SeaLand 7100 Series MasterFlush Toilet Quick-start Guide – страница 2
Инструкция к Кулеру для воды SeaLand 7100 Series MasterFlush Toilet Quick-start Guide

SKYL IKKE FREMMEDLEGEMER UD
FORSIGTIG! Skyl kun vand, toiletaffald og hurtigtopløsende toiletpapir
ud. Skyl ikke fugtighedsservietter, bind, kondomer, bleer, barberblade,
papirkrus, vatpinde, fødevarer, hår eller væsker som f.eks. olie eller
opløsningsmidler ud. Toiletsystemet kan tilstoppe eller blive beskadiget.
Bemærk
Sørg for, at alle gæster forstår toilettets funktion før brug.
Brug HURTIGTOPLØSENDE toiletpapir – undgå tilstopninger
For at undgå mulige problemer med tilstopning på grund af nogle
papirservietter anbefaler Dometic at bruge hurtigtopløsende papir som
®
f.eks. SeaLand
hurtigtopløsende toiletpapir med 1 eller 2 lag.
VIGTIGT! IKKE ALT TOILETPAPIR MED MARIN KVALITET
OPLØSES HURTIGT
For at bestemme et papirs evne til at opløses skal man dykke et stykke
ned i en spand vand og ryste det 5-10 gange. Papirprøven skal gå
istykket, så det ikke længere er i ét stykke.
Fejlfi nding
Problem Mulig årsag Serviceanvisning
1. Skyllefunktionen
a. Udløbsrøret er indsnævret eller
a. Kontrollér udløbsrøret.
fungerer, men vandet
bukket.
i kummen tømmes
b. Udløbsrøret er for højt. (Husk, at alle
b. Før udløbsrøret igen.
langsomt eller slet
opadgående vertikale sløjfer ikke må
ikke.
overskride en samlet højde på 1,2 m
(4 feet ).)
c. Finderingspumpen eller
c. Luk søventilerne, og fjern
udløbsrøret er tilstoppet.
tilstopningen.
2. Findelingspumpen er
a. Fremmedlegeme i pumpekammeret. a. Luk søventilerne, og fjern
usædvanligt støjende
fremmedlegemer.
eller kontinuerligt
udløser afbryderen.
3. Skyllecyklussen
a. Opbevaringstanken er fyld, og
a. Tøm opbevaringstanken.
aktiveres ikke, når
signalet fra tanken har afbrudt
der trykkes på
strømmen til toilettet.
skyllekontakten.
b. Strømmen til toilettet er slukket eller
b. Kontrollér ledningsføring
afbrudt.
og effektafbrydere
(ellersikringer).
c. Skyllekontakten fungerer ikke korrekt.
c. Udskift skyllekontakten.
d. Den elektriske motor fungerer
d. Udskift el-motoren.
ikke korrekt.
4. Der kommer ikke eller
a. Vandforsyningsforbindelsen er
a. Kontrollér vandforsynings-
ikke nok vand ind i
indsnævret eller bukket.
forbindelsen.
kummen.
b. Filteret i vandventilen er tilstoppet.
b. Fjern tilstopningen ved
vandventilen.
c. Indløbsvand ltrene er tilstoppet
c. Rengør vand ltrene.
(i søvandssystemet).
d. Vandventilen fungerer ikke korrekt
d. Udskift vandventilen.
(toiletskylning med ferskvand).
e. Vandpumpehjulet fungerer ikke
e. Udskift
korrekt (toiletskylning med søvand).
søvandspumpehjulet
22

I længere perioder uden brug
Findelingstoilettet og sanitetsslangerne skal beskyttes, hvis der ikke er brug for toilettet i
en længere tidsperiode (mere end to uger, især i varmt vejr).
1. Skyl toilettet, og hæld 4 oz. (118 ml) ydende, biologisk nedbrydeligt vaskemiddel i
(må IKKE indeholde blegemiddel eller miljøfarlige stoffer).
Bemærk: Hvis der anvendes søvand til skylning, skal strømmen til søvandspumpen
afbrydes, og der skal hældes ferskvand direkte i kummen under skyllecyklussen.
2. Skyl toilettet mindst fem gange.
3. Afbryd vandforsyningen til toilettet.
4. Skyl toilettet meget kort uden vand for at evakuere alt vand. (Denne procedure minime-
rer det resterende vand i ndelingspumpen.)
Forsigtig
Når vandet evakueres, må søvandspumpen ikke betjenes i længere tid uden
vand. Pumpehjulet kan blive beskadiget. Pumpehjulet kan blive beskadiget.
5. Afbryd strømmen til toilettet.
6. Efter længere tid uden brug kan toilettet og pumpe tørre. Hæld af hensyn til nemmere
start af toiletsystemet ca. en liter vand i kummen, og lad det stå et par minutter før
brug.
Kundeservice
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
– En kopi af regningen med købsdato
– En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
23

Användning av MasterFlush
SV
Färskvattenspolning
Driftsättning av toalett
1. Slå på färskvattentillförseln till toaletten.
2. Tryck på ”spolningsknappen” (2) och håll den intryckt
1
minst 10 sekunder.
3. Lägg i era toalettpapper upprepa cykeln. Nu bör
behållaren tömmas helt.
Normal spolning
2
FYLLA PÅ VATTEN I TOALETTBEHÅLLAREN
Tryck på knappen ”Fyll på vatten” (1) och håll den nedtryckt tills
önskad vattennivå har uppnåtts. (Tryck inte för länge på knap-
pen ”Fyll på vatten”p.g.a. risk för överfyllning.) Mer vatten fylls
normalt sett endast på när fasta föremål ska spolas.
SPOLA TOALETTEN
Tryck på ”spolningsknappen” (2) och håll den nedtryckt tills att innehållet tömts från
behållaren (ca 10 – 20 s). Detta aktiverar en maceratorpump som suger upp vatten
och avfall från behållaren och som maler och driver avloppsvattnet till avloppsled-
ningen/avloppstanken.
För att använda mindre vattenmängder vid spolning, tryck endast kort på ”spolnings-
knappen”.
Havsvattenspolning
Driftsättning av toalett
1. Öppna bottenventilerna för havsvatteninloppet och toalet-
tens utgående avloppsledning.
2. Tryck på ”spolningsknappen” (3) och håll den intryckt minst
10 sekunder.
3. Lägg i era toalettpapper upprepa cykeln. Nu bör behållaren
tömmas helt.
3
Normal spolning
Tryck på ”spolningsknappen” (3) och håll den nedtryckt tills att
innehållet tömts från behållaren (ca 10 – 20 s). Detta aktiverar en
maceratorpump som suger upp vatten och avfall från behållaren
och som maler och driver avloppsvattnet till avloppsledningen.
För att använda mindre vattenmängder vid spolning, tryck endast kort på ”spol-
ningsknappen”.
Om toaletten inte spolar helt och fylls på med havsvatten under spolningen, stäng
inloppsventilen något tills innehållet töms ur behållaren och avloppsvattnet töms
ut helt. Låt sedan tömningsventilerna vara helt öppna och spola toaletten några
sekunder för att tömma toaletten och systemet.
Varning! Risk för översvämning
Om toaletten har anslutningar med SKROVGENOMFÖRINGAR ska botten-
ventilerna ALLTID stängas när toaletten inte ska användas (även om båten
endast under kort tid är utan uppsikt). Alla som be nner sig ombord MÅSTE
instrueras om hur man stänger bottenventilerna när toaletten inte används
Om detta inte följs nns det risk för översvämning, det kan leda till livsfarliga
situationer och materiella förluster.
24

SPOLA INTE NER FRÄMMANDE FÖREMÅL
FÖRSIKTIGT! Spola endast vatten, mänsklig avföring och snabbupplö-
sande toalettpapper. Spola inte ner våthanddukar, dambindor, kondomer,
blöjor, rakblad, pappersmuggar, bomullstops, livsmedel, hår, oljor eller
lösningsmedel. Toalettsystemet kan täppas till eller skadas.
Observera
Se till att alla gäster vet hur toaletten fungerar innan den an-
vänds.
Använd SNABBUPPLÖSANDE toalettpapper – undvik tilltäppningar
För att undvika problem med tilltäppningar med vissa toalettpapper,
rekommenderar Dometic att snabbupplösande papper används, som
®
t.ex. SeaLand
snabbupplösande toalettpapper med 1 eller 2 lager.
VIKTIGT! INTE ALLA MARIN-MÄRKTA TOALETTPAPPER
ÄR SNABBUPPLÖSANDE
För att bestämma om ett papper är snabbupplösande, lägg ett ark i en
burk med vatten och skaka 5 – 0 gånger. Arket bör nu vara upplöst i era
delar.
Felsökning
Problem Möjlig orsak Serviceanvisning
1. Spolningsfunktionen
a. Avloppsröret är klämt eller böjt.
a. Kontrollera avloppsröret.
fungerar men vattnet i
b. Avloppsröret sitter för högt. (Kom
b. Lägg ut avloppsröret på nytt.
tanken töms långsamt
ihåg, alla är uppåtgående vertikala
eller inte alls.
slingor och ska inte överskrida en
höjd på 1,2 m.)
c. Maceratorpumpen eller
c. Stäng bottenventilerna och
avloppsröret är blockerade.
avlägsna tilltäppningen.
2. Maceratorpumpen
a. Främmande föremål i
a. Stäng bottenventilerna och
avger ovanligt kraftigt
pumpkammaren.
avlägsna främmande föremål.
buller eller löser oav-
brutet ut brytaren.
3. Spolningscykeln
a. Avloppstanken är full och en signal
a. Töm avloppstanken.
aktiveras inte efter att
från tanken har stängt av den elek-
spolningsknappen har
triska strömmen till toaletten.
tryckts ner.
b. Elektrisk ström till toaletten har
b. Kontrollera ledningarna och
stängts av eller avbrutits.
ström-brytarna (eller säkring-
arna).
c. Spolningsknappen fungerar inte.
c. Byt ut spolningsknappen.
d. Elmotorn fungerar inte.
d. Byt ut elmotorn.
4. För lite eller
a. Vattenförsörjningsledningen är
a. Kontrollera vattentillopps-
inget vatten kommer
klämd eller böjd.
ledningen.
in i behållaren.
b. Silen i vattenventilen är blockerad.
b. Avlägsna tilltäppningen vid
vattenventilen.
c. Filter för vatteninlopp är blockerade
c. Rensa vatten ltren.
(system för havsvatteninlopp).
d. Vattenventilen är defekt (toalett med
d. Byt ut vattenventilen.
färskvattenspolning).
d. Vattenimpellern är defekt (toalett
e. Byt ut råvatten-impellern.
med havsvattenspolning).
25

Om toaletten inte används under längre tid
Maceratortoaletten och sanitetsslangarna bör skyddas om toaletten inte ska användas
under en längre tid (mer än två veckor, särskilt vid varmt väder).
1. Spola toaletten och fyll på med 120ml ytande biologiskt nedbrytbart tvättmedel (bör
INTE innehålla blekmedel eller andra miljöfarliga ämnen).
Obs: Om havsvatten används för spolning, stäng av strömmen till havsvattenpumpen
och fyll på färskvatten direkt i behållaren under spolningscykeln.
2. Spola toaletten minst fem gånger.
3. Stäng av vattentillförseln till toaletten.
4. Spola mycket kort toaletten utan vatten för att tömma allt vatten. (Denna procedur redu-
cerar mängden kvarvarande vatten i maceratorpumpen.)
Varning
Under vattentömningen, kör inte havsvattenpumpen utan vatten under längre
tider. Pumpimpellern kan skadas. Pumpimpellern kan skadas.
5. Stäng av strömmen till toaletten.
6. Om toaletten inte används under längre perioder, kan toaletten och pumpen torka. För
att enklare starta om toalettsystemet, fyll på behållaren till en fjärdedel med vatten och
låt stå några minuter innan användning.
Kundtjänst
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i
ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
– en kopia på fakturan med inköpsdatum,
– en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
26

Betjening MasterFlush
NO
Skylle ned
Oppstart av toalettsystemet
1. Åpne for vanntilførselen til toalettet.
2. Trykk på "Skylle"-bryteren (2) og hold den inne i minst ti
1
sekunder.
3. Kast ere ark med toalettpapir i skålen og gjenta proses-
sen. Skålen skal være helt tom.
2
Normal nedskylling
TILFØRE VANN I TOALETTSKÅLEN
Trykk på bryteren "Tilfør vann" (1) og hold den inne til ønsket
vannivå er nådd. (Ikke trykk for lenge på bryteren "Tilfør vann",
da det kan gi oversvømmelse.) Det tilføres vanligvis mer vann kun når faste materialer
skal skylles ned.
SKYLLE TOALETTET
Trykk ned "Skyll"-bryteren (2), og hold den inne i noen få sekunder til avfallet er tappet
fra toalettskålen (omlag 10 – 20 sekunder). Denne bryteren aktiverer en macerator-
pumpe som fjerner sisternevann og avfall fra skålen, og bløtgjør og driver fram ef-
uenten gjennom tømmeledningen/lagertanken.
For å bruke mindre vann for bare ytende avfall, trykker du bare kort på "Skyll"-
knappen.
Skylling med sjøvann
Oppstart av toalettsystemet
1. Åpne sjøvannsinntaket og toalettutløpet.
2. Trykk på "Skylle"-bryteren (2) og hold den inne i minst ti
sekunder.
3. Kast ere ark med toalettpapir i skålen og gjenta prosessen.
Skålen skal være helt tom.
Normal nedskylling
3
Trykk ned "Skyll"-bryteren (3), og hold den inne i noen få sek-
under til avfallet er tappet fra toalettskålen (omlag 10 – 20sek-
under). Denne bryteren aktiverer en macerator-pumpe som
fjerner sisternevann og avfall fra skålen, og bløtgjør og driver
fram ef uenten gjennom tømmeledningen.
For å bruke mindre vann for bare ytende avfall, trykker du bare kort på "Skyll"-
knappen.
Hvis toalettskålen ikke tømmes fullstendig og fylles opp med sjøvann under skyl-
ling, steng inntaksventilen delvis til skålen er tom og all ef uenten er tømt. Med
inntaks- og utløpsventilene helt åpne skyller man deretter toalettet i noen sekunder
for å tømme toalettet og avløpssystemet.
Forsiktig! Fare for oversvømmelse
Hvis toalettet er koblet til NOEN skroggjennomføringskoblinger, må ALLTID
stoppekranene stenges når toalettet ikke er i bruk (selv om båten er uten
oppsyn kun for en liten periode). Alle passasjerer MÅ instrueres om hvordan
ventilene stenges når toalettet ikke er i bruk. Hvis du ikke gjør dette, kan det
føre til oversvømmelse, som igjen kan føre til tap av liv og eiendom.
27

IKKE SKYLL NED FREMMEDLEGEMER
FORSIKTIG! Skyll kun ned vann, avføring og lettoppløselig toalettpapir.
Ikke skyll ned våtservietter, bleier, kondomer, barberblader, pappkopper,
bomullspinner, mat, hår eller væsker, som f.eks. oljer eller løsemidler. Dette
kan tette igjen eller ødelegge toalettet.
Merk
Sørg for at alle gjester forstår hvordan toalettet skal brukes.
Bruk HURTIGOPPLØSENDE toalettpapir - unngå tilstopping
For å unngå problemer med tilstopping som skyldes enkelte typer papir,
anbefaler Dometic at man bruker hurtigoppløselig papir, som f.eks. Sea-
®
Land
hurtigoppløselig 1-lags eller 2-lags toalettpapir.
VIKTIG! IKKE ALLE TYPER MARITIMT
TOALETTPAPIR ER HURTIGOPPLØSENDE
For å avgjøre toalettpapirets oppløsningsevne, dypper man et stykke
papir i en skål med vann og rister 5 – 10 ganger. Papiret skal nå gå i opp-
løsning og ikke lenger være i ett stykke.
Feilsøking
Problem Mulig årsak Service-instruk-
sjoner
1. Skyllingen fungerer
a. Tømmerøret er i klem eller bøyd.
a. Kontroller tømmerøret.
korrekt, men vannet i
b. Tømmerøret er for høyt oppe.
b. Legg tømmerøret på nytt.
skålen tømmes sakte
(Husk alle vertikale sløyfer oppo-
eller ikke i det hele
ver, og bør ikke overskride en
tatt.
totalhøyde på 1,2 m.)
c. Macerator-pumpen eller tøm-
c. Lukk stoppekraner og fjern
merør er blokkert.
blokkeringer.
2. Macerator-pumpen
a. Fremmedlegemer i pumpekam-
a. Lukk stoppekraner og fjern
har en uvanlig høy lyd
mer.
fremmedlegemer.
eller utløser stadig
skillebryteren.
3. Skyllingen aktiveres
a. Lagertanken er full og signal fra
a. Tøm lagertanken.
ikke når skyllebryteren
tanken har slått av strømmen til
aktiveres.
toalettet.
b. Strømmen til toalettet er slått av
b. Kontroller kabling og skil-
eller brutt.
lebrytere (eller sikringer).
c. Skyllebryteren fungerer feil.
c. Skift skyllebryter.
d. Feil på elektromotoren.
d. Skift elektromotor.
4. Utilstrekkelig eller ikke
a. Vanntilførselsledningen er i klem
a. Kontroller vanntilførselsled-
noe vann kommer inn
eller bøyd.
ningen.
i skålen.
b. Filter i vannventilen er blokkert.
b. Fjern blokkeringen ved
vannventilen.
c. Vann lter på inntaket er blokkert
c. Skyll vann lter.
(i system for sjøvann).
d. Feil på vannventilen (ferskvanns-
d. Skift vannventil.
skylling av toalettet).
e. Feil på vannpumpehjulet (sjø-
e. Skift sjøvannpumpehjulet.
vannsskylling av toalettet).
28

Under lange perioder uten bruk
Macerator-toalettet og sanitærslangene bør beskyttes hvis toalettet ikke skal være i bruk
over en lengre periode (mer enn to uker, særlig i varmt vær).
1. Skyll toalettet og tilsett 118 ml ytende biologisk nedbrytbart vaskeoppløsning (må IKKE
inneholde blekemiddel eller miljøskadelige stoffer).
Merk: Hvis du bruker sjøvann til skylling, må du slå av strømmen til sjøvannspumpen og
tilsette ferskvann ved å tømme det direkte opp i skålen under skylling.
2. Skyll toalettet minst fem ganger.
3. Slå av vanntilførselen til toalettet.
4. Skyll toalettet kort uten vann for å få ut alt vannet. (Denne prosedyren vil minimalisere
eventuelle rester av vann i macerator-pumpen.)
Forsiktig
Under vanntømmeprosessen må ikke sjøvannspumpen betjenes lenge uten
vann. Pumpehjulet i pumpen kan ta skade.
5. Slå av strømmen til toalettet.
6. Etter lengre perioder uten bruk kan toalettet og pumpen tørke ut. For å starte toalettsys-
temet enklere, fyller man på litt vann i skålen og lar det stå noen minutter før bruk.
Kundeservice
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens
lial i ditt land (du nner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende doku-
mentasjon:
– kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
– årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
29

MasterFlush-käyttö
FI
Puhdasvesihuuhtelu
Wc-järjestelmän käynnistys
1. Käännä wc:n puhdasvesisyöttö päälle.
2. Paina ”huuhtelu”-kytkintä (2) ja pidä se painettuna vähin-
1
tään 10 sekuntia.
3. Heitä useita arkkeja wc-paperia pyttyyn ja toista kierto.
Pytyn tulisi tyhjentyä kokonaan.
2
Normaali huuhtelu
VEDEN LISÄÄMINEN PYTTYYN
Paina ”Lisää vettä”-kytkintä (1) ja pidä se painettuna, kunnes
haluttu vesimäärä on saavutettu. (Älä paina ”Lisää vettä”-kytkin-
tä liian pitkään tai voi seurata ylivuoto.) Vettä lisätään yleensä vain huuhdeltaessa alas
kiintoaineita.
WC:N HUUHTELEMINEN
Paina ”Huuhtelu”-kytkin (2) alas ja pidä se painettuna kunnes huuhtoutuu pytystä
(noin 10 – 20 sekuntia). Kytkin aktivoi silppuripumpun, joka lappaa veden ja jätteen
pytystä, silppuaa sen ja syöttää jäteveden tyhjennyslinjaan/keräyssäiliöön.
Jotta vettä kuluu pelkkien nesteiden huuhteluissa vähemmän, paina ”Huuhtelu”-
kytkintä lyhyemmän ajan.
Merivesihuuhtelu
Wc-järjestelmän käynnistys
1. Avaa meriveden oton ja wc:n tyhjennyksen runkoventtiilit.
2. Paina ”huuhtelu”-kytkintä (3) ja pidä se painettuna vähintään
10 sekuntia.
3. Heitä useita arkkeja wc-paperia pyttyyn ja toista kierto.
Pytyn tulisi tyhjentyä kokonaan.
Normaali huuhtelu
3
Paina ”Huuhtelu”-kytkin (3) alas ja pidä se painettuna kunnes
huuhtoutuu pytystä (noin 10 – 20 sekuntia). Kytkin aktivoi silp-
puripumpun, joka lappaa veden ja jätteen pytystä, silppuaa sen
ja syöttää jäteveden tyhjennyslinjaan.
Jotta vettä kuluu pelkkien nesteiden huuhteluissa vähemmän,
paina ”Huuhtelu”-kytkintä lyhyemmän ajan.
Jos wc-pytty ei huuhtoudu kokonaan ja se täyttyy merivedellä huuhtelun aikana,
sulje ottoventtiili osaksi kunnes pytty tyhjenee ja jätevesi poistuu kokonaan. Huuhte-
le wc:tä sitten muutamia sekunteja otto- ja tyhjennysventtiilit täysin auki, jotta wc ja
tyhjennysjärjestelmä puhdistuvat.
Huomio! Ylitulvimisvaara
Jos wc on liitetty YHTEEENKÄÄN runkoläpivientiin, sulje runkoventtiilit
AINA, kun wc ei ole käytössä (vaikka vene olisi valvomatta vain lyhyen ajan).
Kaikille matkustajille TÄYTYY opettaa, miten venttiilit suljetaan, kun wc ei ole
käytössä. Jos näin ei tehdä, seurauksena voi olla tulviminen sekä materiaali-
vahinkoja ja hengenmenetys.
30

ÄLÄ HUUHTELE VIERAITA ESINEITÄ ALAS
HUOMIO! Huuhtele alas vain vettä, eritteitä ja nopeasti hajoavaa
kuitupaperia. Älä huuhtele alas kosteuspyyhkeitä, saniteettipyyhkeitä,
kondomeita, vaippoja, partakoneenteriä, pahvimukeja, vanupuikkoja,
ruokaa, hiuksia tai nesteitä kuten öljyjä ja liuottimia. Seurauksena voi olla
wc:n tukkeutuminen tai vaurioituminen.
Huomautus
Varmista, että kaikki vieraat ymmärtävät wc:n toiminnan ennen
käyttöä.
Käytä NOPEASTI HAJOAVAA wc-paperia – vältä tukokset
Jotta tavallisten kotitalouspaperien aiheuttamilta tukoksilta vältyttäisiin,
Dometic suosittelee nopeasti hajoavan paperin käyttöä, esim.
®
SeaLand
: in nopeasti hajoavaa 1-kerroksista tai 2-kerroksista wc-
paperia.
TÄRKEÄÄ! KAIKKI VENEILYYN TARKOITETUT WC-PAPERIT EIVÄT
HAJOA NOPEASTI
Selvitä paperin kyky hajota upottamalla yksi arkki paperia vesiastiaan
jaravista sitä 5 – 10 kertaa. Koepaperin tulisi hajota niin, että se ei enää
ole yhtenä kappaleena.
Vianetsintä
Ongelma Mahdollinen syy Korjausohje
1. Huuhtelutoiminto
a. Tyhjennysputkisto on puristuksis-
a. Tarkista tyhjennysputkisto.
toimii, mutta vesi tyh-
sa tai taitteella.
jenee pytystä hitaasti
b. Tyhjennysputkisto on liian korke-
b. Muuta tyhjennysputkiston
tai ei ollenkaan.
alla. (Muista, minkään ylöspäin
reittiä.
suuntautuvien pystysilmukoiden
yhteiskorkeuden ei tulisi olla
suurempi kuin 4 jalkaa (1,2 m))
c. Silppuripumppu tai tyhjennysput-
c. Sulje runkoventtiilit ja poista
kisto on tukossa.
tukos.
2. Silppuripumppu pitää
a. Vierasta ainetta pumppukammi-
a. Sulje runkoventtiilit ja poista
epätavallisen kovaa
ossa.
vieras aine.
ääntä tai laukaisee
jatkuvasti varokkeen.
3. Huuhtelujaksoa ei ole
a. Keräyssäiliö on täynnä ja säiliön
a. Tyhjennä keräyssäiliö.
aktivoitu huuhtelu-
antama sähköinen signaali on
kytkimen painamisen
katkaissut wc:n sähkönsaannin.
jälkeen.
b. Wc:n sähkösyöttö on katkaistu tai
b. Tarkista johdotus ja katkai-
häiriintynyt.
simet (tai sulakkeet).
c. Huuhtelukytkin ei toimi oikein.
c. Vaihda huuhtelukytkin.
d. Sähkömoottorissa on vika.
d. Vaihda sähkömoottori.
4. Pyttyyn tulee liian
a. Syöttövesilinja on puristuksissa
a. Tarkista syöttövesilinja.
vähän tai ei lainkaan
tai taitteella.
vettä.
b. Vesiventtiilin sihti on tukossa.
b. Poista vesiventtiilin tukos.
c. Ottovesisuodattimet ovat tukossa
c. Puhdista vedensuodattimet.
(merivesijärjestelmässä).
d. Vesiventtiili ei toimi oikein (wc:ssä
d. Vaihda vesiventtiili.
merivesihuuhtelu).
e. Vesijuoksupyörä ei toimi oikein
e. Vaihda merivesijuoksupyörä.
(wc:ssä raakavesihuuhtelu).
31

Pitkäaikaisten käyttötaukojen aikana
Silppuri-wc ja saniteettiletkut tulisi suojata, jos wc:tä ei tarvita pitkään aikaan (yli kahteen
viikkoon, erityisesti kuumalla säällä).
1. Huuhtele wc ja lisää 4 unssia (118 ml) nestemäistä biohajoavaa pyykinpesuainetta
(EIsaa sisältää valkaisuainetta tai ympäristölle haitallisia aineita).
Huomautus: Jos käytät huuhteluun merivettä, katkaise merivesipumpun sähkönsyöttö
ja lisää puhdasta vettä suoraan pyttyyn huuhtelujakson aikana.
2. Huuhtele wc vähintään viisi kertaa.
3. Käännä wc:n vesisyöttö pois päältä.
4. Huuhtele wc hyvin lyhyesti ilman vettä kaiken veden poistamiseksi.
(Tämä menettely minimoi silppuripumpun jäännösveden määrän.)
Huomio
Älä käytä merivesipumppua pitkään kuivana vedenpoistoprosessin aikana.
Pumpun juoksupyörä voi vaurioitua.
5. Kytke wc:n sähkö pois päältä.
6. Pitkien käyttötaukojen jälkeen wc ja pumppu voivat kuivua. Järjestelmän uudelleen-
käynnistämistä helpottaa, kun lisäät reilun litran vettä pyttyyn ja annat sen seistä
muutaman minuutin ennen käyttöä.
Asiakaspalvelu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi
valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota yhteyttä omaan
ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
– kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
– valitusperuste tai vikakuvaus.
32

Operação MasterFlush
PT
Descarga de água doce
Colocação em funcionamento do sistema sanitário
1. Ligue o fornecimento de água doce para a sanita.
2. Pressione o interruptor “Flush” (Descarga) (2) e mantenha-o
1
pressionado durante, pelo menos, 10 segundos.
3. Deite várias folhas de papel higiénico na sanita e repita o
ciclo. A sanita deve car completamente vazia.
Descarga normal
2
ADICIONAR ÁGUA À SANITA
Pressione o interruptor “Add Water” (Adicionar água) (1) e
mantenha-o pressionado até o nível de água pretendido ser
alcançado. (Não pressione o interruptor “Add Water” (Adicionar
água) durante demasiado tempo, pois a água poderá transbordar.) Apenas é necessário
adicionar mais água durante a descarga de resíduos sólidos.
DESCARGA SANITÁRIA
Pressione o interruptor “Flush” (Descarga) (2) para baixo e mantenha-o pressionado
até os resíduos desaparecerem da sanita (cerca de 10 a 20 segundos). Este interrup-
tor ativa uma bomba de trituração que drena a água e os resíduos da sanita, tritura e
impulsiona o e uente para a linha de descarga/depósito de contenção.
Para usar menos água nas descargas de apenas líquidos, pressione o interruptor
“Flush” (Descarga) durante um período de tempo mais breve.
Descarga de água do mar
Colocação em funcionamento do sistema sanitário
1. Abra a entrada de água do mar e os vedantes da saída de
descarga sanitária.
2. Pressione o interruptor “Flush” (Descarga) (3) e mantenha-o
pressionado durante, pelo menos, 10 segundos.
3. Deite várias folhas de papel higiénico na sanita e repita o
ciclo. A sanita deve car completamente vazia.
Descarga normal
3
Pressione o interruptor “Flush” (Descarga) (3) para baixo e
mantenha-o pressionado até os resíduos desaparecerem da sa-
nita (cerca de 10-20 segundos). Este interruptor ativa uma bomba
de trituração que drena a água e os resíduos da sanita, tritura e
impulsiona o e uente para a linha de descarga.
Para usar menos água nas descargas de apenas líquidos, pressione o interruptor
“Flush” (Descarga) durante um período de tempo mais breve.
Se a sanita não fi car totalmente vazia e encher com água do mar durante a descar-
ga, feche a válvula de entrada parcialmente até a sanita car vazia e o e uente ser
totalmente descarregado. Em seguida, quando as válvulas de entrada e de descarga
estiverem completamente abertas, efetue a descarga sanitária durante alguns segun-
dos para esvaziar a sanita e o sistema de descarga.
Atenção! Perigo de inundação
Se a sanita estiver conectada a QUALQUER tubagem, feche SEMPRE os
vedantes quando a sanita não for usada (mesmo que o barco não seja utilizado
durante um breve período de tempo). Todos os passageiros TÊM de saber
como fechar as válvulas quando a sanita não é usada. Caso contrário, poderão
surgir inundações que podem causar perda de propriedade e de vida.
33

NÃO DEITE OBJETOS ESTRANHOS NA SANITA
ATENÇÃO! Deite apenas água, resíduos corporais e papel higiénico de
rápida dissolução. Não deite toalhetes húmidos, pensos higiénicos,
preservativos, fraldas, lâminas de barbear, copos de papel, cotonetes,
alimentos, cabelo ou líquidos, como óleos ou solventes. Poderão ocorrer
entupimentos ou danos no sistema de sanitário.
Nota
Certifi que-se de que todas as pessoas compreendem a operação
sanitária antes da utilização.
Usar papel higiénico de DISSOLUÇÃO RÁPIDA – evitar entupimentos
Para evitar possíveis problemas de entupimento com alguns papéis
domésticos, a Dometic recomenda a utilização de papel de rápida
®
dissolução, como papel higiénico de rápida dissolução SeaLand
com
1 ou 2 folhas.
IMPORTANTE! NEM TODOS OS PAPÉIS HIGIÉNICOS DE GRAU
MARÍTMO SE DISSOLVEM RAPIDAMENTE
Para determinar a capacidade de dissolução de qualquer papel, mergulhe
um pequeno pedaço de papel num jarro de água e agite 5 a 10 vezes.
A amostra de papel deverá desfazer-se deixando de formar um único
pedaço.
Resolução de problemas
Problema Causa possível Instrução de ser-
viço
1. Função de descarga
a. Tubo de descarga está furado ou
a. Veri que o tubo de descarga.
funciona, mas a água
dobrado.
esvazia lentamente ou
b. Tubo de descarga está demasiado alto.
b. Reencaminhe o tubo de descar-
não esvazia.
(Lembre-se, todos os sistemas verticais
ga.
ascendentes não devem exceder uma
altura total de 1,2 m.)
c. Bomba de trituração ou tubo dedescar-
c. Feche os vedantes e elimine a
ga está bloqueado.
obstrução.
2. Bomba de trituração
a. Material estranho na câmara
a. Feche os vedantes e elimine o
emite um ruído alto pouco
da bomba.
material estranho.
comum ou dispara o
disjuntor continuamente.
3. Ciclo de descarga
a. Depósito de contenção está cheio e o
a. Esvazie o depósito de conten-
não é ativado depois
sinal do depósito desligou a alimenta-
ção.
depressionar o interruptor
ção elétrica para a sanita.
dedescarga.
b. Alimentação elétrica para a sanita está
b. Veri que as ligações elétricas e
desligada ou foi interrompida.
os disjuntores (ou fusíveis).
c. O interruptor de descarga não funciona.
c. Substitua o interruptor de des-
carga.
d. O motor elétrico não funciona.
d. Substitua o motor elétrico.
4. Água insu ciente ou
a. Linha de fornecimento da água está
a. Veri que a linha de fornecimento
nenhuma água entra
furada ou dobrada.
da água.
na sanita.
b. Filtro na válvula de água está bloquea-
b. Elimine o bloqueio na válvula de
do.
água.
c. Filtros de entrada de água estão blo-
c. Elimine os ltros da água.
queados (no sistema de água do mar).
d. Válvula de água não funciona (descarga
d. Substitua a válvula da água.
de água doce).
e. Impulsor de água não funciona (descar-
e. Substitua o impulsor de água do
ga de água do mar).
mar.
34

Durante longos períodos de não utilização
A sanita trituradora e os tubos sanitários devem ser protegidos, caso a sanita não seja neces-
sária durante um longo período de tempo (mais do que duas semanas, principalmente em
climas quentes).
1. Efetue a descarga sanitária e adicione 118 ml de detergente líquido biodegradável para
lavar roupa (NÃO deve conter lixívia ou substâncias nocivas para o ambiente).
Nota: Se usar água do mar para a descarga, desligue a alimentação elétrica da bomba de
água do mar e adicione água doce diretamente na sanita durante o ciclo de descarga.
2. Efetue a descarga sanitária pelo menos cinco vezes.
3. Desligue o fornecimento de água para a sanita.
4. Efetue a descarga sanitária sem água por breves momentos para evacuar toda a água.
(Este procedimento reduzirá qualquer água restante na bomba de trituração.)
Atenção
Durante o processo de evacuação da água, não mantenha a bomba de água
do mar em funcionamento durante muito tempo sem água. O impulsor da
bomba pode car dani cado.
5. Desligue a alimentação elétrica para a sanita.
6. Após longos períodos de não utilização, a sanita e a bomba poderão secar. Para uma
nova colocação em funcionamento do sistema sanitário, adicione um quarto de água na
sanita e deixe repousar durante alguns minutos antes de usar.
Assistência ao cliente
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à repre-
sentação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor.
Para ns de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto:
– uma cópia da factura com a data de aquisição,
– um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
35

Эксплуатация MasterFlush
RU
Промывание пресной водой
Запуск системы унитаза
1. Подключите подачу пресной воды к унитазу.
2. Нажмите кнопку «Промыть» (2) и удерживайте ее нажатой в
течение по крайней мере 10 секунд.
1
3. Бросьте несколько обрывков туалетной бумаги в унитаз и
повторите цикл. Унитаз должен полностью промыть содер-
жимое.
2
Обычный режим промывания
ДОБАВЛЕНИЕ ВОДЫ В УНИТАЗ
Нажмите кнопку «Добавить воду» (1) и удерживайте ее нажатой,
пока не наберется необходимое количество воды. (Не нажимайте
кнопку «Добавить воду» слишком долго, чтобы вода не вылилась из унитаза.) Больше
воды обычно следует добавлять в случае промывания плотных отходов жизнедеятель-
ности.
ПРОМЫВАНИЕ УНИТАЗА
Нажмите кнопку «Промыть» (2) и удерживайте ее, пока отходы жизнедеятельности не
смоет из унитаза (около 10 – 20 секунд). Эта кнопка включает насос-измельчитель, кото-
рый выкачивает воду и отходы жизнедеятельности из унитаза, измельчает их и закачива-
ет сточные воды в трубу выпуска или резервуар.
Чтобы использовать меньше воды для промывания жидких отходов жизнедеятельности,
нажимайте кнопку «Промыть» в течение более короткого времени.
Смыв морской водой
Запуск системы унитаза
1. Откройте впускное отверстие морской воды и кингстоны для
слива сточных вод унитаза.
2. Нажмите кнопку «Промыть» (3) и удерживайте ее нажатой
втечение по крайней мере 10 секунд.
3. Бросьте несколько обрывков туалетной бумаги в унитаз и по-
вторите цикл. Унитаз должен полностью промыть
содержимое.
3
Обычный режим промывания
Нажмите кнопку «Промыть» (3) и удерживайте ее, пока отходы
жизнедеятельности не смоет из унитаза (около 10 – 20 секунд).
Эта кнопка включает насос-измельчитель, который выкачивает
воду и отходы жизнедеятельности из унитаза, измельчает их и
закачивает сточные воды в трубу выпуска.
Чтобы использовать меньше воды для промывания жидких отходов жизнедеятельно-
сти, нажимайте кнопку «Промыть» в течение более короткого времени.
Если унитаз не смывается полностью, а заполняется морской водой во время смыва-
ния, частично закройте впускной клапан до полного очищения чаши и слива стоков.
Затем, открыв впускную и выпускную задвижку, промойте унитаз в течение нескольких
секунд, чтобы очистить унитаз и систему выпуска.
Осторожно! Угроза течи
Если унитаз подсоединен к ЛЮБОМУ сквозному корпусному фитингу, ВСЕГДА
закрывайте кингстоны, когда унитаз не используется (даже если судно остается
без присмотра не непродолжительное время). Все пассажиры ДОЛЖНЫ пройти
инструктаж о том, что они должны закрывать задвижки, когда унитаз не исполь-
зуется. В противном случае возникает угроза течи, что может привести к порче
имущества и смертельным случаям.
36

НЕ ПРОМЫВАЙТЕ ПОСТОРОННИЕ ПРЕДМЕТЫ
ОСТОРОЖНО! Разрешается промывать только воду, отходы жизнедеятель-
ности и быстрорастворимую туалетную бумагу. Не промывайте влажные
салфетки, гигиенические прокладки, презервативы, подгузники, бритвенные
лезвия, бумажные стаканчики, ватные палочки, продукты питания, волосы
или жидкости, например масло или растворитель. В противном случае
система унитаза может засориться или прийти в негодность.
Примечание.
Убедитесь, что все посетители ознакомлены с правилами эксплуа-
тации унитаза, прежде чем его использовать.
Используйте БЫСТРОРАСТВОРИМУЮ туалетную бумагу, чтобы
избежать засорения
Чтобы избежать возможного засорения бытовой бумагой, компания Dometic
рекомендует использовать быстрорастворимую туалетную бумагу, напри-
®
мер быстрорастворимую 1-слойную или 2-слойную бумагу SeaLand
.
ВАЖНО! НЕ КАЖДАЯ ТУАЛЕТНАЯ БУМАГА
МОРСКОГО КЛАССА БЫСТРО РАСТВОРЯЕТСЯ
Чтобы определить, может ли бумага быстро растворяться, погрузите один
квадрат туалетной бумаги в банку с водой и встряхните ее 5 – 10 раз. Бумага
должна разорваться на несколько фрагментов.
Устранение неполадок
Проблема Возможная причина Рекомендуемые
действия
1. Унитаз промывается,
а. Труба выпуска пережата или перегнута.
а. Проверьте трубу выпуска.
однако вода медленно
б. Труба выпуска размещается слишком
б. Измените положение трубы
вытекает из унитаза или
высоко. (Следует помнить, что все
выпуска.
вообще не вытекает.
направленные вверх вертикальные
изгибы не должны иметь высоту более
чем 1,2м.)
в. Насос-измельчитель или
в. Закройте кингстоны и прочистите
труба выпуска засорились.
систему.
2. Насос-измельчитель
а. В камеру насоса попал
а. Закройте кингстоны и удалите
работает с необычно
посторонний предмет.
посторонние предметы.
громким шумом или
постоянно выключается.
3. Цикл промывания
а. Резервуар заполнен, и сигнал от
а. Очистите резервуар.
не включается после
резервуара отключил питание унитаза
нажатия на кнопку
от сети.
промывания.
б. Питание унитаза от сети отключено
б. Проверьте проводку и размыкатели
или нарушено.
(или предохранители).
в. Кнопка промывания сломалась.
в. Замените кнопку промывания.
г. Электродвигатель сломался.
г. Замените электродвигатель.
4. Недостаточно воды,
а. Труба подачи воды пережата или
а. Проверьте систему подачи воды.
или вода не набирается в
перегнута.
унитазе.
б. Сетка водопроводного крана
б. Очистите водопроводный кран.
засорилась.
в. Впускные водопроводные фильтры
в. Очистите водопроводные фильтры.
засорились (в системе подачи морской
воды).
г. Водопроводный кран сломался (при
г. Замените водопроводный кран.
промывании пресной водой).
д. Крыльчатка насоса подачи воды
д. Замените крыльчатку морской
сломалась (при промывании морской
воды.
водой).
37

В случае длительных периодов без использования
Унитаз с измельчителем и канализационные шланги должны быть защищены, если не пла-
нируется использовать унитаз в течение длительного периода времени (более двух недель,
особенно в жаркую погоду).
1. Промойте унитаз и добавьте 118мл жидкого биоизмельчающего моющего средства (БЕЗ
щелочи или экологически вредных веществ).
Примечание. Если для промывания используется морская вода, отключите электропита-
ние насоса морской воды и добавляйте морскую воду непосредственно в чашу унитаза во
время промывания.
2. Промойте унитаз по крайней мере пять раз.
3. Отключите подачу воды к унитазу.
4. Промойте унитаз без воды в течение очень короткого времени, чтобы извлечь всю воду. (Эта
процедура позволяет максимально удалить остатки воды из насоса-измельчителя.)
Внимание!
Во время удаления воды насос морской воды не должен работать слишком долго
без воды. Это может привести к повреждению крыльчатки насоса.
5. Отключите питание унитаза.
6. В случае продолжительных периодов без использования унитаз и насос могут высохнуть.
Чтобы облегчить перезапуск системы унитаза, добавьте один литр воды в унитаз и подожди-
те несколько минут, прежде чем его использовать.
Клиентская поддержка
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в
представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне инструкции)
или в торговую организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следу-
ющие документы:
– копию счета с датой покупки,
– причину рекламации или описание неисправности.
38

Użytkowanie MasterFlush
PL
Spłukiwanie słodką wodą
Uruchamianie systemu toalety
1. Zapewnij dopływ świeżej wody do toalety.
2. Naciśnij przycisk spłukujący „Spłucz” (“Flush”) (2) i przytrzymaj go
1
przez co najmniej 10 sekund.
3. Wrzuć kilka kawałków papieru toaletowego do muszli klozetowej
i powtórz cały cykl. Muszla powinna być całkowicie wypłukana.
Zwykłe spłukiwanie
2
DODAWANIE WODY DO MUSZLI KLOZETOWEJ
Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Dodaj wodę” (“Add Water”) (1) aż do
osiągnięcia pożądanego poziomu wody. (Nie naciskaj tego przycisku
zbyt długo, aby nie dopuścić do przelania). Więcej wody dodaje się
zwykle tylko podczas spłukiwania substancji stałych.
SPŁUKIWANIE TOALETY
Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Spłucz” („Flush”) (2), aż zawartość muszli zostanie odessana
(około 10 – 20 sekund). Naciśnięcie przycisku włącza pompę rozdrabniającą, która odprowa-
dza wodę i odpady z muszli, rozdrabnia je i wrzuca ścieki do rurociągu tłocznego/zbiornika
sanitarnego.
Aby użyć mniejszej ilości wody w celu spłukania wyłącznie cieczy, należy nacisnąć przycisk
„Spłucz” (“Flush”) przez krótszy okres czasu.
Spłukiwanie wodą morską
Uruchamianie systemu toalety
1. Otwórz dopływ wody morskiej i wylotowe zawory denne do
opróżniania toalety.
2. Naciśnij przycisk spłukujący „Spłucz” (“Flush”) (3) i przytrzymaj go
przez co najmniej 10 sekund.
3. Wrzuć kilka kawałków papieru toaletowego do muszli klozetowej i
powtórz cały cykl. Muszla powinna być całkowicie wypłukana.
Zwykłe spłukiwanie
3
Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Spłucz” („Flush”) (3), aż zawartość muszli
zostanie odessana (około 10 – 20 sekund). Naciśnięcie przycisku włącza
pompę rozdrabniającą, która odprowadza wodę i odpady z muszli,
rozdrabnia je i wrzuca ścieki do rurociągu tłocznego.
Aby użyć mniejszej ilości wody w celu spłukania wyłącznie cieczy, należy nacisnąć przycisk
„Spłucz” (“Flush”) przez krótszy okres czasu.
Jeśli muszla klozetowa nie spłukuje się do końca i podczas spłukiwania napełnia się wodą
morską, należy częściowo zamknąć zawór wlotowy, aż muszla się wypłucze i całkowicie
odprowadzi ścieki. Nastepnie, przy otwartym zaworze wlotowym i wypływowym, należy
spłukiwać toaletę przez kilka sekund, aby wyczyścić toaletę i układ odprowadzający.
Uwaga! Niebezpieczeństwo zalania
Jeśli toaleta jest podłączona do przejścia burtowego i nie jest używana, należy
ZAWSZE zamykać zawory denne (nawet jeżeli łódź jest bez nadzoru przez krótki czas).
Wszyscy pasażerowie MUSZĄ zostać poinformowani o tym, jak zamknąć zawory, gdy
toaleta nie jest w użyciu. Niezastosowanie się do tego może spowodować zalanie,
które może doprowadzić do utraty mienia i życia.
39

NIE NALEŻY SPŁUKIWAĆ OBIEKTÓW OBCEGO POCHODZENIA
UWAGA! Należy spłukiwać tylko wodę, fekalia oraz szybko rozpuszczający się
papier toaletowy. Nie należy wrzucać do toalety chusteczek nawilżanych,
podpasek, prezerwatyw, pieluch, żyletek, kubków papierowych, wacików,
żywności, włosów lub cieczy, takich jak oleje czy rozpuszczalniki. Może to
spowodować zatkanie lub uszkodzenie systemu toalety.
Uwaga
Upewnij się, że wszyscy goście zapoznali się z działaniem toalety przed
jej użyciem.
Używaj SZYBKO ROZPUSZCZAJĄCEGO SIĘ papieru toaletowego w
celu uniknięcia zatorów.
Aby uniknąć potencjalnych problemów z zatykaniem, Dometic zaleca używa-
nieszybko rozpuszczającego się papieru, takiego jak 1-warstwowy lub
2-warstwowy szybko rozpuszczający się papier toaletowy SeaLand®.
WAŻNE! NIE KAŻDY POKŁADOWY PAPIER TOALETOWY
ROZPUSZCZA SIĘ SZYBKO
Aby ustalić zdolność rozpuszczania papieru, zanurz jeden kwadrat papieru w
słoiku z wodą i potrząśnij nim 5-10 razy. Próbka papieru powinna się
przerwać w taki sposób, że nie będzie już w jednym kawałku.
Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Instrukcja obsługi
1. Funkcja spłukiwania
a. Rurociąg ściekowy jest ściśnięty lub
a. Sprawdź rurociąg ściekowy.
działa, ale woda w kloze-
zgięty.
cie opróżnia się powoli
b. Rurociąg ściekowy jest za wysoki.
b. Przekieruj rurociąg ściekowy.
bądź nie opróżnia się
(Pamiętaj, że wszystkie wznoszące
wcale.
się pionowo ku górze pętle i nie
powinny przekraczać łącznie 4 stóp
(1,2 m) wysokości.)
c. Pompa rozdrabniająca lub
c. Zamknij zawory denne i usuń
rurociąg ściekowy jest zablokowany.
blokadę.
2. Pompa rozdrabniająca
a. Materiał obcego pochodzenia w
a. Zamknij zawory denne i usuń
robi niezwykle głośny
komorze pompy.
obcy materiał.
hałas i ciągle się wyłą-
cza.
3. Cykl płukania nie
a. Zbiornik sanitarny jest pełny i sygnał
a. Pusty zbiornik sanitarny.
został włączony
ze zbiornika spowodował wyłączenie
po naciśnięciu przycisku
zasilania elektrycznego toalety.
spłukującego.
b. Zasilanie elektryczne toalety jest
b. Sprawdź okablowanie i
odcięte lub zakłócone.
wyłączniki (lub bezpieczniki).
c. Przycisk spłukujący jest uszkodzony.
c. Wymień przycisk spłukujący.
d. Silnik elektryczny jest uszkodzony.
d. Wymień silnik elektryczny.
4. Niewystarczająca ilość
a. Przyłącze wodociągowe jest ściśnięte
a. Sprawdź przyłącze wodocią-
wody lub woda nie
lub zagięte.
gowe.
dostaje się do muszli.
b. Osłona zaworu wodnego jest zablo-
b. Usuń blokadę zaworu wodne-
kowana.
go.
c. Filtry poboru wody są zablokowane
c. Wyczyść ltry do wody.
(w systemie wody morskiej).
d. Zawór wodny jest uszkodzony (toale-
d. Wymień zawór wodny.
ta spłukująca świeżą wodą).
e. Wirnik wody jest uszkodzony (toaleta
e. Należy wymienić wirnik wody
spłukująca wodą morską).
morskiej.
40

W przypadku dłuższych okresów nieużywania
Toaleta z rozdrabniaczem i przewody sanitarne powinny być zabezpieczone, jeśli toaleta nie będzie
potrzebna przez dłuższy okres czasu (ponad dwa tygodnie, zwłaszcza w czasie upałów).
1. Spłucz toaletę i dodaj 4 uncje (118 ml) ciekłego biodegradowalnego detergentu (NIE powinien on
zawierać wybielacza lub substancji szkodliwych dla środowiska).
Uwaga: W przypadku użycia do spłukiwania wody morskiej odetnij zasilanie pompy wody mor-
skiej i dodaj słodką wodę bezpośrednio do muszli podczas cyklu spłukiwania.
2. Spłucz toaletę co najmniej pięć razy.
3. Zakręć dopływ wody do toalety.
4. Opróżnij toaletę bez wody w celu usunięcia całej wody. (Procedura ta pozwoli zmniejszyć ilość
pozostałej wody w pompie rozdrabniającej).
Uwaga
Podczas procesu opróżniania wody nie należy używać pompy wody morskiej przez
długi czas bez wody. Może to spowodować uszkodzenie wirnika pompy.
5. Wyłącz zasilanie toalety.
6. Po dłuższym okresie nieużywania toaleta i pompa mogą wyschnąć. Aby ułatwić ponowne uru-
chomienie systemu toalety, dodaj jedną kwartę wody do muszli i pozostaw ją na kilka minut przed
użyciem.
Obsługa klienta
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
– kopii rachunku z datą zakupu,
– informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
41