Videotec EXPT: n

n: Videotec EXPT

Controllo dei cavi - I cavi non devono presentare

Il costruttore declina ogni responsabilità

segni di usura o deterioramento tali da creare

h

per eventuali danni derivanti da

situazioni di pericolo, in questo caso si deve

manomissione, utilizzo di ricambi non

eseguire una manutenzione straordinaria.

originali, installazioni e manutenzione/

riparazioni eseguite da personale non

Sostituzione del nastro in Mylar (versione

preparato, di tutte le apparecchiature

munita di dispositivo di protezione vetro) -

IT - Italiano - Manuale di istruzioni

menzionate in questo manuale.

Deve essere eseguita nelle minime condizioni di

sicurezza indicate nelle Istruzioni di funzionamento

in sicurezza. E’ possibile eseguire questa

Si consiglia, per tutti questi casi di riportare

operazione svitando le quattro viti di fissaggio del

j

in laboratorio la custodia per effettuare le

coperchio della protezione vetro per sostituire i

operazioni necessarie.

rullini con il nastro sporco con quelli con il nastro

pulito con un semplice sfilamento.

8.2 Ricambi

Apertura custodia per sostituzione telecamera

- Verificare le condizioni della guarnizione presente

È necessario comunicare il numero di serie

nel fondo posteriore; nel caso sia necessaria

j

del prodotto sul quale avverrà l’intervento,

la sostituzione utilizzare solo quella fornita in

per poter ordinare i ricambi stessi (ex@

dotazione alla custodia o in mancanza di essa

videotec.com).

utilizzare solo ricambi VIDEOTEC (vedere istruzione

Sostituzione guarnizione fondo posteriore).

8.3 Riparazioni

8.1.2 Straordinaria (da eseguire solo in

Per qualsiasi altro intervento di

casi particolari):

j

manutenzione la custodia deve essere

Sostituzione del gruppo frontale munito di vetro

inviata a VIDEOTEC, previa richiesta di

(o gruppo di protezione vetro nelle versioni dove

autorizzazione al reso (techsupport@

previsto);

videotec.com).

Sostituzione del gruppo slitta interna munita di

cablaggio per il riscaldamento e scheda elettrica

9 Smaltimento dei rifiuti

di collegamento, con l’opportuno ricambio nelle

versioni con o senza il dispositivo di protezione

Questo simbolo e il sistema di riciclaggio

vetro;

sono validi solo nei paesi dell'EU e non

Usura e deterioramenti pericolosi del cavo;

n

trovano applicazione in altri paesi del

mondo.

Non funzionamento del brandeggio;

Non funzionamento della telecamera o dell’ottica;

Il vostro prodotto è stato costruito da materiali e

Deflagrazione dentro o nelle vicinanze del

componenti di alta qualità, che sono riutilizzabili o

brandeggio;

riciclabili.

Qualsiasi altra circostanza che implica l’apertura

Prodotti elettrici ed elettronici che portano questo

del brandeggio o dell’unità di controllo.

simbolo alla fine dell'uso devono essere smaltiti

separatamente dai rifiuti casalinghi.

In caso di danneggiamento la sostituzione

Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio in un

h

o riparazione di altre parti interessate oltre

Centro di raccolta o in un'Ecostazione.

a quelle indicate, deve essere eseguita da

VIDEOTEC.

Nell'Unione Europea esistono sistemi di raccolta

differenziata per prodotti elettrici ed elettronici.

Qualsiasi sostituzione dei particolari

h

indicati deve essere eseguita utilizzando

solamente ricambi originali VIDEOTEC

seguendo scrupolosamente le istruzioni

di manutenzione allegate ad ogni kit di

ricambio.

13

10 Dati tecnici

10.3 Elettrico

Alimentazione IN 24Vac, 50/60Hz

10.1 Generale

Assorbimento motore orizzontale / verticale 50W max

Fusione di alluminio anticorodal

Potenziometri preset orizzontale e verticale di serie

Smalto poliuretanico bicomponente ad effetto bucciato

Riscaldamento Ton 10°C +/-4°C Toff 25°C +/-3°C

RAL7032

IN 24Vac, consumo 20W max

Verniciatura speciale, colore azzurro RAL7001. Resistente

Riscaldamento rinforzato Ton 10°C +/-4°C Toff 25°C

alle sollecitazioni di rottura, a condizioni atmosferiche

+/-3°C

sfavorevoli, ai detergenti, alla nebbia salina e agli agenti

inquinanti tipici presenti nell'atmosfera

3 resistenze nella custodia

2 resistenze nel brandeggio (una per ciascun motore)

10.2 Meccanica

Consumo totale 100W max

0-360° movimento piano orizzontale

Dispositivo pulizia vetro

Velocità orizzontale fissa: 6°/s

24Vac/Vdc, consumo 2W max

Coppia orizzontale: 2.5kgm

IT - Italiano - Manuale di istruzioni

Dispositivi installabili all'interno della custodia

+/-90° movimento piano verticale

Telecamere munite di ottica con potenza massima

complessiva: 20W

Velocità verticale fissa: 2.4°/s

Coppia Verticale: 6kgm

Tensione massima: 24Vac

Finecorsa orizzontale regolabile solo per la funzione

Volume utile per telecamera/ottica: 2800cm3

Autopan

Distanza minima tra le pareti della custodia e la

1 pressacavo Ex d 3/4" NPT IP66 per cavi armati alla base

telecamera/ottica: 12mm

del brandeggio conforme alla marcatura della custodia

10.4 Accessori

Cavo multipolare precablato armato normalmente

fornito lunghezza 7.5m diametro 20.8mm: 25 poli da

EXPTS000 Tettuccio parasole 650mm

0.5mm, 4 poli da 1mm, 2 RG175, 75 Ohm

per EXPTC

Dimensioni Esterne

EXPTS001 Tettuccio parasole 760mm

EXPTC 427.5x571.4x560mm

per EXPTD

EXPTD 573.5x581x580mm

10.5 Prodotti correlati

Dimensioni Interne

EXPTWB000 Staffa per EXPT RAL7032

EXPTC Ø 180x380mm

EXPTWB00R Staffa per EXPT RAL7001

EXPTD Ø 180x460mm

EXDTRX3 Ricevitore telemetria 17

Area Interna Utile

funzioni, 230Vac

EXPTC 100x100x280mm

EXDTRX324 Ricevitore telemetria 17

EXPTD 100x100x280mm

funzioni, 24Vac

Finestra in vetro

10.6 Ambiente

EXPTC Ø 114mm

EXPTD 70x56mm

Temperatura d'esercizio con riscaldamento: -20°C / +50°C

Dispositivo pulizia vetro

Temperatura d'esercizio con riscaldamento rinforzato:

-40°C / +50°C

Dispositivo protezione vetro: Ø 250x140mm

Fare sempre riferimento alla temperatura indicata nella marcatura

Pellicola in Mylar, larga 80mm e lunga 18m che consente

circa 350 passi di avanzamento, munito di contrassegno

sugli ultimi 50cm

Supporto da parete

Portata: 100kg

Lunghezza: 676mm

14

10.9 Imballaggio

Peso Unitario:

EXPTC 56.5kg

EXPTD 62kg

EXPTWB 11kg

IT - Italiano - Manuale di istruzioni

Peso Prodotto Imballato:

EXPTC 61.2kg

EXPTD 66kg

EXPTWB 11kg

Dimensioni Imballaggio (BxHxL):

EXPTC 76x41x67cm

EXPTD 76x41x67cm

11 Disegni tecnici

I valori espressi sono in millimetri.

j

428

308

Ø 210

15

571

Ø 114

Ø 210

560

455

301

395

165

10.7 Conformità

Verificare per ogni versione il tipo di certificazione

esistente:

IECEx (Certificazione TÜV Nord), protocolli IEC 60079-

0:2007 Edition 5.0, IEC 60079-1:2007 Edition 6.0, IEC

60079-0:2008 Edition 1.0

ATEX (Certificazione TÜV Nord), direttiva 94/9/CE

GOST-R (Certificazione NANIO CCVE)

Certificazione cinese (Certificazione CNEx)

10.8 Lista ricambi

OEXMYLAR Cartuccia Mylar film di 18m,

350 passi di avanzamento

OEXVET Frontale completo con vetro

per EXPTC RAL7032

OEXDPV Frontale completo con

dispositivo protezione vetro

per EXPTD RAL7032

OSLIEX Slitta interna completa di

riscaldamento per EXPTC

OSLIEXD Slitta interna completa di

riscaldamento per EXPTD

Fig. 07 EXPTC

574

IT - Italiano - Manuale di istruzioni

16

581

308 70

56

580

455

415165

Ø 210

Ø 250

301

676

23

220

180

270

Fig. 08 EXPTD

20

8

230

Ø 11

Ø 206

Ø 8.5

Ø 180

Ø 60

573

Fig. 09 EXPTWB

12 Appendice A - Codifica della marcatura

12.1 Marcatura ATEX

ee

2G Ex d eeC T6 Gb

IT - Italiano - Manuale di istruzioni

ee

2D Ex t eeeC T85°C Db IP66

Fig. 10

Gruppo

Categoria (grado

Gas Custodia

Gruppo gas Classificazione di

Livello di protezione

(apparecchi per

di protezione

antideflagrante

temperatura per gas

dell'apparecchiatura

superficie, non

elevato, gli

per ambienti

per gas

miniere)

apparecchi in

potenzialmente

questa categoria

esplosivi

possono essere

impiegati nella

zona 1 e 2)

Gruppo

Categoria (grado

Polveri Protezione alle polveri

Gruppo

Temperatura massima

Livello di protezione

Grado di protezione IP

(apparecchi per

di protezione

infiammabili per zone

polveri

superficiale per polveri

dell'apparecchiatura per

superficie, non

elevato, gli

21-22

polveri

miniere)

apparecchi in

questa categoria

possono essere

impiegati nella

zona 21 e 22)

Tab. 01

12.2 Marcatura IECEx

Ex d eeC T6 Gb

Ex t eeeC T85°C Db IP66

Fig. 11

Custodia

Gruppo gas Classificazione di

Livello di protezione

antideflagrante

temperatura per gas

dell'apparecchiatura

per ambienti

per gas

potenzialmente

esplosivi

Protezione alle polveri

Gruppo polveri Temperatura massima

Livello di protezione

Grado di protezione IP

infiammabili per zone

superficiale per polveri

dell'apparecchiatura

21-22

per polveri

Tab. 02

17

12.3 Marcatura GOST-R

1 Ex d eeC T6 Gb

Ex tb eeeC T85˚C Db IP66

Fig. 12

Grado di protezione Custodia

Gruppo di gas Classificazione di

Livello di protezione

antideflagrante

temperatura per gas

dell'apparecchiatura

per ambienti

per gas

potenzialmente

esplosivi

IT - Italiano - Manuale di istruzioni

Protezione alle polveri

Gruppo polveri Temperatura massima

Livello di protezione

Grado di protezione IP

infiammabili per zone

superficiale per polveri

dell'apparecchiatura

21-22

per polveri

Tab. 03

12.4 Classificazione gruppi gas

La tabella di seguito mostra la classificazione di alcuni gas e vapori in base ai gruppi di protezione antideflagrante

ed alle temperature. Per una lista completa fare riferimento alla IEC/EN 60079-12 e alla IEC/EN 60079-20.

T1 T2 T3 T4 T5 T6

IIA Acetone N-Butano Benzina Acetaldeide Nitrato di etile

Etano N-Butile Benzina Diesel Etere etilico

Etilacetato Benzina Avio

Ammoniaca Olio di

riscaldamento

Benzene puro N-Esano

Acido acetico

Monossido di

carbonio

Metanolo

Propano

Toluene

IIB Etilene

IIC Idrogeno Acetilene Solfuro di

carbonio

Tab. 04 La classe di temperatura superiore copre automaticamente le inferiori (T6 è migliore di T1).

La classe IIB copre anche la IIA. La classe IIC copre anche la IIB e IIA.

CLASSE DI TEMPERATURA T1 T2 T3 T4 T5 T6

Temperatura massima superficiale (°C) della custodia*

450 300 200 135 100 85

ammessa dalla classe corrispondente

Tab. 05 * Normalmente riferita alla massima temperatura ambiente di installazione. La più bassa temperatura di accensione delle

atmosfere esplosive relative deve essere più elevata della massima temperatura superficiale delle custodie.

La massima temperatura superficiale si determina con uno strato di polvere di 5mm e le regole di installazione

richiedono un margine di 75K tra la temperatura superficiale e la temperatura di innesco della polvere

considerata.

18

13 Appendice B - Schema elettrico

IT - Italiano - Manuale di istruzioni

Fig. 13

19

14 Appendice C - Collegamento al ricevitore EXDTRX3-

EXDTRX324

MORSETTO EXDTRX3

GRUPPO MORSETTI

CAVO EXPT MARCATURA CAVO EXPT

EXDTRX324

EXDTRX3EXDTRX324

FOCUS FAR S3 FOCUS + LENSES

FOCUS NEAR S4 FOCUS - LENSES

ZOOM TELE S5 ZOOM + LENSES

ZOOM WIDE S6 ZOOM - LENSES

POT SUPPLY + S7 VCC PRESET

POT SUPPLY - S8 GND PRESET

FOCUS ERROR S9 FOCUS PRESET

ZOOM ERROR S10 ZOOM PRESET

GLASS DEVICE S13 LINE WASHER

IT - Italiano - Manuale di istruzioni

GLASS DEVICE S14 AC WASHER

EARTH S15 EARTH WASHER

COMMON S16 COM PAN/TILT

LEFT S17 LEFT PAN/TILT

RIGHT S18 RIGHT PAN/TILT

AUTOPAN S19 AUTO PAN/TILT

DOWN S20 DOWN PAN/TILT

UP S21 UP PAN/TILT

HORIZ. ERROR S22 PAN PRESET

VERT. ERROR S23 TILT PRESET

POT SUPPLY + S24 VCC PRESET

POT SUPPLY - S25 GND PRESET

Tab. 06

20

15 Appendice D - Dichiarazione EXPT

IT - Italiano - Manuale di istruzioni

21

VIDEOTEC S.p.A.

www.videotec.com

Printed in Italy

MNVCEXPT_1307_IT

EXPTC

Tourelle antidéflagrante avec caisson intégré

FR

Français - Manuel d'instructions

FRANÇAIS

Sommaire

FRANÇAIS

1 À propos de ce mode d’emploi .................................................................................... 5

1.1 Conventions typographiques ............................................................................................................................ 5

2 Notes sur le copyright et informations sur les marques de commerce .................... 5

3 Normes de securité ....................................................................................................... 5

FR - Français - Manuel d'instructions

4 Identification ................................................................................................................ 6

4.1 Description et désignation du produit ........................................................................................................... 6

4.1.1 Version pour caméras thermiques ................................................................................................................................... 7

4.1.2 Version avec dispositif de protection de la vitre ......................................................................................................... 7

4.2 Marquage du produit............................................................................................................................................ 8

5 Préparation du produit en vue de l’utilisation ........................................................... 9

5.1 Précautions de sécurité avant l’utilisation ..................................................................................................... 9

5.2 Contenu et déballage ........................................................................................................................................... 9

6 Installation et assemblage ........................................................................................... 9

6.1 Assemblage .............................................................................................................................................................. 9

6.1.1 Plage d’utilisation ................................................................................................................................................................... 9

6.1.2 Spécifications maximales des caméras comprenant les systèmes optiques installables ............................ 9

6.2 Installation ..............................................................................................................................................................10

6.2.1 Installation de la caméra....................................................................................................................................................10

6.2.2 Installation de la tourelle ................................................................................................................................................... 10

6.2.3 Branchement de la tourelle ..............................................................................................................................................10

6.2.4 Réglage fin de course (version avec Autopan) ..........................................................................................................11

6.2.5 Modes d’utilisation ..............................................................................................................................................................11

6.2.6 Remplacement joint fond arrière ...................................................................................................................................11

7 Instructions de sécurité concernant le fonctionnement ......................................... 12

7.1 Fonctionnement en conditions de sécurité ...............................................................................................12

7.1.1 Mise en service ...................................................................................................................................................................... 12

7.1.2 Prescriptions concernant la sécurité .............................................................................................................................12

7.1.3 Prescriptions concernant la prévention des explosions ........................................................................................12

8 Entretien et nettoyage ............................................................................................... 12

8.1 Entretien et nettoyage effectués par les utilisateurs ............................................................................... 12

8.1.1 Entretien de routine (entretien périodique) ............................................................................................................... 12

8.1.2 Entretien correctif (cas spécifiques uniquement) ....................................................................................................13

8.2 Pièces de rechange .............................................................................................................................................. 13

8.3 Réparations .............................................................................................................................................................13

9 Élimination des déchets ............................................................................................. 13

10 Données techniques ................................................................................................ 14

10.1 Generalites ...........................................................................................................................................................14

10.2 Mecanique ............................................................................................................................................................14

10.3 Électrique ..............................................................................................................................................................14

10.4 Accessoires ...........................................................................................................................................................14

10.5 Produits compatibles ........................................................................................................................................14

3

10.6 Environnement ................................................................................................................................................... 14

10.7 En conformité avec ............................................................................................................................................15

10.8 Pièces détachées ................................................................................................................................................ 15

10.9 Emballage ............................................................................................................................................................. 15

11 Dessins techniques ................................................................................................... 15

12 Annexe A - Codification du marquage .................................................................... 17

12.1 Marquage ATEX ..................................................................................................................................................17

12.2 Marquage IECEX .................................................................................................................................................17

12.3 Marquage GOST-R .............................................................................................................................................18

12.4 Classification groupes gaz ..............................................................................................................................18

13 Annexe B - Schéma électrique ................................................................................. 19

14 Annexe C - Connection au recevoir EXDTRX3-EXDTRX324 ................................... 20

15 Annexe D - Déclaration EXPT ................................................................................... 21

FR - Français - Manuel d'instructions

4

1 À propos de ce mode

3 Normes de securité

d’emploi

Le producteur décline toute responsabilité

h

pour les dommages éventuels dus à une

Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, veuillez

utilisation non appropriée des appareils

lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le à

mentionnés dans ce manuel. On réserve

portée de main pour pouvoir vous y reporter en cas

en outre le droit d’en modifier le contenu

de besoin.

sans préavis. La documentation contenue

dans ce manuel a été rassemblée et vérifiée

1.1 Conventions typographiques

FR - Français - Manuel d'instructions

avec le plus grand soin, cependant, le

DANGER!

producteur ne peut pas s’assumer aucune

g

Risque élevé.

responsabilité dérivante de l’emploi de

Risque de choc électrique. Sauf indication

celle là. La même chose vaut pour chaque

contraire, sectionner l’alimentation avant

personne ou société impliquées dans la

de procéder à toute opération.

création et la production de ce manuel.

DANGER!

Ce dispositif doit

o

Danger d’explosion.

h

être branché à la tere.

Lire avec attention pour éviter tout risque

d’explosion.

ATTENTION!

h

Risque moyen.

Opération extrêmement importante en vue

d’un fonctionnement correct du système;

lire avec attention les opérations indiquées

et s’y conformer rigoureusement.

REMARQUE

j

Description des caractéristiques du

système.

Il est conseillé de procéder à une

lecture attentive pour une meilleure

compréhension des phases suivantes.

2 Notes sur le copyright

Fig. 01 Mise à la terre

et informations sur les

Contrôler que tous les dispositifs sont adaptés à

l’application et à l’environnement pour lequel ils

marques de commerce

ont été projetés.

Les noms de produit ou de sociétés cités sont des

Contrôler que tous les dispositifs branchés sont

marques de commerce ou des marques de commerce

totalement compatibles et adaptés à l’utilisation

enregistrées.

prévue.

Contrôler que les températures d'utilisation sont

compatibles avec les dispositifs.

Installer les dispositifs de façon à garantir la

sécurité de l’installation et du personnel chargé de

cette dernière.

5

Cet appareil est contrôlée à distance et peut être

Avant d’alimenter le dispositif, installer un système

déplacé à volonté. Il doit être installé de façon à

de protection dans l’installation électrique de

ce que ses parties en mouvement ne comportent

l’édifice.

aucun risque de choc avec les personnes ou les

Il est recommandé à l’utilisateur de ninstaller

objets.

aucun appareil émettant des radiations

Choisir un lieu d’installation suffisamment

dangereuses à l’intérieur du dispositif.

solide à soutenir le poids du dispositif en tenant

Pour l’assistance technique, s’adresser

également compte des aspects environnementaux

exclusivement au personnel technique autorisé.

particuliers, comme exposition à un vent fort.

Conserver avec soin ce manuel et le laisser à

Il est recommandé d’utiliser uniquement les

disposition pour toute consultation nécessaire sur

supports ou des accessoires conseillés pour

le lieu d’installation.

l’installation.

N’effectuer sous aucun prétexte de modifications

S’assurer que le dispositif est fixé de façon solide

ou des branchements non prévus dans ce manuel;

et fiable.

l’utilisation d’appareils non adéquats peut

Le choix de la surface de montage étant confié à

comporter des dangers graves pour la sécurité du

l’utilisateur, aucune vis n’est fournie pour la fixation

personnel et de l’installation.

du dispositif à la surface. L’installateur est tenu

Utiliser uniquement des pièces détachées

d’utiliser des vis adaptées à l’application prévue.

VIDEOTEC.

FR - Français - Manuel d'instructions

Linstallation et l’entretien du dispositif doivent

Avant de procéder à l’installation, contrôler que

uniquement être confiés à un personnel technique

le matériel fourni correspond à la commande

qualifié.

et examiner les étiquettes de marquage ("4.2

Utiliser des outils adéquats. Des outils spécifiques

Marquage du produit", page 8).

peuvent être nécessaires pour l’installation en

fonction du lieu de cette dernière.

4 Identification

Vérifier que l’installation est conforme aux

spécifications locales.

4.1 Description et désignation

Ce dispositif doit être installé hors de portée

du produit

de l’utilisateur et de façon à éviter tout contact

Les tourelles antidéflagrats de la série EXPT ont

accidentel.

été projetés pour permettre le déplacement, à

Sectionner l’alimentation électrique avant toute

l’horizontale comme à la verticale, des caméras

intervention technique sur l’appareil.

et autres appareils fonctionnant dans des

Ne pas utiliser de câbles d’alimentation présentant

environnements industriels comportant la possibilité

des signes d’usure ou de vieillissement.

d’atmosphères explosives liées à l’émission de gaz,

vapeurs, brouillards ou mélanges d'air ou poussières.

L’appareil doit uniquement être ouvert par

un personnel technique qualifié et dans des

Les tourelles EXPT, fournies équipées de caisson pour

atmosphères non explosives. Toute manipulation

caméra, sont réalisées en fusion massive d’alliage

de l’appareil entraînera l’annulation de la garantie.

d’aluminium Anticorodal du groupe AlSi7Mg EN AB-

42000 dont la composition chimique est définie par

Ne pas laisser des enfants ou des personnes non

la norme UNI EN 1706.

compétentes utiliser l’appareil.

Selon le modèle, tous les éléments sont revêtus

L’appareil est uniquement considéré comme

de peinture poudre au four ou autre revêtement

désactivé si l’alimentation est sectionnée et les

offrant une excellente résistance aux rayons UV,

câbles de raccordement aux autres dispositifs

aux brouillards salins et aux agents polluants de

débranchés.

l’atmosphère.

La tourelle comprend essentiellement un corps de

base, un corps central et un troisième corps faisant

office de caisson caméra. Le corps de base accueille

le câble de commande (câble multipolaire câblé de

29 conducteurs et deux coaxiaux), le corps central

contient les moteurs pour le mouvement horizontal

et vertical, et le troisième corps constitue le caisson

permettant de loger la caméra.

6

Le corps central contient deux potientomètres de

4.1.2 Version avec dispositif de

preset et les parties électroniques indispensables au

protection de la vitre

fonctionnement automatique ainsi que les raccords

Une version de caisson antidéflagration de la série

pour le branchement du câble d’entrée via presse-

EXH comprend un dispositif de protection de la

étoupe barrière blindé Ex d 3/4" NPT IP66, conforme

vitre installé sur l’ouverture frontale du caisson.

au marquage du caisson.

Il comprend une bride de raccordement avec le

Le corps central contient les moteurs pour le

caissson, une bride de fermeture et un corps central

mouvement horizontal et vertical. Les tourelles de

antidéflagration contenant une vitre transparente

la série EXPT utilisent des moteurs synchrones en

robuste, un moteur à courant continu à 24Vdc, deux

FR - Français - Manuel d'instructions

courant alternatif monophasé; via roue-pignon

enroulements et une pellicule transparente en Mylar

et chaîne à maillons, les moteurs transmettent

installée devant la vitre.

le mouvement horizontal et vertical permettant

Au moyen de 4 pignons coniques dentés, le moteur

la rotation dans les deux directions avec arrêt et

pilote un enroulement pour la récupération de la

inversion immédiats. La mécanique du mouvement

pellicule sale, tandis que le second enroulement

interne comprend un système vis sans fin-couronne

distribue la pellicule propre. Le moteur est contrôlé à

dentée assurant une absence totale de jeu

distance via contact ON-OFF à deux fils (un commun

mécanique durant le fonctionnement.

et un +24Vac/Vdc, Fig. 13, page 19).

Le corps du caisson comprend lui aussi un tube

cylindrique en aluminium fermé par une bride

L’unité de contrôle du dispositif de

logeant une vitre robuste; à l’opposé de la vitre, une

h

protection vitre est fournie par le client.

seconde bride ferme le cylindre et soutient la plaque

de fixation de la caméra.

La pellicule de Mylar transparente permet environ

350 pas d’avancement.

Degré de protection tourelle: IP66.

Lorsque la pellicule est sale, l’opérateur active le

4.1.1 Version pour caméras thermiques

moteur et la fait avancer jusqu’à obtenir une image

L’utilisation de caméras thermiques en mesure de

nette (le pas permettant le défilement complet de la

détecter l’émission de chaleur exige l’utilisation

pellicule sale est d’environ 50mm).

d’un filtre spécial sur la partie frontale du caisson.

La fin de la bande est signalée par des marques

Ce caisson se distingue par la présence d’une

imprimées sur les 50 derniers centimètres de la

fenêtre essentiellement composée de Germanium;

pellicule.

ce matériel garantit les mêmes caractéristiques de

L’avancement de la pellicule peut également

résistance et de sécurité que la vitre standard. Plage

s’effectuer automatiquement et de façon temporisée

d’application de 7.5 à 14µm.

au moyen d’un système de contrôle spécifique (non

compris dans la fourniture).

Pour remplacer la pellicule, se reporter au manuel

d’utilisation de la pièce détachée Videotec (code

OEXMYLAR).

7

07. Caméra:

4.2 Marquage du produit

Tension d’alimentation (V)

Les versions avec fenêtre au Germanium

Consommation maximale (W) – (les

h

sont certifiées ATEX et GOST. (Vérifier les

informations fournies pour la caméras se

certifications sur la plaquette du produit).

réfèrent aux caractéristiques de tension et

de consommation max. admises pour le

04

fonctionnement de cette dernière)

08. Certification ATEX:

01

VIDEOTEC S.p.A.

Numéro du certificat ATEX

Via Friuli, 6

02

36015 Schio (VI)

0044

ITALY

Classification du type de zone, de la méthode de

www.videotec.com

03

protection et de la classe de température pour

lesquels est autorisée l’utilisation de ce produit

Model/Модель:

T

amb.

-20/+50 °C

05

Serial N°/Сер. №:

selon la directive ATEX

Pan & Tilt/Поворотное

устройство:

V

A

Hz

W

max

06

Marquage CE et numéro de l’organisme notifié

Camera/Камера:

V

W

max

effectuant le contrôle de la production

07

09. Certification IECEX:

TÜV 04 ATEX 2585

08

ee 2G Ex d eeC T6 Gb

Numéro du certificat IECEX

ee 2D Ex t eeeC T85˚C Db IP66

FR - Français - Manuel d'instructions

Classification du type de zone, de la méthode de

IECEx TUN 05.0016

09

Ex d eeC T6 Gb

protection et de la classe de température pour

Ex t eeeC T85˚C Db IP66

lesquels est autorisée l’utilisation de ce produit

РОСС IT.ГБ05.В04259

selon la norme IECEX

10

1 Ex d eeC T6 Gb

ГБ05

Ex tb eeeC T85˚C Db IP66

10. Certification GOST-R:

CNEx 10.3142

Numéro du certificat GOST-R

11

Ex d eeC T6 Gb

DIP A21 TA T6

Classification du type de zone, de la méthode de

WARNING - DO NOT OPEN WHEN ENERGIZED

protection et de la classe de température pour

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - НЕ ОТКРЫВАТЬ ПРИ ПОДКЛЮЧЕННОМ ПИТАНИИ

CAUTION - USE FASTENERS WITH YIELD STRESS ≥ 700 N/mm^2

lesquels est autorisée l’utilisation de ce produit

ОСТОРОЖНО – СЛЕДУЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВИНТЫ С ПРЕДЕЛОМ ТЕКУЧЕСТИ ≥ 700 N/mm^2

USE STAINLESS STEEL SCREWS, TYPE A2 UNI 5931, DIN 912

ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВИНТЫ ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ, ТИП A2 UNI 5931, DIN 912

selon les STANDARD GOST-R

MADE IN ITALY

11. Certification chinoise:

Numéro du certificat CNEx

Fig. 02 Exemple de plaque.

Classification du type de zone, méthode de

01. Symbole CE

protection et classes de température pour

lesquels l'utilisation de ce produit est autorisée

02. Nom et adresse du fabricant

selon les normes chinoises

03. Code d’identification du modèle

Avant de procéder à l’installation, contrôler

04. Température ambiante d’utilisation relative

h

que les caractéristiques d’alimentation et

au code d’identification du modèle

de protection du dispositif correspondent

05. Numéro de série

à celles requises. L’utilisation d’appareils

06. Caisson:

inadéquats peut entraîner des dangers

Tension d’alimentation (V)

graves pour la sécurité du personnel et

pour l’installation.

Courant absorbé (A)

Fréquence (Hz)

Consommation caisson (W)

8

5 Préparation du produit

6 Installation et

en vue de l’utilisation

assemblage

Toute modification non expressément

Linstallation et l’assemblage doivent

h

autorisée par le fabricant entraînera

h

exclusivement être effectués par un

l’annulation de la garantie et de la

personnel spécialisé.

certification.

6.1 Assemblage

FR - Français - Manuel d'instructions

5.1 Précautions de sécurité

6.1.1 Plage d’utilisation

avant l’utilisation

La tourelle EXPT est prévue pour une utilisation

fixe et la surveillance de zones à l’atmosphère

Les procédures suivantes doivent être

potentiellement explosive classées 1-21 ou 2-22 par

g

effectuées en l’absence d’alimentation, sauf

caméra/système optique installé par l’utilisateur à

indication contraire. Installer un dispositif

l’intérieur.

de protection adéquat sur l’installation

électrique précédant le dispositif.

La tourelle EXPT est construite et réalisé

conformément à la directive 94/9/CE ATEX, à

Ne pas dépasser les prestations spécifiées.

la norme internationale IECEX aux STANDARD

o

Ne pas remplacer les vis du caisson par

GOST-R et aux standard chinois, qui définissent son

d’autres de type différent. Effectuer

domained’application et les conditions minimales de

toutes les connexions en atmosphère non

sécurité.

explosive.

Les tourelles pour caméras thermiques sont

construites et certifiées conformément à la

La phase d’installation doit exclusivement

directive 94/9/CE ATEX et aux STANDARD GOST-R,

h

être effectuée par un personnel technique

qui définissent son domaine d’application et les

qualifié. Effectuer les branchements et les

conditions minimales de sécurité.

essais en atelier avant l’installation sur site.

6.1.2 Spécifications maximales des

Utiliser des outils adéquats.

caméras comprenant les systèmes

optiques installables

5.2 Contenu et déballage

Il est recommandé à l’installateur de

Lors de la livraison du produit, vérifier que

h

n’utiliser aucun dispositif dépassant les

l’emballage est en bon état et l’absence de tout signe

spécifications.

évident de chute ou d’abrasion.

En cas de dommages évidents, contacter

Puissance max. - 20W

immédiatement le fournisseur.

Tension max. - 240Vac

Conserver l’emballage en cas de nécessité

Volume utile pour caméra/optique: 2800cm

d’expédition du produit pour réparation.

Distance minimum entre les parois du caisson

Contrôler que le contenu correspond à la liste

et la caméra/optique: 12mm

matériel indiquée ci-dessous:

1 tourelle antidéflagration

1 jeu de joint

1 manuel d’utilisation

9

6.2 Installation

6.2.2 Installation de la tourelle

Pour une installation murale de la tourelle, fixer la

Il est recommandé à l’utilisateur de

bride prévue via les 4 orifices diamètre 11mm tandis

h

n’utiliser aucun dispositif générant des

que, dans le cas d’une installation sur mât, utiliser

radiations dangereuses.

le disque de support du corps de base, équipé de 4

orifices de 8.5mm disposés à 90°.

L’une des principales caractéristiques de les tourelles

En vue d’un déplacement correct de la tourelle, deux

de la série EXPT est sa totale absence de câbles en

marques rouges sont placées à la verticale sur la bride

rotation, tant pour la commande de la tourelle que

inférieure du corps central et sur le disque de support

pour le contrôle de la caméra. Cette solution simplifie

du corps de base.

l’installation et l’entretien de la tourelle.

Après avoir installé la tourelle, ces marques doivent

Le câble multipolaire fourni et déjà branché et sort

être dirigées vers l’installateur car elles représentent

de la base via presse-étoupe a barrière armé Ex d 3/4"

le point de repère du mouvement horizontal en vue

NPT IP66.

d’un déplacement correct de ±180° par rapport au

Les deux brides du caisson et les trois brides du corps

point d’installation.

central sont chacune équipées de 12 vis, tandis que

les deux brides sur le corps de base sont chacune

équipées de 6 vis, toutes à cavité hexagonale et filet

M6. Chaque bride est également équipée de 3 vis

FR - Français - Manuel d'instructions

disposées à 120° pour faciliter son retrait. Desserrer

les vis avec filet M6 de la bride et serrer les 3 vis à 120°

(un tour à la fois en tournant) pour faciliter le retrait

de la bride.

6.2.1 Installation de la caméra

Repères

Bride

(opposée)

Pour installer la caméra, retirer la bride de fermeture

du caisson qui supporte également la plaque

de fixation de la caméra avec le plaque à bornes

correspondant. Cette plaque repose sur deux guides

fixés au caisson; en retirant la bride, la plaque se

déplace sur les guides et permet de monter et de

Fig. 04

connecter aisément la caméra et ses composants

accessoires. Durant la phase d’installation, il est

6.2.3 Branchement de la tourelle

recommandé d’isoler la caméra de sa plaque de

support au moyen des entretoises isolantes fournies.

Vérifier que la tension de l’unité de contrôle

h

de la tourelle est correcte avant d’effectuer

Avant de fermer la bride après avoir installé la

ces opérations.

caméra, vérifier que les 4 câbles de terre (fond arrière,

fond avant, corps caisson, bornier) sont branchés et

Pour effectuer le branchement de la tourelle à l’unité

au même potentiel.

de contrôle, utiliser le câble multipolaire fourni en

Couple de serrage conseillé des 12 vis de fermeture:

se reportant au schéma électrique en annexe et

12.5Nm.

effectuer les opérations suivantes:

Sectionner l’alimentation de l’unité de contrôle;

Effectuer les connexions avec la tourelle (moteurs,

caméras, optique, etc.);

Alimenter l’unité;

Effectuer un essai de fonctionnement.

Fig. 03

10

6.2.4 Réglage fin de course (version

6.2.5 Modes d’utilisation

avec Autopan)

La commande à distance de la tourelle peut être

effectuée comme suit:

Le réglage des potentiomètres pour les fins de

course électroniques du mouvement automatique

Manuel - Pilotage direct des moteurs via console

cyclique s’effectue en retirant la bride du corps

de commande avec démarrage, arrêt et inversion

de base opposée à celle à hauteur de la marque,

immédiats tant à l’horizontale (max. 360°) qu’à

où est fixé le circuit imprimé contenant les deux

la verticale (max -90°/+90°); deux obstacles

potentiomètres RV1 et RV2. Après avoir retiré la

mécaniques sont prévus au-delà des courses

bride et en la maintenant dirigée vers l’installateur,

FR - Français - Manuel d'instructions

maximales autorisées pour empêcher une rotation

le potentiomètre RV1 de droite (angle horizontal)

supplémentaire en cas de panne des fins de course

permet de régler l’amplitude de l’angle désiré

électriques (microinterrupteurs).

pour la rotation automatique horizontale, tandis

Automatique cyclique - Uniquement pour la

que le potentiomètre RV2 de gauche (position

rotation à l’horizontale, avec course cyclique

autopan) permet de positionner l’angle fixé avec le

dans les deux directions à un angle max. de

potentiomètre RV1 dans la zone requise sur toute la

270°, en fonction des limites fixées par les deux

course à 360°, en tournant dans le sens des aiguilles

potentiomètres (RV1 et RV2) placés sur le circuit

d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles

imprimé à l’intérieur du corps de base (option

d’une montre jusqu’àu posiitonnement requis.

autopan).

En ce qui concerne le potentiomètre RV1, le tourner

Automatique sur points préfixés - Via les deux

complètement dans le sens inverse des aiguilles

potentiomètres (P1 et P2) placés sur les axes

d’une montre pour obtenir l’angle minimal (30°), et

de rotation et connectés mécaniquement aux

dans le sens des aiguilles d’une montre pour obtenir

mouvements horizontal et vertical; ce mode de

l’angle maximal (270°).

fonctionnement permet de mémoriser la position

Pour obtenir des valeurs intermédiaires, tourner

angulaire de la tourelle en utilisant des circuits de

partiellement dans les deux sens jusqu’à obtenir les

contrôle externes spécifiques (option preset).

angles requis.

6.2.6 Remplacement joint fond arrière

RV2

RV1

En cas d’endommagement de le joint du fond arrière

Position

Angle

du caisson, la remplacer en utilisant exclusivement le

autopan

horizontal

composant fourni. En l’absence de ce dernier, utiliser

uniquement des pièces détachées VIDEOTEC.

Joint

Plaque à bornes

fond arrière

Fig. 05 Carte trimmer.

Bride

Pour accéder aux connexions (effectuées via raccords

soudés) du câble multipolaire d’entrée, retirer la

bride du corps de base à hauteur de la marque. Deux

câbles en spirale démarrent des raccords, le premier

Mise

à la terre

aboutissant au bornier du circuit imprimé placé sur

Plaque de fixation

le corps central, et le second au bornier pour les

Fig. 06

commandes de la caméra logée dans le caisson.

Le câble d’entrée étant fourni déjà branché, il nest

Remplacer le joint en ayant soin de l’insérer

pas nécessaire d’accéder à ces connexions durant

correctement dans son logement.

l’installation de la tourelle, l’accès restant néanmoins

Rebrancher les câbles de terre précédemment

disponible pour les interventions d’entretien.

débranchés pour retirer la bride.

Bien fermer la bride avec un couple de serrage des 12

vis de fermeture de 12.5Nm.

11

Ne pas oublier que l’unité doit être

7 Instructions de

o

branchée à une mise à la terre électrique

adéquate.

sécurité concernant le

fonctionnement

Après la mise en service, archiver ce manuel

h

d’utilisation pour toute consultation

7.1 Fonctionnement en

nécessaire.

conditions de sécurité

8 Entretien et nettoyage

Avant d’effectuer les opérations ci-dessous,

g

contrôler que la tension de ligne est correcte.

Sectionner l’alimentation électrique avant

h

toute intervention technique sur l’appareil.

7.1.1 Mise en service

Lire attentivement et intégralement ce manuel

8.1 Entretien et nettoyage

d’utilisation;

effectués par les utilisateurs

Installer correctement la caméra et le système

optique;

8.1.1 Entretien de routine (entretien

Contrôler le fonctionnement du système;

périodique)

FR - Français - Manuel d'instructions

Prévoir une ligne d’alimentation adéquate.

Nettoyage vitre - Doit être effectué avec de l’eau

Connecter correctement l’unité de contrôle à la

ou un autre liquide nettoyant ne comportant

tourelle.

aucun risque.

Nettoyage fenêtre Germanium - Doit être

7.1.2 Prescriptions concernant la

effectué avec du savon neutre dilué à l’eau;

sécurité

attention à ne pas rayer ni érafler la surface externe

Ètant donné le poids considérable du système, il

revêtue de carbone sous peine de compromettre

est nécessaire d’utiliser un système de transport et

la transparence de la surface à l’infrarouge. Éviter

de manutention adéquat;

d’utiliser alcool éthylique, solvants, hydrocarbures

Vérifier que l’alimentation est sectionnée avant

hydrogénés, acides forts et alcalins. L’utilisation

toute opération;

de ces produits endommagerait de façon

irrémédiable la surface au Germanium.

Avant d’alimenter le système, installer un dispositif

de protection de l’installation électrique de

Nettoyage de l’appareil - Il doit être effectué

l’édifice;

périodiquement et la surface externe du caisson

ne doit jamais être recouverte d’un dépôt de

S’assurer d’avoir adopté toutes les prescriptions de

poussière supérieur à 5mm. Effectuer le nettoyage

sécurité concernant le personnel;

avec un chiffon humide et ne pas utiliser d’air

Linstallation électrique doit être conforme aux

comprimé. La fréquence des interventions

normes locales en vigueur.

d’entretien dépend du type d’environnement dans

lequel le caisson est utilisé.

7.1.3 Prescriptions concernant la

prévention des explosions

Sélectionner une surface de support solide et

stable;

Sélectionner un support adéquate, le cas échéant;

Utiliser des outils adaptés à la zone d’intervention;

Ne pas ouvrir le caisson en cas de possibilité

d’atmosphère potentiellement explosive;

Utiliser des vis ou d’autres systèmes de fixation

sûrs et résistants.

12

Оглавление