Videotec EXPT: n

n: Videotec EXPT

Überprüfung der Kabel - Die Kabel dürfen

Der Hersteller lehnt jede Haftung für

keine gefahrenträchtigen Verschleiß- oder

h

Schäden ab, die durch eigenmächtigen

Alterungsspuren zeigen. In diesem Fall ist eine

Zugriff, die Verwendung nicht originaler

äußerordentliche Wartung fällig.

Ersatzteile sowie die Installation, Wartung

oder Reparatur sämtlicher in diesem

Ersetzung des Bandes aus Mylar (Version mit

Handbuch genannter Geräte durch nicht

Glasschutzvorrichtung) - Dieser Vorgang ist bei

fachkundige Personen entstehen.

minimalen Sicherheitsbedingungen auszuführen,

die in der Anleitung für einen sicheren Betrieb

genannt sind. Für den Austausch können die

Es wird empfohlen, in all diesen Fällen

vier Schrauben, welche die Abdeckung des

j

das Gehäuse zur Durchführung der

Glasschutzes festhalten, herausgedreht werden,

notwendigen Arbeiten ins Labor

um die kleinen Rollen mit dem verschmutzten

zurückzubringen.

DE - Deutsch - Bedienungslanleitung

Band einfach herauszuziehen und durch Rollen mit

sauberem Band zu ersetzen.

8.2 Ersatzteile

Öffnen des Gehäuses für den Wechsel der

Videokamera - Prüfen Sie den Zustand der

Um die Ersatzteile bestellen zu können,

Dichtung an der hinteren Abdeckplatte. Falls sie

j

muss die Seriennummer des Produkts

ersetzt werden muss, verwenden Sie ausschließlich

angegeben werden, an dem der Eingriff

die im Lieferumfang des Gehäuses enthaltene

erfolgen soll (ex@videotec.com).

Dichtung oder, falls eine solche fehlt, Ersatzteile

von VIDEOTEC (siehe die Anleitung zum Austausch

8.3 Reparaturen

der Dichtung an der hinteren Abdeckplatte).

Für jeden anderen Wartungseingriff

8.1.2 Außerordentlich (nur bei

j

muss das Gehäuse an VIDEOTEC

besonderen Anlässen fällig)

eingesendet werden. Dafür ist vorher die

Austausch der Fronteinheit mit Glasscheibe

Genehmigung zur Rücksendung einzuholen

(oder der Glasschutzeinheit in den entsprechend

(techsupport@videotec.com).

ausgestatteten Versionen).

Austausch des innen liegenden Schlittens mit

9 Müllentsorgungsstellen

Heizkabel und elektrischer Anschlussplatine durch

ein Ersatzteil, das jeweils für die Version mit oder

Dieses Symbol und das entsprechende

ohne Glasschutz geeignet ist.

Recycling-System gelten nur für EULänder

Gefahrenträchtiger Verschleiß oder Alterung des

n

und finden in den anderen Ländern der

Kabels.

Welt keine Anwendung.

Funktionsstörungen der Schwenk-Neige-

Ihr Produkt wurde entworfen und hergestellt

Einrichtung.

mit qualitativ hochwertigen Materialien und

Funktionsstörungen der Kamera oder der Optik.

Komponenten, die recycelt und wiederverwendet

Deflagration innerhalb oder in der Nähe der

werden können.

Schwenk-Neige-Einrichtung.

Dieses Symbol bedeutet, daß elektrische und

Jeder andere Umstand, der die Öffnung der

elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer

Schwenk-Neige-Einrichtung oder der Steuereinheit

von Hausmüll getrennt entsorgt werden sollen.

erfordert.

Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen

Sammelstelle oder im Recycling Centre.

Im Schadensfall muss die Ersetzung

h

oder Reparatur anderer als der im

In der Europäischen Union gibt es unterschiedliche

Handbuch genannten Teile von VIDEOTEC

Sammelsysteme für Elektrik- und Elektronikgeräte.

vorgenommen werden.

Alle angeführten Einzelteile dürfen

h

ausschließlich mit Original-Ersatzteilen

von VIDEOTEC ersetzt werden. Dabei

sind die Wartungsanleitungen, die jeder

Ersatzteillieferung beiliegen, genauestens

zu befolgen.

13

10 Technische Daten

10.3 Elektrik

Versorgungsspannung IN 24Vac, 50/60Hz

10.1 Allgemeines

Stromverbrauch Motor Schwenk / Neigung 50W max

Aluminiumguß Anticorodal

Potentiometer für Preset Schwenk und Neigung

Zweikomponente- Polyurethanlack mit

serienmäßig

Orangehauteffekt, RAL7032

Heizung Ton 10°C +/-4°C Toff 25°C +/-3°C

Besondere Lackierung, blaue Farbe RAL7001.

IN 24Vac, Verbrauch 20W max

Gegen Bruchbeanspruchung, ungünstige

Verstärkte Heizung Ton 10°C +/-4°C Toff 25°C +/-3°C

Wetterlage, Reinigungsmittel, Salznebel und

typische verschmutzende Einfluße der Atmosphäre

3 Widerstände im Gehäuse

widerstandfähig

2 Widerstände im S-N-Kopf (einer für jeden Motor)

Gesamte Stromverbrauch 100W max

10.2 Mechanik

Schutzglasvorrichtung

0-360° Schwenkbewegung in der Horizontalebene

24Vac/Vdc, Verbrauch 2W max

Feste Schwenkgeschwindigkeit: 6°/s

Innen einstellbare Vorrichtungen

Moment Schwenk: 2.5kgm

Kameras mit Optik, mit maximaler gesamter Leistung:

+/-90° Neigungsbewegung in der Vertikalebene

20W

Feste Neigungsgeschwindigkeit: 2.4°/s

Höchstspannung: 24Vac

Vertikaldrehmoment: 6kgm

Nutzvolumen für die Kamera/Optik: 2800cm

Schwenk- Endschalter nur für die Autopan-Funktion

Mindestabstand zwischen den Wänden des Gehäuses

verstellbar

und der Videokamera/Optik: 12mm

DE - Deutsch - Bedienungslanleitung

1 Kabelschelle Ex d 3/4" NPT IP66 für Panzerkabel, an der

Basis des S-N-Kopfes, nach dem Gehäusemarkierung

10.4 Zubehör

Vorinstalliertes mehrpoliges Panzerkabel, 7.5m,

EXPTS000 Sonnenschutzdach 650mm

Durchmesser 20.8mm: 25 Pole von 0.5mm, 4 Pole von

für EXPTC

1mm, 2 RG175, 75Ohm

EXPTS001 Sonnenschutzdach 760mm

Außenabmessungen

für EXPTD

EXPTC 427.5x571.4x560mm

10.5 Korrelierte Produkte

EXPTD 573.5x581x580mm

Innenabmessungen

EXPTWB000 Halterung für EXPT RAL7032

EXPTC Ø 180x380mm

EXPTWB00R Halterung für EXPT RAL7001

EXPTD Ø 180x460mm

EXDTRX3 Telemetrieempfänger 17

Funktionen, 230Vac

Innennutzfläche

EXDTRX324 Telemetrieempfänger 17

EXPTC 100x100x280mm

Funktionen, 24Vac

EXPTD 100x100x280mm

Glasfenster

10.6 Umgebung

EXPTC Ø 114mm

Betriebstemperatur mit Heizung: -20°C / +50°C

EXPTD 70x56mm

Betriebstemperatur mit verstärkter Heizung: -40°C / +50°C

Glasschutzvorrichtung

Beziehen Sie sich auf die Markierungtemperatur

Glasschutzvorrichtung: Ø 250x140mm

Ausgestattet mit Mylarfilm, 80mm Weit und 18m Lang,

der ca. 350 Vorspulschritte ermöglicht; Markierung auf

den letzten 50cm

Wandhalterung

Tragfähigkeit: 100kg

Länge: 676mm

14

10.9 Verpackung

Einheitsgewicht:

EXPTC 56.5kg

EXPTD 62kg

EXPTWB 11kg

Verpacktes Produktgewicht:

EXPTC 61.2kg

EXPTD 66kg

EXPTWB 11kg

Verpackung-Ausmaße (BxHxL):

DE - Deutsch - Bedienungslanleitung

EXPTC 76x41x67cm

EXPTD 76x41x67cm

11 Technische Zeichnungen

Maßangabe in Millimeter.

j

428

308

Ø 210

15

571

Ø 114

Ø 210

560

455

301

395

165

10.7 Zertifizierungen

Für jede Version die vorhandene Zertifizierungsart

überprüfen:

IECEx (TUV Nord Zertifizierung), Protokolle IEC

60079-0:2007 Edition 5.0, IEC 60079-1:2007 Edition

6.0, IEC 60079-0:2008 Edition 1.0

ATEX (TUV Nord Zertifizierung), Vorschrift 94/9/CE

GOST-R (NANIO CCVE Zertifizierung)

Chinesische Zertifizierung (Zertifizierung CNEx)

10.8 Verzeichnis Ersatzteile

OEXMYLAR Mylarfilm L 18m, 350

Vorspulschritte

OEXVET Vorderseite mit Glas für

EXPTC RAL7032

OEXDPV Vorderseite mit

Glasschutzvorrichtung für

EXPTD RAL7032

OSLIEX Innenschlitten mit Heizung

für EXPTC

OSLIEXD Innenschlitten mit Heizung

für EXPTD

Fig. 07 EXPTC

574

DE - Deutsch - Bedienungslanleitung

16

581

308 70

56

580

455

415165

Ø 210

Ø 250

301

676

23

220

180

270

Fig. 08 EXPTD

20

8

230

Ø 11

Ø 206

Ø 8.5

Ø 180

Ø 60

573

Fig. 09 EXPTWB

12 Anhang A - Kennzeichnungsschlüssel

12.1 Kennzeichnung ATEX

ee

2G Ex d eeC T6 Gb

ee

2D Ex t eeeC T85°C Db IP66

Fig. 10

DE - Deutsch - Bedienungslanleitung

Gruppe (Geräte

Kategorie (hohe

Gas Explosionsgeschütztes

Gasgruppe Gastemperatur-klassen Gas-Schutzgrad des Geräts

zur Verwendung

Sicherheit, die

Gehäuse für

in Übertage-,

Geräte dieser

explosionsgefährdete

nicht Untertage-

Kategorie können

Bereiche

betrieben)

in den Zonen 1

und 2 verwendet

werden)

Gruppe (Geräte

Kategorie (hohe

Stäube Schutz gegen

Stäubegruppe Maximal zulässige

Staub-Schutzgrad des

Schutzart IP der Hülle

zur Verwendung

Sicherheit, die

brennbare Stäube für

Oberflächen-

Geräts

in Übertage-,

Geräte dieser

Zonen 21-22

temperatur für Stäube

nicht Untertage-

Kategorie

betrieben)

können in den

Zonen 21 und

22 verwendet

werden)

Tab. 01

12.2 Kennzeichnung IECEx

Ex d eeC T6 Gb

Ex t eeeC T85°C Db IP66

Fig. 11

Explosionsgeschütztes

Gasgruppe Gastemperatur-klassen Gas-Schutzgrad des

Gehäuse für

Geräts

explosionsgefährdete

Bereiche

Schutz gegen

Stäubegruppe Maximal zulässige

Staub-Schutzgrad des

Schutzart IP der Hülle

brennbare Stäube für

Oberflächen-

Geräts

Zonen 21-22

temperatur für Stäube

Tab. 02

17

12.3 Kennzeichnung GOST-R

1 Ex d eeC T6 Gb

Ex tb eeeC T85˚C Db IP66

Fig. 12

Schutzart Explosions-geschütztes

Gasgruppe Gastemperatur-klassen Gas-Schutzgrad des

Gehäuse für

Geräts

explosions-gefährdete

Bereiche

Schutz gegen

Stäubegruppe Maximal zulässige

Staub-Schutzgrad des

Schutzart IP der Hülle

brennbare Stäube für

Oberflächen-

Geräts

Zonen 21-22

temperatur für Stäube

Tab. 03

12.4 Gasgruppeneinteilung

DE - Deutsch - Bedienungslanleitung

Die nachstehende Tabelle zeigt die Einteilung einiger Gase und Dämpfe nach Explosionsschutzgruppen und

Temperaturen. Ein vollständiges Verzeichnis enthalten IEC/EN 60079-12 und IEC/EN 60079-20.

T1 T2 T3 T4 T5 T6

IIA Aceton N-Butan Benzin Acetaldehyd Ethylnitrat

Äthan N-Butyl Dieselkraftstoff Äthyläther

Äthylacetat Flugbenzin

Ammoniak Heizöl

Reines Benzol N-Hexan

Essigsäure

Kohlenmonoxid

Methanol

Propan

Toluol

IIB Äthylen

IIC Wasserstoff Acetylen Schwefelkohlen-

stoff

Tab. 04 Eine höhere Temperaturklasse deckt automatisch auch die darunter liegenden Klassen ab (T6 ist besser als T1).

Die Klasse IIB deckt auch die Klasse IIA ab. Die Klasse IIC beinhaltet auch IIB und IIA.

TEMPERATURKLASSEN T1 T2 T3 T4 T5 T6

Für die jeweilige Klasse maximal zugelassene

450 300 200 135 100 85

Oberflächentemperatur (°C) des Gehäuses*

Tab. 05 * Normalerweise auf die Höchsttemperatur der Installationsumgebung bezogen. Die geringste Zündtemperatur der

jeweiligen explosionsfähigen Atmosphären muss die maximale Oberflächentemperatur der Gehäuse überschreiten.

Die maximale Oberflächentemperatur wird bei einer 5mm dicken Staubschicht bestimmt. Die

Installationsregeln sehen zwischen der Oberflächentemperatur und der Zündtemperatur des berücksichtigten

Staubes einen Sicherheitsspielraum von 75K vor.

18

13 Anhang B - Elektrisches Schaltbild

DE - Deutsch - Bedienungslanleitung

Fig. 13

19

14 Anhang C - Verbindung zum EXDTRX3-EXDTRX324

Empfänger

KENNZEICHNUNG KABEL

KLEMME EXDTRX3

KLEMMEGRUPPE

KABEL EXPT

EXPT

EXDTRX324

EXDTRX3EXDTRX324

FOCUS FAR S3 FOCUS + LENSES

FOCUS NEAR S4 FOCUS - LENSES

ZOOM TELE S5 ZOOM + LENSES

ZOOM WIDE S6 ZOOM - LENSES

POT SUPPLY + S7 VCC PRESET

POT SUPPLY - S8 GND PRESET

FOCUS ERROR S9 FOCUS PRESET

ZOOM ERROR S10 ZOOM PRESET

GLASS DEVICE S13 LINE WASHER

GLASS DEVICE S14 AC WASHER

EARTH S15 EARTH WASHER

COMMON S16 COM PAN/TILT

LEFT S17 LEFT PAN/TILT

RIGHT S18 RIGHT PAN/TILT

AUTOPAN S19 AUTO PAN/TILT

DE - Deutsch - Bedienungslanleitung

DOWN S20 DOWN PAN/TILT

UP S21 UP PAN/TILT

HORIZ. ERROR S22 PAN PRESET

VERT. ERROR S23 TILT PRESET

POT SUPPLY + S24 VCC PRESET

POT SUPPLY - S25 GND PRESET

Tab. 06

20

15 Anhang D - EXPT- Zertifizierung

DE - Deutsch - Bedienungslanleitung

21

VIDEOTEC S.p.A.

www.videotec.com

Printed in Italy

MNVCEXPT_1307_DE

EXPTC

Взрывобезопасное поворотное устройство, с интегрированным

кожухом

RU

Русский - Учебник инструкции

РУССКИЙ

Индекс

РУССКИЙ

1 Информация о настоящем руководстве................................................................. 5

1.1 Типографские обозначения ........................................................................................................................... 5

2 Примечания по авторскому праву и торговым маркам ...................................... 5

3 Правила безопасности .............................................................................................. 5

4 Идентификация .......................................................................................................... 6

4.1 Описание и назначение изделия .................................................................................................................. 6

4.1.1 Модели для термических телекамер .......................................................................................................................... 7

4.1.2 Модели с устройством защиты стекла ....................................................................................................................... 7

4.2 Маркировка изделия .......................................................................................................................................... 8

RU - Русский - Учебник инструкции

5 Подготовка изделия для использования ............................................................... 9

5.1 Предосторожности перед использованием............................................................................................ 9

5.2 Содержимое и снятие упаковки .................................................................................................................... 9

6 Монтаж и сборка ......................................................................................................... 9

6.1 Сборка ...................................................................................................................................................................... 9

6.1.1 Область применения .......................................................................................................................................................... 9

6.1.2 Максимальные спецификации телекамер, включая монтируемую оптику .............................................. 9

6.2 Монтаж .................................................................................................................................................................... 10

6.2.1 Монтаж телекамеры .........................................................................................................................................................10

6.2.2 Монтаж поворотного устройства .............................................................................................................................. 10

6.2.3 Соединение поворотного устройства .....................................................................................................................10

6.2.4 Регулирование концевого выключателя (модель с авто-панорамированием) ....................................11

6.2.5 Способы использования .................................................................................................................................................11

6.2.6 Замена прокладки заднего дна ...................................................................................................................................11

7 Инструкции работы в условиях безопасности ................................................... 12

7.1 Работа в условиях безопасности ................................................................................................................12

7.1.1 Пуск в эксплуатацию ......................................................................................................................................................... 12

7.1.2 Меры безопасности ..........................................................................................................................................................12

7.1.3 Меры по предотвращению взрыва............................................................................................................................12

8 Техобслуживание и очистка ................................................................................... 12

8.1 Техобслуживание и очистка, проводимые пользователем ...........................................................12

8.1.1 Плановое (выполняется периодически) .................................................................................................................12

8.1.2 Внеплановое (выполняется только в особых случаях) ..................................................................................... 13

8.2 Запчасти ..................................................................................................................................................................13

8.3 Ремонт .....................................................................................................................................................................13

9 Вывоз в отходы ......................................................................................................... 13

10 Технические данные ..............................................................................................14

10.1 Общая информация ........................................................................................................................................ 14

10.2 Механика .............................................................................................................................................................14

10.3 Электрическая часть ......................................................................................................................................14

10.4 Принадлежности ..............................................................................................................................................14

10.5 Связанные изделия ......................................................................................................................................... 14

3

10.6 Окружающая среда .........................................................................................................................................14

10.7 Соответствие ...................................................................................................................................................... 15

10.8 Перечень запчастей .......................................................................................................................................15

10.9 Упаковка ..............................................................................................................................................................15

11 Технические чертежи ............................................................................................. 15

12 Приложение A - Код маркировки ........................................................................ 17

12.1 Маркировка ATEX.............................................................................................................................................17

12.2 Маркировка IECEx ............................................................................................................................................17

12.3 Маркировка GOST-R ........................................................................................................................................18

12.4 Классификация групп газа ........................................................................................................................... 18

13 Приложение B – Электрическая схема ................................................................19

14 Приложение C - Соединение с приемником EXDTRX3- EXDTRX324................ 20

15 Приложение D - Заявление EXPT .......................................................................... 21

RU - Русский - Учебник инструкции

4

1 Информация о

3 Правила безопасности

настоящем руководстве

Производитель снимает с себя какую-

h

либо ответственность за возможный

Перед монтажом и использованием настоящего

ущерб, вызванный использованием не

блока, внимательно прочитать настоящее

по назначению упомянутого в данном

руководство. Хранить данное руководство под

руководстве оборудования. Также

рукой для будущих консультаций.

сохраняется право изменять содержание

без предварительного извещения.

1.1 Типографские обозначения

При тщательном сборе документации,

ОПАСНОСТЬ!

содержащейся в настоящем руководстве,

g

Повышенная опасность.

были сделаны все необходимые

Риск электрических разрядов.

проверки, но производитель не

Отключить электропитание перед

может взять на себя какую-либо

началом работы, за исключением других

ответственность, связанную с его

RU - Русский - Учебник инструкции

указаний.

использованием. Это относится к любому

лицу или обществу, вовлеченному

в создание и производство данного

ОПАСНОСТЬ!

руководства.

o

Опасность взрыва.

Внимательно прочитать руководство,

чтобы избежать опасности взрыва.

Это устройство должно соединяться с

h

заземлением.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

h

Средняя опасность.

Эта операция очень важна для

правильной работы системы. Просим

внимательно прочитать приведенную

процедуру и выполнить ее указанным

способом.

ИНФО

j

Описание характеристик системы.

Рекомендуется внимательно для

выполнения следующих фаз.

2 Примечания по

авторскому праву и

торговым маркам

Fig. 01 Заземление.

Упомянутые название компаний и продукции

Проверить, что все устройства подходят для

являются торговыми марками или

применения и в средах, для которых они были

зарегистрированными торговыми марками,

спроектированы.

принадлежащими соответствующим компаниям.

Проверить, что соединенное оборудование

полностью совместимо и подходит для

использования.

Проверить, что рабочие температуры совместимы с

устройствами.

Проверить, что устройства установлены таким

образом, что гарантируют безопасность установки и

занятого в монтаже персонала.

5

Данное оборудование управляется дистанционно

За технической помощью обращаться только к

и может смещаться в любой момент. Оборудование

уполномоченному техническому персоналу.

должно устанавливаться так, чтобы части в

Тщательно сохранять настоящее руководство для

движении не могли никого ударить. Оно должно

будущих консультаций; оно должно находиться в

устанавливаться так, чтобы части в движении не

распоряжении для дальнейших консультаций в

могли ударить другие предметы и создать ситуации

месте монтажа.

опасности.

Ни по каким причинам не выполнять изменений

Выбрать место монтажа таким образом, чтобы

или соединений, не предусмотренных в данном

оно было достаточно прочным, чтобы выдержать

руководстве: использование не подходящего

вес устройства, в том числе с учетом особых

оборудования может привести к серьезному риску

атмосферных условий, например, сильного ветра.

для безопасности персонала и оборудования.

Следует использовать только кронштейны или

Использовать только запчасти VIDEOTEC.

принадлежности, рекомендуемые для монтажа.

Перед монтажом проверить, что поставляемый

Проверить, что устройство прикреплено надежно и

материал соответствует требуемым техническим

прочно.

спецификация, проверив этикетки маркировки,

С учетом того, что выбор поверхности монтажа

в соответствии с описанием в главе Маркировка

выполняется пользователем, винты для надежного

изделия.

крепления устройства к поверхности не

Перед монтажом проверить, что поставляемый

поставляются. Монтажник обязан использовать

материал соответствует требуемым техническим

подходящие для монтажа винта.

спецификация, проверив этикетки маркировки ("4.2

Монтаж и техобслуживание оборудования должен

Маркировка изделия", страница 8).

выполняться техническим персоналом, имеющим

соответствующую квалификацию.

4 Идентификация

Использовать подходящие инструменты. Могут

RU - Русский - Учебник инструкции

потребоваться специализированные инструменты,

4.1 Описание и назначение

зависящие от монтажа в месте, выбранном для

изделия

установки.

Взрывобезопасные поворотные устройства серии

Убедиться, что установка удовлетворяет местным

EXPT были спроектированы для перемещения как

требованиям.

в горизонтальной, так и в вертикальной плоскости,

Это устройство должно монтироваться вне пределов

телекамер и другого оборудования, действующего в

досягаемости пользователя или любого лица,

промышленной среде, где существует вероятность

которое может вступить с ним в контакт случайно.

возникновения взрывоопасной атмосферы, из-за

Перед выполнением технических операций на

наличия газов, паров, взвеси или смесей воздуха и

оборудовании, отключить питание.

пыли.

Не использовать кабели питания со следами

Поворотные устройства EXPT, укомплектованные

повреждений или старения.

кожухом для телекамер, изготовлены из прочного

алюминиевого сплава Anticorodal группы AlSi7Mg

Оборудование должно открываться только

EN AВ-42000, чей химический состав определяется

квалифицированным техническим персоналом во

стандартом UNI EN 1706.

взрывобезопасной атмосфере. Порча оборудования

приводит к аннулированию условий гарантии.

В зависимости от модели, все части окрашены

порошковыми эпоксидно-полиэфирными красками

Не допускать использования оборудования детьми

с отжигом в печи или имеют специальное покрытие,

или не способными к этому людьми.

гарантирующее прекрасную устойчивость под

Оборудование считается отключенным только тогда,

воздействием ультрафиолетовых лучей, солевой

когда питание было отключено и кабели соединения

взвеси или загрязняющих агентов, присутствующих

с другими устройства были сняты.

в атмосфере.

Перед подачей питания к устройству установить

Поворотное устройство состоит в основном из

защитное устройство на электрическую систему

базового корпуса, центрального корпуса и третьего

здания.

корпуса, предназначенного для размещения

Рекомендуем пользователю не монтировать внутри

телекамеры. В базовом корпусе находится

устройства никакое оборудование, генерирующее

соединение кабеля управления (многополюсный

опасные излучения.

кабель, состоящий из 29 проводников и двух

коаксиальных кабелей), в центральном корпусе

6

располагаются двигатели для горизонтального

4.1.2 Модели с устройством защиты

и вертикального движения, в третьем корпусе

стекла

располагается телекамера.

Взрывобезопасные поворотные устройства

В центральном корпусе находятся два потенциометра

серии EXPT могут быть оборудованы устройством

предварительной настройки и электронные части,

защиты стекла, монтированным на передней

необходимые для автоматической работы, а также

стороне кожуха. Оно состоит из соединительного

соединения для входного кабеля

через держатель

фланца с кожухом, закрывающего фланца и

кабеля с экранированной защитой Ex d 3/4" NPT IP66

,

центрального взрывобезопасного корпуса,

соответствующий маркировке корпуса.

имеющего прочное прозрачное стекло, двигателя

В центральном корпусе располагаются двигатели

постоянного тока, к которому подается питание

для горизонтального и вертикального движения.

24Vdc, двух наматывателей и прозрачной пленки

Поворотные устройства серии EXPT используют

из материала Mylar, установленной перед стеклом.

синхронные двигатели с однофазным переменным

Двигатель, посредством 4 конических зубчатых

током; двигатели через колесо- зубчатое колесо и

колес, управляет наматывателем, для наматывания

цепь, передают горизонтальные и вертикальные

RU - Русский - Учебник инструкции

загрязненной пленки, а другой наматыватель

движения, позволяющие вращение в двух

выдает чистую пленку. Двигатель дистанционно

направлениях, с немедленным остановом и

управляется посредством двухпроводного

изменением направления. Внутри механика

контакта ВКЛ.-ОТКЛ. (один общий провод и один +

движения состоит из системы червячного винта-

24Vac/Vdc, Fig. 13, страница 19).

зубчатого венца, гарантирующего полное отсутствие

механических зазоров во время работы.

Блок управления защитным устройством

h

стекла поставляется заказчиком.

Корпус камеры также состоит из алюминиевой

цилиндрической трубки, закрытой фланцем,

Прозрачная пленка Mylar позволяет совершить

имеющей прочное прозрачное стекло; с другой

около 350 движений вперед.

стороны стекла имеется дополнительный фланец,

который, помимо закрытия цилиндра, поддерживает

Когда она становится грязной, оператор

плиту для крепления телекамеры.

включает двигатель, продвигая вперед пленку,

пока не появится чистое изображение (шаг,

Степень защиты поворотного устройства составляет

обеспечивающий полное продвижение грязной

IP66.

пленки, составляет около 50мм).

4.1.1 Модели для термических

Конец пленки сигнализируется при помощи

телекамер

отметок, напечатанных на последних 50 см пленки.

Использование термических телекамер,

Движение вперед пленки также может

способных обнаружить выделение тепла, требует

выполняться автоматически синхронизировано,

применения специального фильтра на передней

при помощи специальной системы управления (не

части корпуса. Этот корпус отличается наличием

входит в поставку).

окна, состоящего в основном из германия; оно

Для замены пленки следует ссылка на руководство

гарантирует те же характеристики прочности

по эксплуатации запчастей Videotec (код

и сопротивления, что и стандартное стекло.

OEXMYLAR).

Диапазон применения от 7.5 до 14µм.

7

07. Телекамера:

4.2 Маркировка изделия

Напряжение питания (В)

Модели с окном из германия

Максимальное потребление (Вт) – (данные,

h

сертифицированы ATEX и GOST.

указанные для телекамеры, относятся

(проверить сертификацию на табличке

к характеристикам напряжения и

приобретенного изделия).

максимального допустимого потребления

для ее работы)

04

08. Сертификация ATEX:

01

Номер сертификата ATEX

VIDEOTEC S.p.A.

Via Friuli, 6

Классификация типа зоны, метода защиты

02

36015 Schio (VI)

0044

ITALY

и класса температуры, для которых

www.videotec.com

03

допустимо использование данного изделия, в

соответствии с директивой ATEX

Model/Модель:

T

amb.

-20/+50 °C

05

Serial N°/Сер. №:

Маркировка CE и номер сертифицирующей

Pan & Tilt/Поворотное

устройство:

V

A

Hz

W

max

06

организации, выдавшей сертификат.

Camera/Камера:

V

W

max

09. Сертификация IECEx:

07

TÜV 04 ATEX 2585

Номер сертификата IECEx

08

ee 2G Ex d eeC T6 Gb

Классификация типа зоны, метода защиты

ee 2D Ex t eeeC T85˚C Db IP66

и класса температуры, для которых

IECEx TUN 05.0016

09

Ex d eeC T6 Gb

допустимо использование данного изделия, в

Ex t eeeC T85˚C Db IP66

соответствии с директивой IECEx

РОСС IT.ГБ05.В04259

10

10. Сертификация GOST-R:

1 Ex d eeC T6 Gb

ГБ05

Ex tb eeeC T85˚C Db IP66

RU - Русский - Учебник инструкции

Номер сертификата GOST-R

CNEx 10.3142

11

Ex d eeC T6 Gb

Классификация типа зоны, метода защиты

DIP A21 TA T6

и класса температуры, для которых

WARNING - DO NOT OPEN WHEN ENERGIZED

допустимо использование данного изделия, в

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - НЕ ОТКРЫВАТЬ ПРИ ПОДКЛЮЧЕННОМ ПИТАНИИ

CAUTION - USE FASTENERS WITH YIELD STRESS ≥ 700 N/mm^2

соответствии со СТАНДАРТОМ GOST-R

ОСТОРОЖНО – СЛЕДУЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВИНТЫ С ПРЕДЕЛОМ ТЕКУЧЕСТИ ≥ 700 N/mm^2

USE STAINLESS STEEL SCREWS, TYPE A2 UNI 5931, DIN 912

ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВИНТЫ ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ, ТИП A2 UNI 5931, DIN 912

11. Китайская сертификация:

MADE IN ITALY

Номер сертификата CNEx

Классификация типа зоны, метода защиты и

Fig. 02 Пример таблички.

класса температуры, для которых допустимо

01. Символ CE

применение данного изделия в соответствии

с китайскими стандартами

02. Наименование и адрес производителя

03. Идентификационный код модели

Перед монтажом необходимо проверить,

h

соответствуют ли характеристики

04. Температура окружающей среды

питания и защиты устройства требуемым

использования относится к

характеристикам. Использование

идентификационному коду модели

несоответствующего оборудования может

05. Серийный номер

привести к возникновению серьезной

06. Поворотное устройство:

опасности для персонала и установки.

Напряжение питания (В)

Поглощенный ток (A)

Частота (Гц)

Потребление кожуха (Вт)

8

5 Подготовка изделия

6 Монтаж и сборка

для использования

Монтаж и сборка должны выполняться

h

специализированным персоналом.

Любые модификации, не

h

утвержденные производителем,

6.1 Сборка

приводят к аннулированию гарантии и

цертификаций

6.1.1 Область применения

Поворотные устройства EXPT предназначены

5.1 Предосторожности перед

для использования в фиксированной

использованием

позиции для наблюдения за зонами с

потенциально взрывоопасной атмосферой,

Следующие процедуры выполняются при

классифицированными 1-21 или 2-22, при помощи

g

отключенном питании, если не указано

телекамеры, устанавливаемой пользователем

RU - Русский - Учебник инструкции

иначе. Соответствующее защитное

внутри кожуха.

устройство должно устанавливаться в

Поворотноеустройство EXPT изготовлено и

электрической системе перед устройством.

сертифицировано в соответствии с директивой

94/9/CE ATEX и международными стандартами

Не превышать указанные

IECЕх, СТАНДАРТОМ ГОСТ Р и китайскими

o

эксплуатационные характеристики Не

стандартами, определяющими области

заменять винты кожуха на винты другого

применения и минимальные требования

типа. Выполнить все соединения во

безопасности.

взрывобезопасной атмосфере.

Поворотное устройство для термических

телекамер изготовлены и сертифицированы

Монтаж должен выполнять только

в соответствии с директивой 94/9/CE ATEX и

h

квалифицированный технический

СТАНДАРТОМ GOST-R, определяющими области

персонал. Выполнить соединения и

применения и минимальные требования

произвести испытания в лаборатории

безопасности.

перед тем, как проводить монтаж на месте.

6.1.2 Максимальные спецификации

Использовать подходящие инструменты.

телекамер, включая монтируемую

5.2 Содержимое и снятие

оптику

упаковки

Рекомендуется не использовать при

h

монтаже изделия, не включенные в

При поставке изделия проверить, что упаковка

данные спецификации.

целая и не имеет следов повреждений и падений.

При наличии явных следов повреждений

Максимальная мощность – 20Вт

немедленно обратитесь к производителю.

Максимальное напряжение – 240Vac

Хранить упаковку на тот случай, если будет

Полезный объём для телекамеры/оптики:

необходимо направить изделие в ремонт.

2800cm

Проверить, что содержание соответствует

Минимальное расстояние между стенками

перечню содержащихся материалов:

чехла и телекамерой /оптикой: 12mm

1 взрывобезопасное поворотное устройство

1 комплект прокладок

1 руководство по эксплуатации

9

6.2 Монтаж

6.2.2 Монтаж поворотного

устройства

Рекомендуется не использовать при

Для установки поворотного устройства на стену

h

монтаже изделия, генерирующие

используется специальный кронштейн, который

опасные излучения.

крепится при помощи 4 отверстий с диаметром

11мм, а для установки на столб можно использовать

Одной из основных характеристик поворотных

опорный диск базового корпуса, имеющий 4

устройств серии EXPT является полное отсутствие

отверстия диаметром 8,5мм, расположенные под

кабелей при вращении, как для управления

углом 90°.

поворотным устройством, так и для управления

телекамерой. Это решение упрощает установку и

Для того, чтобы позволить правильно двигаться

техобслуживание поворотного устройства.

поворотному устройству, на нижнем фланце

центрального корпуса и на опорном диске

Выходит многополюсный кабель, поставляемый

базового корпуса имеются две красных отметки,

в комплекте с поворотныму стройством и уже

выровненных по вертикали.

соединенный из чьего основания, через держатель

кабеля с экранированной защитой Ex d 3/4" NPT IP66.

Установив предварительно поворотное устройство,

эти отметки должны быть повернуты к монтажнику,

Два фланца на кожухе и три фланца на центральном

так как они представляют собой точку отсчета

корпусе укомплектованы 12 винтами, а два фланца

для горизонтального движения, для правильного

на базовом корпусе оборудованы каждый 6

смещения на ± 180° относительно точки монтажа.

винтами, все с шестигранными полостями с резьбой

M6. Дополнительно, каждый фланец укомплектован

3 винтами, расположенными под углом 120° для

облегчения извлечения самого фланца. После

того, как от фланца отвинчены винты с резьбой M6,

завинтив 3 винта под углом 120° (один оборот за раз,

RU - Русский - Учебник инструкции

поочередно), его извлечение облегчается.

6.2.1 Монтаж телекамеры

Отметки

Фланец

Для монтажа телекамеры необходимо извлечь фланец

(противоположная)

закрытия кожуха, поддерживающий также крепежную

пластину телекамеры с клеммником. Эта пластина

опирается на две направляющие, крепящиеся

к кожуху; сняв фланец, пластина перемещается

по направляющим, позволяя легко монтировать

и соединить телекамеру и ее вспомогательные

компоненты. На этапе монтажа рекомендуется

Fig. 04

изолировать телекамеру от опорной пластины,

6.2.3 Соединение поворотного

используя специальные изолирующие распорные

детали, поставляемые в комплекте.

устройства

Перед тем, как закрывать фланец, после монтажа

Внимание: перед выполнением

телекамеры, проверить, что вы соединили 4 кабеля

h

следующих операций нужно убедиться,

заземления (заднее дно, переднее дно, корпус кожуха,

что напряжение блока управления

клеммник) и проверить, что они поставлены на один

поворотным устройством правильное.

потенциал.

Для выполнения соединения поворотного

Рекомендуется применить крутящий момент

устройства с блоком управления использовать

закручивания 12 винтов для закрытия, равный 12.5 Нм.

многополюсные кабели, поставленные в

комплекте. Необходимо руководствоваться

электрической схемой в приложении и выполнить

следующие операции:

Отсоединить питание от блока управления;

Выполнить соединения с поворотным устройством

(двигатели, телекамера, оптика и т. д.);

Подключить питание к блоку;

Fig. 03

Провести проверку работы.

10

6.2.4 Регулирование концевого

6.2.5 Способы использования

выключателя (модель с авто-

Дистанционное управление поворотным

устройством выполняется следующим образом:

панорамированием)

Ручное - Напрямую управляя двигателями с

Регулирование потенциометров для электронных

панели управления, с немедленным пуском,

концевых выключателей автоматического

остановом и изменением направления движения

циклического движения происходит, вынимая

как в горизонтальной плоскости (макс. 360°), так

фланец базового корпуса, противоположный фланцу,

и в вертикальной плоскости (макс. -90° / +90°);

соответствующему отметке, на которой фиксирована

вне пределов допустимого хода установлены два

печатная плата, содержащая два потенциометра RV1

механических препятствия, для предотвращения

и RV2. Вынув фланец и поддерживая его обращенным

вращения на тот случай, если не будут работать

по направлению к монтажнику, потенциометр

электрические концевые выключатели

RV1, находящийся справа (угол панорамирования)

(микровыключатели).

служит для регулирования ширины требуемого для

автоматического горизонтального вращения угла,

Автоматическое циклическое - Только для

RU - Русский - Учебник инструкции

а потенциометр RV2, находящийся слева (позиция

вращения в горизонтальной плоскости, с

авто-панорамирования) служит для установки угла,

цикличным движением в обоих направлениях

зафиксированного потенциометром RV1 в требуемой

в пределах максимального угла 270°, в

зоне на всем отрезке 360°, вращая в направлении

соответствии с пределами, заданными двумя

по часовой стрелке или против часовой стрелки до

потенциометрами (RV1 и RV2), установленными

достижения требуемого положения.

на печатной плате внутри базового корпуса

(опция autopan).

Что касается потенциометра RV1, повернув его

полностью в направлении против часовой стрелки,

Автоматическое в определенных точках

достигается минимальный угол (30°), а повернув

- При помощи двух потенциометров (P1 и

его полностью в направлении по часовой стрелке,

P2), расположенных на осях вращения и

достигается максимальный угол (270°).

соединенных механически с горизонтальными и

вертикальными движениями; этот режим работы

Промежуточные величины могут быть получены,

позволяет запоминать угловое положение

производя частичный поворот в обоих направлениях

поворотного устройства, используя специальные

до получения требуемых углов.

наружные контуры управления (опция

RV2

RV1

предварительной задачи).

Позиция

Горизонтальный

autopan

угол

6.2.6 Замена прокладки заднего дна

В случае износа прокладки, находящихся на

заднем дне кожуха, заменить ее, используя

прокладку, поставляемую в комплекте или при

ее отсутствии использовать только запчасти

VIDEOTEC.

Fig. 05 Плата триммера.

Донная

Клеммник

прокладка

Для получения доступа к соединениям

(выполненным при помощи сварных соединений)

многополюсного входного кабеля, необходимо

вынуть фланец из базового корпуса, находящийся

Фланец

рядом с меткой. От соединения ответвляются

два спиралевидных кабеля, один из которых

заканчивается на клеммнике печатной платы,

расположенном на центральном корпусе,

Заземление

а другой заканчивается на клеммнике для

Крепежная пластина

управления телекамерой, находящейся внутри

Fig. 06

кожуха. Поскольку, как уже было сказано ранее,

входной кабель поставляется уже соединенным,

Заменить прокладку, обращая внимание на ее

нет необходимости получать доступ к данным

правильное помещение в специальное гнездо.

соединениям во время монтажа поворотного

Соединить кабели заземления, отсоединенные

устройства, но доступ имеется для выполнения

ранее для извлечения фланца.

операций техобслуживания.

Правильно закрутить фланец, приложив крутящий

момент к 12 винтам закрытия, равный 12.5 Нм.

11

Напоминаем, что блок должен

7 Инструкции работы в

o

быть соединен с соответствующим

соединением электрического

условиях безопасности

заземления.

7.1 Работа в условиях

После пуска в эксплуатацию поместить

безопасности

h

на хранение настоящее рабочее

руководство для будущих консультаций.

Перед выполнением следующих

g

операций нужно убедиться, что

напряжение линии правильное.

8 Техобслуживание и

очистка

7.1.1 Пуск в эксплуатацию

Внимательно и полностью прочитать настоящее

Перед выполнение технических

руководстве по работе;

h

операций на оборудовании, отключить

Правильно установить телекамеру и оптику;

электропитание.

Проверить функционирование системы с

положительным результатом;

8.1 Техобслуживание и

Подготовить подходящую линию питания.

очистка, проводимые

Правильно соединить блок управления

пользователем

поворотным устройством.

7.1.2 Меры безопасности

8.1.1 Плановое (выполняется

периодически)

С учетом значительного веса системы

необходимо использовать подходящую систему

Очистка стекла - Выполняется водой или

RU - Русский - Учебник инструкции

перевозки и перемещения;

другой моющей жидкостью, не создающей

опасностей;

Убедиться, что перед выполнением каких-либо

операций было отключено питание;

Очистка окна из германия - Выполняется

нейтральным мылом, разведенным водой;

Перед подачей питания к системе, установить

обратить внимание на то, чтобы не поцарапать

защитное устройство в электрическую систему

или повредить наружную поверхность,

здания.

имеющую графитовое покрытие. При

Убедиться, что были приняты все меры для

повреждении данного покрытия существует

обеспечения безопасности персонала;

риск уменьшение прозрачности для

Электрический монтаж установки должен

инфракрасных лучей поверхности. Необходимо

соответствовать действующим местным

избегать использовать этиловый спирт,

нормативам.

растворители, гидрированные углеводороды,

сильные кислоты и щелочи. Использование

7.1.3 Меры по предотвращению

данных веществ необратимо повреждает

взрыва

поверхность из германия.

Выбрать прочную и устойчивую опорную

Очистка оборудования - Выполняется

поверхность;

периодически для того, чтобы избежать

Выбрать подходящий опорный кронштейн, если

скопления пыли на наружной поверхности

он используется;

свыше 5мм. очистка выполняется при помощи

влажной ткани, без использования сжатого

Использовать инструменты, подходящие для

воздуха. Частота операций техобслуживания

зоны их применения;

зависит от типа окружающей среды, в которой

Не открывать кожух, если существует

используется кожух.

возможность наличия потенциально

взрывоопасной атмосферы;

Использовать винты или другие надежные и

прочные системы крепления.

12

Оглавление