SeaLand 7200 Series MasterFlush Toilet Quick-start Guide – страница 2

Инструкция к Кулеру для воды SeaLand 7200 Series MasterFlush Toilet Quick-start Guide

SKYL IKKE FREMMEDLEGEMER UD

FORSIGTIG! Skyl kun vand, toiletaffald og hurtigtopløsende toiletpapir

ud. Skyl ikke fugtighedsservietter, bind, kondomer, bleer, barberblade,

papirkrus, vatpinde, fødevarer, hår eller væsker som f.eks. olie eller

opløsningsmidler ud. Toiletsystemet kan tilstoppe eller blive beskadiget.

Bemærk

Sørg for, at alle gæster forstår toilettets funktion før brug.

Brug HURTIGTOPLØSENDE toiletpapir – undgå tilstopninger

For at undgå mulige problemer med tilstopning på grund af nogle

papirservietter anbefaler Dometic at bruge hurtigtopløsende papir som

®

f.eks. SeaLand

hurtigtopløsende toiletpapir med 1 eller 2 lag.

VIGTIGT! IKKE ALT TOILETPAPIR MED MARIN KVALITET

OPLØSES HURTIGT

For at bestemme et papirs evne til at opløses skal man dykke et stykke

ned i en spand vand og ryste det 5-10 gange. Papirprøven skal gå

istykket, så det ikke længere er i ét stykke.

Fejlfi nding

Problem Mulig årsag Serviceanvisning

1. Skyllefunktionen

a. Udløbsrøret er indsnævret eller

a. Kontrollér udløbsrøret.

fungerer, men vandet

bukket.

i kummen tømmes

b. Udløbsrøret er for højt. (Husk, at alle

b. Før udløbsrøret igen.

langsomt eller slet

opadgående vertikale sløjfer ikke må

ikke.

overskride en samlet højde på 1,2 m

(4 feet ).)

c. Finderingspumpen eller

c. Luk søventilerne, og fjern

udløbsrøret er tilstoppet.

tilstopningen.

2. Findelingspumpen er

a. Fremmedlegeme i pumpekammeret. a. Luk søventilerne, og fjern

usædvanligt støjende

fremmedlegemer.

eller kontinuerligt

udløser afbryderen.

3. Skyllecyklussen

a. Opbevaringstanken er fyld, og

a. Tøm opbevaringstanken.

aktiveres ikke, når

signalet fra tanken har afbrudt

der trykkes på

strømmen til toilettet.

skyllekontakten.

b. Strømmen til toilettet er slukket eller

b. Kontrollér ledningsføring

afbrudt.

og effektafbrydere

(ellersikringer).

c. Skyllekontakten fungerer ikke korrekt.

c. Udskift skyllekontakten.

d. Den elektriske motor fungerer

d. Udskift el-motoren.

ikke korrekt.

4. Der kommer ikke eller

a. Vandforsyningsforbindelsen er

a. Kontrollér vandforsynings-

ikke nok vand ind i

indsnævret eller bukket.

forbindelsen.

kummen.

b. Filteret i vandventilen er tilstoppet.

b. Fjern tilstopningen ved

vandventilen.

c. Indløbsvand ltrene er tilstoppet

c. Rengør vand ltrene.

(i søvandssystemet).

d. Vandventilen fungerer ikke korrekt

d. Udskift vandventilen.

(toiletskylning med ferskvand).

e. Vandpumpehjulet fungerer ikke

e. Udskift

korrekt (toiletskylning med søvand).

søvandspumpehjulet

22

I længere perioder uden brug

Findelingstoilettet og sanitetsslangerne skal beskyttes, hvis der ikke er brug for toilettet i

en længere tidsperiode (mere end to uger, især i varmt vejr).

1. Skyl toilettet, og hæld 4 oz. (118 ml)  ydende, biologisk nedbrydeligt vaskemiddel i

(må IKKE indeholde blegemiddel eller miljøfarlige stoffer).

Bemærk: Hvis der anvendes søvand til skylning, skal strømmen til søvandspumpen

afbrydes, og der skal hældes ferskvand direkte i kummen under skyllecyklussen.

2. Skyl toilettet mindst fem gange.

3. Afbryd vandforsyningen til toilettet.

4. Skyl toilettet meget kort uden vand for at evakuere alt vand. (Denne procedure minime-

rer det resterende vand i  ndelingspumpen.)

Forsigtig

Når vandet evakueres, må søvandspumpen ikke betjenes i længere tid uden

vand. Pumpehjulet kan blive beskadiget. Pumpehjulet kan blive beskadiget.

5. Afbryd strømmen til toilettet.

6. Efter længere tid uden brug kan toilettet og pumpe tørre. Hæld af hensyn til nemmere

start af toiletsystemet ca. en liter vand i kummen, og lad det stå et par minutter før

brug.

Kundeservice

Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte

producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din forhandler.

Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:

– En kopi af regningen med købsdato

– En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse

23

Användning av MasterFlush

SV

Färskvattenspolning

Driftsättning av toalett

1. Slå på färskvattentillförseln till toaletten.

2. Tryck på ”spolningsknappen” (2) och håll den intryckt

1

minst 10 sekunder.

3. Lägg i  era toalettpapper upprepa cykeln. Nu bör

behållaren tömmas helt.

Normal spolning

2

FYLLA PÅ VATTEN I TOALETTBEHÅLLAREN

Tryck på knappen ”Fyll på vatten” (1) och håll den nedtryckt tills

önskad vattennivå har uppnåtts. (Tryck inte för länge på knap-

pen ”Fyll på vatten”p.g.a. risk för överfyllning.) Mer vatten fylls

normalt sett endast på när fasta föremål ska spolas.

SPOLA TOALETTEN

Tryck på ”spolningsknappen” (2) och håll den nedtryckt tills att innehållet tömts från

behållaren (ca 10 – 20 s). Detta aktiverar en maceratorpump som suger upp vatten

och avfall från behållaren och som maler och driver avloppsvattnet till avloppsled-

ningen/avloppstanken.

För att använda mindre vattenmängder vid spolning, tryck endast kort på ”spolnings-

knappen”.

Havsvattenspolning

Driftsättning av toalett

1. Öppna bottenventilerna för havsvatteninloppet och toalet-

tens utgående avloppsledning.

2. Tryck på ”spolningsknappen” (3) och håll den intryckt minst

10 sekunder.

3. Lägg i  era toalettpapper upprepa cykeln. Nu bör behållaren

tömmas helt.

3

Normal spolning

Tryck på ”spolningsknappen” (3) och håll den nedtryckt tills att

innehållet tömts från behållaren (ca 10 – 20 s). Detta aktiverar en

maceratorpump som suger upp vatten och avfall från behållaren

och som maler och driver avloppsvattnet till avloppsledningen.

För att använda mindre vattenmängder vid spolning, tryck endast kort på ”spol-

ningsknappen”.

Om toaletten inte spolar helt och fylls på med havsvatten under spolningen, stäng

inloppsventilen något tills innehållet töms ur behållaren och avloppsvattnet töms

ut helt. Låt sedan tömningsventilerna vara helt öppna och spola toaletten några

sekunder för att tömma toaletten och systemet.

Varning! Risk för översvämning

Om toaletten har anslutningar med SKROVGENOMFÖRINGAR ska botten-

ventilerna ALLTID stängas när toaletten inte ska användas (även om båten

endast under kort tid är utan uppsikt). Alla som be nner sig ombord MÅSTE

instrueras om hur man stänger bottenventilerna när toaletten inte används

Om detta inte följs  nns det risk för översvämning, det kan leda till livsfarliga

situationer och materiella förluster.

24

SPOLA INTE NER FRÄMMANDE FÖREMÅL

FÖRSIKTIGT! Spola endast vatten, mänsklig avföring och snabbupplö-

sande toalettpapper. Spola inte ner våthanddukar, dambindor, kondomer,

blöjor, rakblad, pappersmuggar, bomullstops, livsmedel, hår, oljor eller

lösningsmedel. Toalettsystemet kan täppas till eller skadas.

Observera

Se till att alla gäster vet hur toaletten fungerar innan den an-

vänds.

Använd SNABBUPPLÖSANDE toalettpapper – undvik tilltäppningar

För att undvika problem med tilltäppningar med vissa toalettpapper,

rekommenderar Dometic att snabbupplösande papper används, som

®

t.ex. SeaLand

snabbupplösande toalettpapper med 1 eller 2 lager.

VIKTIGT! INTE ALLA MARIN-MÄRKTA TOALETTPAPPER

ÄR SNABBUPPLÖSANDE

För att bestämma om ett papper är snabbupplösande, lägg ett ark i en

burk med vatten och skaka 5 – 0 gånger. Arket bör nu vara upplöst i  era

delar.

Felsökning

Problem Möjlig orsak Serviceanvisning

1. Spolningsfunktionen

a. Avloppsröret är klämt eller böjt.

a. Kontrollera avloppsröret.

fungerar men vattnet i

b. Avloppsröret sitter för högt. (Kom

b. Lägg ut avloppsröret på nytt.

tanken töms långsamt

ihåg, alla är uppåtgående vertikala

eller inte alls.

slingor och ska inte överskrida en

höjd på 1,2 m.)

c. Maceratorpumpen eller

c. Stäng bottenventilerna och

avloppsröret är blockerade.

avlägsna tilltäppningen.

2. Maceratorpumpen

a. Främmande föremål i

a. Stäng bottenventilerna och

avger ovanligt kraftigt

pumpkammaren.

avlägsna främmande föremål.

buller eller löser oav-

brutet ut brytaren.

3. Spolningscykeln

a. Avloppstanken är full och en signal

a. Töm avloppstanken.

aktiveras inte efter att

från tanken har stängt av den elek-

spolningsknappen har

triska strömmen till toaletten.

tryckts ner.

b. Elektrisk ström till toaletten har

b. Kontrollera ledningarna och

stängts av eller avbrutits.

ström-brytarna (eller säkring-

arna).

c. Spolningsknappen fungerar inte.

c. Byt ut spolningsknappen.

d. Elmotorn fungerar inte.

d. Byt ut elmotorn.

4. För lite eller

a. Vattenförsörjningsledningen är

a. Kontrollera vattentillopps-

inget vatten kommer

klämd eller böjd.

ledningen.

in i behållaren.

b. Silen i vattenventilen är blockerad.

b. Avlägsna tilltäppningen vid

vattenventilen.

c. Filter för vatteninlopp är blockerade

c. Rensa vatten ltren.

(system för havsvatteninlopp).

d. Vattenventilen är defekt (toalett med

d. Byt ut vattenventilen.

färskvattenspolning).

d. Vattenimpellern är defekt (toalett

e. Byt ut råvatten-impellern.

med havsvattenspolning).

25

Om toaletten inte används under längre tid

Maceratortoaletten och sanitetsslangarna bör skyddas om toaletten inte ska användas

under en längre tid (mer än två veckor, särskilt vid varmt väder).

1. Spola toaletten och fyll på med 120ml  ytande biologiskt nedbrytbart tvättmedel (bör

INTE innehålla blekmedel eller andra miljöfarliga ämnen).

Obs: Om havsvatten används för spolning, stäng av strömmen till havsvattenpumpen

och fyll på färskvatten direkt i behållaren under spolningscykeln.

2. Spola toaletten minst fem gånger.

3. Stäng av vattentillförseln till toaletten.

4. Spola mycket kort toaletten utan vatten för att tömma allt vatten. (Denna procedur redu-

cerar mängden kvarvarande vatten i maceratorpumpen.)

Varning

Under vattentömningen, kör inte havsvattenpumpen utan vatten under längre

tider. Pumpimpellern kan skadas. Pumpimpellern kan skadas.

5. Stäng av strömmen till toaletten.

6. Om toaletten inte används under längre perioder, kan toaletten och pumpen torka. För

att enklare starta om toalettsystemet, fyll på behållaren till en fjärdedel med vatten och

låt stå några minuter innan användning.

Kundtjänst

Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i

ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.

Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:

– en kopia på fakturan med inköpsdatum,

– en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.

26

Betjening MasterFlush

NO

Skylle ned

Oppstart av toalettsystemet

1. Åpne for vanntilførselen til toalettet.

2. Trykk på "Skylle"-bryteren (2) og hold den inne i minst ti

1

sekunder.

3. Kast ere ark med toalettpapir i skålen og gjenta proses-

sen. Skålen skal være helt tom.

2

Normal nedskylling

TILFØRE VANN I TOALETTSKÅLEN

Trykk på bryteren "Tilfør vann" (1) og hold den inne til ønsket

vannivå er nådd. (Ikke trykk for lenge på bryteren "Tilfør vann",

da det kan gi oversvømmelse.) Det tilføres vanligvis mer vann kun når faste materialer

skal skylles ned.

SKYLLE TOALETTET

Trykk ned "Skyll"-bryteren (2), og hold den inne i noen få sekunder til avfallet er tappet

fra toalettskålen (omlag 10 – 20 sekunder). Denne bryteren aktiverer en macerator-

pumpe som fjerner sisternevann og avfall fra skålen, og bløtgjør og driver fram ef-

uenten gjennom tømmeledningen/lagertanken.

For å bruke mindre vann for bare  ytende avfall, trykker du bare kort på "Skyll"-

knappen.

Skylling med sjøvann

Oppstart av toalettsystemet

1. Åpne sjøvannsinntaket og toalettutløpet.

2. Trykk på "Skylle"-bryteren (2) og hold den inne i minst ti

sekunder.

3. Kast ere ark med toalettpapir i skålen og gjenta prosessen.

Skålen skal være helt tom.

Normal nedskylling

3

Trykk ned "Skyll"-bryteren (3), og hold den inne i noen få sek-

under til avfallet er tappet fra toalettskålen (omlag 10 – 20sek-

under). Denne bryteren aktiverer en macerator-pumpe som

fjerner sisternevann og avfall fra skålen, og bløtgjør og driver

fram ef uenten gjennom tømmeledningen.

For å bruke mindre vann for bare  ytende avfall, trykker du bare kort på "Skyll"-

knappen.

Hvis toalettskålen ikke tømmes fullstendig og fylles opp med sjøvann under skyl-

ling, steng inntaksventilen delvis til skålen er tom og all ef uenten er tømt. Med

inntaks- og utløpsventilene helt åpne skyller man deretter toalettet i noen sekunder

for å tømme toalettet og avløpssystemet.

Forsiktig! Fare for oversvømmelse

Hvis toalettet er koblet til NOEN skroggjennomføringskoblinger, må ALLTID

stoppekranene stenges når toalettet ikke er i bruk (selv om båten er uten

oppsyn kun for en liten periode). Alle passasjerer MÅ instrueres om hvordan

ventilene stenges når toalettet ikke er i bruk. Hvis du ikke gjør dette, kan det

føre til oversvømmelse, som igjen kan føre til tap av liv og eiendom.

27

IKKE SKYLL NED FREMMEDLEGEMER

FORSIKTIG! Skyll kun ned vann, avføring og lettoppløselig toalettpapir.

Ikke skyll ned våtservietter, bleier, kondomer, barberblader, pappkopper,

bomullspinner, mat, hår eller væsker, som f.eks. oljer eller løsemidler. Dette

kan tette igjen eller ødelegge toalettet.

Merk

Sørg for at alle gjester forstår hvordan toalettet skal brukes.

Bruk HURTIGOPPLØSENDE toalettpapir - unngå tilstopping

For å unngå problemer med tilstopping som skyldes enkelte typer papir,

anbefaler Dometic at man bruker hurtigoppløselig papir, som f.eks. Sea-

®

Land

hurtigoppløselig 1-lags eller 2-lags toalettpapir.

VIKTIG! IKKE ALLE TYPER MARITIMT

TOALETTPAPIR ER HURTIGOPPLØSENDE

For å avgjøre toalettpapirets oppløsningsevne, dypper man et stykke

papir i en skål med vann og rister 5 – 10 ganger. Papiret skal nå gå i opp-

løsning og ikke lenger være i ett stykke.

Feilsøking

Problem Mulig årsak Service-instruk-

sjoner

1. Skyllingen fungerer

a. Tømmerøret er i klem eller bøyd.

a. Kontroller tømmerøret.

korrekt, men vannet i

b. Tømmerøret er for høyt oppe.

b. Legg tømmerøret på nytt.

skålen tømmes sakte

(Husk alle vertikale sløyfer oppo-

eller ikke i det hele

ver, og bør ikke overskride en

tatt.

totalhøyde på 1,2 m.)

c. Macerator-pumpen eller tøm-

c. Lukk stoppekraner og fjern

merør er blokkert.

blokkeringer.

2. Macerator-pumpen

a. Fremmedlegemer i pumpekam-

a. Lukk stoppekraner og fjern

har en uvanlig høy lyd

mer.

fremmedlegemer.

eller utløser stadig

skillebryteren.

3. Skyllingen aktiveres

a. Lagertanken er full og signal fra

a. Tøm lagertanken.

ikke når skyllebryteren

tanken har slått av strømmen til

aktiveres.

toalettet.

b. Strømmen til toalettet er slått av

b. Kontroller kabling og skil-

eller brutt.

lebrytere (eller sikringer).

c. Skyllebryteren fungerer feil.

c. Skift skyllebryter.

d. Feil på elektromotoren.

d. Skift elektromotor.

4. Utilstrekkelig eller ikke

a. Vanntilførselsledningen er i klem

a. Kontroller vanntilførselsled-

noe vann kommer inn

eller bøyd.

ningen.

i skålen.

b. Filter i vannventilen er blokkert.

b. Fjern blokkeringen ved

vannventilen.

c. Vann lter på inntaket er blokkert

c. Skyll vann lter.

(i system for sjøvann).

d. Feil på vannventilen (ferskvanns-

d. Skift vannventil.

skylling av toalettet).

e. Feil på vannpumpehjulet (sjø-

e. Skift sjøvannpumpehjulet.

vannsskylling av toalettet).

28

Under lange perioder uten bruk

Macerator-toalettet og sanitærslangene bør beskyttes hvis toalettet ikke skal være i bruk

over en lengre periode (mer enn to uker, særlig i varmt vær).

1. Skyll toalettet og tilsett 118 ml  ytende biologisk nedbrytbart vaskeoppløsning (må IKKE

inneholde blekemiddel eller miljøskadelige stoffer).

Merk: Hvis du bruker sjøvann til skylling, må du slå av strømmen til sjøvannspumpen og

tilsette ferskvann ved å tømme det direkte opp i skålen under skylling.

2. Skyll toalettet minst fem ganger.

3. Slå av vanntilførselen til toalettet.

4. Skyll toalettet kort uten vann for å få ut alt vannet. (Denne prosedyren vil minimalisere

eventuelle rester av vann i macerator-pumpen.)

Forsiktig

Under vanntømmeprosessen må ikke sjøvannspumpen betjenes lenge uten

vann. Pumpehjulet i pumpen kan ta skade.

5. Slå av strømmen til toalettet.

6. Etter lengre perioder uten bruk kan toalettet og pumpen tørke ut. For å starte toalettsys-

temet enklere, fyller man på litt vann i skålen og lar det stå noen minutter før bruk.

Kundeservice

Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens

lial i ditt land (du  nner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler.

Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende doku-

mentasjon:

– kopi av kvitteringen med kjøpsdato,

– årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.

29

MasterFlush-käyttö

FI

Puhdasvesihuuhtelu

Wc-järjestelmän käynnistys

1. Käännä wc:n puhdasvesisyöttö päälle.

2. Paina ”huuhtelu”-kytkintä (2) ja pidä se painettuna vähin-

1

tään 10 sekuntia.

3. Heitä useita arkkeja wc-paperia pyttyyn ja toista kierto.

Pytyn tulisi tyhjentyä kokonaan.

2

Normaali huuhtelu

VEDEN LISÄÄMINEN PYTTYYN

Paina ”Lisää vettä”-kytkintä (1) ja pidä se painettuna, kunnes

haluttu vesimäärä on saavutettu. (Älä paina ”Lisää vettä”-kytkin-

tä liian pitkään tai voi seurata ylivuoto.) Vettä lisätään yleensä vain huuhdeltaessa alas

kiintoaineita.

WC:N HUUHTELEMINEN

Paina ”Huuhtelu”-kytkin (2) alas ja pidä se painettuna kunnes huuhtoutuu pytystä

(noin 10 – 20 sekuntia). Kytkin aktivoi silppuripumpun, joka lappaa veden ja jätteen

pytystä, silppuaa sen ja syöttää jäteveden tyhjennyslinjaan/keräyssäiliöön.

Jotta vettä kuluu pelkkien nesteiden huuhteluissa vähemmän, paina ”Huuhtelu”-

kytkintä lyhyemmän ajan.

Merivesihuuhtelu

Wc-järjestelmän käynnistys

1. Avaa meriveden oton ja wc:n tyhjennyksen runkoventtiilit.

2. Paina ”huuhtelu”-kytkintä (3) ja pidä se painettuna vähintään

10 sekuntia.

3. Heitä useita arkkeja wc-paperia pyttyyn ja toista kierto.

Pytyn tulisi tyhjentyä kokonaan.

Normaali huuhtelu

3

Paina ”Huuhtelu”-kytkin (3) alas ja pidä se painettuna kunnes

huuhtoutuu pytystä (noin 10 – 20 sekuntia). Kytkin aktivoi silp-

puripumpun, joka lappaa veden ja jätteen pytystä, silppuaa sen

ja syöttää jäteveden tyhjennyslinjaan.

Jotta vettä kuluu pelkkien nesteiden huuhteluissa vähemmän,

paina ”Huuhtelu”-kytkintä lyhyemmän ajan.

Jos wc-pytty ei huuhtoudu kokonaan ja se täyttyy merivedellä huuhtelun aikana,

sulje ottoventtiili osaksi kunnes pytty tyhjenee ja jätevesi poistuu kokonaan. Huuhte-

le wc:tä sitten muutamia sekunteja otto- ja tyhjennysventtiilit täysin auki, jotta wc ja

tyhjennysjärjestelmä puhdistuvat.

Huomio! Ylitulvimisvaara

Jos wc on liitetty YHTEEENKÄÄN runkoläpivientiin, sulje runkoventtiilit

AINA, kun wc ei ole käytössä (vaikka vene olisi valvomatta vain lyhyen ajan).

Kaikille matkustajille TÄYTYY opettaa, miten venttiilit suljetaan, kun wc ei ole

käytössä. Jos näin ei tehdä, seurauksena voi olla tulviminen sekä materiaali-

vahinkoja ja hengenmenetys.

30

ÄLÄ HUUHTELE VIERAITA ESINEITÄ ALAS

HUOMIO! Huuhtele alas vain vettä, eritteitä ja nopeasti hajoavaa

kuitupaperia. Älä huuhtele alas kosteuspyyhkeitä, saniteettipyyhkeitä,

kondomeita, vaippoja, partakoneenteriä, pahvimukeja, vanupuikkoja,

ruokaa, hiuksia tai nesteitä kuten öljyjä ja liuottimia. Seurauksena voi olla

wc:n tukkeutuminen tai vaurioituminen.

Huomautus

Varmista, että kaikki vieraat ymmärtävät wc:n toiminnan ennen

käyttöä.

Käytä NOPEASTI HAJOAVAA wc-paperia – vältä tukokset

Jotta tavallisten kotitalouspaperien aiheuttamilta tukoksilta vältyttäisiin,

Dometic suosittelee nopeasti hajoavan paperin käyttöä, esim.

®

SeaLand

: in nopeasti hajoavaa 1-kerroksista tai 2-kerroksista wc-

paperia.

TÄRKEÄÄ! KAIKKI VENEILYYN TARKOITETUT WC-PAPERIT EIVÄT

HAJOA NOPEASTI

Selvitä paperin kyky hajota upottamalla yksi arkki paperia vesiastiaan

jaravista sitä 5 – 10 kertaa. Koepaperin tulisi hajota niin, että se ei enää

ole yhtenä kappaleena.

Vianetsintä

Ongelma Mahdollinen syy Korjausohje

1. Huuhtelutoiminto

a. Tyhjennysputkisto on puristuksis-

a. Tarkista tyhjennysputkisto.

toimii, mutta vesi tyh-

sa tai taitteella.

jenee pytystä hitaasti

b. Tyhjennysputkisto on liian korke-

b. Muuta tyhjennysputkiston

tai ei ollenkaan.

alla. (Muista, minkään ylöspäin

reittiä.

suuntautuvien pystysilmukoiden

yhteiskorkeuden ei tulisi olla

suurempi kuin 4 jalkaa (1,2 m))

c. Silppuripumppu tai tyhjennysput-

c. Sulje runkoventtiilit ja poista

kisto on tukossa.

tukos.

2. Silppuripumppu pitää

a. Vierasta ainetta pumppukammi-

a. Sulje runkoventtiilit ja poista

epätavallisen kovaa

ossa.

vieras aine.

ääntä tai laukaisee

jatkuvasti varokkeen.

3. Huuhtelujaksoa ei ole

a. Keräyssäiliö on täynnä ja säiliön

a. Tyhjennä keräyssäiliö.

aktivoitu huuhtelu-

antama sähköinen signaali on

kytkimen painamisen

katkaissut wc:n sähkönsaannin.

jälkeen.

b. Wc:n sähkösyöttö on katkaistu tai

b. Tarkista johdotus ja katkai-

häiriintynyt.

simet (tai sulakkeet).

c. Huuhtelukytkin ei toimi oikein.

c. Vaihda huuhtelukytkin.

d. Sähkömoottorissa on vika.

d. Vaihda sähkömoottori.

4. Pyttyyn tulee liian

a. Syöttövesilinja on puristuksissa

a. Tarkista syöttövesilinja.

vähän tai ei lainkaan

tai taitteella.

vettä.

b. Vesiventtiilin sihti on tukossa.

b. Poista vesiventtiilin tukos.

c. Ottovesisuodattimet ovat tukossa

c. Puhdista vedensuodattimet.

(merivesijärjestelmässä).

d. Vesiventtiili ei toimi oikein (wc:ssä

d. Vaihda vesiventtiili.

merivesihuuhtelu).

e. Vesijuoksupyörä ei toimi oikein

e. Vaihda merivesijuoksupyörä.

(wc:ssä raakavesihuuhtelu).

31

Pitkäaikaisten käyttötaukojen aikana

Silppuri-wc ja saniteettiletkut tulisi suojata, jos wc:tä ei tarvita pitkään aikaan (yli kahteen

viikkoon, erityisesti kuumalla säällä).

1. Huuhtele wc ja lisää 4 unssia (118 ml) nestemäistä biohajoavaa pyykinpesuainetta

(EIsaa sisältää valkaisuainetta tai ympäristölle haitallisia aineita).

Huomautus: Jos käytät huuhteluun merivettä, katkaise merivesipumpun sähkönsyöttö

ja lisää puhdasta vettä suoraan pyttyyn huuhtelujakson aikana.

2. Huuhtele wc vähintään viisi kertaa.

3. Käännä wc:n vesisyöttö pois päältä.

4. Huuhtele wc hyvin lyhyesti ilman vettä kaiken veden poistamiseksi.

(Tämä menettely minimoi silppuripumpun jäännösveden määrän.)

Huomio

Älä käytä merivesipumppua pitkään kuivana vedenpoistoprosessin aikana.

Pumpun juoksupyörä voi vaurioitua.

5. Kytke wc:n sähkö pois päältä.

6. Pitkien käyttötaukojen jälkeen wc ja pumppu voivat kuivua. Järjestelmän uudelleen-

käynnistämistä helpottaa, kun lisäät reilun litran vettä pyttyyn ja annat sen seistä

muutaman minuutin ennen käyttöä.

Asiakaspalvelu

Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi

valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota yhteyttä omaan

ammattikauppiaaseesi.

Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:

– kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,

– valitusperuste tai vikakuvaus.

32

Operação MasterFlush

PT

Descarga de água doce

Colocação em funcionamento do sistema sanitário

1. Ligue o fornecimento de água doce para a sanita.

2. Pressione o interruptor “Flush” (Descarga) (2) e mantenha-o

1

pressionado durante, pelo menos, 10 segundos.

3. Deite várias folhas de papel higiénico na sanita e repita o

ciclo. A sanita deve  car completamente vazia.

Descarga normal

2

ADICIONAR ÁGUA À SANITA

Pressione o interruptor “Add Water” (Adicionar água) (1) e

mantenha-o pressionado até o nível de água pretendido ser

alcançado. (Não pressione o interruptor “Add Water” (Adicionar

água) durante demasiado tempo, pois a água poderá transbordar.) Apenas é necessário

adicionar mais água durante a descarga de resíduos sólidos.

DESCARGA SANITÁRIA

Pressione o interruptor “Flush” (Descarga) (2) para baixo e mantenha-o pressionado

até os resíduos desaparecerem da sanita (cerca de 10 a 20 segundos). Este interrup-

tor ativa uma bomba de trituração que drena a água e os resíduos da sanita, tritura e

impulsiona o e uente para a linha de descarga/depósito de contenção.

Para usar menos água nas descargas de apenas líquidos, pressione o interruptor

“Flush” (Descarga) durante um período de tempo mais breve.

Descarga de água do mar

Colocação em funcionamento do sistema sanitário

1. Abra a entrada de água do mar e os vedantes da saída de

descarga sanitária.

2. Pressione o interruptor “Flush” (Descarga) (3) e mantenha-o

pressionado durante, pelo menos, 10 segundos.

3. Deite várias folhas de papel higiénico na sanita e repita o

ciclo. A sanita deve  car completamente vazia.

Descarga normal

3

Pressione o interruptor “Flush” (Descarga) (3) para baixo e

mantenha-o pressionado até os resíduos desaparecerem da sa-

nita (cerca de 10-20 segundos). Este interruptor ativa uma bomba

de trituração que drena a água e os resíduos da sanita, tritura e

impulsiona o e uente para a linha de descarga.

Para usar menos água nas descargas de apenas líquidos, pressione o interruptor

“Flush” (Descarga) durante um período de tempo mais breve.

Se a sanita não fi car totalmente vazia e encher com água do mar durante a descar-

ga, feche a válvula de entrada parcialmente até a sanita  car vazia e o e uente ser

totalmente descarregado. Em seguida, quando as válvulas de entrada e de descarga

estiverem completamente abertas, efetue a descarga sanitária durante alguns segun-

dos para esvaziar a sanita e o sistema de descarga.

Atenção! Perigo de inundação

Se a sanita estiver conectada a QUALQUER tubagem, feche SEMPRE os

vedantes quando a sanita não for usada (mesmo que o barco não seja utilizado

durante um breve período de tempo). Todos os passageiros TÊM de saber

como fechar as válvulas quando a sanita não é usada. Caso contrário, poderão

surgir inundações que podem causar perda de propriedade e de vida.

33

NÃO DEITE OBJETOS ESTRANHOS NA SANITA

ATENÇÃO! Deite apenas água, resíduos corporais e papel higiénico de

rápida dissolução. Não deite toalhetes húmidos, pensos higiénicos,

preservativos, fraldas, lâminas de barbear, copos de papel, cotonetes,

alimentos, cabelo ou líquidos, como óleos ou solventes. Poderão ocorrer

entupimentos ou danos no sistema de sanitário.

Nota

Certifi que-se de que todas as pessoas compreendem a operação

sanitária antes da utilização.

Usar papel higiénico de DISSOLUÇÃO RÁPIDA – evitar entupimentos

Para evitar possíveis problemas de entupimento com alguns papéis

domésticos, a Dometic recomenda a utilização de papel de rápida

®

dissolução, como papel higiénico de rápida dissolução SeaLand

com

1 ou 2 folhas.

IMPORTANTE! NEM TODOS OS PAPÉIS HIGIÉNICOS DE GRAU

MARÍTMO SE DISSOLVEM RAPIDAMENTE

Para determinar a capacidade de dissolução de qualquer papel, mergulhe

um pequeno pedaço de papel num jarro de água e agite 5 a 10 vezes.

A amostra de papel deverá desfazer-se deixando de formar um único

pedaço.

Resolução de problemas

Problema Causa possível Instrução de ser-

viço

1. Função de descarga

a. Tubo de descarga está furado ou

a. Veri que o tubo de descarga.

funciona, mas a água

dobrado.

esvazia lentamente ou

b. Tubo de descarga está demasiado alto.

b. Reencaminhe o tubo de descar-

não esvazia.

(Lembre-se, todos os sistemas verticais

ga.

ascendentes não devem exceder uma

altura total de 1,2 m.)

c. Bomba de trituração ou tubo dedescar-

c. Feche os vedantes e elimine a

ga está bloqueado.

obstrução.

2. Bomba de trituração

a. Material estranho na câmara

a. Feche os vedantes e elimine o

emite um ruído alto pouco

da bomba.

material estranho.

comum ou dispara o

disjuntor continuamente.

3. Ciclo de descarga

a. Depósito de contenção está cheio e o

a. Esvazie o depósito de conten-

não é ativado depois

sinal do depósito desligou a alimenta-

ção.

depressionar o interruptor

ção elétrica para a sanita.

dedescarga.

b. Alimentação elétrica para a sanita está

b. Veri que as ligações elétricas e

desligada ou foi interrompida.

os disjuntores (ou fusíveis).

c. O interruptor de descarga não funciona.

c. Substitua o interruptor de des-

carga.

d. O motor elétrico não funciona.

d. Substitua o motor elétrico.

4. Água insu ciente ou

a. Linha de fornecimento da água está

a. Veri que a linha de fornecimento

nenhuma água entra

furada ou dobrada.

da água.

na sanita.

b. Filtro na válvula de água está bloquea-

b. Elimine o bloqueio na válvula de

do.

água.

c. Filtros de entrada de água estão blo-

c. Elimine os  ltros da água.

queados (no sistema de água do mar).

d. Válvula de água não funciona (descarga

d. Substitua a válvula da água.

de água doce).

e. Impulsor de água não funciona (descar-

e. Substitua o impulsor de água do

ga de água do mar).

mar.

34

Durante longos períodos de não utilização

A sanita trituradora e os tubos sanitários devem ser protegidos, caso a sanita não seja neces-

sária durante um longo período de tempo (mais do que duas semanas, principalmente em

climas quentes).

1. Efetue a descarga sanitária e adicione 118 ml de detergente líquido biodegradável para

lavar roupa (NÃO deve conter lixívia ou substâncias nocivas para o ambiente).

Nota: Se usar água do mar para a descarga, desligue a alimentação elétrica da bomba de

água do mar e adicione água doce diretamente na sanita durante o ciclo de descarga.

2. Efetue a descarga sanitária pelo menos cinco vezes.

3. Desligue o fornecimento de água para a sanita.

4. Efetue a descarga sanitária sem água por breves momentos para evacuar toda a água.

(Este procedimento reduzirá qualquer água restante na bomba de trituração.)

Atenção

Durante o processo de evacuação da água, não mantenha a bomba de água

do mar em funcionamento durante muito tempo sem água. O impulsor da

bomba pode  car dani cado.

5. Desligue a alimentação elétrica para a sanita.

6. Após longos períodos de não utilização, a sanita e a bomba poderão secar. Para uma

nova colocação em funcionamento do sistema sanitário, adicione um quarto de água na

sanita e deixe repousar durante alguns minutos antes de usar.

Assistência ao cliente

É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à repre-

sentação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor.

Para  ns de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto:

– uma cópia da factura com a data de aquisição,

– um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.

35

Эксплуатация MasterFlush

RU

Промывание пресной водой

Запуск системы унитаза

1. Подключите подачу пресной воды к унитазу.

2. Нажмите кнопку «Промыть» (2) и удерживайте ее нажатой в

течение по крайней мере 10 секунд.

1

3. Бросьте несколько обрывков туалетной бумаги в унитаз и

повторите цикл. Унитаз должен полностью промыть содер-

жимое.

2

Обычный режим промывания

ДОБАВЛЕНИЕ ВОДЫ В УНИТАЗ

Нажмите кнопку «Добавить воду» (1) и удерживайте ее нажатой,

пока не наберется необходимое количество воды. (Не нажимайте

кнопку «Добавить воду» слишком долго, чтобы вода не вылилась из унитаза.) Больше

воды обычно следует добавлять в случае промывания плотных отходов жизнедеятель-

ности.

ПРОМЫВАНИЕ УНИТАЗА

Нажмите кнопку «Промыть» (2) и удерживайте ее, пока отходы жизнедеятельности не

смоет из унитаза (около 10 – 20 секунд). Эта кнопка включает насос-измельчитель, кото-

рый выкачивает воду и отходы жизнедеятельности из унитаза, измельчает их и закачива-

ет сточные воды в трубу выпуска или резервуар.

Чтобы использовать меньше воды для промывания жидких отходов жизнедеятельности,

нажимайте кнопку «Промыть» в течение более короткого времени.

Смыв морской водой

Запуск системы унитаза

1. Откройте впускное отверстие морской воды и кингстоны для

слива сточных вод унитаза.

2. Нажмите кнопку «Промыть» (3) и удерживайте ее нажатой

втечение по крайней мере 10 секунд.

3. Бросьте несколько обрывков туалетной бумаги в унитаз и по-

вторите цикл. Унитаз должен полностью промыть

содержимое.

3

Обычный режим промывания

Нажмите кнопку «Промыть» (3) и удерживайте ее, пока отходы

жизнедеятельности не смоет из унитаза (около 10 – 20 секунд).

Эта кнопка включает насос-измельчитель, который выкачивает

воду и отходы жизнедеятельности из унитаза, измельчает их и

закачивает сточные воды в трубу выпуска.

Чтобы использовать меньше воды для промывания жидких отходов жизнедеятельно-

сти, нажимайте кнопку «Промыть» в течение более короткого времени.

Если унитаз не смывается полностью, а заполняется морской водой во время смыва-

ния, частично закройте впускной клапан до полного очищения чаши и слива стоков.

Затем, открыв впускную и выпускную задвижку, промойте унитаз в течение нескольких

секунд, чтобы очистить унитаз и систему выпуска.

Осторожно! Угроза течи

Если унитаз подсоединен к ЛЮБОМУ сквозному корпусному фитингу, ВСЕГДА

закрывайте кингстоны, когда унитаз не используется (даже если судно остается

без присмотра не непродолжительное время). Все пассажиры ДОЛЖНЫ пройти

инструктаж о том, что они должны закрывать задвижки, когда унитаз не исполь-

зуется. В противном случае возникает угроза течи, что может привести к порче

имущества и смертельным случаям.

36

НЕ ПРОМЫВАЙТЕ ПОСТОРОННИЕ ПРЕДМЕТЫ

ОСТОРОЖНО! Разрешается промывать только воду, отходы жизнедеятель-

ности и быстрорастворимую туалетную бумагу. Не промывайте влажные

салфетки, гигиенические прокладки, презервативы, подгузники, бритвенные

лезвия, бумажные стаканчики, ватные палочки, продукты питания, волосы

или жидкости, например масло или растворитель. В противном случае

система унитаза может засориться или прийти в негодность.

Примечание.

Убедитесь, что все посетители ознакомлены с правилами эксплуа-

тации унитаза, прежде чем его использовать.

Используйте БЫСТРОРАСТВОРИМУЮ туалетную бумагу, чтобы

избежать засорения

Чтобы избежать возможного засорения бытовой бумагой, компания Dometic

рекомендует использовать быстрорастворимую туалетную бумагу, напри-

®

мер быстрорастворимую 1-слойную или 2-слойную бумагу SeaLand

.

ВАЖНО! НЕ КАЖДАЯ ТУАЛЕТНАЯ БУМАГА

МОРСКОГО КЛАССА БЫСТРО РАСТВОРЯЕТСЯ

Чтобы определить, может ли бумага быстро растворяться, погрузите один

квадрат туалетной бумаги в банку с водой и встряхните ее 5 – 10 раз. Бумага

должна разорваться на несколько фрагментов.

Устранение неполадок

Проблема Возможная причина Рекомендуемые

действия

1. Унитаз промывается,

а. Труба выпуска пережата или перегнута.

а. Проверьте трубу выпуска.

однако вода медленно

б. Труба выпуска размещается слишком

б. Измените положение трубы

вытекает из унитаза или

высоко. (Следует помнить, что все

выпуска.

вообще не вытекает.

направленные вверх вертикальные

изгибы не должны иметь высоту более

чем 1,2м.)

в. Насос-измельчитель или

в. Закройте кингстоны и прочистите

труба выпуска засорились.

систему.

2. Насос-измельчитель

а. В камеру насоса попал

а. Закройте кингстоны и удалите

работает с необычно

посторонний предмет.

посторонние предметы.

громким шумом или

постоянно выключается.

3. Цикл промывания

а. Резервуар заполнен, и сигнал от

а. Очистите резервуар.

не включается после

резервуара отключил питание унитаза

нажатия на кнопку

от сети.

промывания.

б. Питание унитаза от сети отключено

б. Проверьте проводку и размыкатели

или нарушено.

(или предохранители).

в. Кнопка промывания сломалась.

в. Замените кнопку промывания.

г. Электродвигатель сломался.

г. Замените электродвигатель.

4. Недостаточно воды,

а. Труба подачи воды пережата или

а. Проверьте систему подачи воды.

или вода не набирается в

перегнута.

унитазе.

б. Сетка водопроводного крана

б. Очистите водопроводный кран.

засорилась.

в. Впускные водопроводные фильтры

в. Очистите водопроводные фильтры.

засорились (в системе подачи морской

воды).

г. Водопроводный кран сломался (при

г. Замените водопроводный кран.

промывании пресной водой).

д. Крыльчатка насоса подачи воды

д. Замените крыльчатку морской

сломалась (при промывании морской

воды.

водой).

37

В случае длительных периодов без использования

Унитаз с измельчителем и канализационные шланги должны быть защищены, если не пла-

нируется использовать унитаз в течение длительного периода времени (более двух недель,

особенно в жаркую погоду).

1. Промойте унитаз и добавьте 118мл жидкого биоизмельчающего моющего средства (БЕЗ

щелочи или экологически вредных веществ).

Примечание. Если для промывания используется морская вода, отключите электропита-

ние насоса морской воды и добавляйте морскую воду непосредственно в чашу унитаза во

время промывания.

2. Промойте унитаз по крайней мере пять раз.

3. Отключите подачу воды к унитазу.

4. Промойте унитаз без воды в течение очень короткого времени, чтобы извлечь всю воду. (Эта

процедура позволяет максимально удалить остатки воды из насоса-измельчителя.)

Внимание!

Во время удаления воды насос морской воды не должен работать слишком долго

без воды. Это может привести к повреждению крыльчатки насоса.

5. Отключите питание унитаза.

6. В случае продолжительных периодов без использования унитаз и насос могут высохнуть.

Чтобы облегчить перезапуск системы унитаза, добавьте один литр воды в унитаз и подожди-

те несколько минут, прежде чем его использовать.

Клиентская поддержка

Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в

представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне инструкции)

или в торговую организацию.

В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следу-

ющие документы:

– копию счета с датой покупки,

– причину рекламации или описание неисправности.

38

Użytkowanie MasterFlush

PL

Spłukiwanie słodką wodą

Uruchamianie systemu toalety

1. Zapewnij dopływ świeżej wody do toalety.

2. Naciśnij przycisk spłukujący „Spłucz (“Flush”) (2) i przytrzymaj go

1

przez co najmniej 10 sekund.

3. Wrzuć kilka kawałków papieru toaletowego do muszli klozetowej

i powtórz cały cykl. Muszla powinna być całkowicie wypłukana.

Zwykłe spłukiwanie

2

DODAWANIE WODY DO MUSZLI KLOZETOWEJ

Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Dodaj wodę (“Add Water”) (1) aż do

osiągnięcia pożądanego poziomu wody. (Nie naciskaj tego przycisku

zbyt długo, aby nie dopuścić do przelania). Więcej wody dodaje się

zwykle tylko podczas spłukiwania substancji stałych.

SPŁUKIWANIE TOALETY

Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Spłucz” („Flush”) (2), aż zawartość muszli zostanie odessana

(około 10 – 20 sekund). Naciśnięcie przycisku włącza pompę rozdrabniającą, która odprowa-

dza wodę i odpady z muszli, rozdrabnia je i wrzuca ścieki do rurociągu tłocznego/zbiornika

sanitarnego.

Aby użyć mniejszej ilości wody w celu spłukania wyłącznie cieczy, należy nacisnąć przycisk

„Spłucz” (“Flush”) przez krótszy okres czasu.

Spłukiwanie wodą morską

Uruchamianie systemu toalety

1. Otwórz dopływ wody morskiej i wylotowe zawory denne do

opróżniania toalety.

2. Naciśnij przycisk spłukujący „Spłucz (“Flush”) (3) i przytrzymaj go

przez co najmniej 10 sekund.

3. Wrzuć kilka kawałków papieru toaletowego do muszli klozetowej i

powtórz cały cykl. Muszla powinna być całkowicie wypłukana.

Zwykłe spłukiwanie

3

Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Spłucz” („Flush”) (3), aż zawartość muszli

zostanie odessana (około 10 – 20 sekund). Naciśnięcie przycisku włącza

pompę rozdrabniającą, która odprowadza wodę i odpady z muszli,

rozdrabnia je i wrzuca ścieki do rurociągu tłocznego.

Aby użyć mniejszej ilości wody w celu spłukania wyłącznie cieczy, należy nacisnąć przycisk

„Spłucz” (“Flush”) przez krótszy okres czasu.

Jeśli muszla klozetowa nie spłukuje się do końca i podczas spłukiwania napełnia się wodą

morską, należy częściowo zamknąć zawór wlotowy, aż muszla się wypłucze i całkowicie

odprowadzi ścieki. Nastepnie, przy otwartym zaworze wlotowym i wypływowym, należy

spłukiwać toaletę przez kilka sekund, aby wyczyścić toaletę i układ odprowadzający.

Uwaga! Niebezpieczeństwo zalania

Jeśli toaleta jest podłączona do przejścia burtowego i nie jest używana, należy

ZAWSZE zamykać zawory denne (nawet jeżeli łódź jest bez nadzoru przez krótki czas).

Wszyscy pasażerowie MUSZĄ zostać poinformowani o tym, jak zamknąć zawory, gdy

toaleta nie jest w użyciu. Niezastosowanie się do tego może spowodować zalanie,

które może doprowadzić do utraty mienia i życia.

39

NIE NALEŻY SPŁUKIWAĆ OBIEKTÓW OBCEGO POCHODZENIA

UWAGA! Należy spłukiwać tylko wodę, fekalia oraz szybko rozpuszczający się

papier toaletowy. Nie należy wrzucać do toalety chusteczek nawilżanych,

podpasek, prezerwatyw, pieluch, żyletek, kubków papierowych, wacików,

żywności, włosów lub cieczy, takich jak oleje czy rozpuszczalniki. Może to

spowodować zatkanie lub uszkodzenie systemu toalety.

Uwaga

Upewnij się, że wszyscy goście zapoznali się z działaniem toalety przed

jej użyciem.

Używaj SZYBKO ROZPUSZCZAJĄCEGO SIĘ papieru toaletowego w

celu uniknięcia zatorów.

Aby uniknąć potencjalnych problemów z zatykaniem, Dometic zaleca używa-

nieszybko rozpuszczającego się papieru, takiego jak 1-warstwowy lub

2-warstwowy szybko rozpuszczający się papier toaletowy SeaLand®.

WAŻNE! NIE KAŻDY POKŁADOWY PAPIER TOALETOWY

ROZPUSZCZA SIĘ SZYBKO

Aby ustalić zdolność rozpuszczania papieru, zanurz jeden kwadrat papieru w

słoiku z wodą i potrząśnij nim 5-10 razy. Próbka papieru powinna się

przerwać w taki sposób, że nie będzie już w jednym kawałku.

Rozwiązywanie problemów

Problem Możliwa przyczyna Instrukcja obsługi

1. Funkcja spłukiwania

a. Rurociąg ściekowy jest ściśnięty lub

a. Sprawdź rurociąg ściekowy.

działa, ale woda w kloze-

zgięty.

cie opróżnia się powoli

b. Rurociąg ściekowy jest za wysoki.

b. Przekieruj rurociąg ściekowy.

bądź nie opróżnia się

(Pamiętaj, że wszystkie wznoszące

wcale.

się pionowo ku górze pętle i nie

powinny przekraczać łącznie 4 stóp

(1,2 m) wysokości.)

c. Pompa rozdrabniająca lub

c. Zamknij zawory denne i usuń

rurociąg ściekowy jest zablokowany.

blokadę.

2. Pompa rozdrabniająca

a. Materiał obcego pochodzenia w

a. Zamknij zawory denne i usuń

robi niezwykle głośny

komorze pompy.

obcy materiał.

hałas i ciągle się wyłą-

cza.

3. Cykl płukania nie

a. Zbiornik sanitarny jest pełny i sygnał

a. Pusty zbiornik sanitarny.

został włączony

ze zbiornika spowodował wyłączenie

po naciśnięciu przycisku

zasilania elektrycznego toalety.

spłukującego.

b. Zasilanie elektryczne toalety jest

b. Sprawdź okablowanie i

odcięte lub zakłócone.

wyłączniki (lub bezpieczniki).

c. Przycisk spłukujący jest uszkodzony.

c. Wymień przycisk spłukujący.

d. Silnik elektryczny jest uszkodzony.

d. Wymień silnik elektryczny.

4. Niewystarczająca ilość

a. Przyłącze wodociągowe jest ściśnięte

a. Sprawdź przyłącze wodocią-

wody lub woda nie

lub zagięte.

gowe.

dostaje się do muszli.

b. Osłona zaworu wodnego jest zablo-

b. Usuń blokadę zaworu wodne-

kowana.

go.

c. Filtry poboru wody są zablokowane

c. Wyczyść ltry do wody.

(w systemie wody morskiej).

d. Zawór wodny jest uszkodzony (toale-

d. Wymień zawór wodny.

ta spłukująca świeżą wodą).

e. Wirnik wody jest uszkodzony (toaleta

e. Należy wymienić wirnik wody

spłukująca wodą morską).

morskiej.

40

W przypadku dłuższych okresów nieużywania

Toaleta z rozdrabniaczem i przewody sanitarne powinny być zabezpieczone, jeśli toaleta nie będzie

potrzebna przez dłuższy okres czasu (ponad dwa tygodnie, zwłaszcza w czasie upałów).

1. Spłucz toaletę i dodaj 4 uncje (118 ml) ciekłego biodegradowalnego detergentu (NIE powinien on

zawierać wybielacza lub substancji szkodliwych dla środowiska).

Uwaga: W przypadku użycia do spłukiwania wody morskiej odetnij zasilanie pompy wody mor-

skiej i dodaj słodką wodę bezpośrednio do muszli podczas cyklu spłukiwania.

2. Spłucz toaletę co najmniej pięć razy.

3. Zakręć dopływ wody do toalety.

4. Opróżnij toaletę bez wody w celu usunięcia całej wody. (Procedura ta pozwoli zmniejszyć ilość

pozostałej wody w pompie rozdrabniającej).

Uwaga

Podczas procesu opróżniania wody nie należy używać pompy wody morskiej przez

długi czas bez wody. Może to spowodować uszkodzenie wirnika pompy.

5. Wyłącz zasilanie toalety.

6. Po dłuższym okresie nieużywania toaleta i pompa mogą wyschnąć. Aby ułatwić ponowne uru-

chomienie systemu toalety, dodaj jedną kwartę wody do muszli i pozostaw ją na kilka minut przed

użyciem.

Obsługa klienta

Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.

W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:

– kopii rachunku z datą zakupu,

– informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.

41