex d 3/4" NPT IP66.
Установив предварительно поворотное устройство,
эти отметки должны быть повернуты к монтажнику,
Два фланца на кожухе и три фланца на центральном
так как они представляют собой точку отсчета
корпусе укомплектованы 12 винтами, а два фланца
для горизонтального движения, для правильного
на базовом корпусе оборудованы каждый 6
смещения на ± 180° относительно точки монтажа.
винтами, все с шестигранными полостями с резьбой
M6. Дополнительно, каждый фланец укомплектован
3 винтами, расположенными под углом 120° для
облегчения извлечения самого фланца. После
того, как от фланца отвинчены винты с резьбой M6,
завинтив 3 винта под углом 120° (один оборот за раз,
RU - Русский - Учебник инструкции
поочередно), его извлечение облегчается.
6.2.1 Монтаж телекамеры
Отметки
Фланец
Для монтажа телекамеры необходимо извлечь фланец
(противоположная)
закрытия кожуха, поддерживающий также крепежную
пластину телекамеры с клеммником. Эта пластина
опирается на две направляющие, крепящиеся
к кожуху; сняв фланец, пластина перемещается
по направляющим, позволяя легко монтировать
и соединить телекамеру и ее вспомогательные
компоненты. На этапе монтажа рекомендуется
Fig. 04
изолировать телекамеру от опорной пластины,
6.2.3 Соединение поворотного
используя специальные изолирующие распорные
детали, поставляемые в комплекте.
устройства
Перед тем, как закрывать фланец, после монтажа
Внимание: перед выполнением
телекамеры, проверить, что вы соединили 4 кабеля
h
следующих операций нужно убедиться,
заземления (заднее дно, переднее дно, корпус кожуха,
что напряжение блока управления
клеммник) и проверить, что они поставлены на один
поворотным устройством правильное.
потенциал.
Для выполнения соединения поворотного
Рекомендуется применить крутящий момент
устройства с блоком управления использовать
закручивания 12 винтов для закрытия, равный 12.5 Нм.
многополюсные кабели, поставленные в
комплекте. Необходимо руководствоваться
электрической схемой в приложении и выполнить
следующие операции:
• Отсоединить питание от блока управления;
• Выполнить соединения с поворотным устройством
(двигатели, телекамера, оптика и т. д.);
• Подключить питание к блоку;
Fig. 03
• Провести проверку работы.
10

6.2.4 Регулирование концевого
6.2.5 Способы использования
выключателя (модель с авто-
Дистанционное управление поворотным
устройством выполняется следующим образом:
панорамированием)
• Ручное - Напрямую управляя двигателями с
Регулирование потенциометров для электронных
панели управления, с немедленным пуском,
концевых выключателей автоматического
остановом и изменением направления движения
циклического движения происходит, вынимая
как в горизонтальной плоскости (макс. 360°), так
фланец базового корпуса, противоположный фланцу,
и в вертикальной плоскости (макс. -90° / +90°);
соответствующему отметке, на которой фиксирована
вне пределов допустимого хода установлены два
печатная плата, содержащая два потенциометра RV1
механических препятствия, для предотвращения
и RV2. Вынув фланец и поддерживая его обращенным
вращения на тот случай, если не будут работать
по направлению к монтажнику, потенциометр
электрические концевые выключатели
RV1, находящийся справа (угол панорамирования)
(микровыключатели).
служит для регулирования ширины требуемого для
автоматического горизонтального вращения угла,
• Автоматическое циклическое - Только для
RU - Русский - Учебник инструкции
а потенциометр RV2, находящийся слева (позиция
вращения в горизонтальной плоскости, с
авто-панорамирования) служит для установки угла,
цикличным движением в обоих направлениях
зафиксированного потенциометром RV1 в требуемой
в пределах максимального угла 270°, в
зоне на всем отрезке 360°, вращая в направлении
соответствии с пределами, заданными двумя
по часовой стрелке или против часовой стрелки до
потенциометрами (RV1 и RV2), установленными
достижения требуемого положения.
на печатной плате внутри базового корпуса
(опция autopan).
Что касается потенциометра RV1, повернув его
полностью в направлении против часовой стрелки,
• Автоматическое в определенных точках
достигается минимальный угол (30°), а повернув
- При помощи двух потенциометров (P1 и
его полностью в направлении по часовой стрелке,
P2), расположенных на осях вращения и
достигается максимальный угол (270°).
соединенных механически с горизонтальными и
вертикальными движениями; этот режим работы
Промежуточные величины могут быть получены,
позволяет запоминать угловое положение
производя частичный поворот в обоих направлениях
поворотного устройства, используя специальные
до получения требуемых углов.
наружные контуры управления (опция
RV2
RV1
предварительной задачи).
Позиция
Горизонтальный
autopan
угол
6.2.6 Замена прокладки заднего дна
В случае износа прокладки, находящихся на
заднем дне кожуха, заменить ее, используя
прокладку, поставляемую в комплекте или при
ее отсутствии использовать только запчасти
VIDEOTEC.
Fig. 05 Плата триммера.
Донная
Клеммник
прокладка
Для получения доступа к соединениям
(выполненным при помощи сварных соединений)
многополюсного входного кабеля, необходимо
вынуть фланец из базового корпуса, находящийся
Фланец
рядом с меткой. От соединения ответвляются
два спиралевидных кабеля, один из которых
заканчивается на клеммнике печатной платы,
расположенном на центральном корпусе,
Заземление
а другой заканчивается на клеммнике для
Крепежная пластина
управления телекамерой, находящейся внутри
Fig. 06
кожуха. Поскольку, как уже было сказано ранее,
входной кабель поставляется уже соединенным,
Заменить прокладку, обращая внимание на ее
нет необходимости получать доступ к данным
правильное помещение в специальное гнездо.
соединениям во время монтажа поворотного
Соединить кабели заземления, отсоединенные
устройства, но доступ имеется для выполнения
ранее для извлечения фланца.
операций техобслуживания.
Правильно закрутить фланец, приложив крутящий
момент к 12 винтам закрытия, равный 12.5 Нм.
11

Напоминаем, что блок должен
7 Инструкции работы в
o
быть соединен с соответствующим
соединением электрического
условиях безопасности
заземления.
7.1 Работа в условиях
После пуска в эксплуатацию поместить
безопасности
h
на хранение настоящее рабочее
руководство для будущих консультаций.
Перед выполнением следующих
g
операций нужно убедиться, что
напряжение линии правильное.
8 Техобслуживание и
очистка
7.1.1 Пуск в эксплуатацию
• Внимательно и полностью прочитать настоящее
Перед выполнение технических
руководстве по работе;
h
операций на оборудовании, отключить
• Правильно установить телекамеру и оптику;
электропитание.
• Проверить функционирование системы с
положительным результатом;
8.1 Техобслуживание и
• Подготовить подходящую линию питания.
очистка, проводимые
• Правильно соединить блок управления
пользователем
поворотным устройством.
7.1.2 Меры безопасности
8.1.1 Плановое (выполняется
периодически)
• С учетом значительного веса системы
необходимо использовать подходящую систему
• Очистка стекла - Выполняется водой или
RU - Русский - Учебник инструкции
перевозки и перемещения;
другой моющей жидкостью, не создающей
опасностей;
• Убедиться, что перед выполнением каких-либо
операций было отключено питание;
• Очистка окна из германия - Выполняется
нейтральным мылом, разведенным водой;
• Перед подачей питания к системе, установить
обратить внимание на то, чтобы не поцарапать
защитное устройство в электрическую систему
или повредить наружную поверхность,
здания.
имеющую графитовое покрытие. При
• Убедиться, что были приняты все меры для
повреждении данного покрытия существует
обеспечения безопасности персонала;
риск уменьшение прозрачности для
• Электрический монтаж установки должен
инфракрасных лучей поверхности. Необходимо
соответствовать действующим местным
избегать использовать этиловый спирт,
нормативам.
растворители, гидрированные углеводороды,
сильные кислоты и щелочи. Использование
7.1.3 Меры по предотвращению
данных веществ необратимо повреждает
взрыва
поверхность из германия.
• Выбрать прочную и устойчивую опорную
• Очистка оборудования - Выполняется
поверхность;
периодически для того, чтобы избежать
• Выбрать подходящий опорный кронштейн, если
скопления пыли на наружной поверхности
он используется;
свыше 5мм. очистка выполняется при помощи
влажной ткани, без использования сжатого
• Использовать инструменты, подходящие для
воздуха. Частота операций техобслуживания
зоны их применения;
зависит от типа окружающей среды, в которой
• Не открывать кожух, если существует
используется кожух.
возможность наличия потенциально
взрывоопасной атмосферы;
• Использовать винты или другие надежные и
прочные системы крепления.
12