Flymo Contour Power Plus Cordless Trimmer: Akku onderhoud
Akku onderhoud: Flymo Contour Power Plus Cordless Trimmer

Akku onderhoud
1. Indien de akku over een bepaalde tijd vlug leeg loopt
Akku vervanging
na de volle 24 uur laadtijd, dient men deze te
Indien uw akku vervangen dient te worden gelieve
vervangen.
contact op te nemen met een Husqvarna Outdoor
2. De batterij is nooit helemaal leeg, maar om zeker te
Products dealer waar uw oude akku vervangen wordt
zijn van maximum looptijd raden wij u aan uw
met een originele Flymo vervangingsakku.
trimmer voor het gebruik gedurende 24 uur op te
• BELANGRIJK
laden.
De rode draad dient altijd verbonden te worden met
3. Als u de trimmer permanent op de batterij-oplader op
de rode aansluitklem van de akku.
een goed geventileerde plaats aangesloten laat, zal
De zwarte draad dient altijd verbonden te worden
uw batterij automatisch volledig opgeladen en
met de zwarte aansluitklem van de akku.
gebruiksklaar zijn.
Tafelmodel
4. Om te voorkomen dat uw batterij beschadigd wordt moet
De ophangbeugel kan ook gebruikt worden als een
u het product nooit in een volkomen ontladen toestand
‘werkbank’ om uw snoerloze trimmer opnieuw op te
opslaan.
laden.
5. Neem contact op met een HusqvarnaE Outdoor
Winter opslag
Products dealer voor een vervangingsakku en een
1. 24 uur geheel opladen alvorens op te slaan.
veilige afvoer van uw oude akku.
2. Als u niet in staat bent om uw snoerloze trimmer
6. Akku
permanent opgeladen te houden moet de batterij
12 Volt 7 Amp/Uur "High Power"
elke 3 tot 4 maanden gedurende 24 uur opnieuw
Verzegeld voor het leven Onderhoudsvrij
worden opgeladen om de batterij gedurende de
• BELANGRIJK
wintermaanden opgeladen te houden.
UW OUDE AKKU OP EEN GEPASTE EN VEILIGE
3. Vermijd langdurige opslag zonder opnieuw op te
WIJZE AFVOEREN NIET OPENSNIJDEN,
laden.
SCHROEIEN OF VERBRANDEN.
4. Bewaren op een koele en droge plaats.
Montage van de ophangbeugel
-
Eerste laad procedure
Montage van de ophangbeugel (G)
snoerloze trimmer altijd gebruiksklaar is.
1. Het verdient aanbeveling om de ophangbeugel (G2)
1. Het laadapparaat alleen binnenshuis gebruiken.
op een gladde, verticale binnenmuur te bevestigen
2. Zorg er voor dat het laadapparaat niet wordt
die sterk genoeg is om het gewicht van het product
blootgesteld aan vocht. Het laadapparaat en de
te ondersteunen, op een goed geventileerde plek
snoerloze trimmer te allen tijde droog houden. Het
tussen 5°C en 25°C.
laadapparaat goed geventileerd houden tijdens het
2. Er zijn 3 gaten in de ophangbeugel. Bevestig de
opladen.
beugel zodat de twee gaten aan de bovenkant
3. Zorg dat de trimmer goed aan de ophangbeugel
zitten. (Zie Fig. H.)
(G2) en de aansluiting voor de oplading (H1)
3. Zorg ervoor dat de graskantmaaier op minder dan
bevestigd wordt.
10 cm van de bodem hangt wanneer het in de
4. Laadapparaat (G1) aansluiten op een geschikte
beugel bevestigd is, hierdoor is het gemakkelijker de
huishoudelijke wandcontactdoos en inschakelen.
graskantmaaier te bevestigen en het verzekerd
5. De rode controlelampjes (F3, F4) branden
tevens dat de ophangbeugel binnen het bereik van
voortdurend tijdens het opladen.
een wandcontactdoos is om het laadapparaat op
• Het rode controlelampje op het product (F3) is
aan te sluiten.
een stroomindicator die rood blijft branden, zelfs
4. Ophangbeugel stevig monteren met behulp van de
wanneer de batterij geheel is opgeladen.
bijgeleverde pluggen en schroeven.
6. Volledig opladen duurt 24 uur, waarna het
5. Uw snoerloze trimmer kan nu aan de ophangbeugel
controlelampje op de oplader (F4) groen gaat
bevestigd worden om te worden opgeladen.
branden. Gedurende het opladen wordt het
Eerste laad procedure
laadapparaat warm. Dit is normaal en betekent dat
• BELANGRIJK!
het laadapparaat correct werkt.
Stekker van het laadapparaat uit het stopcontact
Uw snoerloze trimmer bijladen
nemen alvorens de graskantmaaier in de
1. U moet de batterij bijladen zodra de snoerloze
ophangbeugel te bevestigen of uit te nemen.
trimmer langzamer gaat maaien.
• De batterij moet voor het gebruik gedurende 24
2. U moet zorgen dat de trimmer niet te veel ontladen
worden opgeladen.
wordt, m.a.w. dat de batterij geheel leeg raakt.
• Na elk gebruik moet de snoerloze trimmer
3. Volg de procedure als beschreven in de Eerste laad
onmiddellijk gedurende de hele 24 uur-lange
procedure.
opladingsperiode worden bijgeladen.
4. Het opladen van de akku volgens deze
• De snoerloze trimmer kan permanent op de
aanwijzigingen garandeert een maximale levensduur
batterij-oplader worden aangesloten, zonder dat
van de akku.
u zich zorgen hoeft te maken dat hij overladen
wordt.
• De oplader zal de batterij automatisch bijladen
gedurende opslag en zal zorgen dat de
NEDERLANDS - 2

Informatie met betrekking tot het milieu
* Milieubewuste overwegingen dienen mee te spelen bij het
weggooien van een product aan het einde van de
Het symbool op het product of de verpakking betekent
levensduur.
dat dit product niet mag worden behandeld als gewoon
* Indien nodig, kunt u kontakt opnemen met de
huishoudelijk afval, maar in plaats daarvan moet worden
gemeentelijke autoriteit voor informatie over de
ingeleverd bij het punt voor recycling van elektrische en
verwerking.
elektronische apparatuur. Door dit product correct te
VERWERKING VAN ACCU’S
verwijderen helpt u om de negatieve gevolgen die een
• De accu dient naar een erkend onderhoudsbedrijf of
verkeerde verwerking van dit product kan hebben voor het
naar uw plaatselijke recyclingstation te worden
milieu en de gezondheid te voorkomen. Voor verdere
gebracht.
informatie over recycling van dit product kunt u contact
• Gooi lege accu’s NIET weg bij het huishoudelijk
opnemen met uw gemeente, de relevante dienst voor de
verwerking van huishoudelijk afval of de winkel waar u het
afval.
product hebt gekocht.
• Gooi een accu NIET weg in water.
• Loodzwavelzuuraccu’s kunnen schadelijk zijn
voor het milieu en dienen te worden verwerkt via
de erkende recyclingfaciliteit in
overeenstemming met de Europese regelgeving.
• NIET verbranden.
Aanbevolen service
• Uw product is voorzien van een unieke identificatie in de vorm van een zilver en zwart gekleurd
productkwaliteitslabel.
• U wordt ten zeerste aangeraden uw product ten minste elke twaalf maanden een service-beurt te
geven, vaker indien het beroepshalve veelvuldig wordt gebruikt.
Garantie & garantiebeleid
Als er binnen de garantieperiode onderdelen defect
Storingen als gevolg van het volgende worden niet
blijken als gevolg van fabrieksfouten, dan verzorgt
gedekt. Het is daarom belangrijk dat u de instructies
Husqvarna Outdoor Products via diens bevoegde
in de gebruikershandleiding leest en dat u weet hoe
monteurs gratis voor reparatie of vervanging, mits:
u de machine moet bedienen en onderhouden:
a) de fout onmiddellijk wordt doorgegeven aan de
Defecten die niet door de garantie gedekt
geautoriseerde service centre;
worden:
b) het aankoopbewijs getoond kan worden;
* Defecten die het gevolg zijn van een
c) de fout niet veroorzaakt werd door misbruik,
oorspronkelijke fout die niet werd doorgegeven
verwaarlozing of een foute instelling door de
aan de geautoriseerde service center.
gebruiker;
* Defecten die veroorzaakt werden door een botsing
d) de fout geen gevolg is van normale slijtage;
met iets.
e) geen andere persoon, die niet door Husqvarna
* Storingen omdat het product niet gebruikt is in
Outdoor Products geautoriseerd is, de machine
overeenstemming met de instructies en
onder-houden, hersteld of uit elkaar genomen
aanbevelingen in de gebruikershandleiding.
heeft;
* Machines die verhuurd worden, zijn niet gedekt door
f) de machine niet verhuurd werd;
deze garantie.
g) de machine het eigendom is van de
* De volgende items worden beschouwd als
oorspronkelijke klant;
verslijtende onderdelen. Hoe lang ze meegaan is
h) de machine niet voor commerciële doeleinden
afhankelijk van regelmatig onderhoud en deze
gebruikt werd.
onderdelen worden derhalve niet door de garantie
* Deze garantie is een extra service en zal in geen
gedekt: Nylon draad, spoel en lijn
geval in de weg staan van uw statutaire rechten.
* Opgelet!
Husqvarna Outdoor Products garantie dekt geen
defecten die een rechtstreeks of onrechtstreeks
gevolg zijn van de montage van reserve-onderdelen
of extra’s die niet geproduceerd of goed-gekeurd zijn
door Husqvarna Outdoor Products, of defecten die het
gevolg zijn van een wijziging aan de machine.
NEDERLANDS - 3

Sikkerhet
Hvis ditt produkt ikke blir brukt på forsvarlig måte, kan det være farlig! Ditt produkt kan forårsake alvorlig
personskade, både på deg selv og andre, og advarslene og sikkerhetsinstruksene må følges for å sikre
en rimelig grad av sikkerhet og effektivitet ved bruk av produktet. Det er brukerens ansvar å følge
advarsels- og sikkerhetsinstruksene i denne brukermanualen og på produktet.
Forklaring av symbolene på produktet
Bruk av øyevern anbefales for å beskytte
Advarsel
mot flyvende gjenstander, slengt rundt
av klippedelene.
Les bruksanvisningen nøye for å være
sikker på at du er kjent med samtlige
Produktet skal ikke brukes i regn, og det
betjeningsknapper og hvordan de virker.
må ikke stå ute mens det regner.
Hold tilskuere unna. Produktet bør ikke
Advarsel
brukes når andre personer, spesielt barn
Skjœresnoren fortsetter å rotere etter at maskinen
eller dyr, oppholder seg i nærheten.
er slått av.
Generelt
ståltråd, hyssing O.L. på plenen; de kan bli kastet
1. La aldri barn eller noen som ikke er kjent med
omkring av trimmerhodet, dessuten kan vitale deler
bruksanvisningen bruke trimmeren.
på trimmeren bli skadet.
2. Trimmeren må kun brukes på den måten og til de
4. Sjekk at skjærehodet er montert på korrekt måte.
oppgaver som står beskrevet i denne
Bruk
bruksanvisningen.
1. Ha alltid solide sko og langbukser på når du bruker
3. Trimmeren må ikke brukes når du er trett, syk eller
maskinen.
påvirket av alkohol eller medisiner.
2. Prøv å unngå å bruke trimmeren i vått gress.
4. Brukeren er ansvarlig for ulykker eller fare som
3. Vær forsiktig i vått gress, du kan gli og miste
andre personer eller deres eiendom utsettes for.
fotfestet. Du må kun gå, aldri løpe.
Batteri
4. Vær ekstra påpasselig med fotfeste i bakker og
Trådløse batteridrevne produkter må ha spesiell
hellinger. Bruk sko som ikke sklir så lett.
behandling.
5. Ikke gå baklengs når du bruker trimmeren, du kan
1. UNNGÅ UTILSIKTET START: HOLD HENDENE OG
snuble og risikere å få føttene bort i trimmerhodet.
6. Sørg for at trimmerhodet aldri kommer høyere enn
FINGRENE GODT KLAR AV BRYTEREN NÅR
hoftenivå.
KLIPPEREN BÆRES.
7. Bruk aldri trimmeren hvis sprutskjermen er skadd
2. Produktet må alltid lades innendørs og oppbevares
eller ikke montert.
kjølig og tørt - utilgjengelig for barn.
8. Det må aldri monteres skjœreelementer av metall.
3. Bruk kun laderen som følger med klipperen. Hvis
9. Hold hender og føtter unna klipperne
du bruker en annen lader, kan batteriet og klipperen
(klippeenhetene) til enhver tid og spesielt når du slår
bli skadet eller ødelagt.
på motoren.
4. Laderen må bare kobles til en vanlig stikkontakt.
10.Len deg aldri over trimmerskjermen - rusk og
5. Laderen eller ladekabelen må aldri misbrukes.
gjenstander kan sprute fra spolen.
6. Laderen må ikke brukes hvis den eller kabelen er
11 hvis du slår borti en gjenstand. Bruk ikke trimmeren
skadet.
før du er sikker på at hele trimmeren er i forsvarlig
7. Laderen må kun brukes innendørs.
stand etter sammenstøtet;
8. Laderen må ikke brukes utendørs.
12 hvis trimmeren begynner å vibrere unormalt.
9. Kantklipperen må oppbevares og lades på et kjølig,
Trimmeren bør kontrolleres av et serviceverksted før
tørt og godt ventilert sted og godt utenfor barns
den brukes videre. Overdreven vibrasjon kan føre til
rekkevidde.
skade.
10. Batteriet må ikke lades og klipperen må ikke brukes
Vedlikehold og oppbevaring
1. Sørg for at alle muttere, bolter og skruer er trukket
i en korroderende eller eksplosiv atmosfære. Unngå
godt til. Dette for å være sikker på at trimmeren er i
områder hvor det er brennbare væsker eller gasser
forsvarlig stand.
tilstede - husk at det er fare for brann eller
2. Skift, for sikkerhet skyld, ut deler som er slitt eller
eksplosjon.
skadet.
11. Du må ikke forsøke å reparere klipperen eller
3. Bruk kun trimmertråd som er spesifisert for dette
batteriet, alt vedlikehold er begrenset til å skifte
produktet.
nylonsnor og rengjøring. Ved behov for reparasjon
4. Det må kun brukes reservedeler og tilbehør som er
kontakt din forhandler.
anbefalt av Husqvarna Outdoor Products.
12. Du må ikke stikke noen gjenstand inn i området
5. Vær forsiktig slik at fingrene/hender ikke blir skadet
rundt motoren. Slissene må ikke stoppes til, fordi
av trådkutter kniven som sitter montert på
motoren da kan bli for varm.
sprutskjermen.
13. Batteriet inneholder farlige kjemikalier, så det må
6.
Klipperen rengjøres med en tørr klut, aldri med
ikke brennes eller ødelegges, men leveres som
metallgjenstander av noe slag.
spesial avfall ifølge bestemmelsene.
7. Kontroller og utfør vedlikehold på klipperen
Forberedelse
regelmessig. Eventuelle reparasjoner må utføres av
1. Bruk aldri en trimmer når du er barbeint eller har på
en autorisert reparatør.
deg åpne sandaler. Bruk alltid passende påkledning,
hansker og kraftige sko.
2. Før du bruker maskinen, og etter et eventuelt
sammenstøt eller kollisjon, kontroller at det ikke
finnes tegn på slitasje eller skade og reparer etter
som det er nødvendig.
3. Sørg for at det ikke ligger steiner, knust glass, spiker,
10m
360º
NORSK - 1

Stell av batteriet
Stell av batteriet
Skifte av batteri
1. Hvis batteriet utlades hurtig etter at det har stått til
Hvis batteriet må skiftes, må du henvende deg til nærmeste
fullading i 24 timer, må det skiftes.
forhandler/verksted som så vil ta ut det gamle batteriet og
2. Det vil være litt strøm igjen i batteriet, men for å være
sette inn et Flymo-batteri.
sikker på maksimal driftstid, bør klipperen lades i 24
• VIKTIG
timer før bruk.
Den røde kabelen må alltid kobles til batteriets røde
3. Permanent tilkopling til laderen i et område som er godt
terminal.
ventilert, vil automatisk holde batteriet fullt ladet og klart
Den sorte kabelen må alltid kobles til batteriets sorte
til bruk.
terminal.
4. For å forhindre permanent skade på batteriet bør det
Lading på hylle eller benk
aldri oppbevares i utladet tilstand.
Veggholderen kan også brukes som et benkestativ for lading
5. Nærmeste forhandler/distributør eller verksted skaffer deg
av din trådløse gressklipper.
nytt batteri og kan gi råd om hvor du kan levere det gamle.
Bortsetting før vinteren
6. Batteri
12 volt, 7 ampere/time "High Power"
1. Lad batteriet i 24 timer før kantklipperen settes bort for
Levetidsforseglet Vedlikeholdsfritt
vinteren.
• VIKTIG
2. Hvis du ikke kan la din trådløse gressklipper lades
GAMLE BATTERIER MÅ BEHANDLES SOM SPESIAL
konstant, bør du gi batteriet en full ladeperiode på et
AVFALL BATTERIET MÅ IKKE ÅPNES, ØDELEGGES
døgn hver 3. eller 4. måned for å styrke batteriet mens
ELLER BRENNES.
det er under vinteroppbevaring.
3. Kantklipperen må ikke settes bort i lengre tid uten at
batteriet lades opp.
4. Kantklipperen må oppbevares på et kjølig og tørt sted.
Montering av veggbrakett - Førstegangs lading
Montering av veggbrakett (G)
at din trådløse gressklipper er klar til bruk.
• VIKTIG!
1. Laderen må bare brukes innendørs.
Slå laderen av ved stikkontakten før du kobler
2. Pass på at laderen ikke utsettes for fuktighet. Både
kantklipperen fra veggbraketten.
laderen og trådløse gressklipper må holdes tørre til
1. Det anbefales at veggholderen (G2) monteres på en
enhver tid. Hold laderen godt ventilert under lading.
glatt, vertikal, innvendig vegg som er sterk nok til å
3. Påse at gressklipperen er festet på veggholderen
bære vekten av produktet, i et godt ventilert område
(G2) og til ladekoplingsstykket (H1) på korrekt måte.
med en temperatur på mellom 5°C og 25°C.
4. Stikk laderens støpsel (G1) inn i en egnet, vanlig
2. Veggbraketten har tre hull. Sett den slik at de to
stikkontakt.
hullene kommer øverst, se fig. H.
5. De røde indikatorlampene (F3, F4) gløder
3. Når kantklipperen henger på braketten, må nederste
kontinuerlig under lading.
del av klipperen være ca. 100 mm fra gulvet,dette vil
• Den røde indikatorlampen på produktet (F3) er
gjøre det lettere å ta den ned og henge den opp.
en strømindikator og vil fortsette å gløde rødt
Dette vil også sikre at braketten kommer så nær en
selv når batteriet er fullt oppladet
stikkontakt at laderens støpsel kan settes i.
6. Full opplading blir oppnådd etter 24 timer og
4. Fest braketten godt til veggen med pluggene og
indikatorlampen på laderen (F4) vil da gå over til
skruene som følger med.
grønt. Laderen blir varm under lading, dette er helt
5. Din trådløse gressklipper kan nå festes på
normalt og viser at den virker som den skal.
veggholderen for lading.
Slik lader du din trådløse gressklipper
Førstegangs lading
1. Lad batteriet så snart din trådløse gressklipper
• Batteriet må lades i 24 timer før bruk.
begynner å klippe med redusert kraft og hastighet.
• Din trådløse gressklipper må lades umiddelbart
2. Unngå at din trådløse gressklipper blir helt utladet,
etter hver gangs bruk i en full 24 timers
d.v.s. unngå at batteriet blir fullstendig flatt.
ladeperiode.
3. Gå frem som beskrevet under "Førstegangs lading".
• Din trådløse gressklipper kan være permanent
4. Batteriet vil ha maksimal levetid hvis du følger
koplet til laderen med laderen slått på, uten fare
ladeanvisningene over.
for at batteriet blir overoppladet.
• Laderen vil automatisk holde batteriet fullt ladet
mens det er under oppbevaring og vil sørge for
NORSK - 2

Miljøinformasjon
- Det må vises hensyn overfor miljøet når et produkt
skal kastes.
Symbolet på produktet eller på produktets
- Om nødvendig ta kontakt med lokale myndigheter
innpakning angir at dette produktet bør muligens
for mer infomasjon.
ikke bli behandlet som husholdningsavfall. Det skal
VERWERKING VAN ACCU’S
i stedet bli levert inn på et egnet samlepunkt for
• De accu dient naar een erkend onderhoudsbedrijf of
gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å
naar uw plaatselijke recyclingstation te worden
forsikre deg om at dette produktet er deponert
gebracht.
korrekt, hjelper du med å forebygge negative
• Gooi lege accu’s NIET weg bij het huishoudelijk
virkninger på miljøet og menneskelig helse,som
afval.
ellers kan bli forårsaket av uhensiktsmessig
• Gooi een accu NIET weg in water.
avfallshåndtering av dette produktet. For mer
• Loodzwavelzuuraccu’s kunnen schadelijk zijn voor
detaljert informasjon om gjenvinning av dette
het milieu en dienen te worden verwerkt via de
erkende recyclingfaciliteit in overeenstemming met
produktet, vennligst ta kontakt med
de Europese regelgeving.
kommunekontoret på stedet, renovasjonstjenesten
• NIET verbranden.
for husholdningsavfall, eller butikken hvor du kjøpte
produktet.
Service anbefalinger
• Produktet ditt er entydig identifisert ved en sølv og sort etikett som viser produktklassifiseringen.
• Vi anbefaler på det sterkeste at det utføres service på produktet minst én gang i året, oftere hvis
det brukes profesjonelt.
Garanti
Hvis noen del skulle vise seg å være defekt grunnet
vedlikeholdes:
produksjonsfeil i garantiperioden, vil Husqvarna
Svikt som ikke er dekket av garantien
Outdoor Products gjennom sine autoriserte
* Svikt som skyldes at det ikke ble meldt fra om
servicereparatører stå for reparasjon eller bytte,
feilen straks den ble oppdaget.
vederlagsfritt for kunden, forutsatt at:
* Svikt som skyldes plutselig støt eller kollisjon.
a) Det meldes fra om feilen direkte til
* Svikt som følge av at maskinen ikke har vært
serviceverkstedet eller forhandler.
brukt i overensstemmelse med veiledningen og
b) Det fremlegges kjøpsbevis.
anbefalingene i brukermanualen.
c) Feilen ikke har oppstått på grunn av misbruk,
* Maskiner som har vært utleid dekkes ikke av denne
vannskjøtsel eller feilaktig justering av brukeren.
garantien.
d) Svikten skyldes alminnelig bruk og slitasje.
* Følgende liste over deler anses for å være slitedeler,
e) Maskinen ikke har vært ettersett eller reparert,
og deres brukstid er avhengig av regelmessig
tatt fra hverandre eller vært fingret med av
vedlikehold. Derfor er disse normalt ikke dekket av
personer som ikke er autorisert av Husqvarna
garantien: Nylonsnor, snelle og tråd
Outdoor Products.
* Advarsel!
f) Maskinen ikke har vært leid ut.
Husqvarna Outdoor Products påtar seg intet ansvar
g) Maskinen er eid av den opprinnelige kjøperen.
under garantien for feil som helt eller delvis, direkte
h) Maskinen ikke har vært brukt kommersielt.
eller indirekte, har oppstått som følge av at nye
* Denne garantien er i tillegg til, og reduserer ikke
deler eller ekstra deler er montert, som ikke er
på noen måte, kundens lovbestemte rettigheter.
fabrikert eller godkjent av Husqvarna Outdoor
Svikt av følgende grunner er ikke dekket, derfor er
Products, eller som følge av at maskinen på noen
det viktig at du leser veiledningen i brukermanualen
måte har vært modifisert.
og forstår hvordan maskinen skal brukes og
NORSK - 3

Varotoimenpiteet
Tämä kone voi väärinkäytettynä olla vaarallinen! Se saattaa aiheuttaa vakavia vammoja sekä käyttäjälle että
muille ihmisille. Varoituksia ja turvallisuusohjeita täytyy noudattaa riittävän turvallisuuden ja tehokkuuden
varmistamiseksi. Koneenkäyttäjä on vastuussa tässä oppaassa ja itse koneessa annettujen varoitusten ja
turvallisuusohjeiden noudattamisesta.
Koneessa olevien merkkien selitykset
Suojalasien käyttö on suositeltavaa, sillä
Varoitus
esineitä yms. saattaa singota koneen
leikatessa.
Lue käyttöohjeet huolellisesti
varmistaaksesi, että olet ymmärtänyt
Älä käytä sateessa äläkä jätä konetta
mitä kaikki säädinvivut tekevät.
sateeseen
Älä päästä muita ihmisiä lähettyville. Älä
Varoitus
käytä konetta, kun erityisesti pieniä lapsia
Leikkaussiima jatkaa pyörimistä sen jälkeen kun
tai lemmikkieläimiä on lähettyvillä.
laite on kytketty pois päältä.
Yleistä
tavalla.
1. Älä koskaan anna lasten tai sellaisten henkilöiden,
Valmistelut
jotka eivät ole perehtyneet näihin käyttöohjeisiin
1. Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkälahkeisia
käyttää tätä siistijää. Paikalliset määräykset
housuja ruohonleikkuria käyttäessäsi.
saattavat rajoittaa käyttäjän iän.
2. Tarkista kone kulumiselta ja vahingoilta ja korjaa
2. Käytä trimmeriä vain näitten ohjeitten mukaisesti ja
tarpeen mukaan, ennen kuin ryhdyt käyttämään
näissä ohjeissa mainittuihin tehtäviin.
sitä ja jos siihen on kohdistunut iskuja.
3. Älä koskaan käytä trimmeriä, kun olet väsynyt,
3. Tarkista leikattava alue ennen jokaista
sairas tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden
käyttökertaa. Poista kaikki irtoesineet, kuten kivet,
vaikutuksen alainen.
lasinsirpaleet, naulat, rautalangat, narut yms. jotka
4. Tämän koneen käyttäjä on vastuussa muihin
saattaisivat sinkoutua tai takertua siimapäähän.
ihmisiin tai heidän omaisuuteensa kohdistuvista
4.
Tarkista vielä että siimapää, kela ja kansi on oikein
vahingoista tai vaaroista.
asennettu.
Akku
Esivalmistelut
Johdottomat akulla toimivat laitteet vaativat
1. Käytä siistijää ainoastaan päivänvalossa tai
erityistä huolenpitoa.
hyvässä keinovalaistuksessa.
1. VARO KÄYNNISTÄMÄSTÄ LEIKKURIA
2. Vältä käyttämästä siistijää märällä nurmikolla,
EPÄHUOMIOSSA. ÄLÄ TARTU LEIKKURIIN
mikäli mahdollista.
KÄYNNISTYSKYTKIMEN LÄHELTÄ,
3. Ole varovainen märällä nurmella, sillä saatat
VARSINKAAN SILLOIN, KUN KANNAT
liukastua helposti. Älä koskaan juokse.
4. Ole erityisen varovainen rinteitä leikatessasi ja
LEIKKURIA.
käytä liukumattomia jalkineita.
2. Suorita lataus aina sisätiloissa ja säilytä laitetta
5. Älä kävele takaperin siistijää käyttäessäsi, sillä
viileässä ja kuivassa paikassa - poissa lasten
saatat kompastua.
ulottuvilta.
6. Pidä leikkuupää vyötärötason alapuolella.
3. Käytä ainoastaan leikkurin mukana toimitettua
7. Älä koskaan käytä siistijää, jos suojat ovat
latauslaitetta. Minkä tahansa muun latauslaitteen
vahingoittuneet tai jos ne eivät ole paikoillaan.
käyttö saattaa vahingoittaa akkua tai leikkuria
8. Älä koskaan kiinnitä metallisia leikkausosia.
pysyvästi.
9. Pidä kädet ja jalat aina pois leikkureiden
4. Kytke latauslaite ainoastaan tavalliseen
lähettyviltä ja etenkin moottoria käynnistettäessä.
verkkopistorasiaan.
10. Älä kumarru trimmerin suojukseen päin -
5. Käytä latauslaitetta ja latausjohtoa vain niiden
leikkuusiima saattaa singota kappaleita.
oikeisiin tarkoituksiin.
11. Jos osut johonkin esineeseen. Älä käytä siistijää
6. Älä käytä latauslaitetta, jos se tai sen johto on
uudestaan, ennen kuin olet varmistanut, että se on
vioittunut.
turvallinen käyttää;
7. Käytä latauslaitetta ainoastaan sisätiloissa.
12 Jos siistijä alkaa täristä normaalista poikkeavasti,
8. Älä käytä latauslaitetta ulkotiloissa.
tarkista se välittömästi. Kova tärinä saattaa
9. Säilytä ja lataa tämä siimaleikkuri viileissä sisätiloissa,
aiheuttaa henkilövahinkoja.
Kunnossapito ja säilytys
joissa on hyvä ilmanvaihto. Pidä leikkuri pois lasten
1. Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat
ulottuvilta.
tiukasti kiinni turvallisuussyistä.
10. Älä lataa akkua tai käytä siimaleikkuria helposti
2. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat
räjähtävien tai syövyttävien aineiden lähettyvillä.
turvallisuussyistä.
Vältä tulipalo- ja räjähdysvaaran johdosta alueita,
3. Käytä ainoastaan tähän laitteeseen tarkoitettua
joilla on helposti syttyviä nesteitä tai kaasuja.
leikkaussiimaa.
11. Älä yritä korjata siimaleikkuria tai sen akkua.
4. Käytä ainoastaan Husqvarna Outdoor Products
Leikkuusiiman vaihto ja siimaleikkurin puhdistus
suosittelemia varaosia ja tarvikkeita.
ovat ainoat käyttäjälle suositeltavat
5. Pidä kädet loitolla suojuksen etureunassa olevasta
huoltotoimenpiteet.
siimapäästä.
12. Moottoriin tai sen läneioyyteen ei saa asentaa tai
6.
Puhdista siimaleikkuri kuivalla liinalla. Älä koskaan
jättää ylimääräisiä esineitä. Pidä alue puntaana
käytä leikkurin puhdistukseen metalliesineitä.
jlimääräi sestä roskasta välttääkesi
7. Tarkista ja huolla siistijä säännöllisesti. Kaikki
ylikuumenemista.
korjaukset tulee teettää valtuutetussa
13. Älä polta akkua tai pura sitä osiin. Akut sisältävät
huoltoliikkeessä.
vaarallisia kemikaaleja. Hävitä ne asianmukaisella
10m
360º
SUOMALAINEN - 1

Akun huolto
1. Jos akku tyhjenee nopeasti 24-tunnin latausjakson
lähimpään valtuutettuun Flymo-huoltoliikkeeseen tai
jälkeen jatkuvasti, se täytyy vaihtaa uuteen.
Flymo-myyjään, joka poistaa vanhan akun ja asentaa
2. Akussa on vähän varausta, mutta jotta se toimisi
sen tilalle oikean Flymo-akun.
mahdollisimman pitkään, lataa trimmeriä 24 tuntia
• TÄRKEÄÄ
ennen käyttöä.
Punainen johto on aina kytkettävä akun punaiseen
3. Kun pidät trimmeriä jatkuvasti kiinni laturissa, hyvin
napaan. Musta johto on aina kytkettävä akun mustaan
ilmastoidussa paikassa, akku on aina täysin ladattu
napaan.
ja käyttövalmis.
Lataus vaakatasossa
4. Välttääksesi akkua vahingoittumasta pysyvästi älä
Seinätelinettä voidaan käyttää myös “pöytätelineenä“
koskaan säilytä sitä lataamattomana.
johdottoman trimmerin lataamista varten.
5. Ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun Flymo-
Säilytys talven yli
huoltoliikkeeseen tai Flymo-myyjään hankkiaksesi uuden
1. Anna akun latautua 24 tunnin ajan ennen kuin asetat
akun ja huolehtiaksesi vanhan akun asianmukaisesta
leikkurin talvisäilöön.
hävittämisestä.
6. Akku
2. Jos et voi jättää johdotonta trimmeriä lataukseen
12 V 7 Ah "High Power" -
jatkuvasti, lataa akku 3-4 kuukauden välein 24 tuntia
suurtehoakku
kerrallaan, jotta se pysyy ladattuna talvisäilytyksen
Käyttöiäksi suljettu kotelo Ei kaipaa huoltoa
aikana.
• TÄRKEÄÄ
3. Vältä pitämästä trimmeriä säilössä pitkään
HÄVITÄ VANHAT AKUT TURVALLISESTI ÄLÄ
lataamatta sitä välillä.
POLTA NIITÄ TAI LEIKKAA AUKI.
4. Säilytä trimmeriä viileässä ja kuivassa paikassa.
Akun vaihtaminen uuteen
Kun akku on tarpeen vaihtaa uuteen, ota yhteyttä
Seinätelineen asennus - Alkulataus
Seinätelineen asennus (G)
Alkulataus
• TÄRKEÄÄ !
1. Käytä latauslaitetta ainoastaan sisätiloissa.
Katkaise virta latauslaitteesta, ennen kuin asetat
2. Varmista, että latauslaitteeseen ei pääse kosteutta.
siimaleikkurin seinätelineeseen tai ennen kuin
Pidä sekä latauslaite että siimaleikkuri aina kuivina.
siirrät sen pois seinätelineestä.
Varmista, että ilmankierto on hyvä latauksen aikana.
1. Suosittelemme, että seinäteline (G2) kiinnitetään
3. Varmista, että trimmeri on kiinnitetty oikein
hyvin ilmastoidussa paikassa olevaan tasaiseen,
telineeseen (G2) ja laturiliittimeen (H1).
pystysuoraan sisäseinään, mikä kestää laitteen
4. Kytke latauslaite (G1) sopivaan seinäpistorasiaan ja
o
o
painon ja missä lämpötila on 5
C - 25
C.
kytke toimintaan.
2. Seinätelineessä on 3 reikää. Aseta seinäteline siten,
5. Punaiset merkkivalot (F3, F4) palavat yhtäjaksoisesti
että kaksi reikää asettuu ylös. Katso kuvaa H.
latauksen aikana.
3. Varmista, että seinälle ripustetun siimaleikkurin
• Laitteen punainen merkkivalo (F3) on virran
alareuna asettuu korkeintaan 100mm:n etäisyydelle
merkkivalo, ja se palaa punaisena myös akun
lattiatasosta, katso kuvaa. Tämä helpottaa
ollessa täyteen ladattu.
siimaleikkurin asennusta telineeseen ja näin myös
6. Täyteen lataaminen kestää 24 tuntia, jonka jälkeen
varmistetaan, että seinäteline on riittävän lähellä
laturin merkkivalo (F4) muuttuu vihreäksi. Latauslaite
pistorasiaa, johon latauslaitteen pistotulppa voidaan
kuumenee latautumisen aikana. Tämä on aivan
kytkeä.
normaalia ja osoittaa, että latauslaite toimii oikein.
4. Kiinnitä seinäteline tukevasti seinään käyttäen
Ladattauan trimmerin lataus uudeueen
mukana toimitettuja ruuveja ja tulppia.
1. Lataa akku heti kun siistijä alkaa hidastua ja sen
5. Johdoton trimmeri voidaan nyt asettaa
leikkausteho heiketä.
seinätelineeseen lataukseen.
2. Vältä käyttämästä leikkuria akun tehon heiketessä
• Akkua tulisi ladata 24 tuntia ennen käyttöä.
ts. älä anna akun purkaantua kokonaan.
• Lataa akkua 24 tuntia jokaisen käyttökerran
3. Seuraa alkulatauksen yhteydessä annettuja
jälkeen.
latausohjeita.
• Johdoton trimmeri voidaan jättää psysyvästi
4. Latauksen suorittaminen näiden ohjeiden mukaan
kiinni laturiin laturin ollessa kytkettynä päälle
varmistaa mahdollisimman pitkän akun käyttöiän.
ilman, että akku lataantuu liikaa.
• Laturi pitää akun automaattisesti ladattuna
varastoinnin aikana ja näin trimmeri on aina
käyttövalmis.
SUOMALAINEN - 2

Ympäristöietoa
• Ota ympäristöasiat huomioon hävittäessäsi tuotetta.
• Mikäli tarpeen, paikalliset viranomaiset antavat
Tuotteessa tai pakkauksessa oleva -merkki
hävittämistä koskevia neuvoja.
tarkoittaa, että tätä tuotetta ei voi hävittää
talousjätteiden tavoin. Sen sijaan se täytyy viedä
AKUN HÄVITTÄMINEN
käsiteltäväksi asianmukaiseen sähkö- ja elektronisten
• Akku tulisi viedä hyväksyttyyn huoltopisteeseen tai
laitteiden kierrätyspisteeseen. Kun hävität tämän
paikalliseen kierrätyskeskukseen.
tuotteen asianmukaisesti, autat estämään ympäristölle
ja ihmisille mahdollisesti aiheutuvia haitallisia
• ÄLÄ hävitä käytettyä akkua talousjätteiden
jälkiseurauksia, joita saattaa syntyä, jos tämä tuote
mukana
hävitetään väärällä tavalla. Tarkempia tietoja tämän
• ÄLÄ hävitä akkua vesistöön.
tuotteen kierrätyksestä saat ottamalla yhteyttä
• Lyijy/happoakut saattavat olla vahingollisia ja ne
paikalliseen kunnanvirastoon, kotitalouksien
tulee hävittää hyväksyttyjä menetelmiä
jätepalveluun tai liikkeeseen, josta ostit tuotteen.
noudattaen Euroopan määräysten mukaisesti
• EI saa polttaa
Suositeltavat huoltotoimenpiteet
• Koneessa on hopean värinen ja musta arvokilpi.
• On suositeltavaa, että kone huolletaan vähintään kerran vuodessa, ja useammin jos
ammattikäytössä.
Takuu & takuutodistus
Jos jokin osa osoittautuu vialliseksi valmistusvirheen
Seuraavista johtuvat viat eivät kuulu takuun piiriin,
takia takuuajan sisällä, Husqvarna Outdoor
joten on tärkeää, että luet Käyttöoppaassa annetut
Products korjaa vian tai vaihtaa uuteen
ohjeet ja ymmärrät kuinka konetta käytetään ja
valtuutetussa huoltoliikkeessä maksutta asiakkaalle
huolletaan:
edellyttäen, että:-
Takuu ei kata seuraavia:
a) viasta ilmoitetaan suoraan valtuutetulle
* Ilmoittamatta jätetystä häiriöstä aiheutuneet viat
korjaamolle;
* Yhtäkkisestä iskusta aiheutuneet viat..
b) ostotodistus esitetään;
* Käyttöoppaassa annettujen ohjeiden ja
c) vika ei johdu väärinkäytöstä, laiminlyömisestä tai
suositusten laiminlyömisestä johtuvat viat.
käyttäjän suorittamista vääristä säädöistä;
* Vuokrakäytössä olevia ruohonleikkureita.
d) vika ei johdu normaalista kulumisesta;
* Seuraavassa luetellut osat luokitellaan kuluviksi
e) ruohonleikkuria ei ole huoltanut tai korjannut,
osiksi ja niiden kesto riippuu huollosta, joten ne
purkanut tai muuten käsitellyt kukaan muu kuin
eivät yleensä ole korvattavissa takuun puitteissa:
Husqvarna Outdoor Products valttuuttama
Nailonsiima, kela ja siima
henkilö;
* HUOM!
f) ruohonleikkuria ei ole vuokrattu;
Husqvarna Outdoor Products takuu ei kata
g) ruohonleikkurin omistaa sen alkuperäinen ostaja;
sellaisia vahinkoja, jotka johtuvat suoraan tai
h) ruohonleikkuria ei ole käytetty kaupallisiin
epäsuoraan sellaisten varaosien tai lisäosien
tarkoituksiin.
käytöstä, jotka eivät ole Husqvarna Outdoor
* Kulutuskaupan osalta noudatetaan lisäksi
Products valmistamia tai sen hyväksymiä tai
jälleenmyyjän ja kuluttajan välillä
vikoja, jotka johtuvat ruohonleikkuriin tehdyistä
kuluttajasuojalain säännöksiä.
muutoksista.
SUOMALAINEN -3

Säkerhetsföreskrifter
Om du inte använder din maskin på rätt sätt kan den vara farlig! Din maskin kan orsaka allvarlig skada
på användaren och andra. Du måste följa varningarna och säkerhetsinstruktionerna för att vara säker
på att du använder din maskin på ett så säkert och effektivt sätt som möjligt. Operatören är ansvarig
för att följa varingarna och säkerhetsinstruktionerna i denna handbok och maskinen.
Förklaring av symbolerna på din maskin
Vi rekommenderar att du använder
skyddsglasögon för att skydda mot
Varning
föremål som kan kastas upp av de
skärande delarna.
Läs användarinstruktionerna noggrannt
Använd inte maskinen när det regnar
så att Du är säker på att Du förstår alla
och lämna inte maskinen utomhus när
kontrollorgan och vad de är för.
det regnar
Varning
Håll åskådare borta. Använd inte
Skärlinan forsätter att rotera efter det att maskinen
maskinen när någon finns inom området,
har slagits ifrån.
speciellt inte barn eller sällskapsdjur
10m
360º
Generellt
finns slitage eller skador och reparera om så
1. Låt aldrig barn eller personer som inte har läst
behövs.
anvisningarna använda trimmern. Det är möjligt
3. Undersök området som ska trimmars innan Du
att ditt land har en lagstadgad minimiålder för
börjar. Plocka bort alla föremål som stenar,
användning av denna typ av maskin.
glasskärvor, spikar, tråd, snöre etc som kan
2. Använd bara trimmern på det sätt och för det
slungas ut eller fastna i trimmerhuvudet.
ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning.
4. Kontrollera att trimmerhuvudet, spolen och
3. Använd aldrig trimmern om Du känner Dig trött
locket är korrekt monterade.
eller sjuk eller är påverkad av alkohol, droger
Användning
eller medicin.
1. Använd trimmern endast i dagsljus eller starkt
4. Användaren ansvarar för olyckor eller annat
elljus.
som inträffar på person eller egendom.
2. Undvik om möjligt att använda trimmern när
Batteri
gräset är vått.
Sladdlösa batteridrivna produkter kräver
3. Var försiktig när du trimmar vått gräs så att
särskild omsorg.
du inte halkar. Gå - spring aldrig.
1. UNDVIK OAVSIKTLIG START. HÅLL HÄNDER
4. På sluttande underlag är det speciellt viktigt att
OCH FINGRAR IFRÅNSTÖMBRYTAREN NÄR
du står stadigt och bär halksäkra skor.
TRIMMERN FÖRFLYTTAS.
5. Gå aldrig baklänges när du använder trimmern.
2. Ladda alltid produkten inomhus och förvara den
Då kan du snubbla.
på sval torr plats utom räckhåll för barn.
6. Håll trimmerhuvudet under midjehöjd.
3. Använd endast den batteriladdare som tillhör
7. Använd aldrig trimmern med skadad sköld eller
enheten. Om ett annat aggregat används kan
utan sköld.
det permanent skada trimmern med batteri.
8. Montera aldrig skärelement av metall.
4. Anslut batteriladdaren endast till normalt
9. Håll alltid händer och fötter borta från skärande
hushållseluttag (220V).
delar och speciellt när motorn startas.
5. Handskas varsamt med batteriladdaren och
10. Luta Dig inte över trimmerskölden - föremål kan
dess anslutningssladd.
slungas upp av skärtråden.
6. Använd ej batteriladdaren om den eller dess
11. Om du kör på något föremål. Använd inte
sladd är skadad.
trimmern igen förrän du har kontrollerat att hela
7. Batteriladdaren är endast avsett för inomhusbruk.
trimmern är i sådant skick att den kan
8. Använd det ej utomhus.
användas utan risk.
9. Förvara och ladda upp enheten i ett svalt, väl
12 Om trimmern börjar vibrera onormalt. undersök
ventilerat utrymme och utom räckhåll för barn.
omedelbart. Stora vibrationer kan förorsaka skador.
10.Ladda ej batteriet eller använd trimmern i en
Underhåll och förvaring
eldfarlig eller korrosiv omgivning. Undvik att
1. Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är
eldfarliga vätskor och gaser, som kan leda till
ordentligt åtdragna, så att trimmern är i säkert
eldsvåda eller explosion, finns i närheten.
skick för att användas.
11. Försök ej att själv reparera enheten inklusive
2. Byt ut nötta eller skadade maskindelar.
batteri. Endast byte av nylonlina och rengöring
3. Använd bara lina som är särskilt specificerad
är lämpligt att göra själv.
för denna produkt.
12.För inte in något föremål i motorn och dess
4. Använd endast de utbytesdelar och tillbehör
kylkanaler, och håll det rent för attundvika
som rekommenderas av Husqvarna Outdoor
överhettning.
Products.
13.Försök ej att bränna eller ta isär batteriet. Det
5. Håll händer och fingrar undan från linkniven på
innehåller farliga kemikalier. Deponera det på
sköldens framkant.
rätt sätt.
6. Rengör enheten med en torr trasa. Använd
Förberedelser
aldrig metallföremål vid rengöring.
1. Använd alltid kraftiga skor och långbyxor när du
7. Gör regelbundna inspektioner och utför
använder din gräsklippare.
regelbundet underhåll av trimmaren. Alla
2. Innan maskinen används och efter varje gång
reparationer måste utföras av en auktoriserad
den utsats för hård stöt, kontrollera att det inte
återförsäljare.
SVENSKA - 1

Vård av batteri
1. Om ett batteri efter någon tids användning urladdas
Byte av batteri
snabbt efter en full 24 timmars uppladdning, så bör det
Vid behov av nytt batteri, kontakta den lokala av Flymo
bytas ut.
godkända serviceverkstaden eller återförsäljaren, som
2. Det finns en viss laddning i batteriet, men för att ge
tar hand om det uttjänta batteriet och sätter in ett nytt
längsta användningstid bör du ladda din trimmer i 24
äkta Flymo batteri.
timmar innan du använder den.
• VIKTIGT
3. Om trimmern alltid är ansluten till laddaren på ett väl
Den röda sladden skall alltid anslutas till batteriets
ventilerat område hålls batteriet alltid automatiskt
röda uttag. Den svarta sladden skall alltid anslutas
redo för användning.
till batteriets svarta uttag.
4. För att förhindra att batteriet skadas permanent ska
Laddning på arbetsbänk
du aldrig förvara det i ouppladdat tillstånd.
Om du föredrar kan du i stället använda väggfästet
5. Den lokala godkända serviceverkstaden/
stående på ett bord för laddning av din sladdlösa
återförsäljaren/distributören hjälper till med att bli av
trimmer.
med det gamla batteriet på ett säkert sätt och
Vinterförvaring
tillhandahåller ett nytt batteri.
1. Fulladda i 24 timmar före vinterförvaring.
6. Batteri
2. Om du inte kan lämna din sladdlösa trimmer på
12 V, 7 Ah High Power" = "Högenergi"
permanent laddning måste du ladda upp den var 3:e
Helförseglat Inget underhåll krävs
till var 4:e månad i 24 timmar så att den hålls laddad
• VIKTIGT
under vinterförvaringen.
DEPONERA UTTJÄNTA BATTERIER PÅ ETT
3. Undvik långtidsförvaring utan återuppladdning.
SÄKERT SÄTT DE BÖR EJ SKÄRAS UPP ELLER
4. Förvara på ett svalt torrt ställe.
FÖRSTÖRAS GENOM BRÄNNING
Montering av konsol för upphängning på vägg
-
Tillvägagångssättet vid första uppladdning
Montering av konsol för upphängning på vägg (G)
batteriladdaren och trimmern alltid är torra.
• VIKTIGT!
Batteriladdaren bör vara väl ventilerat under
Bryt strömmen till laddaren innan trimmen
laddning.
ansluts till eller kopplas från
3. Se till att trimmern sitter ordentligt i väggfästet (G2)
väggupphängningen.
mot laddningskontakten (H1).
1. Vi rekommenderar att väggfästet (G2) monteras på
4. Anslut laddaren (G1) till det härför avsedda
en plan, vertikal innervägg som är stark nog att klara
vägguttaget och slå på strömmen.
produktens vikt, i ett välventilerat område vid en
5. De röda indikatorlamporna (F3, F4) lyser oavbrutet
tempertur på mellan +5°C och +25°C.
vid laddning.
2. Väggkonsolen har tre fästhål. Placera den så att två
• Den röda indikatorlampan på produkten (F3) är
hål är upptill. Se fig. H.
en aktiveringsindikator och kommer att fortsätta
3. Se till, att trimmern, när den hängs upp, inte har sin
att lysa röd även då batteriet är fulladdat.
lägsta punkt mer än 10 cm från golvet. Detta
6. Full laddning uppnås efter 24 timmar då
underlättar dess upphängning och ger lagom
indikatorlampan på laddaren (F4) kommer att ändras
avstånd till vägguttaget för anslutning av
till grön. Aggregatet blir varmt vid laddning. Det är
laddningsaggregatet.
helt normalt och betyder, att det fungerar som det
4. Fäst upphängningskonsolen säkert i väggen med de
skall.
pluggar och skruvar, som medlevererats.
Laddning av din sladdlösa trimmer
5. Din sladdlösa trimmer kan nu sättas in i väggfästet
1. Ladda batteriet igen så fort som din sladdlösa
för laddning.
trimmer förlorar i skärförmåga och den börjar gå
Tillvägagångssättet vid första uppladdning
saktare.
• Batteriet ska laddas i 24 timmar före
2. Undvik att köra trimmern så att batteriet laddas ur
användningen.
helt.
• Låt din sladdlösa trimmer stå på laddning i 24
3. Följ det tillvägagångssätt, som anges för den första
timmar omedelbart efter varje användning.
uppladdningen.
• Den sladdlösa trimmern kan lämnas kvar på
4. Laddning av batteriet enligt dessa instruktioner
laddning permanent med laddaren på utan risk
resulterar i maximal livslängd för detsamma.
för att batteriet överladdas.
• Laddaren håller batteriet automatiskt laddat
under förvaringen, så att trimmern alltid är klar
för användning.
1. Laddning bör ske inomhus.
2. Se till att batteriladdaren ej utsätts för fukt. Se till att
SVENSKA - 2

Miljöinformation
• Man måste ta hänsyn till miljön när man gör sig av
med en produkt som ej längre är användbar.
Symbolen på produkten eller dess förpackning
• Om är nödvändigt, kontakta Din lokala myndighet
indikerar att denna produkt ej kan hantera som
för information om hur Du skall göra dig av med
hushållsavfall. Den skall i stället överlämnas till
produkten.
passande återvinningsstation för återvinning av
elektrisk och elektronisk utrustning.
BORTSKAFFNING AV BATTERI
Genom att se till att denna produkt omhändertas
ordentligt kan du hjälpa till att motverka potentiella
• Batteriet skall lämnas in till en godkänd
negativa konsekvenser på miljö och människor,
servicedepå eller till Din lokala
vilka annars kan orsakas genom oriktig
återvinningsstation.
avfallshantering av denna produkt.
• Lägg INTE ett använt batteri tillsammans
För mer detaljerad information om återvinning av
med hushållssopor
denna produkt, kontakta din kommun, din
• Kasta aldrig batterier i vattendrag.
hushållsavfallsservice eller affären där du köpte
• Bly/syra-batterier kan vara skadliga och skall
produkten.
bortskaffas genom ett godkänt
återvinningsföretag i enlighet med
europeiska bestämmelser.
• Får ej förbrännas.
Serviceinformation
• Din produkt kan identifieras genom produktetiketten i silver och svart.
• Vi rekommenderar på det allvarligaste att Du lämnar in Din maskin för service minst en gång per
år, oftare om den användes professionellt.
Garanti och policy
Om någon del befinns vara defekt på grund av
Fel som uppstår p.g. a underlånde att göra följande
fabrikationsfel under garantitiden kommer
täcks inte av garantin och det är därför vilkigt att du
Husqvarna division för utomhusprodukter genom en
läser de instruktioner som finns i bruksanvisningen
auktoriserad verkstad att reparera eller byta ut
och förstår hur du skall köra och underhålla din
delen utan kostnad för kunden under förutsättning
maskin.
att:
Fel som ej omfattas av garantin
a) Felet rapporteras direkt till den auktoriserade
* Underlåtelse att rapportera ett fel som uppkommit
reparatören.
tidigare.
b) Inköpsbevis medföljer.
* Uppkommet fel efter plötslig stöt..
c) Felet inte har orsakats av missbruk, vanskötsel
* Fel som uppstår som ett resultat av att maskinen
eller felaktigt bruk.
inte används i enlighet med de instruktioner och
d) Felet inte beror på normal förslitning.
rekommendationer som finns i driftshandboken.
e) Maskinen inte har reparerats, plockats isär eller
* Maskinen har hyrts ut.
behandlats av en icke-auktoriserad reparatör.
* Följade detaljer räknas som förslitningsdelar och
f) Maskinen inte har hyrts ut.
deras livslängd är beroende av regelbundet
g) Maskinens ägs av den ursprunglige kunden.
underhåll och är därför normalt inte täckta av
h) Maskinen inte har brukats kommersiellt.
garantin: Nylontråd, spole och lina
* Denna garanti utgör ett komplement till kundens
* Varning!
lagliga rättigheter och begränsar inte på något
Husqvarna Outdoor Products ansvarar ej under
sätt dessa.
denna garanti för fel som direkt eller indirekt
uppstått efter att reservdelar som inte har
tillverkats eller godkänts av Husqvarna Outdoor
Products monterats på maskinen eller om
maskinen har modifierats på något sätt.
SVENSKA - 3

Sikkerhedsregler
Hvis produktet anvendes forkert, kan det være farligt. Produktet kan forårsage alvorlige skader på
brugeren og andre. Advarsler og sikkerhedsanvisninger skal overholdes for at sikre sikkerhed og
effektivitet ved brug af produktet. Brugeren har ansvaret for at overholde advarsler og
sikkerhedsanvisninger i denne manual og på produktet.
Forklaring af symboler på produktet
Brug af sikkerhedsbriller anbefales for at
Advarsel
sikre imod objekter, der slynges op af
klinger.
Læs brugsvejledningen omhyggeligt, så
De lærer betjeningsgrebene og deres
Brug ikke i regnvejr, og efterlad ikke
funktioner at kende.
produktet udenfor, mens det regner
Hold tilskuere på afstand. Brug ikke
Advarsel!
apparatet, mens der er andre, især børn
Skæretråden bliver ved med at rotere, efter at
og kæledyr, i nærheden
maskinen er blevet slukket.
10m
360º
Generelt
du anvender produktet.
1. Lad aldrig børn eller personer, der ikke er bekendt
2. Før maskinen tages i brug og efter stød, skal der
med disse anvisninger, bruge trimmeren. I nogle
kontrolleres for tegn på slid eller beskadigelse, og
lande fastsætter loven en aldersgrænse for
der foretages reparation efter behov.
brugeren.
3. Inspicer før brug det område, som skal trimmes.
2. Brug kun trimmeren på den måde og til de formål,
Fjern alle genstande som f.eks. sten, knust glas,
som beskrives i denne vejledning.
søm, ståltråd osv., som evt. kan kastes rundt eller
3. Brug aldrig trimmeren, når du er træt, syg eller
blive viklet ind i trimmerhovedet.
under indflydelse af alkohol, narkotika eller
4. Kontrollér om skærehovedet, spolen og
medicin.
spoledækslet er korrekt monteret.
4. Brugeren er ansvarlig for uheld eller
Brug
faresituationer, der involverer andre personer eller
1. Du må kun bruge græstrimmeren i dagslys eller
deres ejendele.
kraftigt elektrisk lys.
Batteri
2. Undgå om muligt at bruge trimmeren i vådt græs.
Ledningsfri batteridrevne produkter kræver
3. Pas ekstra på, hvis græsset er vådt, da du kan
speciel vedligeholdelse.
miste fodfæste. Gå – løb aldrig.
1. UNDGÅ UTILSIGTET START AF
4. På skråninger skal du være særlig forsigtig, så du
GRÆSTRIMMEREN. HOLD HÆNDERNE VÆK
ikke mister fodfæste. Brug fodtøj der ikke glider.
FRA STARTKONTAKTEN, NÅR DU BÆRER PÅ
5. Du må ikke gå baglæns, når du bruger trimmeren,
GRÆSTRIMMEREN.
da du kan risikere at snuble.
2. Produkterne skal altid oplades inden døre og
6. Hold altid trimmerhovedet under hoftehøjde.
opbevares på et køligt og tørt sted - utilgængeligt
7. Trimmeren må aldrig bruges, hvis skærmene er
for børn.
beskadigede eller taget af.
3. Brug kun den oplader, der følger med maskinen.
8. Montér aldrig metalskæreelementer.
Bruger du en anden oplader, kan det resultere i
9. Hold altid hænder og fødder væk fra
varig beskadigelse af batteriet og græstrimmeren.
klippemidlerne, specielt når motoren tændes.
4. Brug kun opladeren sammen med elektriske
10. Læn dig ikke ind over trimmerskærmen - genstande
standard stikkontakter til boliger.
kan evt. kastes rundt af trimmerlinen.
5. Pas på ikke at beskadige opladeren eller
11. Hvis du rammer en genstand. Brug ikke
opladerledningen.
trimmeren igen før du er sikker på, at den
6. Brug aldrig opladeren, hvis denne eller ledningen
fungerer korrekt og sikkert,
er beskadiget.
12 Hvis trimmeren begynder at vibrere unormalt.
7. Brug kun opladeren indendørs.
Undersøg øjeblikkeligt årsagen. Voldsomme
8. Opbevar og oplad maskinen på et køligt, tørt sted
rystelser kan medføre personskade.
med god ventilation, uden for børns rækkevidde.
Vedligeholdelse og opbevaring
9. Du må aldrig oplade batteriet eller bruge
1. Sørg for at alle møtrikker, bolte og skruer er
maskinen i omgivelser, hvor der er brandfare.
spændt til, så trimmeren er i god og sikker stand.
Undgå områder, hvor der findes antændelige
2. Skift alle slidte eller beskadigede dele ud af
væsker eller gasser for at undgå brand eller
sikkerhedshensyn.
eksplosioner.
3. Brug kun den type trimmerline der er angivet til
10. Prøv aldrig at reparere trimmeren eller batteriet.
dette produkt.
Udskiftning af nylonsnøren og rengøring af
4. Brug udelukkende reservedele og tilbehør, der
maskinen er det eneste, der bør udføres af
anbefales af Husqvarna Outdoor Products.
brugeren.
5. Hold hænderne væk fra lineafskæreren på
11. Stik aldrig objekter ind i motorområdet eller
forkanten af beskyttelsesskærmen.
ventilationsristene. Sørg for at fjerne affald for at
6. Rengør maskinen med en tør klud. Brug aldrig
undgå overophedning.
hårde genstande, som f. eks. metal, til rengøring.
12. Batteriet må ikke brændes eller destrueres.
7. Udfør regelmæssige eftersyn og
Batterier indeholder farlige kemikalier og skal.
vedligeholdelsesarbejde på trimmeren.
derfor indleveres i forretninger, som forhandler
Reparationer skal udføres af en autoriseret
batterier.
reparatør.
Forberedelse
1. Anvend altid kraftigt fodtøj og lange bukser, når
DANSK - 1

Batterivedligeholdelse
1. Hvis batteriet i længere tid løber hurtigt ud efter en
Udskiftning af batteri
fuld 24-timers opladning, er det nødvendigt at
Hvis du får brug for at udskifte batteriet, bør du
skifte det ud.
henvende dig til nærmeste godkendte servicecenter
2. Batteriet vil stadig være lidt opladet, men for at få
eller forhandler, som vil fjerne det gamle batteri og
mest mulig køretid ud af trimmeren skal den
montere et originalt Flymo-batteri.
oplades i 24 timer før brug.
• VIGTIGT
3. Permanent tilslutning til opladeren i et velventileret
Den røde ledning skal altid være forbundet til den
rum vil automatisk holde dit batteri helt opladet og
røde terminal på batteriet. Den sorte ledning skal
klar til brug.
altid være forbundet til den sorte terminal på
4. Du kan undgå at beskadige batteriet ved aldrig at
batteriet.
opbevare det i afladet tilstand.
Genopladning på arbejdsbænken
5. Henvend dig til dit nærmeste godkendte
Vægophænget kan også bruges oven på en bænk
servicecenter angående et nyt batteri og sikker
eller et bord til opladning af din trimmer.
afhændelse af dit gamle batteri.
Vinteropbevaring
6. Batteri
1. Oplad græstrimmeren i fulde 24 timer før den
12 Volt 7amp/t "High Power"
lægges til vinteropbevaring.
Forseglet for livstid
2. Hvis du ikke kan lade den ledningsfri trimmer
Vedligeholdelsesfri
hænge til permanent opladning, skal batteriet
• VIGTIGT
genoplades hver 3. til 4. måned i fulde 24 timer for
Kassér gamle batterier på sikker vis. Batterier
at toppe batteriet op til opbevaring vinteren over.
må ikke brændes eller på anden måde
3. Undgå længere tids opbevaring uden
destrueres.
genopladning.
4. Opbevar græstrimmeren på et køligt og tørt sted.
Montering af vægarmaturet
-
Fremgangsmåde ved første opladning
Montering af vægarmaturet (G)
ventilation under opladning.
• VIGTIGT!
3. Sørg for at trimmeren er placeret rigtigt i
Sluk for opladeren ved vægkontakten, før du
vægophænget (G2) og berører opladerstikket (H1).
sætter græstrimmeren i eller tager den ud af
4. Tilslut opladeren (G1) til en passende stikkontakt og
vægarmaturet.
tænd for strømmen.
1. Det anbefales, at vægophænget (G2) monteres på
5. De røde lamper (F3, F4) lyser uafbrudt under
en glat, lodret indvendig væg, som er stærk nok til at
opladningen.
holde vægten af produktet, i et velventileret område
• Den røde lampe på produktet (F3) er en
med en temperatur på mellem 5°C og 25°C.
strømforsyningsindikator. Den fortsætter med at
2. Der er tre huller i vægarmaturet. Placér
lyse rødt, selv efter at batteriet er fuldt opladet.
vægarmaturet så de to huller er øverst. Se fig H.
6. Fuld opladning opnås på 24 timer, hvorefter lampen
3. Sørg for, at græstrimmeren, når den er hængt op,
på opladeren (F4) skifter farve og lyser grønt. Under
befinder sig mindst 10 cm over gulvet. Dette vil
opladning vil opladeren blive varm. Dette er ganske
gøre det nemmere at hænge græstrimmeren op og
normalt og betyder, at opladeren fungerer korrekt.
vil også sikre, at vægarmaturet er tættere på en
Opladning af den ledningsfri trimmer
elektrisk stikkontakt, hvor opladeren kan tilsluttes.
1. Oplad batteriet så snart den ledningsfri trimmers
4. Fastgør omhyggeligt vægarmaturet til væggen med
klippeevne bliver mindre effektiv og langsom.
de medfølgende propper og skruer.
2. Pas på ikke at køre den ledningsfri trimmer helt ud,
5. Den ledningsfri trimmer kan nu sættes op på
så batteriet er helt fladt.
vægophænget til opladning.
3. Følg samme fremgangsmåde som beskrevet i
Fremgangsmåde ved første opladning
"Fremgangsmåde ved første opladning".
• Batteriet skal oplades i 24 timer før brug.
4. Hvis du følger disse instruktioner for opladning,
• Oplad den ledningsfri trimmer straks efter brug i
skulle du være sikret max levetid for batteriet.
fulde 24 timer.
• Den ledningsfri trimmer kan efterlades tilsluttet
til opladeren permanent med opladeren tændt
uden fare for overopladning.
• Opladeren vil automatisk holde batteriet fuldt
opladet under opbevaring og vil sikre at den
ledningsfri trimmer er klar til brug.
1. Brug kun opladeren indendørs.
2. Trimmeren og opladeren skal opbevares på et tørt
sted, som er utilgængeligt for børn. Sørg for god
DANSK - 2

Miljømæssige Oplysninger
• Miljøbevidsthed er en vigtig faktor ved bortskaffelse
af produkter, der er slidt op.
Symbolet på produktet eller emballagen angiver,
• Kontakt om nødvendigt Deres lokale myndigheder
at dette produkt ikke må behandles som almindeligt
for at få oplysninger om bortskaffelse.
husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på
en genbrugsstation, hvor man tager sig af elektrisk
BA
TTERIBORTSKAFFELSE
og elektronisk udstyr.
• Batteriet skal afleveres hos et godkendt
Når du bortskaffer dette produkt korrekt, er du med til
servicecenter eller på Deres lokale
at forhindre den negative indvirkning, der ellers kan
genbrugsstation.
være på sundhed og miljø.
• Smid IKKE brugte batterier ud med
Du kan få yderligere oplysninger om genbrug af dette
husholdningsaffald
produkt ved at kontakte de lokale myndigheder, dit
• Smid IKKE batterier i vand.
renoveringsselskab eller den butik, hvor produktet er
• Blybatterier kan være skadelige og bør
købt.
bortskaffes ved hjælp af det godkendte
genbrugsmiddel i overensstemmelse med
europæisk lovgivning.
• Må IKKE antændes
Anbefalet eftersyn
• Deres produkt er specielt identificeret med en produktmærkeplade i sølv og sort.
• Vi anbefaler stærkt, at produktet efterses mindst én gang om året og oftere, hvis der er tale om
erhvervsmæssig anvendelse.
Garanti og garantipolice
Hvis en del inden for garantiperioden viser sig at
hvordan maskinen skal anvendes og håndteres:
være defekt som følge af en fejlproduktion,
Fejl der ikke er dækket af garantien
reparerer eller udskifter Husqvarna Outdoor
* Svigt som resultat af ikke at have rapporteret en
Products gratis via en autoriseret servicereparatør
tidligere fejl.
fejlen, for så vidt:-
* Svigt som følge af eller lignende slag.
a) Fejlen rapporteres direkte til det autoriserede
* Sammenbrud som resultat af, at produktet ikke
servicecenter.
bruges i overensstemmelse med instruktionerne
b) Der kan fremvises en købsnota.
og anbefalingerne i brugerhåndbogen.
c) Fejlen ikke skyldes misbrug, vanrøgt eller
* Maskiner brugt til udlejning er ikke dækket af denne
fejljustering fra brugerens side.
garanti
d) Fejlen ikke er opstået som følge af slitage.
* De følgende ting er dele, der blive slidt, og deres
e) Maskinen ikke er blevet efterset eller repareret,
levetid afhænger af jævnlig vedligeholdelse og er
skilt ad eller pillet ved af andre personer end de
derfor ikke almindeligvis dækket af en gyldig
af Husqvarna Outdoor Products autoriserede
garanti: Nylontråd, spole og line
servicecentre.
* Forsigtig!
f) Maskinen ikke er blevet brugt til udlejning.
Husqvarna Outdoor Products kan under garantien
g) Maskinen ikke er blevet anvendt til kommercielle
ikke påtage sig ansvaret for fejl, der helt eller
formål.
delvist, direkte eller indirekte skyldes monteringen
* Denne garanti udgør en tilføjelse til og mindsker
af reservedele eller ekstradele, der ikke er
på ingen måde kundens lovbefalede rettigheder.
fremstillet eller godkendt af Husqvarna Outdoor
Sammenbrud på grund af det følgende er ikke
Products, eller at maskinen er blevet modificeret
dækket, og derfor er det vigtigt, at du læser
på nogen måde.
instruktionerne i brugerhåndbogen og forstår,
DANSK - 3

Precauciones de seguridad
¡Si no usa el aparato correctamente podría ser peligroso! Su aparato podría causar lesiones serias al operario y a los
demás. Deberá seguir con cuidado las instrucciones de aviso y seguridad para asegurar una seguridad razonable y
la eficiencia de funcionamiento de su aparato. El operario es responsable de seguir las instrucciones de aviso y de
seguridad en este manual y en el aparato.
Explicación de los símbolos en su aparato
Se recomienda utilizar gafas como
Atención
protección de los ojos contra los objetos
lanzados por las piezas cortantes.
Lea las instrucciones del usuario con atención
No opere cuando llueva ni deje los
para asegurarse de que comprende todos los
aparatos en el exterior cuando esté
controles y para qué sirven
lloviendo
Mantenga a los curiosos alejados. No
Advertencia: El cordón cortante continúa girando
opere la máquina mientras haya alguien,
después de apagar la máquina.
especialmente niños o animales, cerca
de la zona
10m
360º
General
contienen sustancias peligrosas. Deshágase de
1. Nunca dejar que niños o gente que no conozca las
ellas de manera apropiada.
instrucciones usen el trimer. El reglamento local puede
Preparación
imponer restricciones sobre la edad del operador.
1. Cuando utilice la máquina lleve siempre
2. Utilice el Cortabordes solo tal y como se
pantalones largos y calzado fuerte.
describen en estas instrucciones.
2. Antes de usar la máquina y después de golpearla
3. No haga uso de la cortadora cuando se
accidentalmente, comprobar si hay señal de
encuentre cansado, enfermo o bajo los efectos
desgaste o de daño y reparar si fuera necesario.
de alcohol, drogas o medicinas.
3. Antes de utilisarla, inspeccione la zona que vaya
4. El operario o usuario es responsable de
a cortar. Retire objetos tales como piedras,
accidentes o riesgos que ocurran a otras
vidrios, clavos, cables, cuerdas etc., ya que
personas o su propiedad.
pueden saltar o enredarse en el cabezal del
Batería
cortabordes.
Los Productos sin Cordón Impulsados por
4. Compruebe que el cabezal cortante, el conjunto
Batería requieren un cuidado especial.
rotor y la tapa están colocados correctamente.
1. EVITE LA PUESTA EN MARCHA
Uso
ACCIDENTAL. MANTENGA SUS MANOS Y
1. Usar el trimer solamente en luz diurna o en
SUS DEDOS FUERA DE LA PALANCA DE
buena luz artificial.
ENCENDIDO MIENTRAS TRANSPORTA LA
2. Evite usar el trimer en pasto húmedo en lo posible.
CORTADORA.
3. Tener cuidado en cesped húmedo, se puede
2. Siempre cargar el producto bajo cubierto y
resbalar. Siempre ande, nunca corra.
guardar en un lugar seco y fresco - fuera del
4. En inclinaciones, tener mayor cuidado con los
alcance de niños.
pies y llevar calzado antideslizante.
3. Use unicamente el cargador proporcionado con
5. No caminar hacia atrás mientras usa el trimer, se
su unidad. El uso de cualquier otro cargador
puede dar un traspié.
puede dañar la batería y la cortadora de forma
6. Mantenga el cabezal cortante por debajo del
permanente.
nivel de la cintura.
4. Use el cargador solamente con tomas eléctricas
7. Nunca usar el trimer con las guardas dañadas o
domésticas estándares.
sin las guardas puestas.
5. No haga mal uso del cargador o del cordón del
8. No instale nunca elementos de corte metálicos.
cargador.
9. Mantener las manos y los pies alejados del
6. No use el cargador en el caso de que el
medio de corte en todo momento y
cargador o el cordón del cargador estén
especialmente al poner en marcha el motor.
averiados.
10.No se incline sobre el protector del cortabordes -
7. Use el cargador sólo dentro de la casa.
pueden saltar objetos despedidos por la línea cortadora.
8. No use el cargador al aire libre.
11.Si pega contra un obstáculo. No usar el trimer
9. Almacene y cargue esta unidad en un lugar
hasta que Ud. esté seguro que el trimer está en
fresco, seco y bien ventilado y fuera del alcance
buenas condiciones de trabajo;
de los niños.
12 Si el trimer empieza a vibrar anormalmente.
10.No cargue la batería o use la unidad en un
Examinar inmediatamente. Una vibración
ambiente explosivo o corrosivo. Evite zonas en
excesiva podría causar lesiones.
donde haya presentes gases o líquidos
Mantenimiento y almacenaje
inflamables a fin de evitar un incendio o una
1. Mantener todos los pernos, tornillos, y tuercas
explosión.
apretados para asegurar que el trimer esté en
11. No intente reparar la unidad incluyendo la batería.
buenas condiciones de trabajo.
Los únicos elementos adecuados para ser tratados
2. Cambiar las partes gastadas o dañadas para
por el usuario son el reemplazo de la línea de nilón y
mayor seguridad.
la limpieza de la unidad.
3. Sólo usar el sedal de nilón de recambio
12.No inserte ningún objeto en el área del motor.
especificado para este producto.
Mantenga libre de residuos para evitar el
4. Utilice solamente piezas de repuesto y
recalentamiento.
accesorios recomendados por Husqvarna
13.No incinere o rompa la batería. Las baterías
Outdoor Products.
ESPAÑOL - 1

Precauciones de seguridad
5. Mantenga los dedos y las manos apartados de la
7. Inspeccione y mantenga la recortadora
cortadora de línea en el borde delantero de la defensa.
regularmente. Las reparaciones deberán ser
6. Limpie la unidad con un paño seco. Nunca use
realizadas por un centro de reparación autorizado.
objetos metálicos para limpiar la unidad.
Cuidado de la batería
1. Si después de un tiempo la batería se agota
Recambio de la batería
rápidamente luego de un período de carga de 24
Si su batería necesita ser reemplazada, póngase en
horas, significa que se necesita una batería de
contacto con cu centro de servicio local aprobado o
recambio.
representante, quién retirará su vieja batería e
2. Siempre queda carga presente en la batería
instalará una legítima batería Flymo de recambio.
pero para asegurar un funcionamiento máximo,
• IMPORTANTE
recargar su trimer por 24 horas antes de utilizar.
El cable rojo siempre debe conectarse al borne
3. La conexión permanente al cargador en una
rojo de la batería. El cable negro siempre debe
área bien ventilada mantendrá su trimer bien
conectarse al borne negro de la batería.
cargado y listo para su utilización.
Recarga sobre mesa
4. Para prevenir el daño permanente a la batería,
La escuadra para la pared también se puede usar
nunca guardar en condición descargada.
como “banco de trabajo” para cargar el trimer sin
5. Póngase en contacto con su centro de servicio
cordón.
local/representante/distribuidor para obtener una
Almacenamiento durante el invierno
batería de recambio y para deshacerse de forma
1. Cargue totalmente durante 24 horas para
apropiada de su vieja batería.
almacenar durante el invierno.
6. Batería
2. Si no puede dejar el trimer sin condón en carga
12 voltios 7 Amp/Hora "Alta potencia"
permanente, recargar la batería cada 3 ó 4
Hermética No necesita
meses por un período de carga de 24 horas para
mantenimientol
mantener la batería bien cargada durante el
• IMPORTANTE
almacenamiento en invierno.
DESHAGASE DE SUS VIEJAS BATERIAS DE
3. Evite el almacenamiento prolongado sin recargar
FORMA APROPIADA NO LAS ROMPA,
la batería.
QUEME O INCINERE.
4. Almacene en un lugar fresco y seco.
Instalación del apoyo empotrado - Procedimiento inicial de carga
Instalación del apoyo empotrado (G)
2. Asegúrese de que el cargador no esté expuesto a la
• ¡IMPORTANTE!
humedad. Mantenga el cargador y la trimer secos
Apague el cargador en la toma de la pared antes
en todo momento. Mantenga el cargador bien
de conectar o desconectar la cortadora del
ventilado mientras carga.
apoyo empotrado.
3. Asegurarse de que el trimer está bien puesto en la
1. Se recomienda que la escuadra para la pared (G2)
escuadra en la pared (G2) y en el conector de carga
quede montada en una pared interna vertical que
(H1).
sea lo suficiente maciza para soportar el peso del
4. Enchufe el cargador (G1) en una adecuada toma
producto, en un área bien ventilada entre 5 a 25°C.
eléctrica de pared doméstica.
2. Hay 3 agujeros en el apoyo empotrado. Ubique el
5. Las luces indicadoras rojas (F3, F4) permanecen
apoyo empotrado con los dos agujeros en la parte
iluminadas continuamente mientras se carga la pila
superior. Véase la figura H.
• La luz indicadora roja en el aparato (F3) es un
3. Asegúrese de que cuando se acopla la cortadora al
indicador de potencia y se mantiene iluminado
apoyo la parte inferior de la misma esté a no más
en rojo incluso cuando la pila esté totalmente
de 100 mm del suelo, véase la figura, esto facilitará
cargada
colgar la cortadora y además asegurará que el
6. La pila tarda 24 horas encargarse totalmente, y
apoyo empotrado esté al alcance de una toma
entonces la luz indicadora en el cargador (F4) se
eléctrica para permitir que el cargador sea
pone verde. Durante la carga el cargador se
enchufado.
calienta. Esto es normal y significa que el cargador
4. Fije el apoyo empotrado de forma segura a la pared
está funcionando correctamente.
con los tornillos y tarugos proporcionados.
La carga de su Trimer sin Cordón
5. El trimer sin cordón se puede entonces colgar de la
1. Cargar la batería tan pronto la potencia de su trimer
escuadra para su carga.
sin cordón empiece a bajar y a funcionar despacio.
Procedimiento inicial de carga
2. Evitar utilizar el trimer hasta que quede en condición
• Se debe cargar la batería por 24 horas antes de
de descarga “total”, por ej., evitar descargar la
utilizar
batería por completo.
• Cargar su trimer tan pronto termine de utilizarlo
3. Siga el procedimiento descrito en el Procedimiento
por un total de 24 horas
inicial de carga.
• Se puede dejar el trimer conectado al cargador
4. Si se carga la batería de acuerdo a estas
permanentemente, con el cargador conectado,
instrucciones se asegurará una máxima vida de la
sin temor de sobrecargarlo.
batería.
• El cargador mantiene la batería cargada
automáticamente durante el almacenamiento y
asegura que el trimer esté lista para el uso.
1. Use el cargador unicamente en el interior de la
casa.
ESPAÑOL - 2

Información Ecológica
• Deberá eliminar el producto al ´final de su vida
útil´ de forma responsable con el medio ambiente.
El símbolo en el producto o en su envase
• Si fuera necesario, consulte con la autoridad local
indica que no se puede tratar este producto como
para obtener información acerca de la mejor
desperdicio doméstico. Deberá por lo tanto
forma de desechar el producto.
depositarse en el punto de recogida aplicable para
el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.
ELIMINACIÓN DE LA BA
TERÍA
Asegúrese de eliminar este producto
• La batería deberá llevarse a un Centro de
correctamente, ayudará así a evitar consecuencias
Servicio Autorizado o a la estación de reciclado
potenciales negativas para el medio ambiente y la
local.
salud humana, que podrían de lo contrario ocurrir
• NO elimine la batería usada con el
con el manejo inapropiado de los residuos de este
desperdicio doméstico.
producto. Para obtener información más detallada
• No deseche la batería en el agua.
sobre el reciclado de este producto, contacte con la
• Las baterías de plomo/ácido pueden ser
oficina municipal local, con el servicio de
perjudiciales y deberán eliminarse a través
eliminación de desperdicios domésticos o con la
de un servicio de reciclado reconocido según
tienda donde compró el producto.
la Normativa Europea.
• NO los incinere
Recomendaciones de Servicio
• Su producto está identificado como único por una etiqueta de régimen del producto en color
plata y negro.
• Recomendamos encarecidamente servir su máquina por lo menos cada doce meses, más a
menudo en una aplicación profesional.
Garantía y Póliza de Garantía
Garantía y Póliza de Garantía
Los fallos debidos a lo siguiente no están cubiertos
Si se encuentra alguna pieza defectuosa debido a
por la garantía, por lo que es importante leer las
una fabricación incorrecta dentro del período de
instrucciones contenidas en el Manual del Operario
garantía, Husqvarna Outdoor Products, a través de
y comprender cómo operar y mantener la máquina:
sus Reparadores de Servicio Autorizados,
Fallos no cubiertas por la garantía
efectuarán la reparación o la sustitución
* Fallos que resulten de no haber informado un fallo
gratuitamente para el cliente, con tal de que:-
inicial.
a) Se informe el fallo directamente al Reparador
* Fallos que resulten de impactos repentinos.
Autorizado.
* Los fallos debidos a no haber utilizado el aparato
b) Se provea prueba de compra.
según las instrucciones y recomendaciones
c) El fallo no es el resultado de maltrato, descuido
contenidas en el manual del operario.
o mal ajuste por el usuario.
* Máquinas que se usen para alquiler no están
d) El fallo no haya ocurrido por uso y desgaste
cubiertas por esta garantía.
normal.
* Los siguientes elementos listados se consideran
e) La máquina no haya tenido reparaciones o
piezas de desgaste y su duración depende de su
servicio, desmantelaje o interferencia por
mantenimiento regular y no están, por lo tanto,
personas sin la autorización de Husqvarna
sujetos normalmente a una reclamación de
Outdoor Products.
garantía válida: Cordón de nilón, carrete y línea
f) La máquina no haya tenido uso de alquiler.
* Atención!
g) La máquina es la propiedad del comprador
Husqvarna Outdoor Products no acepta
original.
responsabilidad bajo la garantía por defectos
h) La máquina no haya tenido uso comercial.
causados total o parcial, directa o indirectamente
* Esta garantía es adicional a, y de ninguna
por el montaje de repuestos o partes adicionales
manera disminuye, los derechos legales del
que no sean de manufactura aprobada por
cliente.
Husqvarna Outdoor Products, o si la máquina ha
sido modificada en cualquier forma.
ESPAÑOL - 3

Precauções de segurança
Se não for utilizada com cuidado esta máquina pode ser perigosa e causar lesões graves
ao operador ou a terceiros pelo que os avisos e instruções de segurança deverão ser
seguidos rigorosamente. Só assim assegurará condições razoáveis de segurança e
eficiência no uso deste aparador de relva. O operador é responsável pela observância dos
avisos e instruções contidos neste manual e na própria máquina.
Explicação dos Símbolos do Seu Produto
Recomenda-se a utilização de protecção
para os olhos, para se proteger contra
Cuidado
objectos projectados pelas peças de corte.
Não use a máquina à chuva, nem a
Leia as instruções do utilizador
deixe ao ar livre quando estiver a
cuidadosamente para ter a certeza de que
chover.
compreende todos os controlos e a sua função
Mantenha as pessoas presentes afastadas
Aviso: A linha de corte continua a rodar depois de
da área. Não use a máquina enquanto
se ter desligado a máquina.
estiverem pessoas presentes na área,
principalmente crianças, ou animais
10m
360º
Em geral
correctamente.
1. Nunca deixe que crianças ou pessoas não
Preparação
familiarizadas com estas instruções utilizem o
1. Quando utilizar o seu produto use sempre
aparador. Os regulamentos locais podem
calçado resistente e calças compridas.
restringir a idade do operador.
2. Antes de utilizar a máquina, e após qualquer
2. Utilize o aparador apenas da maneira descrita
choque, verifique se há sinais de desgaste ou
nestas instruções e para as funções nelas
danos e repare-os se for necessário.
especificadas.
3. Inspeccione a área que vai ser cortada antes de
3. Nunca utilize o aparador de relva se estiver
utilizar o aparador. Retire todos os objectos tais
cansado, doente ou sob o efeito de álcool,
como pedras, vidros partidos, pregos, arames,
drogas ou medicamentos.
fios, etc., que podem ser projectados ou ficar
4. O operador ou utente é responsável por acidentes
emaranhados na cabeça do aparador.
que ocorram a outras pessoas na sua propriedade.
4. Verifique se a cabeça de corte, carreto e
Bateria
cobertura estão correctamente instalados.
Os Produtos Sem Fios Alimentados a Bateria
Utilização
necessitam de cuidado especial.
1. Utilize o aparador apenas durante o dia ou com
1. EVITE LIGAR A MÁQUINA ACIDENTALMENTE.
boa luz artificial.
MANTENHA AS MÃOS E DEDOS AFASTADOS
2. Evite operar o aparador na relva molhada, onde
DA ALAVANCA DO INTERRUPTOR
possível.
ENQUANTO TRANSPORTAR A CORTADORA.
3. Em relva molhada tenha cuidado para não se
2. Carregue sempre o seu produto dentro de casa
descalçar. Ande sempre com um passo
e guarde-o num local seco e frio - fora do
moderado. Não corra nunca.
alcance das crianças.
4. Em encostas tenha especial cuidado com o
3. Utilize apenas o carregador fornecido com o seu
calçado, use calçado que não escorregue.
aparelho. A utilização de outros carregadores
5. Não caminhe para trás ao aparar, pode tropeçar.
poderá danificar permanentemente a bateria e a
6. Mantenha a cabeça de corte abaixo do nível da
cortadora.
cintura.
4. Utilize o carregador ligando-o apenas a tomadas
7. Nunca opere o aparador com as protecções
de corrente domésticas.
danificadas ou sem as protecções colocadas.
5. Tenha o devido cuidado com o carregador e o fio do
8. Nunca instale elementos de corte de metal.
mesmo.
9. Mantenha as mãos e os pés sempre afastados
6. Não utilize o carregador se este ou o fio
dos dispositivos de corte, especialmente quando
estiverem danificados.
ligar o motor.
7. Utilize o carregador somente dentro de casa.
10.Nunca se incline sobre a protecção do aparador
8. Não utilize o carregador fora de casa.
de relva - podem ser projectados objectos pela
9. Guarde e carregue esta unidade num local
linha de corte.
fresco, seco e bem ventilado e fora do alcance
11.Se embater num objecto. Não use o aparador
das crianças.
até ter a certeza de que todo ele está numa
10.Não carregue a bateria nem utilize o aparelho
condição de funcionamento segura;
num meio explosivo ou corrosivo. Evite áreas
12 Se o aparador começar a vibrar anormalmente.
onde existam líquidos ou gases inflamáveis para
Verifique imediatamente. Uma vibração
evitar dar origem a um incêndio ou explosão.
excessiva pode provocar ferimentos.
11. Não tente reparar o aparelho, incluindo a
Guardar e Manter
bateria. A substituição do fio de nylon e a
1. Mantenha todas as porcas e parafusos
limpeza do aparelho constituem o único tipo de
apertados para ter a certeza de que o aparador
manutenção a ser efectuada pelo utilizador.
está numa condição de funcionamento segura.
12.Não introduza qualquer objecto na área do
2. Por razões de segurança substitua as peças
motor. Mantenha-o livre de detritos para evitar
gastas ou danificadas.
sobreaquecimento.
3. Utilize apenas o fio de corte especificado para
13.Não incinere nem mutile a bateria. As baterias
este produto.
contêm químicos perigosos. Descarte
4. Use apenas peças de substituição e acessórios
PORTUGUÊS - 1

Precauções de segurança
recomendados pela Husqvarna Outdoor
utilize objectos metálicos para limpar a unidade.
Products.
7. Faça a inspecção e manutenção do aparador de
5. Mantenha os seus dedos e mãos afastados do
relva com regularidade. Todas as reparações
cortador de linha na extremidade dianteira do
devem ser efectuadas por um técnico
resguardo.
autorizado.
6. Limpe o aparelho com um pano seco. Nunca
Manutenção da Bateria
1. Se, ao fim de algum tempo, a bateria começar a
Substituição da Bateria
esgotar-se rapidamente, depois de um período de
Se a sua bateria precisar de ser substituída, contacte o
carga total de 24 horas, isto significa que necessita
seu centro de assistência técnica ou revendedor
de ser substituída.
autorizado Flymo, que retirará a sua antiga bateria e
2. Haverá alguma carga presente na bateria, mas para
instalará uma bateria Flymo de origem em sua
assegurar máximo tempo de funcionamento,
substituição.
carregue o seu aparador durante 24 horas antes de
• IMPORTANTE
o utilizar.
O cabo vermelho deve sempre ser ligado ao
3. A ligação permanente do carregador, numa área
terminal vermelho da bateria. O cabo preto deve
bem ventilada, manterá automaticamente a sua
sempre ser ligado ao terminal preto da bateria.
bateria totalmente carregada pronta para utilizar.
Recarga em Bancada
4. Para evitar danificar permanentemente a bateria,
O suporte de parede também pode ser utilizado como
nunca a guarde numa condição descarregada.
um suporte de “bancada” para carregar o seu aparador
5. Contacte o seu centro de assistência
sem fios.
técnica/revendedor/ distribuidor autorizado para
Armazenagem durante o Inverno
obter uma bateria de substituição e para descartar a
1. Recarregue durante 24 horas ao armazenar antes
sua bateria velha com segurança.
do Inverno.
6. Bateria
2. Se não puder deixar o seu aparador sem fios em
12 Volt 7 Amp/Hora "High Power" (Alta Potência)
carga permanente, carregue a bateria todos os 3 ou
Totalmente Selada Não necessita de
4 meses durante um período de carga de 24 horas
manutenção
para atestar a carga da bateria durante o
• IMPORTANTE
armazenamento no Inverno.
DESCARTE CORRECTAMENTE AS SUAS
3. Evite o armazenamento durante períodos
BATERIAS VELHAS NÃO AS CORTE, ABRA,
prolongados, sem recarregar.
QUEIME OU INCINERE.
4. Conserve num local fresco e seco.
Montagem do suporte de parede - Procedimento Inicial de Carga
Montagem do suporte de parede (G)
armazenamento e assegura que o aparador sem
• IMPORTANTE!
fios está pronto para ser utilizado.
Desligue o carregador da tomada da parede
1. O carregador só deve ser utilizado dentro de casa.
antes de ligar ou desligar a cortadora do suporte
2. Não permita que o carregador seja exposto a
de parede.
humidade. Mantenha o carregador e a aparador
1. Recomenda-se que o suporte de parede (G2) seja
sempre secos. Mantenha o carregador bem
montado numa parede interna, vertical, lisa e
ventilado durante a operação de carga.
suficientemente forte para aguentar com o peso do
3. Certifique-se de que o aparador está posicionado
produto, numa área bem ventilada a uma
correctamente no suporte de parede (G2) e no
temperatura compreendida entre os 5º C e os 25º
conector de carga (H1).
C.
4. Ligue o carregador (G1) a uma tomada de corrente
2. Existem três orifícios no suporte de parede.
doméstica adequada e ligue o aparelho.
Posicione o suporte com os dois orifícios do topo.
5. As luzes indicadoras vermelhas (F3, F4) acendem
Veja a Fig. H.
continuamente durante o carregamento
3. Certifique-se de que quando a cortadora está
• A lâmpada indicadora vermelha no aparelho (F3)
colocada no suporte, o fundo da cortadora fica a 10
é um indicador de alimentação e continua
cm do solo, isto facilitará o pendurar da cortadora e
permanentemente acesa mesmo quando a
garantirá também a proximidade do suporte de
bateria se encontra totalmente carregada.
parede de uma tomada de corrente, para permitir a
6. A plena carga é atingida ao fim de 24 horas depois
ligação do carregador à mesma.
de a lâmpada indicadora no carregador (F4) ficar
4. Fixe o suporte de parede com segurança à parede,
verde. Durante a carga o carregador fica quente.
com as buchas e parafusos fornecidos.
Isto é normal e significa que o carregador está a
5. O seu aparador sem fios pode agora ser colocado
funcionar correctamente.
no suporte de parede para carregar.
Carregar o seu aparador sem fios
Procedimento Inicial de Carga
1. Carregue a bateria logo que a potência de corte do
• A bateria deve ser carregada durante 24 horas
seu aparador sem fios começa a enfraquecer ou a
antes de ser utilizada.
perder eficiência.
• Carregue imediatamente o seu aparador sem
2. Evite que o aparador funcione até descarga
fios após cada utilização durante um período
“intensa”, isto é, evite que a bateria descarregue
total de 24 horas.
completamente.
• O aparador sem fios pode ser deixado ligado
3. Siga o procedimento descrito em "Procedimento
permanentemente no carregador, com o
Inicial de Carga".
carregador ligado, sem perigo de sobrecarregar.
4. Se carregar a bateria de acordo com estas
• O carregador manterá automaticamente a
instruções, conseguirá obter a máxima vida útil da
bateria atestada com carga durante o
mesma.
PORTUGUÊS - 2

Informação Ambiental
• Ao eliminar o produto no fim da sua vida útil é
necessário estar alerta para as questões
O símbolo existente no produto ou na respectiva
ambientais.
embalagem indica que o produto não pode ser tratado
• Se necessário, contacte as autoridades locais
como lixo doméstico. Por conseguinte, deverá ser
para obter informações relativas à eliminação.
depositado no ponto de recolha aplicável para efeitos
de reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
ELIMINAÇÃO DAS BA
TERIAS
Ao assegurar-se de que a deposição deste produto é
• A bateria deve ser enviada para um Centro de
efectuada da forma correcta, estará a contribuir para
Assistência Aprovado ou para a sua estação de
evitar consequências potencialmente negativas para o
reciclagem local.
ambiente e a saúde humana, que, de outro modo,
• NÃO descartar a bateria usada juntament:
poderiam ser causadas pelo manuseamento
doméstico.
inadequado deste produto. Para mais informações
• NÃO descartar a bateria atirando-a para
sobre a reciclagem deste produto, contacte o gabinete
cursos de água.
municipal da sua localidade, o serviço de recolha de
• As baterias de ácido e chumbo podem ser
lixos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
perigosas e devem ser eliminadas em
instalações de reciclagem autorizadas, de
acordo com as Normas Europeias.
• NÃO incinerar
Recomendações de Serviço
• O seu produto está identificado de forma única por uma etiqueta prateada e preta com as
especificações do produto.
• Recomendamos vivamente que providencie a manutenção do seu produto pelo menos uma vez
por ano, ou com mais frequência no caso de o utilizar numa aplicação profissional.
Garantia & Condições de Garantia
No caso de verificar que uma peça está defeituosa
As seguintes avarias não estão cobertas e portanto é
por defeito de fabrico durante o período de garantia,
importante ler as instruções do Manual do Operador e
a Husqvarna Outdoor Products efectuará a sua
compreender como usar e manter a sua máquina:
reparação ou substituição através dos seus
Avarias que a garantia não cobre
Representantes de Assistência Técnica
* Avarias resultantes da não comunicação de uma
Autorizados, sem quaisquer encargos para o
avaria prévia.
cliente, desde que:-
* Avarias resultantes de um embate brusco.
a) O Centro de Serviços Autorizado seja informado
* Falhas resultantes de utilização do produto sem
directamente.
ser em conformidade com as instruções e
b) Seja apresentada prova de compra.
recomendações do manual do operador.
c) A avaria não seja devido a uso impróprio,
* Máquinas para alugar não estão cobertas por esta
neglicência ou tentetiva de reparação pelo
garantia.
utente.
* Os itens listados a seguir são considerados peças
d) A avaria não tenha ocorrido durante a utilização
sujeitas a desgaste e a sua vida útil depende de
normal.
manutenção periódica. Portanto, a sua reivindicação
e) A máquina não tenha sido reparada, desmontada
ao abrigo da garantia não é válida: Linha de Nylon
ou forçada por uma pessoa não autorizada pela
* Cuidado!
Husqvarna Outdoor Products.
A Husqvarna Outdoor Products não toma
f) A máquina não tenha sido alugada.
responsabilidade nem por avarias causadas
g) A máquina pertença à pessoa que a comprou.
totalmente ou em parte, directa ou indirectamente
h) A máquina não tenha sido usada para comércio.
pela reparação ou substituição de peças ou peças
* Esta garantia é adiccional e não diminui os
adicionais que não são manufacturadas ou
direitos estatutários do cliente.
aprovadas pela Husqvarna Outdoor Products,
nem quando a máquina foi modificada.
PORTUGUÊS - 3

Precauzioni per la Sicurezza
Se non usato correttamente il prodotto potrebbe essere pericoloso! Il prodotto potrebbe causare
seri infortuni all’operatore ed agli altri, le avvertenze e le istruzioni di sicurezza devono essere
osservate per garantire ragionevole sicurezza ed efficienza nell’uso del prodotto. L’operatore è
responsabile per l’osservanza delle avvertenze e delle istruzioni di sicurezza descritte nel
presente manuale e sul prodotto stesso.
Spiegazione dei simboli affissi sul prodotto
Si raccomanda l’utilizzo per la
Avvertimento
protezione degli occhi contro oggetti
scagliati dai componenti di taglio.
Leggere attentamente le istruzioni per
Non adoperare sotto la pioggia o lasciare il
l’utilizzatore e controllare di aver capito a
prodotto all’aperto mentre piove
fondo il funzionamento di tutti i comandi
Avvertenza: Il filo di taglio continua a ruotare
Tenere persone distanti. Non azionare
anche dopo lo spegnimento della macchina.
mentre delle persone, specialmente
bambini o animali domestici siano
nell’area
10m
360º
Regole Generali:
pericolose.
1. Non permettere che bambini o persone non a
Preparazione
conoscenza delle presenti istruzioni usino il
1. Durante l’impiego del tosaerba indossare sempre
bordatore. Regolamenti locali possono a volte
scarpe pesanti e calzoni lunghi.
imporre limitazioni di età agli operatori.
2. Prima di usare la macchina e dopo qualsiasi
2. Il bordatore và utilizzato solo nel modo e per le
impatto, controllare se vi sono segni di usura o di
ragioni indicate dalle istruzioni qui contenute.
danni e riparare come richiesto.
3. Il bordatore non và utilizzato quando si è stanchi,
3. Prima dell’uso, ispezionare l’area da tagliare,
malati o sotto l’influenza di bevande alcoliche,
rimuovendo pietre, pezzi di vetro, chiodi, fili
droga o farmaci.
metallici, pezzi di spago, ecc. che possono
4. L’utilizzatore è responsabile per eventuali
essere sollevati dalla testa di taglio, oppure
incidenti a terzi o ai loro beni nonché per i
attorcigliarsi attorno ad essa.
pericoli cui questi vanno incontro.
4. Controllare che la testa di taglio, la bobina e il
Batteria
coperchio siano montati nel modo corretto.
I prodotti a batteria richiedono una manutenzione
Modalità d’uso
attenta
1. Usare il bordatore solo durante il giorno o con
1. EVITARE DI AVVIARLO ACCIDENTALMENTE.
luci artificiali forti.
NEL TRASPORTARE IL BORDATORE TENERE
2. Entro i limiti del possibile, evitare di usare il
LE MANI LONTANO DALLA LEVA
bordatore su erba bagnata.
DELL'INTERRUTTORE.
3. Fare attenzione quando lo si usa su erba
2. Caricare il prodotto solo in un luogo chiuso;
bagnata, poiché è possibile perdere l’equilibrio.
riporlo in un ambiente asciutto e freddo, fuori
Camminare, non correre.
dalla portata dei bambini.
4. Prestare particolare attenzione a non scivolare
3. Usare soltanto il carica-batterie fornito con
quando lo si usa su pendii ed indossare sempre
l'unità; l'uso di un altro carica-batterie potrebbe
scarpe con suola antisdrucciolo.
danneggiare la batteria ed il bordatore.
5. Non camminare all’indietro quando si usa il
4. Usare il carica-batterie soltanto su prese
bordatore, per evitare di inciampare.
standard dell'elettricità ad uso domestico.
6. Fare attenzione a tenere l’apparato di taglio al di
5. Non utilizzare impropriamente il carica-batterie o
sotto della cintura.
il cavo dello stesso.
7. Non azionare il bordatore se le protezioni sono
6. Non usare il carica-batterie se questo o il cavo,
danneggiante o mancanti.
sono stati danneggiati.
8. Non montare mai elementi di taglio metallici.
7. Usare il carcia-batterie solo al coperto.
9. Tenere sempre mani e piedi lontani dai
8. Non usare il carica-batterie all’aperto.
dispositivi di taglio, specialmente durante
9. Conservare e caricare la maccnina lontano dai
l’accensione del motore.
bambini in un luogo fresco, asciutto e ben
10.Non sporgersi oltre la protezione del bordatore,
ventilato.
in quanto è possibile che oggetti vengano
10.Non caricare la batteria o usare la macchina in
sollevati e scagliati dal filo di taglio.
zone dove sono presenti gas o liquidi
11.Quando si colpisce un oggetto, nel qual caso
infiammabili per far si che non avvengano
usarlo solo dopo aver accertato che sia in
incendi o esplosioni.
perfette condizioni di funzionamento;
11. Non cercare di riparare la macchina, compresa
12 Se il bordatore inizia a vibrare in modo anomalo.
la batteria. Le uniche operazioni consentite
Controllare immediatamente. Delle vibrazioni
all'utente sono la pulizia della maccnina ed il
eccessive possono causare lesioni.
cambio del filo di nylon.
Manutenzione e Stoccaggio/Rimessaggio
12.Non inserire oggetti nella zona del motore. Per
1. Controllare che dadi, bulloni e viti siano sempre
evitare la possibilità di surriscaldamento
ben serrati, per assicurare il funzionamento
mantenerla sgombra.
sicuro del bordatore.
13.Disporre della batteria usata nel modo
2. Per sicurezza d’uso, sostituire le parti
appropriato; non ridurla in cenere o aprirla dato
danneggiate o logorate.
che contiene delle sostanze chimiche
3. Sostituire il filo falciante unicamente con quello
ITALIANO - 1

Precauzioni per la Sicurezza
specifico per questo prodotto.
Flymo. Non impiegare mai filo metallico, spago,
4. Usare solo parti di ricambio e accessori
corda, ecc.
raccomandati da Husqvarna Outdoor Products.
7. Ispezionare ed eseguire la manutenzione del
5. Tenere le dita e le mani lontani dal tagliafilo sul
bordatore ad intervalli regolari. Le riparazioni devono
bordo anteriore della protezione.
essere eseguite presso un’officina autorizzata.
6. Usare soltanto del filo di nylon di ricambio originale
Cura della batteria
1. Sarà necessario rimpiazzare la batteria se dopo
Come rimpiazzare la batteria
un certo periodo di tempo comincia a scaricarsi
Se la batteria deve essere rimpiazzata contattare il
rapidamente dopo che è stata caricata per l'intero
centro approvato per la manutenzione o il vostro
periodo di 24 ore.
rappresentante che toglierà la batteria vecchia e la
2. La batteria non sarà mai completamente scarica,
rimpiazzerà con una nuova della Flymo.
tuttavia, per assicurare tempi di funzionamento
IMPORTANTE: Il cavo rosso deve sempre essere
massimi, ricaricare il bordatore per 24 ore prima
collegato al terminale rosso della batteria. Il cavo
dell’uso.
nero deve essere sempre collegato al terminale
3. Collegando permanentemente il bordatore al
nero della batteria.
caricatore in un area ben ventilata, la batteria
Ricarica "sul bancone"
verrà mantenuta in stato di carica completa e
La mensola a muro funge pure da “piano
l’attrezzo sarà sempre pronto all’uso.
d’appoggio” per ricaricare il bordatore a batteria.
4. Per evitare di danneggiare permanentemente la
Conservazione durante la stagione fredda
batteria, non riporre l’attrezzo quando è scarico.
1. Prima di metterla in magazzino caricare la
5. Contattare il vostro centro di manutenzione/
batteria per 24 ore.
agente/ distributore/ rappresentante per
2. Se non è possibile tenere il bordatore
acquistare una batteria nuova e sbarazzarsi di
permanentemente sotto carica, ricaricare la
quella vecchia
batteria ogni 3-4 mesi per 24 ore, allo scopo di
6. Dati tecnici della batteria
mantenerla carica durante i mesi invernali.
12 volt 7 Amp/ora "High Power"
3. Evitare di tenere la maccnina in magazzino per
Sigillata Senza manutenzione
periodi lunghi senza ricaricarla.
IMPORTANTE: DISPORRE DELLA BATTERIA
4. Conservare in un luogo fresco ed asciutto.
USATA NEL MODO PRESCRITTO NON APRIRLA,
BRUCIARLA O RIDURLA IN CENERE
Come fissare il sostegno a muro - Procedura per la carica iniziale
Come fissare il sostegno a muro (G)
pronto all’uso.
• IMPORTANTE!
1 Usare il carica-batterie soltanto in luoghi interni
Prima di collegare o disinnestare il bordatore al
2. Assicurarsi che il carica-batterie non venga esposto
sostegno a muro, togliere corrente alla presa sulla
all'umidità, ma mantenerlo sempre all'asciutto
parete.
insieme al rifinitore.
1. Si consiglia che la mensola a muro (G2) sia montata
3. Verificare che il rifilatore sia correttamente
su un muro interno, liscio e verticale,
posizionato nella mensola a muro (G2) e collegato al
sufficientemente robusto per sostenere il peso del
connettore di carica (H1).
prodotto e in un ambiente ben ventilato, la cui
4. Innestare il carica-batteria (G1) in una presa adatta
temperatura sia compresa tra 5°C e 25°C.
ad uso domestico e accendere.
2. Ci sono 3 fori sul sostegno a muro. Posizionarlo in
5. Le spie rosse (F3, F4) restano sempre accese
modo che i due fori si trovino nella parte superiore.
durante il caricamento.
Vedere fig. H.
• La spia rossa sul prodotto (F3) è un indicatore
3. Assicurarsi che quando il bordatore è attaccato il
dell’alimentazione e resta accesa anche a
fondo sia a circa 10 cm. dal suolo, in questo modo
caricamento completato.
si assicura che il sostegno a muro sia a poca
6. Il caricamento completo richiede 24 ore da quando
distanza da una presa elettrica necessaria per
la spia del caricatore (F4) diventa verde, durante
caricare il carica-batterie.
questo periodo il carica-batteria si riscalda, ma ciò
4. Fissare bene il sostegno a muro con le viti e i bulloni
ènormale e significa che funziona bene.
fornit.
Ricarica del rifilatore a batteria
5. Il bordatore a batteria può essere appeso alla
1. Ricaricare la batteria non appena la potenza
mensola a muro per ricaricarlo.
falciante del bordatore inizia a diminuire.
Procedura per la carica iniziale
2. Evitare di usare il bordatore quando la batteria è
• Tenere la batteria sotto carica per 24 ore prima
quasi scarica, per evitare di scaricarla
dell’uso.
completamente.
• Dopo ogni uso, ricaricare il rifilatore a batteria
3. Seguire il procedimento spiegato nel paragrafo
per il periodo completo di ricarica di 24 ore.
Procedura per la carica iniziale
• Il rifilatore a batteria può essere lasciato
4. Seguendo queste istruzioni per la carica della
collegato al caricabatterie permanentemente,
batteria ci si assicura che questa duri il più a lungo
con il caricatore acceso, senza rischio che si
possibile.
sovraccarichi.
• Il caricatore manterrà automaticamente la
batteria completamente carica quando l’attrezzo
è riposto e garantirà che il rifilatore sia sempre
ITALIANO - 2

Informazioni di Carattere Ambientale
• Tenere attentamente in considerazione la tutela
dell’ambiente, al momento di disperdere il
Il simbolo che appare sul prodotto o sulla
prodotto.
confezione indica che il prodotto non può essere
• Rivolgersi all’ente locale preposto per ottenere
smaltito come rifiuti domestici. Invece deve essere
informazioni utili allo smaltimento/riciclaggio.
consegnato all’inerente punto di raccolta per il
riciclo di apparecchi elettrici o elettronici.
SMAL
TIMENTO DELLA BATTERIA
Assicurandosi che questo prodotto venga smaltito
• La batteria dovrebbe essere portata presso un
correttamente, si aiuta a prevenire potenziali
Centro assistenza autorizzato o presso il Centro
conseguenze negative per l’ambiente e per la sanità
di riciclaggio di zona.
delle persone, che potrebbero altrimenti essere
• NON disperdere una batteria usata con i
causate con l’incorretto smaltimento di questo
rifiuti domestici.
prodotto. Per ulteriori informazioni dettagliate sullo
• NON disperdere la batteria nell’acqua.
smaltimento, si prega contattare il locale comune, il
• Le batterie al piombo possono essere nocive
servizio dello smaltimento dei rifiuti oppure il
e devono essere disperse presso Centri di
negozio dove il prodotto è stato acquistato.
riciclaggio autorizzati in base ai regolamenti
europei in vigore
• NON bruciare
Servizio manutenzione
• Il prodotto che avete acquistato è identificato da una esclusiva targhetta color argento e nero con
i dati caratteristici.
• Raccomandiamo vivamente che il prodotto venga sottoposto a manutenzione per lo meno ogni
12 mesi, o più spesso in caso di utilizzo professionale.
Garanzia e condizioni di garanzia
Se una qualsiasi parte dovesse guastarsi a causa di
Guasti a causa dei seguenti non sono coperti,
una lavorazione scadente nel periodo della
pertanto è importante leggere le istruzioni contenute
garanzia, Husqvarna Outdoor Products, tramite i
nel Manuale dell’Operatore e comprendere come
suoi Centri di riparazione autorizzati, effettuerà
operare e mantenere la macchina.
gratuitamente la riparazione o la sostituzione,
Guasti non coperti dalla garanzia.
sempre che:
* Guasti dovuti alla mancata notificazione del guasto
a) Il guasto sia stato notificato direttamente al centro
originale.
riparazioni autorizzato.
* Guasti dovuti ad impatto improvviso.
b) Venga presentata la ricevuta d’acquisto.
* Guasti a causa di non usare il prodotto secondo le
c) Il guasto non sia stato causato da uso improprio,
istruzioni e raccomandazioni contenute nel
negligenza o regolazioni errate da parte
manuale dell’operatore.
dell’utente.
* Non sono coperte da garanzia le macchine date a
d) Il guasto non sia dovuto al normale logoramento
noleggio.
per uso.
* Le seguenti voci elencate sono considerate come
e) La macchina non sia stata sottoposta a
parti usuranti e la loro durata dipende dalla
manutenzione né riparata, smontata o
regolare manutenzione e non sono, normalmente
manomessa da persone non autorizzate da
soggette ad un valido reclamo di garanzia: Linea
Husqvarna Outdoor Products.
tagliente in nylon, bobina e linea
f) La macchina non sia stata noleggiata a terzi.
* Attenzione
g) La macchina sia di proprietà dell’acquirente
Entro i termini della presente garanzia Husqvarna
originale.
Outdoor Products non accetta responsabilità alcuna per
h) La macchina non sia stata adibita a uso
difetti dovuti nella loro totalità o in parte, direttamente o
commerciale.
indirettamente, all’uso di parti di ricambio o parti
* Questa garanzia è supplementare ai diritti legali
accessorie non prodotte o autorizzate da Husqvarna
del cliente e non li limita in alcun modo.
Outdoor Products oppure a modifiche apportate in un
modo qualsiasi alla macchina.
ITALIANO - 3

Biztonsági intézkedések
A nem rendeltetésszerű használat veszélyes lehet! A termék súlyos balesetet okozhat a kezelőnek és
másoknak, a figyelmeztetéseket és biztonsági óvintézkedéseket be kell tartani a termék használata
közben az ésszerű biztonság és hatékonyság biztosítása céljából. A kezelő felel az e használati
utasításban és a terméken feltüntetett figyelmeztetések és biztonsági utasítások betartásáért.
A terméken feltüntetett jelölések magyarázata
Ajánlatos védeni a szemet a nyíró
Figyelmeztetés
alkatrészek által kiröpített tárgyaktól.
Figyelmesen olvassa el a használati
utasítást a vezérlő berendezés és annak
Ne üzemeltesse esőben, vagy ne hagyja
működésének megértéséhez.
kinn a terméket, mikor esik
Ne legyen a közelben senki. Ne
működtesse a gépet, amíg bárki,
Figyelem!
különösen gyermekek vagy háziállatok
A vágózsinór a gép kikapcsolása után egy ideig
vannak az adott területen
még forog.
10m
360º
Általános tudnivalók
12.Ne tegyen semmiféle tárgyat a motor közelébe.
1. Gyermekek, vagy a szegélynyíró kezelési
Hagyjon minden nyílást szabadon, ezáltal
útmutatóját nem ismerő személy soha ne használja
megakadályozhatja, hogy a készülék, a motor
a berendezést! A helyi szabályok korlátozhatják a
túlmelegedjen.
berendezést működtető személy életkorát.
13.Ne próbálja meg az akkumlátort elégetni, vagy
2. A fűnyírógépet csak a jelen útmutatóban leírt
szétszedni, Az akkumlátor veszélyes kémiai
módon és célokra használja!
anyagokat tartalmaz. Tartsa be az utasításokat.
3. Fáradtan, betegen, alkohol vagy gyógyszer
Előkészületek
hatása alatt soha ne üzemeltesse a fűnyírógépet!
1. A termék használata közben mindig zárt cipőt és
4. A berendezés üzemeltetője a felelős más
hosszúnadrágot viseljen!
személy balesetéért, ill. ezen személy
2. Használat előtt, vagy bármilyen ütődést követően,
tulajdonával szemben felmerülő bármely jellegű
ellenőrizze, hogy a gép rongálódott-e vagy mennyire
kockázatért.
használódott el. Szükség esetén javíttassa meg.
Az akkumlátor
3. A lenyírandó területet vágása előtt mindig
A zsinór nélküli, teleppel működő
ellenőrizze! Távolítson el minden olyan tárgyat -
berendezéseket különös gonddal kell kezelni.
köveket, törött üveget, szögeket, drótot,
1. KERÜLJE EL A VÉLETLEN INDĺTÁST. TARTSA
zsineget stb. -, amit a fűnyírógép felcsaphat
KEZEIT ÉS UJJAIT TÁVOL A KAPCSOLÓTÓL HA
vagy ami belegabalyodhat a vágófejbe.
A KÉSZÜLÉKET AZ EGYIK KELYRŐL A MÁSIK
4. Ellenőrizze, hogy a vágófej, az orsó és a sapka a
HELYRE VISZI.
helyükön vannak-e.
2. A telep feltöltését mindig épületen belül kell
A fûnyíró használata
végezni, és a berendezést hűvös, száraz helyen,
1. Csak nappal, vagy jó világítás mellett használja a
gyermekektől elzárva kell tartani.
szegélynyírót!
3. Csak a fűnyíróval együtt szállított töltőt szabad
2. Lehetőség szerint ne használja a szegélynyírót
használni. Más töltő használata az akkumlátort
nedves fűben!
és a fűnyírót is maradondóan károsíthatja.
3. Legyen elővigyázatos a nedves fű nyírás esetén,
4. Töltéshez kizárólag a szabványos háztartási
az elcsúszás veszélye áll fenn! Soha ne fusson,
feszültség csatlakozóját használja.
csak sétáljon!
5. Vigyázzon, a töltő és töltő kábelének
4. Külön óvatosságot igényel a lejtős területen történő
sértetlenségére.
fűnyírás, - viseljen csúszásmentes lábbelit!
6. Soha ne használja a töltőt, ha a töltő vagy a töltő
5. A szegélynyíró üzemeltetése során, az elbotlás
kábele sérült.
veszélye miatt ne haladjon hátrafele!
7. A töltőt csak belső helységben szabad
6. A vágófejet mindíg a derékvonalnál lejjebb tartsa!
használni.
7. Soha ne üzemeltesse a szegélynyírót törött,
8. A szabadban a töltőt nem szabad használni.
megrongálódott védőlemezzel, vagy védőlemez nélkül!
9. A fűnyíró tárolását és töltését csak száraz, hideg
8. Soha ne szereljen a gépre fémrészeket.
megfelelően szellőző helységben szabad
9.Ügyeljen arra, hogy a gép vágófelülete nehogy
végezni, ahol a gyerekektől is megfelelően el
kéz- vagy lábközelbe kerüljön, különösen amikor
van zárva.
bekapcsolja a motort.
10.Ne töltse az akkumlátort illetve ne használja a
10.Ne hajoljon a védőperem fölé, mivel a vágószál
készüléket robbanásveszélyes vagy korróziót
mindenféle tárgyat csaphat fel.
okozó környezetben. Kerülje el az olyan
11.Ha idegen tárgyba ütközik. Ne használja a
környezetet, ahol gyúlékony folyadék, vagy gáz
szegélynyírót, amíg meg nem győződik annak
található, hogy ne keletkezzen tűz vagy
abszolút biztonságos üzemállapotáról!
robbanás.
12 Ha a szegélynyíró rendellenesen vibrálni kezd.
11.Ne kísérelje meg se a készüléket se az
Azonnal ellenőrizze az okot! A túlzott vibráció
akkumlátort javítani. A készülék tulajdonosa
balesetet okozhat.
csak a vágófonal cseréjét és a készülék
Karbantartás és tárolás
ápolását, tisztítását végezheti.
1. A szegélynyíró biztonságos üzemeltetése végett
tartson minden csavart, csavaranyát szorosra
húzott állapotban.
MAGYAR - 1

Biztonsági intézkedések
2. A biztonságos üzemeltetés érdekében cserélje ki
6. A készüléket egy száraz, tiszta, puha ronggyal
a kopott és megrongálódott alkatrészeket!
végezze. Soha ne használjon fémtárgyat a
3. Csere esetén csak az ezen berendezés számára
készülék tisztitásához.
meghatározott vágódamilt használja!
7. Rendszeresen vizsgálja meg és tartsa karban a
4. Csak a Husqvarna Outdoor Products által javasolt
trimmelőt. Csak képesített és engedéllyel
cserealkatrészeket és tartozékokat használja.
rendelkező szerelő végezhet javításokat a gépen.
5. A sérülés veszélyének elkerülése érdekében ujjait
és kezét tartsa távol a biztonsági perem szélétől!
Az akkumlátor gondozása
1. Ha a 24 órás töltés után az akkumlátor rövid időn
Az akkumlátor cseréje
belül ismét lemerül, akkor új akkumlátor
Ha szükéges az akkumlátor cseréje, forduljon a
behelyezése szükséges.
megbízott szakszervízhez, ahol a cserét elvégzik, és
2. A telep bizonyos mértékig mindig feltöltött
egy megfelelő eredeti Flymo akkumlátort tesznek a
állapotban van, de a maximális üzemelési idő
készülékbe.
biztosításához, használata előtt 24 órával töltse fel
• FONTOS!
újra a szegélynyíró telepét.
A piros kábel mindig az akkumlátor piros, a
3. A teleptöltővel való állandó csatlakoztatás - egy jól
fekete kábel mindig az akkumlátor fekete színnel
szellőzött helységben - automatikusan biztosítja,
jelzett csatlakozójához legyen kapcsolva.
hogy a szegélynyíró bármikor használatra készen,
Újratöltés a munkapadon
üzemképes állapotban legyen.
A huzal nélküli szegélynyíró telepének újratöltéséhez
4. A telep végleges megrongálódásának elkerülése
a falitaró mintegy "munkapadként" is használható.
végett, soha ne tárolja a szegélynyírót feltöltetlen
Téli tárolás
állapotban.
1. Hielőtt télre elteszi a készüléket, csinálja meg a
5. Vegye fel a kapcsolatot a helyi szakszervizzel, ha
24 órás töltést.
új akkumlátorra van szüksége, és a régi
2. Ha nincs lehetőség a huzal nélküli szegélynyíró
akkumlátorról megfelelően kíván gondoskodni.
állandó jellegű töltésére a téli tárolás során, úgy
6. Az akkumlátor
ajánlott a berendezés teljes 24 órán keresztüli, 3-
12 V, 7 A/Ó Nagyteljesítményű
4 havonkénti utántöltése.
Zárt kivitelű Gondozásmentes
3. Kerülje a feltöltés nélküli hosszabb tárolást.
FONTOS AZ ELHASZNÁLÓDOTT, ÖREG
4. A készüléket hideg, száraz helyen tárolja.
AKKUMLÁTORRÓL AZ ELŐĺRÁSOK SZERINT
GONDOSKODJON. NE TÖRJE ÖSSZE, NE GYÚJTSA
MEG AZ AKKUMLÁTORT.
A fali tartószerkezet felszerelése - Az első feltöltés
A fali tartószerkezet felszerelése (G)
1. A töltőt csak belső helyiségekben szabad használni,
• FONTOS!
soha sem a szabadban.
A töltőt kapcsolja ki, a fűnyírót leveszi a tartóról,
2. Gondoskodni kell arról, hogy a töltő ne kerüljön
vagy fűnyírás után vissahelyezi.
nedves környezetbe, A töltőt és a huzal nélküli - es
1. Javasolt, hogy a falitartó (G2) sima, függőleges,
készüléket csak száraz helyen szabad tárolni.
épületen belüli falra kerüljön, amely elég erős a
Gondoskodni kell a töltés alatt a helyiség megfelelő
berendezés súlyának tartására. A helységnek jól
szellőtetéséről.
o
szellőzöttnek és 5-25
C hőmérsékletűnek kell lennie.
3. Ügyeljen arra, hogy a szegélynyíró pontosan
2. A falitartón lyuk három luk található. Helyezze el úgy a
illeszkedjen a falitartóba (G2) és megfelelően
tartót, hogy két lyuk felül legyen. (Ld. a H ábrát).
csatlakozzon a töltőkonnektorhoz (H1).
3. Vigyázzon arra, hogy a készülék, ha fel van akasztva
4. Csatlakoztassa a töltő csatlakozóját (G1) egy
a tartóra a földtől max. 10 cm-re legyen. ĺgy
megfelelő hálózati csatlakozóajzabta, és kapcsolja
egyszerűbb a készüléket felakasztani, és
be.
egyidejűleg biztosított a csatakozás a töltő és
5. A vörös jelzőlámpák (F3, F4) folyamatosan égnek
készülék között, miután kézzel elérhető távolságban
töltés közben.
van a csatlakozó és így a töltőt csatlakoztatni lehet.
• A készüléken (F3) a vörös jelzőlámpa a
4. Szerelje fel a falitartót biztonságosan a készülékkel
táplálásjelző lámpa, amely folyamatosan vörös
együtt szállított csavarok és tiplik segítségével a
fénnyel izzik akkor is, ha az akkumulátor teljesen
falra.
fel van töltve.
5. Ezt követően felfüggesztheti a huzal nélküli
6. A teljes feltöltés 24 óra után érhető el, ez után a
szegélynyírót a falitartóra újratöltés végett.
töltőn (F4) a jelzőlámpa zöld színre vált. Az töltés
Az első feltöltés
alatt a töltő melegszik. Ez normális folyamat és azt
• Használat előtt a telep újratöltéséhez 24 órára
jelenti, hogy a töltő rendeltetésszerűen működik.
van szükség.
A huzal nélküli szegélynyíró telepének újratöltése
• Minden használat után azonnal töltse újra a
1. Töltse újra a telepet, amint a huzal nélküli
huzal nélküli szegélynyíró telepét, - teljes 24 órát
szegélynyíró vágóteljesítménye csökkenni kezd és a
biztosítva a feltöltéshez.
berendezés lelassul.
• A huzal nélküli szegélynyíró a túltöltéstől való
2. Kerülje a huzal nélküli szegélynyíró telepének
minden aggodalom nélkül is állandó jelleggel
"laposra" merülését, vagyis ne hagyja a telepet
csatlakoztatva hagyható, a töltőrendszer
teljesen lemerülni.
bekapcsolt állapotában is.
3. Kövesse az első feltöltés szakaszban leírtakat.
• A teleptöltő automatikusan utántölti a telepet a
4. Ha a töltés az itt leírtaknak megfelelően történik, akkor
tárolás során, és biztosítja, hogy a huzal nélküli
az akkumlátor élettartama a maximális lesz.
szegélynyíró mindenkor készen álljon a
használatra.
MAGYAR - 2

Környezetvédelmi Információk
• Az elhasználódott termék megsemmisítésekor
vegye figyelembe a környezeti tényezőket.
Ez a szimbólum a terméken vagy a csomagolásán
• Szükség esetén további hulladékártalmatlanítási
azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad háztartási
információt kaphat a helyi hatóságoktól.
hulladékként kezelni. Le kell adni az elektromos és
AKKUMULÁTORHASZNOSÍTÁS
elektronikus készűlékek újrahasznosításra szolgáló
• Az elhasználódott akkumulátortelepet vagy a
megfelelő begyűjtő helyen. E termék megfelelő
hivatalos szervizközpontba vagy a helyi
elhelyezésének biztosításával ’n segít megelőzni a
újrahasznosító telepre kell vinni.
környezetre és az emberi egészségre esetleg ártalmas
• SOHA ne dobja el az elhasználódott
olyan negatív következményeket, amelyeket egyébként
akkumulátort a háztartási hulladékkal!
okozhatna e termék nem megfelelő kidobása. E termék
• Az akkumulátort TILOS vízbe dobni!
újrahasznosításával kapcsolatban részletesebb
• Az ólom/savas akkumulátor veszélyes és ezért
tájékoztatásért forduljon a helyi önkormányzathoz, a
az európai szabályoknak eleget téve, csak
háztartási hulladék elhelyezési szolgálathoz, vagy az
elismert újrahasznosítási módszerrel
űzlethez, ahol a terméket vásárolta.
kártalanítható.
• TILOS égetni!
Szervizelési javaslatok
• Minden termék egyedülálló módon azonosítható egy ezüst és fekete termékminősítő címkével.
• Javasoljuk az Ön által vásárolt termék legalább évente egyszeri, de hivatásos alkalmazás esetén még
többszöri szervizelését.
Jótállás és jótállási irányelvek
A jótállás feltételeit a hatályos jogszabályok
Az alábbiakból eredő hibákra nincs garancia, ezért
tartalmazzák, amelyekrol a termékhez mellékelt
fontos, hogy elolvassa a Használati utasításban
Jótállási jegyben talál tájékoztatást. Ha a
foglalt utasításokat és megértse, hogyan működik a
garanciális idő alatt bármely alkatrész
gépe, és hogyan kell karbantartani:
meghibásodik gyártási hiba miatt, az Husqvarna
A jótállás nem tér ki az alábbiakra:
Outdoor Products szervizei díjmentesen elvégzik a
* Eredeti hibabejelentésnek elmulasztásából fakadó
javítást vagy cserét az alábbi feltételekkel:
meghibásodás.
a) A hibabejelentés közvetlenül a megbízott
* Hirtelen ütésből származó meghibásodások.
szervizközponton keresztül történik.
* A Használati utasításban foglalt utasítások és
b) A vevő fel tudja mutatni a vételi elismervényt.
ajánlások be nem tartásából eredő meghibásodások.
c) A hiba nem rendellenes használatból,
* Bérbe adott fűnyítrókat nem fedezi a jótállás.
hanyagságból vagy hibás beállításból fakad.
* Az alábbiakban felsorolt tételek gyorsan kopó
d) A hiba nem elfogadható mértékû kopásból vagy
alkatrészeknek minősülnek, és az élettartamuk a
elnyíródásból ered.
rendszeres karbantartástól függ, és ezért
e) A berendezést a Husqvarna Outdoor Products
általában nem képezik a szokásos garanciális
által felhatalmazott személyen kívül más nem
igény tárgyát: Damil, orsó és vezeték
szervizelte, nem javította, nem szedte darabjaira
* Figyelmeztetés!
ill. nem bolygatta.
A Husqvarna Outdoor Products nem vállal
f) A gép nem szolgált bérbeadási célokat.
semminemű felelősséget a jótálláson belül az olyan
g) A berendezés az eredeti vásárló tulajdonát
jellegű meghibásodásért, amely részben vagy
képezi.
egészben, közvetlen vagy közvetett módon a nem a
h) A berendezést nem használták kereskedelmi
Husqvarna Outdoor Products által gyártott ill.
célokra.
jóváhagyott cserealkatrészekkel vagy kiegészítő
* Ez a jótállás kiegészítésként szolgál, és semmiképp
tartozékokkal történő cseréből vagy a berendezés
nem csökkenti a vevők törvényszerű jogait.
bármely módon történő módosításából fakad.
MAGYAR - 3

Przepisy Bezpieczenstwa
Ostrzeżenie ! Wykaszarka jest urządzeniem mogącym stwarzać zagrożenie jeżeli używana będzie
niezgodnie z zasadami bezpieczeństwa. Wykaszarka może spowodować poważne uszkodzenie ciała
operatora lub osoby postronnej. Dlatego niezmiernie istotne jest staranne przeczytanie i zrozumienie
instrukcji obsługi urządzenia. Każda osoba obsługująca wykaszarkę musi znać i przestrzegać
wszystkie zalecenia i uwagi zawarte w niniejszej instrukcji.
Wyjaśnienie Symboli które znajdują się na
Twoim Urządzeniu
Zalecane jest używanie okularów
ochronnych do zabezpieczenia oczu przed
Ostrzeżenie
ewentualnym uderzeniem przedmiotem
wyrzuconym przez elementy tnące.
Proszę uważnie przeczytać instrukcję
obsługi i upewnić się, że wszystkie
Nie używać urządzenia gdy pada deszcz
elementy układu sterowania oraz ich
ani nie pozostawiać go na zewnątrz
czynności są zrozumiałe.
budynku podczas opadów deszczu.
Utrzymywać obserwatorów z dala od
pracującego urządzenia. Nie używać
UWAGA!
urządzenia podczas gdy ludzie a
Wykaszarka przeznaczona jest wyłącznie do prac
zwłaszcza dzieci lub zwierzęta znajdują
przydomowych i nie może być używana do innych
celów niż podkaszanie trawy.
się w jego sąsiedztwie.
10m
360º
Wskazówki ogólne
solidnego obuwia i spodni z długimi nogawkami.
1. Nigdy nie pozwalaj na stosowanie przycinarki
2. Przed użyciem urządzenia oraz po wystąpieniu
przez dzieci lub osoby niezaznajomione z jej
uderzenia, należy sprawdzić czy występują ślady
obsługą. Lokalne przepisy mogą określać wiek
zużycia lub zniszczenia i odpowiednio je usunąć
wymagany do obsługi przycinarki.
lub naprawić.
2. Wykaszarkę wolno stosować jedynie do prac
3. Przed przystąpieniem do pracy skontroluj trawnik.
opisanych w niniejszej instrukcji.
Usuń wszystkie przedmioty, które mogą stanowić
3. Nie przystępuj do pracy jeżeli jesteś zmęczony,
zagrożenie dla operatora lub osób postronnych.
chory lub jeśli znajdujesz się pod wpływem alkoholu,
4. Szczególnie starannie kontroluj zamocowanie
narkotyków albo lekarstw obniżających sprawność.
głowicy.
4. Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za
W czasie pracy
wypadki lub zagrożenia innych osób lub ich własności.
1. Przycinarka powinna być stosowana jedynie za
Akumulator
dnia lub przy dobrym sztucznym oświetleniu.
ELEKTRYCZNE URZĄDZENIA
2. Jeśli to możliwe, należy unikać stosowania
BEZPRZEWODOWE WYMAGAJĄ
przycinarki na mokrej trawie.
SZCZEGÓLNEJ TROSKI.
3. Uważaj na mokrej trawie, gdyż możesz się
1. Uwaga na przypadkowe uruchomienie
poślizgnąć. Należy chodzić, nie biegać.
urządzenia. Ręce należy trzymać z dala od
4. Zachowuj szczególną ostrożność na zboczach i
wyłącznika głównego.
pracuj w obuwiu przeciwpoślizgowym.
2. Urządzenie zawsze należy ładować i
5. Aby uniknąć potknięcia podczas przycinania
przechowywać w zamkniętym i suchym
trawy nie należy chodzić do tyłu.
pomieszczeniu - poza zasięgiem dzieci.
6. Głowicę tnącą należy prowadzić równo ponad
3. Uważaj na kawałki żyłki, które będą odrywały
powierzchnią trawnika.
się w trakcie pracy urządzeniem.
7. Nigdy nie należy stosować przycinarki ze
4. Do ładowania akumulatora stosuj wyłącznie
zniszczonymi osłonami lub bez nich.
oryginalne urządzenie do ładowania.
8. Nigdy nie należy montować metalowych
5. Do zasilania wolno stosować jedynie napięcie
elementów tnących.
zgodne z podanym na tabliczce znamionowej.
9. Zawsze, a szczególnie podczas włączania motoru
6. Nie należy przeciążać urządzenia do ładowania.
należy trzymać ręce z dala od części tnącej.
7. Nie stosuj przewodów ani urządzenia do
10.Nie należy pochylać głowicy, gdyż obracająca się
ładowania jeżeli są uszkodzone.
żyłka może zaczepić o leżący na ziemi przedmiot.
8. Ładowanie akumulatora może odbywać się
11.Jeśli natrafisz na jakiś przedmiot. Nie włączaj
jedynie w pomieszczeniach zamkniętych.
przycinarki ponownie, dopóki nie upewnisz się,
9. Nie wolno ładować akumulatora poza
że nie jest ona uszkodzona.
pomieszczeniami zamkniętymi.
12 Jeśli przycinarka zaczyna nadmiernie wibrować.
10.Urządzenie należy przechowywać w suchych i
Sprawdź natychmiast, czy nie jest ona
zamkniętych pomieszczeniach.
uszkodzona. Nadmierne wibracje mogą
11.Nie przystępuj do pracy ani nie ładuj
spowodować obraźenia ciała.
akumulatora w pomieszczeniach gdzie istnieje
Utrzymanie ruchu i przechowywanie
niebezpieczeństwo wystąpienia gazów palnych
1. Aby zapewnić bezpieczną pracę przycinarki
lub wybuchowych.
wszystkie nakrętki, śruby powinny być starannie
12.Utrzymuj w czystości okolice silnika
dokręcone.
podkaszarki.
2. Dla zapewnienia bezpieczeństwa wymieniaj
13.Zabrudzenie otworów wentylacyjnych
części zużyte lub uszkodzone.
urządzenia może doprowadzić do przegrzania
3. Używaj jedynie żyłki tnącej zalecanej dla danej
silnika.
przycinarki.
Przed koszeniem
4. Należy używać tylko części i akcesoria zalecane
1. Podczas pracy z urządzeniem zawsze używaj
przez firmę Husqvarna Outdoor Products.
POLSKI - 1

Przepisy Bezpieczenstwa
5. Aby wyeliminować możliwość skaleczenia nie wolno
7. Przycinarkę należy regularnie kontrolować i
zbliżać rąk lub nóg do obracającej się głowicy.
poddawać konserwacji. Wszystkie naprawy muszą
6. Akumulator zawiera niebezpieczne substancje.
być dokonywane przez upoważnionego technika.
Należy zachować szczególną ostrożność w
trakcie kontroli stanu technicznego baterii..
Obsługa akumulatora
1. Jeżeli pomimo pełnego 24 godzinnego
bateriami. Nie wolno ich otwierać ani palić.
ładowania bateria nie trzyma pojemności należy
Wymiana baterii
szybko wymienić ją na nową.
W celu wymiany akumulatora należy skontaktować
2. Aby zapewnić jak najdłuższy czas pracy
się z autoryzowanym punktem serwisowym.
przycinarki należy załadować akumulator na 24
• Ważne !
godziny przed zastosowaniem, nawet jeśli jest
Należy zwracać uwagę na biegunowość
on trochę naładowany.
podłączeń w trakcie ładowania.
3. Ciągłe podłączenie do urządzenia ładującego w
Przechowywanie przez zimę.
dobrze wentylowanym pomieszczeniu będzie
1. Przed zimowaniem urządzenia należy w pełni
automatycznie utrzymywać przycinarkę w stanie
naładować akumulator.
gotowości do użycia.
2. Jeśli ustawiczne ładowanie przycinarki nie jest
4. Aby zapobiec uszkodzeniu akumulatora nie
możliwe, należy ładować akumulator przez 24
należy przechowywać przycinarki w stanie
godziny o 3 - 4 miesiące.
rozładowanym.
3. Unikaj dłuższego przechowywania urządzenia
5. W celu wymiany akumulatora należy
bez doładowywania baterii.
skontaktować się z autoryzowanym punktem
4. Przechowuj urządzenie w suchym i chłodnym
serwisowym.
miejscu.
6. Akumulator:
12 V 7 Amp / godz. ,,High power ˝
bezobsługowy.
• Należy ostrożnie obchodzić się ze starymi
Montaż uchwytu ściennego - Ładowanie wstępne
Montaż uchwytu ściennego (G)
pomieszczeniach zamkniętych.
• Ważne!Przed założeniem lub zdjęciem
2. Urządzenie do ładowania nie może być
wykaszarki należy wyłączyć urządzenie z
narażone na wilgoć. Pomieszczenie, w którym
sieci.
odbywa się ładowanie powinno być
1. Zalecamy mocowanie uchwytu ściennego (G2)
wentylowane.
na gładkiej i pionowej ścianie wewnętrznej,
3. Należy upewnić się, że przycinarka jest
wystarczająco solidnej do utrzymania wagi
prawidłowo zamocowana na uchwycie (G2) oraz
przycinarki. Pomieszczenie powinno być dobrze
w złączce urządzenia ładującego (H1).
wentylowane, o temp. 5˚C do 25˚C.
4. Włącz wtyczkę urządzenia do ładowania do
2. W obudowie wspornika przewidziano otwory
sieci, a następnie przestaw wyłącznik główny w
montażowe. Rys H.
pozycję ON.
3. Wspornik należy zawiesić na takiej wysokości
5. Czerwone lampki kontrolne (F3, F4) jarzą się
aby po założeniu wykaszarki pozostało około 10
podczas ładowania.
cm ponad podłogą.
• Czerwona lampka kontrolna (F3) pali się w
4. W komplecie znajdują się śruby do mocowania
obecności napięcia; lampka nie gaśnie po
wspornika.
całkowitym naładowaniu baterii.
5. Teraz można zawiesić przycinarkę w celu
6. Baterie całkowicie ładują się w ciągu 24 godzin;
ładowania akumulatora.
po naładowaniu lampka kontrolna ładowarki (F4)
Ładowanie wstępne.
świeci się na zielono.
• Akumulator należy ładować na 24 godziny
Ładowanie podkaszarki bezprzewodowej
przed zastosowaniem przycinarki.
1. Ładowanie akumulatora należy przeprowadzić
• Po zastosowaniu przycinarki należy ją
bezpośrednio po zauważeniu spadku mocy i
natychmiast naładować przez 24 godziny.
prędkości.
• Przycinarka bezprzewodowa może być stale
2. Należy unikać całkowitego wyładowywania
ładowana bez niebezpieczeństwa
akumulatora.
uszkodzenia.
3. Doładowywanie przeprowadzamy analogicznie
• Ładowarka automatycznie doładuje
do ładowania wstępnego.
akumulator podczas przechowywania,
4. Ładowanie baterii zgodnie z powyższą instrukcją
zapewniając gotowość przycinarki do
przyczyni się do wydłużenia jej okresu pracy.
zastosowania.
1. Ładowanie prowadzimy wyłącznie w
POLSKI - 2

Informacje z Zakresu Ochrony Środowiska
• Podczas utylizacji zużytego produktu należy
zachować wymogi ochrony środowiska.
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu
• W razie potrzeby należy skontaktować się z lokalnymi
oznacza, że po utracie wartości użytkowej dany
władzami w celu uzyskania informacji na temat
wyrób nie może być traktowany tak jak inne
utylizacji produktu.
odpady. Należy przekazać go do punktu zbiórki
UTYLIZACJA BA
TERII
urządzeń elektrycznych i elektronicznych
• Zużyty akumulator powinien być odesłany do
przeznaczonych do recyklingu. Przestrzegając
atestowanego ośrodka usługowego lub
zalecanych zasad postępowania ze zużytym
miejscowego punktu recyklingu.
produktem zapobiegasz ewentualnym negatywnym
• NIE WOLNO wyrzucać baterii wraz z
konsekwencjom dla zdrowia i środowiska, jakie
odpadami z gospodarstwa domowego.
mogłyby nastąpić w wyniku niewłaściwego
• NIE WOLNO wyrzucać baterii do wody.
sposobu pozbycia się wyrobu. Szczegółowych
• Baterie ołowiowe/kwasowe mogą być
informacji na temat recyklingu tego produktu mogą
szkodliwe i należy je utylizować w
udzielić władze lokalne, służby zajmujące się
autoryzowanym punkcie unieszkodliwiania
wywozem śmieci lub pracownicy sklepu, w którym
zgodnie z rozporządzeniem Unii Europejskiej.
produkt został zakupiony.
• NIE WOLNO spalać.
Zalecana obsługa techniczna
• Produkt jest oznaczony przy pomocy srebrno-szarej tabliczki znamionowej w sposób
umożliwiający jednoznaczną identyfikację.
• Zalecamy, aby produkt poddawany był przeglądowi technicznemu przynajmniej raz na rok; przy
czym częstotliwość przeglądów zwiększa się jeśli urzádzenie jest używane dla celów
profesjonalnych.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Akumulatorowa podkaszarka do trawy
Contour Power Plus Cordless
Instrukcja obsługi
Wydanie I, 2006
DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilania 230V
Klasa izolacji II
Ciężar 5.3 kg
UWAGA !
Znaki bezpieczeństwa na urządzeniu muszą być widoczne i utrzymywane w czystości. W razie ich uszkodzenia lub
utraty należy je wymienić lub uzupełnić w autoryzowanym punkcie serwisowym
UWAGA !
Podkaszarka przeznaczona jest wyłącznie do zastosowań przydomowych i nie może być używana w innym celu niż
podkaszanie trawy i krawędziowanie brzegów trawnika.
Firma Flymo zastrzega sobie możliwość zmiany parametrów technicznych w ramach ciągłego unowocześniana urządzeń.
Druki gwarancji wydawane są przy zakupie urządzenia. Przeipsy gwarancyjne określone są na Karcie Gwarancyjnej.
POLSKI - 3

Bezpečnostní upozornení
Pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné
zranění operátora a jiných osob. Výstražná upozornění a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby
byla zajištěna přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Operátor zodpovídá za
dodržování výstražných upozornění a bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce a na výrobku.
Vysvětlivky k symbolům na výrobku
Doporučujeme používat ochranu očí
Výstraha
proti předmětům odhozeným žacím
nástrojem.
Přečtěte si návod k používání a seznamte se s
významem značek i bezpečnostních symbolů
Nepoužívejte za deště a výrobek
používaných v tomto návodu a na stroji
nenechávejte venku, když prší
Udržujte přihlížející osoby v bezpečné
Výstraha: Po vypnutí vyžínače se strunová hlava se
vzdálenosti. Stroj nepoužívejte, pokud
strunou nadále otáčí.
se v pracovním prostoru pohybují
zejména děti nebo domácí zvířata
10m
360º
Všeobecné pokyny
Příprava
1. Nikdy nedovolte, aby vyžínač používaly děti
1. Při používání výrobku noste pevnou obuv a dlouhé
mladší 16-ti let anebo osoby, které nejsou
kalhoty.
obeznámeny s těmito pokyny.
2. Než začnete sekačku používat a po nárazu,
2. Používejte tento vyžínač pouze způsobem a k
zkontrolujte, zda není poškozená či
účelům popsaným v tomto návodu.
opotřebovaná. Pokud je třeba, provete opravu.
3. Vyžínač nikdy nepoužívejte jste-li unaveni,
3. Před každým použitím prohlédněte oblast,
nemocní, pod vlivem alkoholu, drog nebo léků.
kterou máte v úmyslu sekat. Odstraňte všechny
4. Operátor nebo uživatel je zodpovědný za nehody
předměty, jako jsou kameny, skleněné střepy,
anebo škody vzniklé jiným osobám nebo na jejich
hřebíky, dráty, provazy, apod., které by mohly
majetku.
být vtaženy nebo namotány na strunovou hlavu
Baterie
vyžínače.
Bezdrátové výrobky na baterii vyžadují speciální
4. Zkontrolujte, zda je správně nasazena strunová
údržbu.
hlava a cívka s krytem.
1. Vyvarujte se náhodných startů. Při přenášení
Použití
dejte pozor, abyste se rukama nebo prsty
1. Vyžínač používejte pouze za denního světla
nedotýkali spínače.
nebo při dobrém umělém osvětlení.
2. Výrobek nabíjejte vždy v místnosti a skladujte
2. Vyhněte se použití vyžínače v mokré trávě,
na chladném a suchém místě - mimo dosah
pokud je to možné.
dětí.
3. V mokré trávě postupujte opatrně, mohli byste
3. Používejte pouze nabíječku dodávanou spolu s
uklouznout. Chote, nikdy neběhejte.
vyžínačem. Při použití jiného typu by mohlo dojít
4. Na svahu noste protiskluzovou obuv.
k trvalému poškození akumulátoru nebu
5. Při sekání necouvejte, mohli byste zakopnout.
vyžínače.
6. Dbejte na to, aby se strunová hlava vždy
4. Nabíječku připojujte pouze do schválených
nacházela pod úrovní pasu.
domovních zásuvek.
7. Nikdy nepoužívejte vyžínač s poškozenými kryty
5. Při zacházení s kabelem nabíječky dodžujte
anebo bez správně umístěných krytů.
platné předpisy a normy.
8. Nikdy neinstalujte kovové řezné prvky.
6. Nepouživejte nabiječku je-li přivodní kabel
9. Neustále udržujte ruce a nohy mimo řeznch
poškozen.
nástrojů a zvláště při zapínání motoru.
7. Nabíječka je určena pouze pro použití ve vnitřním
10.Nenahýbejte se nad úroveň ochranného krytu,
prostředí.
rotující struna může vymrštit různé předměty.
8. Nepoužívejte nabíječku ve venkovním prostředí.
11.Když narazíte na jakýkoli předmět. Váš vyžínač
9. Ošetřování a nabíjení vyžínače provádějte v
nepoužívejte dokud se neujistíte, že je v
chladné, suché a dobře větrané místnosti, mimo
bezpečném provozním stavu;
dosah dětí.
12 Když začne vyžínač neobvyklým způsobem
10.Nenabíjejte vyžínač a nepracujte s ním v
vibrovat, okamžitě jej zkontrolujte.
Nadměrné
prostředí, kde hrozi nebezpečí výbuchu, nebo
vibrace mohou být příčinou zranění.
koroze. Vylučte místa, kde se nacházejí
Údržba a uskladnění
hořlaviny, nebo výbušné plyny. Zabráníte tak
1. Udržujte všechny matice, šrouby utažené, abyste
nabezpečí vzniku požaru.
zajistili, že je vyžínač v bezpečném provozním
11.Nepokoušejte se sami opravovat přístroj, ani
stavu.
baterii. Výměna žací struny a čistěni vyžínače
2. Z důvodu bezpečnosti vyměňujte opotřebované
jsou jediné práce, které smí provádět uživatel.
nebo poškozené části.
12.Dbejte na to, aby ze žádné předměty ndostaly
3. Používejte pouze náhradní nylonovou strunu
do prostoru motou. Udržujte větrací mžížku
Flymo určenou pro tento výrobek.
čistou, zabráníte přehřátí motoru.
4. Používejte pouze náhradní díly a doplňky doporučené
13.Nepokoušejte se baterii spálit, nebo jinak zničit.
firmou.
Baterie obsahují nebezpečné chemikálie. Při
5. Z důvodů zamezení rizika úrazu nepřibližujte
jejich likvidaci postupujte podle platných
Vaše ruce ani prsty ke zkracovači struny na
zákonů.
náběžné hraně ochranného krytu.
ČESKY - 1

Bezpečnostní upozornení
6. Nikdy nečistěte vyžínač vodou, pouze hadrem,
7. Pravidelně provádějte kontrolu a údržbu vyžínače.
nebo měkkým kartáčem. Nepoužívejte kovové
Opravy musí být prováděny autorizovanou
předměty, chemikálie a rozpouštědla.
opravnou.
Údržba baterie
1. Jestiže se baterie rychle vybíjí i po plném 24
Jestliže musí být baterie vyměněna, spojte se s
hod. nabití, je nutno ji vyměnit.
Vaším servisním střediskem, kde Vám starou baterii
2. I když je baterie stále částečně nabitá, znovu ji
vymění za novou originální FLYMO baterii.
dobijejte po dobu 24 hodin před použitím,
Upozornění
abyste zajistili maximální dobu provozu.
Červený kabel musí být vždy připojen na červený
3. Stálé připojení nabíječky v dobře větraném místě
kontakt baterie právě tak, jako černý kabel na černý
bude automaticky udržovat vaši baterii zcela
kontakt.
nabitou a připravenou k použití.
Nástěnný držák na dobíjení
4. Proto, abyste zabránili trvalému poškození
Nástěnný držák můžete také využít jako stojan při
baterie, nikdy ji neskladujte vybitou.
nabíjení bateriového vyžínače.
5. Spojte se s nejbližším autorizovaným prodejcem
Ošetřování v zimním období
potřebujete-li novou baterii.
1. Provete plné 24 hod. nabití před uložením
6. Baterie
vyžínače.
12 V 7 Ah "vysoký výkon"
2. Pokud nemůžete bateriový vyžínač nechat trvale
bezúdržbová trvale uzavřená
připojený k nabíječce, nabíjejte baterii každé 3
• Důležité: Při likvidaci starých baterií
až 4 měsíce po dobu 24 hodin, aby při zimním
postupujte opatrně a v souladu s platnými
skladování zůstavala nabitá.
zákony:
3. Vyvarujte se delšího uskladnění bez občasného
je zakázáno - vrtání, spalování nebo rozbíjení
dobíjení
baterií.
4. Uskladněte vyžínač na chladném a suchém
Výměna baterie
mistě.
Montáž nástěnného držáku - První nabíjení
Montáž nástěnného držáku (G)
připravena k použití.
• DŮLEŽITÉ !
1. Nabiječku používejte pouze ve vnitřním prostředí
Odpojte nabíječku od zásuvky dříve než
2. Dbejte na to, aby nebyla zapojena zvlhlá
nasazujete nebo sundáváte vyžínač z držáku.
nabíječka. Bateroivý vyžínač i nabíječku udržujte
1. Nástěnnou konzolu (G2) doporučujeme upevnit
trvale suché. Dbejte na dobré odvětrání
v dobře větraném prostoru při 5˚C až 25˚C na
nabíječky během nabíjení.
hladkou, svislou vnitřní stěnu, která je
3. Zajistěte, aby byl vyžínač správně umístěn na
dostatečně silná k tomu, aby udržela hmotnost
nástěnné konzole (G2) a správně připojen ke
vyžínače.
konektoru (H1).
2. Na držáku jsou tři otvory. Otočte držák dvěma
4. Zástrčku nabíječky (G1) zasuňte do schválené
otvory vzhůru (vis. obr. H).
zásuvky.
3. Dbejte na to, aby vyžínač nasazen do držáku byl
5. Červené kontrolky (F3, F4) bude při nabíjení
spodní částí asi 100 mm nad podlahou. V
nepřetržitě svítit.
takovém případe je jednodušší nasazování
• Červená kontrolka na produktu (F3) je kontrola
vyžínače do držáku a současně se nabíječka
napájení a bude nadále svítit červeně, i když
nachází v dosahu zásuvky.
bude baterie zcela nabitá.
4. Pomocí přibalených šroubů a hmoždinek
6. Úplného nabití se dosáhne po 24 hodinách, po
čemž kontrolka na nabíječce (F4) změní barvu na
upevněte řádně držákk na stěru.
zelenou.
Během nabíjení je nabíječka horká. To
5. Bateriový vyžínač nyní můžete připevnit k
je normální a dokazuje to správnou funkci
nástěnnémn držáku za účelem nabíjení.
nabíječky.
První nabíjení
Dobíjení bateriového vyžínače
• Baterie by se měla nabíjet po dobu 24 hodin
1. Baterii dobijte, jakmile se výkon bateriového
před použitím.
vyžínače začne zhoršovat a zpomalovat.
• Po každém použití bateroivý vyžínač
2. Vyhněte se úplnému vybití baterie .
okamžitě dobíjejte po dobu 24 hodin.
3. Dodržujte pokyny uvedené v bodu "První
• Bateroivý vyžínač může zůstat trvale
nabití".
připojena k zapnuté nabíječce. Nemusíte se
4. Pokud je baterie nabíjena tak, jak je to zde
obávat přebití baterie.
popsáno, dosáhnete jelí max. životnosti.
• Nabíječka automaticky zajistí dobíjení baterie
při skladování a bateroivý vyžínač bude stále
ČESKY - 2

Informace Týjající se Životního Prostředí
• Při likvidaci výrobku na konci jeho životnosti je
s evropskými předpisy.
nezbytné zachovávat doporučené postupy s
• NEspalujte
ohledem na ochranu životního prostředí.
• V případě nutnosti Vám bližší informace o likvidaci
Tento symbol na výrobku nebo na obalu znamená,
podá příslušný místní úřad.
že s výrobkem nelze nakládat jako s odpadem
LIKVIDACE BA
TERIĺ
domácnosti. Výrobek je třeba odnést do příslušného
• Baterie byste měli odevzdat ve schváleném
sběrného místa k recyklaci elektrických a elektronických
servisním středisku nebo místní recyklační
zařízení. Zajištěním řádné likvidace výrobku pomůžete
stanici.
předejít potenciálním záporným vlivům na životní
• NElikvidujte použité baterie s odpadem
prostředí a lidské zdraví, které by se mohly projevit v
domácnosti.
případě likvidace tohoto výrobku nepatřičné způsobem.
• Baterie NEvyhazujte do vody.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku si
• Olověné baterie mohou být škodlivé a měly
vyžádejte na Vašem obecním úřadu, od firmy zabývající
by být likvidovány prostřednictvím
se likvidací domácího odpadu anebo v prodejně, kde
uznávaného recyklačního střediska v souladu
jste výrobek zakoupili.
Servisní doporučení
• Každý výrobek je identifikován jedinečným stříbro-černým typovým štítkem.
• Důrazně doporučujeme provádět servis vašeho zařízení nejméně každých dvanáct měsíců a
častěji, pokud zařízení používáte k profesionální aplikaci.
Záruka a záruční politika
Pokud bude během záruční doby shledána vada
Poruchy z následujících důvodů nejsou kryty, proto je
kteréhokoliv dílu způsobená chybnou výrobou, firma
důležité přečíst si pokyny v příručce operátora a
Husqvarna Outdoor Products prostřednictvím svého
porozumět, jak postupovat při obsluze a údržbě zařízení:
autorizovaného servisního střediska poskytne
Závady, které záruka nepokrývá:
zákazníkovi bezplatnou opravu nebo výměnu za
* Vady důsledkem nenahlášení počáteční vady.
předpokladu, že:
* Vady důsledkem náhlého nárazu.
a) Vada je nahlášena přímo autorizované opravně.
* Poruchy vzniklé nepoužíváním výrobku v souladu s
b) Je předloženo potvrzení o nákupu.
pokyny a doporučeními uvedenými v příručce operátora.
c) Vada není způsobena nesprávným používáním,
* Zařízení, která jsou zapůjčována, tato zato záruka
nedbalostí nebo nesprávným nastavením
nekryje.
uživatelem.
* Dále uvedené díly jsou považovány za díly, které
d) K vadě nedošlo běžným opotřebením.
se opotřebovávají a jejich životnost závisí na
e) Na zařízení nebyl proveden servis nebo opravy,
pravidelné údržbě, a proto nejsou běžně
nebylo demontováno a nebyly na něm prováděny
předmětem platného nároku na náhradu škody
změny osobou, která není autorizovaná firmou
podle záruky: Nylonové lanko, cívka a struna
Husqvarna Outdoor Products.
* Pozor!
f) Zařízení nebylo zapůjčováno.
Firma Husqvarna Outdoor Products nepřijímá
g) Zařízení je ve vlastnictví původního kupujícího.
zodpovědnost podle této záruky za vady způsobené
h) Zařízení nebylo používáno ke komerčním účelům.
zcela nebo částečně, přímo nebo nepřímo instalací
• Tato záruka je dodatkem k zákonným právům
nebo výměnou částí nebo instalací dodatečných
zákazníka a žádným způsobem tato práva
částí, které nejsou vyrobeny nebo schváleny firmou
neomezuje.
Husqvarna Outdoor Products a nebo pokud bylo
zařízení jakýmkoli způsobem modifikováno.
CZ - TECHNICKÁ DATA
Likvidace stroje po skončení jeho životnosti
Šířka záběru 25 cm
V souladu s platnými předpisy o odpadech a ochraně
Napětí 230V
životního prostředí je třeba zachovat doporučené
Posuv struny automatický
postupy likvadace jednotlivých (kovových, plastových)
Hmotnost bez obalu 5.3 kg
částí stroje, se kterými Vás seznámí nejbližší
autorizované servisní místo.
ČESKY - 3

Bezpecnostne Predpisy
Pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné
zranění operátora a jiných osob. Výstražná upozornění a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby byla
zajištěna přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Operátor zodpovídá za dodržování
výstražných upozornění a bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce a na výrobku.
Vysvetlivky symbolov na vašom výrobku
Použitie ochrany očí sa doporučuje kvôli
Upozornenie
čiastočkám, ktoré vymršujú rezné časti
výrobku.
Pozorne si prečítajte návod na použitie a
uistite sa, že rozumiete riadeniu a
Nepoužívajte výrobok v daždi a
všetkým jeho funkciám
nenechávajte ho vonku, ke prší
Zabezpečte, aby osoby stojace vôkol,
Zahrievanie
boli v dostatočnej vzdialenosti. Výrobok
Po vypnutí stroja rotujúci pohyb rezného lanka
nepoužívajte, ak sú udia a obzvláš deti,
pokračuje.
alebo zvieratá na ploche, ktorú kosíte.
10m
360º
Všeobecné pokyny
1. Pri použití výrobku noste vždy pevnú obuv a
1. Nikdy nedovote deom, alebo osobám
dlhé nohavice.
neoboznámeným s návodom používa orezávač.
2. Pred použitím stroja a po akejkovek manipulácii
Miestne predpisy môžu obmedzi vek obsluhujúcej
s ním, skontrolujte, či stroj nie je opotrebovaný
osoby.
alebo poškodený a prevete potrebné opravy.
2. Trimer používajte iba na tie účely a takým
3. Pred začatím práce dôkladne prezrite pracovnú
spôsobom, ako je uvedené v návode.
plochu. Odstráňte všetky kamene, sklenené
3. Nepracujte s trimrom, ak ste unavení, chorí
črepy, drôty, haluze a podobné predmety, ktoré
alebo pod vplyvom alkoholu, liekov či drog.
by mohli by sekacou hlavou odrazené,
4. Obsluhujúca osoba, alebo užívate je zodpovedný za
prípadne by sa mohli na ňu namota.
nehody a riziká spôsobené iným osobám a ich
4. Presvedčte sa, že cievka sekacej hlavy a jej kryt
majetku.
sú správne upevnené.
Akumulátor
Použitie
Bezdrôtové výrobky s pohonnými batériami
1. Orezávač používajte iba za dobrého denného,
vyžadujú špeciálnu starostlivos.
alebo umelého osvetlenia.
1. Zabráňte náhodným zapnutiam. Pri prenášaní
2. Ak je to možné nepoužívajte orezávač na mokrej
držte trimmer tak, aby ste nemohli náhodne
tráve.
stlači vypínač.
3. Dávajte si pozor na mokrej tráve - mohli by ste
2. Prístroj nabíjajte vždy vnútri na suchom a
sa šmyknú. Pohybujte sa pomaly, nikdy
chladnom mieste - mimo dosahu detí.
nebežte.
3. Používajte iba nabíjačku, dodávanú spolu s
4. Zvýšená starostlivos o obuv je potrebná na
trimmrom. Použitím inej nabíjačky hrozí zničenie
svahoch. Noste protišmykovú obuv.
akumulátora alebo trimmra.
5. Pri práci necúvajte, mohli by ste zakopnú.
4. Nabíjačku zapájajte iba do schválených
6. Udržiavajte sekaciu hlavu pod výškou kolien.
zásuviek.
7. Nikdy neobsluhujte orezávač s poškodenými
5. Pri manipulácii s káblom nabíjačky dodržiavajte
krytmi, alebo bez krytov.
platné predpisy a normy.
8. Nikdy nenastavujte kovové rezné elementy.
6. Nepoužívajte nabíjačku, ak je prívodný kábel
9. Vždy, a obzvláš pri štartovaním motora, sa
poškodený.
nedotýkajte ani rukami ani nohami rezných častí
7. Nabíjačku používajte iba vo vnútornom prostredí
stroja.
8. Zabráňte styku nabíjačky s vodou alebo vlhkým
10.Nenahýbajte sa nad ochranný kryt, sekacia
prostredím.
hlava by mohla proti Vám odrazi predmety.
9. Údržbu a nabíjanie trimmra vykonávajte v
11. Ak narazíte na predmet; Orezávač nepoužívajte
suchej, chladnej a dobre vetranej miestnosti,
dokým sa nepresvedčíte o jeho celkovej
mimo dosah detí.
prevádzky-schopnosti;
10.Nenabíjajte trimmer, ani s nim nepracujte v
12 V prípade, že orezávač začne abnormálne
prostredi, kde hrozi nebezpečenstvo výbuchu
vibrova ho okamžite skontrolujte. Nadmerná
alebo korózie. Vylúčte miesta, kde sa
vibrácia môže spôsobi zranenie.
nachádzajú horaviny alebo výbušné plyny.
Údržba a uskladňovanie
Zabránite tým nebezpečenstvu vzniku požiaru.
1. Udržiavajte všetky matice, svorníky a skrutky
11.Svojpomocne neopravujte prístroj, ani
utiahnuté, aby ste zaistili bezpečný pracovný chod
akumulátor. Čistenie a výmena lanka sú jediné
orezávača.
práce, ktoré smie užívate vykonáva sám.
2. Kôli bezpečnosti vymieňajte opotrebované,
12.Nevkladajte ziadne predmety do motorovej
alebo poškodené súčiastky.
časti. Mohli by by vymrštené rotujúcim
3. Používajte iba náhradné rezné vlákno, ktoré je
ventilátorom.
špecificky určené pre tento výrobok.
13.Použité akumulátory nevhadzujte do ohňa ani
4. Na výmenu používajte len súčiastky a doplnky
ich nerozoberajte! Obsahujú nebezpečné
doporučované firmou Husqvarna Outdoor
chemikálie. Pri ich likvidácii postupujte poda
Products.
platných predpisov.
5. Chráňte prsty a ruky pred orezávačom lanka
Príprava
umiestneným na prednej strane ochranného
SLOVENČINA - 1

Bezpecnostne Predpisy
krytu. Nebezpečenstvo poranenia!
7. Pravidelne robte kontrolu a údržbu kosačky.
6. Nikdy nečistite trimmer vodou. Používajte
Všetky opravy by mali by vykonané v
handru a mäkkú kefku. Nepoužívajte na čistenie
autorizovanej opravovni.
kovové predmety, chemikálie alebo rozpúšadlá.
Údržba akumulátora
1. Ak sa akumulátor i po plnom 24 hodinovom
Výmena akumulátora
nabití rýchle vybíja, treba ho vymeni.
Ak musíte akumulátor vymeni, spojte sa s Vaším
2. Batéria si zachová nejakú energiu, ale na
servisným strediskom, kde Vám Váš akumulátor
dosiahnutie maximálnej dĺžky chodu dobíjajte
vymenia za nový originálny Flymo.
orezávač počas 24 hodín pred použitím.
Upozornenie: Červený kábel musí by vždy
3. Permanentné napojenie k nabíjačke v dobre
pripojený na červený kontakt akumulátora presne
vetranej miestnosti bude automaticky udržiava
tak, ako čierny kábel na čierny kontakt.
batériu plne nabitú, pripravenú na použitie.
Stojan na dobíjanie
4. Aby ste predišli poškodeniu batérie, nikdy ju
Nástenná konzola môže by tiež použitá ako
neskladujte vybitú.
"pracovný stôl" - stojan na dobíjanie vášho
5. Spojte sa s autorizovaným servisným strediskom
bezdrôtového orezávača.
Husqvarna Outdoor Products, ak potrebujete nový
Starostlivos v zimnom období
akumulátor.
1. Pred uskladnením kosačky dajte akumulátor
6. Akumulátor
nabi na 24 hodín.
12 V 7 Ah "Vysokovýkonný"
2. Ak nemáte možnos ponecha váš bezdrôtový
Bezúdržbový Uzatvorený
orezávač permanentne dobíjaný, dobíjajte
• Upozornenie
batériu každé 3 až 4 mesiace po dobu celých 24
Pri likvidácii použitých akumulátorov
hodín, aby ste batériu dostatočne nabili na
postupujte opatrne a v súlade s platnými
zimné skladovanie.
zákonmi:
3. Vyvarujte sa dlhšieho skladovania bez
Je zakázané - vŕtanie, spaovanie alebo
občasného nabíjania.
rozbíjanie akumulátorov.
4. Kosačku uskladnite na suchom a chladnom
mieste.
Montáž nástenného držiaka - Prvé nabíjanie
Montáž nástenného držiaka(G)
1. Nabíjačku používajte iba vo vnútornom
• UPOZORNENIE!
prostredí.
Predtým, než nasadíte trimmer alebo
2. Bezdrôtový orezávač i nabíjačku udržiavajte
zoberíete trimmer z držiaka odpojte
stále suché. Navlhnutú nabíjačku nepripájajte k
nabíjačku od siete.
sieti. Dbajte na dobré vetranie nabíjačky počas
1. Doporučujeme aby bola nástenná konzola (G2)
nabíjania.
upevnená na hladkej, zvislej, vnútornej stene, ktorá je
3. Zaistite aby bol orezávač správne nasadený do
dos pevná na to aby udržala váhu tohoto zariadenia.
nástennej konzoly (G2) a pripojený k
Doporučujeme dobre vetranú miestnos s teplotami v
nabíjaciemu konektoru (H1).
rozmedzí od 5˚C do 25˚C.
4. Zástrčku nabíjačky (G1) zastrčte do schválenej
2. Na držiaku sú 3 otvory. Obráte držiak dvomi
zásuvky.
otvormi smerom hore (vi. obr. H).
5. Červené svetielka (F3, F4) nepretržite svietia
3. Dbajte na to, aby trimmer nasadený do držiaka
počas nabíjania.
bol spodnou časou asi 100 mm nad podlahou.
• Červené svetielko na výrobku (F3) je
V tomto prípade bude nasadenie do držiaka
indikátorom energie a bude svieti aj ke
jednoduchšie a nabíjačka sa bude nachádza v
bude batéria úplne nabitá.
dosahu zásuvky.
6. Batéria sa úplne nabije za 24 hodín. Svetielko
4. Pomocou priložených skrutiek a hmoždiniek
na nabíjačka (F4) sa zmení na zelené. Počas
riadne pripevnite držiak na stenu.
nabíjania môže by nabíjačka horúca. To je
5. Teraz môžete upevni váš bezdrôtový orezávač
normálne a dokazuje to správnu činnos
na nástennú konzolu za účelom nabíjania.
nabíjačky.
Prvé nabíjanie
Dobíjanie bezdrôtového orezávača
• Batériu je potrebné dobíja po dobu 24 hodín
1. Batériu dobíjajte hne ako sa rezná energia
pred použitím prístroja.
bezdrôtového orezávača začne znižova a
• Po každom použití prístroja okamžite dobite
orezávač začne spomaova.
batériu na plných 24 hodín.
2. Pozor, aby bezdrôtový orezávač neklesol do
• Bezdrôtový orezávač môže zosta
bodu "hlbokého" vybitia - teda pozor na úplné
permanentne pripojený na zapnutú nabíjačku,
vybitie batérie.
nemusíte sa obáva o prebitie.
3. Dpdržujte pokyny uvedené v časti "Prvé
• Nabíjačka automaticky dobíja batériu počas
nabíjanie".
skladovania a udržiava orezávač po tejto
4. Ak budete akumulátor nabíja tak, ako je tu
stránke v prevádzkovom stave.
uvedené, dosiahnete jeho max. životnos.
SLOVENČINA - 2

Informácie Ohadne Ochrany Životného Prostredia
• Pri produktoch s limitovanou životnosou je nutné
bra do úvahy ochranu životného prostredia.
Symbol na výrobku alebo na jeho obale
• V prípade potreby získania informácií o likvidácii
označuje, že výrobok sa nesmie považova za
odpadu, kontaktujte miestny úrad.
domáci odpad, a musí sa odovzda do príslušného
LIKVIDÁCIA BA
TÉRIE
zberného centra, kde sa zrecykluje jeho elektrické a
• Batéria by sa mala odnies do Autorizovaného
elektronické zariadenie. Zabezpečením správneho
servisného strediska alebo do miestnej stanice
skartovania výrobku prispejete k prevencii
recyklovania.
potenciálnych negatívnych následkov na životné
• Použitú batériu neodhadzujte do odpadu z
prostredie a zdravie človeka, ktoré mohli by
domácnosti.
zapríčinené nesprávnou likvidáciou tohto výrobku.
• Batériu neodhadzujte do vody.
Ďalšie informácie o recyklovaní tohto výrobku sa
• Batérie s obsahom olova alebo kyselín môžu
dozviete na miestnom úrade, v organizácii, ktorá
by nebezpečné. Mali by sa likvidova za
zabezpečuje likvidáciu domáceho odpadu alebo v
pomoci overených prostriedkov a v súlade s
predajni, kde ste výrobok kúpili.
Európskymi normami.
• Nespaujte.
Servisné rady
• Váš výrobok je označený originálnym štítkom striebornej a čiernej farby.
• Vysoko doporuěujeme kontrolova stav stroja minimálne každých dvanás mesiacov, častejšie pri
profesionálnom použití stroja.
Záruka a záručná politika
Firma Husqvarna Outdoor Products prostredníctvom
Záruka sa nevzahuje na nasledovné závady:
svojich autorizovaných servisných stredísk vykoná
1) Výmena vyžínacieho lanka.
opravu, alebo výmenu poškodeného výrobku bezplatne
2) Závady, ktoré nastanú v dôsledku neohlásenia
ak uplatní zákazník svoj nárok v čase platnosti záručnej
počiatočnej závady.
doby a sú splnené nasledovné podmienky:
3) Závady, ktoré vznikli následkom nárazu na cudzí predmet
a) závada je nahlásená okamžite u predajcu výrobku
4) Závady, ktoré vzniknú v dôsledku nepoužívania
b) bol predložený riadne vyplnený záručný list a
výrobku v súlade s pokynmi a doporučeniami, ktoré
pokladničný doklad
sú uvedené v návode na použitie stroja.
c) závada nebola spôsobená nesprávnym používaním,
5) Škody vzniknuté ohňom, nehodou, odcudzením
nedbalosou alebo chybným nastavením zo strany
zničením, alebo zanedbaním starostlivosti o
užívatea
výrobok. Na škody vzniknuté nesprávnou
d) závada nenastala následkom bežného
inštaláciou, úpravou alebo pozmenením technických
opotrebovania
parametrov stroja a na škody vzniknuté prepravou
e) stroj nebol nastavovaný opravovaný, alebo
od alebo k zákazníkovi.
rozoberaný nikým iným ako osobou autorizovanou
6) Pri neoprávnenej zmene údajov v záručnom liste.
firmou Husqvarna Outdoor Products
7) Pri preažení výrobku
f) stroj nebol nikdy prenajímaný
Nasledujúce položky sú považované za spotrebné diely
g) stroj je stále vo vlastníctve pôvodného majitea
u ktorých dochádza počas prevádzky k opotrebovaniu a
(kupujúceho)
ich životnos závisí od pravidelnej údržby a preto sa na
h) stroj nebol používaný mimo územia Slovenskej
ne nevzahujú záručné podmienky:
republiky
Vyžínacie (rezné) lanká, vak na odpad, káble, kosiace
i) stroj nebol používaný na komerčné účely
nože, klinový remeň pohonu, vyžínacia hlava at.
Upozornenie: Firma Husqvarna Outdoor Products
Závady ktoré sú uvedené nižšie nespadajú do záruky a
nepreberá akúkovek zodpovednos z titulu záruky za
preto je vemi dôležité aby ste si prečítali pokyny
poruchy alebo škody, ktoré vznikli v dôsledku výmeny
uvedené v návode na použitie zakúpeného stroja a
časti stroja alebo montáž takého príslušenstva k stroju,
dokonale porozumeli jeho obsahu z hadiska ovládania
ktoré nebolo vyrobené alebo schválené firmou
a údržby.
Husqvarna Outdoor Products, alebo boli spôsobené
akoukovek nepovolenou úpravou stroja.
Prepravné doprava alebo cestovné náklady nie sú
predmetom tejto záruky.
SLOVENČINA - 3

Varnostna navodila
V primeru, da Vašega izdelka ne boste uporabljali v skladu s temi navodili, je le-ta lahko nevaren!
Vaš izdelek lahko povzroči resne poškodbe uporabniku in drugim osebam, zato je potrebno
upoštevati vsa opozorila in varnostne napotke, da bi se zagotovila ustrezna varnost in učinkovitost
med njegovo uporabo. Uporabnik je odgovoren za to, da se upoštevajo opozorila in varnostni
napotki navedeni v tem priročniku in na proizvodu samem.
Razlaga Simbolov na Vašem proizvodu
Uporaba ščitnika za oči je priporočljiva
zaradi zaščite obraza in oči pred predmeti,
Opozorilo
ki se nahajajo med odrezano travo.
Preberite navodila za uporabo in se
Ne imejte naprave vključene v dežju in ne
prepričajte, da razumete vse kontrolne
puščajte je na prostem medtem ko dežuje
funkcije in njihovo delovanje
Mimoidoče osebe naj se odmaknejo na
Opozorilo: Rezalna vrvica se vrti še naprej, tudi ko
primerno varnostno razdaljo. Ne vključujte
je motor že ugasnjen.
obrezovalnika v primeru, če so v bližini
ljudje in še posebej otroci ali živali
10m
360º
Splošna navodila
3. Pred uporabo preglejte območje košnje. Odstranite
1. Nikoli ne dovolite uporabe kose otrokom in
vse predmete, ki bi jih lahko odmetavala vrteča
osebam, ki niso seznanjene s temi navodili.
vrvica (kamni, steklo, žjeblji, žica, itd.).
Lokalni predpisi lahko omejujejo starost
4. Preverite, da so rezalna glava, kolut in vrvica
upravljalca.
pravilno nameščeni..
2. Koso uporabljajte samo na način in namen
Uporaba
opisan v teh navodilih.
1. Koso uporabljajte samo pri dnevni svetlobi ali
3. Ne uporabljajte kose, če ste utrujeni, bolni, pod
zelo močni razsvetljavi.
vplivom zdravil ali alkohola.
2. Če je le mogoče, se izogibajte košnji mokre
4. Uporabnik ali upravljalec je odgovoren za nesreče
trave.
ali ogrožanje drugih oseb ali njihove lastnine.
3. Na mokri travi Vam lahko spodrsne, zato bodite
Akumulator
previdni. Hodite in nikoli ne tecite.
Akumulatorsko upravljanje brezžičnih naprav
4. Posebno pazite na pobočjih in obujte nedrsečo
zahteva posebno pazljivost.
obutev.
1. Izogibajte se nenadnemu vklopu. Pri
5. Med obrezovanjem ne hodite hrbtno, ker se
prenašanju Vašega kose ne držite rok in
lahko spotaknete.
prstov v bližini ročice za vklop.
6. Rezalno glavo držite izpod bokov.
2. Napravo polnite vedno v zaprtem prostoru in jo
7. Nikoli ne uporabljajte kose s poškodovanimi
hranite v suhem hladnem mestu tako, da je
ščitniki ali brez njih.
nedosegljiva otrokom.
8. Nikoli ne montirajte kovinskih rezalnih delov.
3. Za polnjenje akumulatorja uporabljajte samo z
9. Z rokami in nogami se ne približujte rezilnim
aparatom dobavljeni polnilec. Uporaba drugega
delom aparata, posebno pri vžiganju motorja.
polnilca lahko povzroči okvaro akumulatorja in naprave
10. Ne nagibajte se preko kose - rezalna vrvica
4. Polnilec prikjučite samo na vtičnico hišne napeljave.
lahko odvrže kak predmet.
5. Pazljivo rokujte s polnilcem in el. kablom.
11. Če pri delu zadanete na trd predmet.
6. Če sta polnilec ali kabel poškodovana, jih ne
Prenehajte z delom in se prepričajte, da je kosa
uporabljajte.
še varna za delo.
7. Uporaba polnilca je dovoljena samo znotraj zgradbe.
12 Če začne kosa nenormalno vibrirati, prenehajte
8. Ne polnite akumulatorja izven hiše
z delom in ugotovite vzrok. Prekomerno
9. Shranjevanje naprave naj bo v hladnem in
vibriranje lahko povzroči poškodbo.
suhem prostoru, proč od dosega otrok.
Vzdrževanje in shranjevanje
10.Polnjenje akumulatorja v vlažnem ali pa
1. Tesno privijte vse vijake in matice, da ste
eksploziji nevarnem prostoru ni dovoljeno.
sigurni, da je kosa pripravljena za varno
Izogibajte se uporabi v prostorih, kjer so vnetljivi
delovanje.
plini ali tekočine, ki bi lahko povročili eksplozjo.
2. Pravočasno zamenjajte obrabljene ali
11.Ne poizkušajte popravljati naprave, vključno z
poškodovane dele.
akumulatorjeur, sami. Edino opravilo, dovoljeno
3. Uporabljajte samo originalno nadomestno
uporabniku, je čiščenje neprave in zamenjava.
rezilno vrvico, za ta proizvod.
12.Z ničemer ne oblagajte področja okoli motorja.
4. Uporabljajte samo nadomestne dele in
Vsaka zamašitev lahko povzroči pregretje
dodatke, ki jih priporoča Husqvarna Outdoor
motorja.
Products.
13.Pazite, da akumulator ne bo pregorel ali se
5. Da preprečite nevarnost poškodbe se ne
poškodovala. V akumulatorju so nevarne
približujte s prsti oziroma roko rezalcu vrvice na
kemikalije. Upoštevajte uradne predpise.
robu ščilnika.
Priprava
6. Napravo čistite s suhu tkanino. Sa čiščenjene
1. Med uporabo tega aparata bodite vedno obuti
ne uporabljajte kovinskih predmetov
v čvrsto obutev in nosite dolge hlače.
7. Redno vzdrževanje in pregledovanje kose je
2. Pred uporabo ali po kakršnemkoli trku aparata
nujno potrebno. Vsa popravila mora opravljati
(udarec ali padec aparata), se prepričajte, da
pooblaščeni servis.
aparat ni obrabljen ali poškodovan in ga po
potrebi popravite.
SLOVENSKO - 1

Vdrževanje akumulotorja
1. V kolikor akumulator, kljub 24 urnem polnjenju,
ZAŽIGAJTE.
zgublja svojo moč, potrebna je zamenjava z
Zamenjava akumulatorja
novo.
V kolikor morate Vaš star akumulator zamenjati z
2. Maksimalno trajanje akumulatorja si boste
novia se predhodno posvetujte z pooblaščenim
zagotovili, če ga pred uporabo, polnite najmanj
servisom Flymo, ki Vam bo staro akumulator
24 ur, čeprav verjetno akumulator še ni prazen.
zamenjal z novim.
3. Stalno prikljuien priključen polnilec v zračnem
VAŽNO: Rdeči kabel mora biti vedno na rdečem
prostoru bo avtomatsko držal akumulator
priključku, črni pa na črnem.
napolnjen in pripravljen za uporabo.
Ponovno polnjenje na delovni mizi
4. Nikoli ne shranjujte naprave s praznim
Stenski nosilec se laho uporabi tudi kot mizno
akumulatorjeur. Tako boste podaljšali njegoro
stojalo za polnjenje va brezžičnega kose.
življensko dobo.
Zimsko vzdrževanje
5. Povežite se pooblaščenim Husqvarna Outdoor
1. Pred zimsko shrambo priključite akumulator za
Products servisom ali prodajalcem Husqvarna
24 ur na polnilec.
Outdoor Products proizvodov, v kolikor
2. Če nimate možnosti pustiti kose na stalnem
potrebujete nov oziroma želite primerno
polnjenju, polnite akumulator vsake tri do štire
hranjenje starega.
mesece za polnih 24 ur, da bo dobro napolnjena
6. Akumulator
v zimskem obdobju, ko bo kosa shranjen.
12 Voltov 7 Amp/ur "High Power"
3. Izogibajte se hrambi brez polnjenja.
Trajno zaprt, ne potrebuje vzdrževanja.
4. Hranite v suhem in hladnem prostoru.
• VAŽNO
IZRABLJEN AKUMULATOR HRANITE NA
VARNEM MESTU IN GA NE RAZREZUJTE ALI
Namestitev stenskega držala - Prvo polnjenje
Namestitev stenskega držala (G)
1. Polnjenje akumulatorja opravite v prostoru.
• Važno
2. Pazite, da polnilec ni v vlažnem prostoru.
Predno namestite ali odstranite polnilec
Polnilec, kakor tudi koso morata biti vedno suha.
akumulatorja v oz iz stenskega držala,
Pri polnjenju pazite na prezračevanje polnilca.
izvlecite vtikač iz vtiičnice.
3. Prepričajte se, če je kosa pravilno položena na
1. Stenski nosilec (G2) naj bo pritrjen na notranjo
stenski nosilec (G2) in priključena na
gladko in ravno steno, ki bo dovolj močna, da
polnjenje.(H1)
bo vzdržala težo naprave. Prostor mora biti
4. Polnilec (G1) priključite v primerno vtičnico hišne
zračen. Temperatura naj bo od 5 C do 25 C.
napeljave.
2. Na stenskem držalu so tri izvrtine. Držalo
5. Rdeči indikatorski lučki (F3, F4) med polnjenjem
namestite tako, da so dve izvrtini na zgornjem
neprekinjeno svetita.
delu nosilca. Glej sliko H.
• Rdeča indikatorska lučka na izdelku (F3) je
3. Pazite, da je naprava po namestitvi nameščena
indikator napajanja in bo še vedno svetila
100 mm od tal. To Vam omogoča enostavno
rdeče, celo ko bo akumulator napolnjen do
namestitev naprave v bližino vtičnice, na katero
konca.
boste priključili polnilec.
6. V 24 urah bo napolnjen do konca, indikatorska
4. Stensko držalo pričvrstite na steno z
lučka na polnilcu (F4) pa bo svetila zeleno. Med
dobavljenimi vijaki.
polnjenjem se polnilec segreje. To je normalno in
5. Brezžični koso sedaj lahko pritrdite na nosilec in
pomeni, da polnilec pravilno deluje.
priključite polnilec.
Ponovno polnjenje vašega kose
Prvo polnjenje
1. Akumulatori takoj ponovno napolnite , ko rezilna
• Akumultor naj se pred uporabo polni za dobo
moč kose začne upadatičin se upočasni.
24 ur.
2. Ni priporočljivo, da uporabljate koso do
• Vašo koso polnite takoj po vsaki uporabi za
"skrajne" izpraznitve, akumulatorja.
celotni polnilni čas 24 ur.
3. Upoštevajte navodila iz poglavja "Prvo
• Koso je lahko stalno priključena na polnilec
polnjenje".
ne da bi jo prenapolnil.
4. Polnjenje akumulatorja po teh navodilih
• Polnilec bo tako napolnjeval akumulator med
zagotavlja maksimalno življensko dobo.
shranitvijo in omogočil, da bo kosa
pripravljena za uporabo.
SLOVENSKO - 2

Ekološki Podatki
• Kadar se nameravate znebiti proizvoda, ki je odslužil svojo
delovno dobo, morate biti pozorni na varstvo okolja.
Znak na produktu ali na njegovi embalaži
• Če je potrebno, se za informacije o tem obrnite na občino.
označuje, da se s tem produktom ne sme ravnati kot z
KAKO SE ZNEBITI AKUMULA
TORJA
gospodinjskimi odpadki. Namesto tega ga je potrebno
• Odslužen akumulator morate odpeljati na
oddati na ustrezno zbirno mesto, kjer reciklirajo
Pooblaščeni center za servis ali pa v lokalni
električno in elektronsko opremo. Z ustreznim
center za recikliranje.
odlaganjem tega produkta boste pomagali preprečiti
• Odsluženega akumulatorja NE smete zavreči
možne negativne posledice za okolje in človeško
skupaj z gospodinjskimi odpadki oz. smetmi.
zdravje, ki bi bile v nasprotnem povzročene. Glede
• Odsluženega akumulatorja NIKOLI NE
podrobnosti o recikliranju tega produkta prosimo
odvrzite v vodo.
kontaktirajte vaš občinski svet, komunalno podjetje ali
• Akumulatorji, ki vsebujejo svinec ter kisline so
trgovino, kjer ste produkt kupili.
lahko nevarni. Znebiti se jih morate samo na
ustreznih mestih za recikliranje, ki poslujejo v
skladu z evropskim pravilnikom.
• NE zažigajte!
Priporočila servisiranja
• Vaš aparat je posebno prepoznaven po srebrnem in črnem znaku kvalitete proizvoda.
• Priporočamo vam, da napravo servisirate vsaj enkrat na leto, pri profesionalni uporabi pa
pogosteje.
Garancija & polica garancije
Če bi se v garancijski dobi pokazalo, da je kateri od
Okvare v zvezi z vzroki navedenimi spodaj ta
delov aparata pokvarjen in je okvara posledica
priročnik ne pokriva, zato je pomembno, da si
napake v proizvodnji, bo pooblaščeni servis
preberete navodila v Priročniku za uporabo, da
Husqvarna apratov za uporabo na prostem,
boste lahko razumeli upravljanje z Vašim
brezplačno popravil ali zamenjal okvarjeni del.
proizvodom in njegovo ustrezno vzdrževanje:
a) da, napako prijavite direktno pooblaščenemu
Okvare, ki jih garancija ne pokriva
servisu.
* okvare, ki so nastale vsled nepravočasne prijave
b) predložite dokazilo o nakupu .
prvotne okvare.
c) da, napaka ni vzrok nepravilne uporabe,
* okvare zaradi nenadnega udarca.
malomarnosti ali napačne nastavitve.
* Okvare, ki nastanejo kot posledica neustrezne
d) da, napaka ni posledica naravne obrabe.
uporabe proizvoda in neupoštevanja navodil in
e) da, je bila naprava servisirana, popravljena,
priporočil, ki jih vsebuje priročnik za uporabo.
razstavljena ali drugače strokovno vzdrževana le
* naprave, ki se uporabljajo za izposojanje.
od osebe pooblaščene od firme Husqvarna
* Naslednji rezervni deli se smatrajo za potrošni
Outdoor Products.
material katerega življenjska doba je odvisna od
f) da, naprava ni bila na posodo
rednega vzdrževanja in ne predstavljajo osnovo za
g) da, je naprava last prvotnega kupca
garancijski zahtevek: najlonska nitka, vreteno in
h) da naprava ni bila uporabljena v tržne namene.
kabel
* Ta dodatek h garanciji nikakor ne zmanjšuje
* Opozorilo
kupčevih zakonitih pravic.
Husqvarna Outdoor Products ne prevzame
garancijske odgovornosti za okvare povzročene v
celoti ali delno, direktno ali indirektno z zamenjavo
nadomestnih ali dodatnih delov, ki niso proizvodeni
ali potrjeni kot originalni deli Husqvarna Outdoor
Products. Garancijska odgovornost preneha tudi če
je bila naprava kakorkoli predelana.
SLOVENSKO - 3

Saugumas
Naudojantis netinkamai, gaminys gali būti pavojingas! Jis gali sunkiai sužeisti naudotoją ir kitus. Turi būti
laikomasi visÅ perspėjimÅ ir saugos reikalavimÅ, norint užtikrinti gaminio saugumą ir efektyvumą. Asmuo,
besinaudojantis mašina, yra atsakingas už šioje instrukcijoje esančiÅ perspėjimÅ ir saugos reikalavimÅ
laikymąsi. Niekada nesinaudokite gaminiu, jei neteisingai pritvirtinta gamintojo žolės dėžė, ar apsaugos įtaisai.
Ant mašinos esanči
ÅÅ
simboli
ÅÅ
paaiškinimai
Įspėjimas
Rekomenduojama akių apsauga
Norint suprasti visÅ nustatymÅ paskirtį,
Nenaudokite lyjant, arba palikite gaminį
įdėmiai perskaitykite visas instrukcijas.
lauke, kol lyja.
Pašaliniai asmenys turi laikytis atokiai.
Dėmesio
Nesinaudokite mašina, kai šalia yra
Pjaunantis lynas sukasi ir po to, kai mašina būna
vaikai, ar naminiai gyvūnai.
išjungta.
10m
360º
Bendra
1. Naudojantis įrenginiu, visada nešiokite tvirtą
1. Niekada neleiskite vaikams, arba žmonėms,
avalynę ir ilgas kelnes.
naudotis šiuo gaminiu, kurie nėra susipažinę su
2. Prieš naudojant mašiną po susidūrimo,
jo naudojimo instrukcijomis. Vietiniai įstatymai
patikrinkite, ar nėra susidėvėjimo, ar žalos, ir
gali riboti mašinos naudotojo amžiÅ.
sutaisykite, jei reikia.
2. Visada naudokite gaminį pagal paskirtį, aprašytą
3. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite pjaunamą
šiose instrukcijose.
vietą. Pašalinkite visus objektus tokius kaip
3. Niekada nesinaudokite mašina pavargę,
akmenys, stiklo šukės, vinys, laidai, vielos ir t.t.,
sergantys, ar apsvaigę nuo alkoholio, narkotikÅ
kurie gali būti išmesti mechanizmo galvutės, ar
ar vaistÅ.
įstrigti joje.
4. Mašinos naudotojas yra atsakingas už nelaimes,
4. Patikrinkite, kad pjovimo galvutė, ritė ir dangtelis
ar pavojus, sukeltus kitiems žmonėms, ar jÅ
būtų pritvirtinti teisingai.
nuosavybei.
Naudojimas
Baterija
1. Naudokite gaminį tiktai dienos šviesoje, arba,
Belaidžiai prietaisai, maitinami iš baterijos,
esant geram dirbtiniam apšvietimui.
reikalauja specialios priežiūros.
2. Kur įmanoma, venkite gaminio naudojimą
1. VENKITE NETYČINIO ĮJUNGIMO LAIKYKITE
šlapioje žolėje,.
DELNUS IR PIRŠTUS TOLIAU NUO ĮJUNGIMO
3. Atsargiai dirbkite ant šlapios žolės, nes galite
RANKENOS, KOL NEŠATE PRIATAISTĄ.
prarasti pėdas.
2. Visada įkraukite prietaisą patalpoje, laikykite
4. Būkite ypatingai atsargūs ant šlaitÅ, nešiokite
vėsiai ir sausai– vaikams nepasiekiamoje
neslystančią avalynę.
vietoje.
5. Pjaunant neikite atbulomis, nes galite suklupti.
3. Naudokite tik prie prietaiso pridedamą įkrovėją.
Visada eikite, o ne bėkite.
Kitokio įkrovėjo naudojimas gali negrįžtamai
6. Pjovimo galvutę laikykite žemiau juosmens.
pažeisti bateriją ir prietaisą.
7. Niekada nenaudokite mašinos su pažeistom
4. Įkrovėją naudokite tik su standartiniais namų
apsaugom, arba be jį.
elektros kištukiniais lizdais.
8. Niekada nedėkite metalą pjaunančių elementų.
5. Nepiktnaudžiaukite įkrovėju, ar įkrovėjo laidu.
9. Rankas ir pėdas laikykite atokiai nuo pjovimo
6. Nenaudokite įkrovėjo, jei jis, ar jo laidas, yra
srities, ypač įjungiant mašiną.
pažeisti.
10.Nepersisverkite per smulkintuvo apsaugą, kol
7. Įkrovėją naudokite tik vidinėse patalpose.
pjaunate, ar lyginate kraštus – pjovimo zona gali
8. Nenaudokite įkrovėjo lauke.
išmesti objektus.
9. Laikykite ir įkraukite šį prietaisą vėsioje, sausoje,
11. Ijei atsitrenkėt į objektą. Nenaudokite įrenginio,
gerai vėdinamoje patalpoje, vaikams
kol nesate visiškai įsitikinęs, kad galima juo
nepasiekiamoje vietoje.
toliau saugiai naudotis;
10.Nekraukite baterijos ir nenaudokite prietaiso
12 Jei įrenginys pradės keistai drebėti. Tuoj pat
sprogstamoje, ar korozinėje, aplinkoje. Venkite
patikrinkite. Perdėta vibracija gali sukelti
vietų, kur yra degių skysčių, ar dujų, kad
sužalojimus.
neįvyktų gaisras, ar sprogimas.
Eksploatavimas ir laikymas
11.Nebandykite taisyti prietaiso, kol neišimta
1. Laikykite visus varžtus, veržles ir sraigtus tvirtai
baterija. Neilono linijos pakeitimas ir prietaiso
priveržtus, užtikrinant gaminio saugÅ naudojimą.
valymas yra vieninteliai dalykai, tinkami
2. Pakeiskite susidėvėjusias, ar pažeistas detales.
eksploatuojant vartotojui.
3. Pjovimo liniją pakeiskite tik šiam prietaisui
12.Nedėkite jokių daiktų į variklio zoną. Laikykite
nurodyta linija.
švarų nuo atliekų, kad neperkaistų.
4. Keičiamas dalis ir priedus naudokite tik
13.Nesudeginkite ir nesugadinkite baterijos. Baterijų
rekomenduojamas Husqvarna lauko gaminių.
sudėtyje yra pavojingų elementų. Tinkamai
5. Norėdami išvengti sužeidimo rizikos, nelaikykite
išmeskite.
pirštų ir delnų prie pjovimo linijos ant priekinio
Pasiruošimas
apsaugos krašto.
LIETUVI~ KALBOJE - 1

Saugumas
6. Prietaisą valykite naudodami sausą medžiaga.
7. Reguliariai tikrinkite ir apžiūrėkite prietaisą. Bet
Niekada nenaudokite metalinių objektų prietaiso
koks remontas turėtų būti atliekamas įgalioto
valymui.
meistro.
Baterijos priežiūra
1. Jeigu baterija greitai išsikrauna po pilno 24
Baterijos pakeitimas
valandų įkrovimo, reikia ją pakeisti.
Norėdami sužinoti, ar reikia pakeisti Jūsų
2. Baterija bus šiek tiek įkrauta, bet norint užtikrinti
bateriją, susisiekite su vietiniu pripažintu
didžiausią veikimo laiką, prieš naudojimą iš naujo
aptarnavimo centru, ar prekybininku, kuris išims
kraukite savo prietaisą 24 valandas.
senąją bateriją ir įdės autentišką Flymo bateriją.
3. Ilgalaikis prijungimas prie įkroviklio gerai
SVARBU
vėdinamoje aplinkoje, užtikrins pilną baterijos
Raudona plomba visada turėtų būti sujungta su
įkrovimą, paruoštą naudojimui.
raudonu baterijos galu. Juoda plomba visada
4. Norint išvengti negrįžtamo baterijos pažeidimo,
turėtų būti sujungta su juodu baterijos galu.
niekada nelaikykite jos išsikrovusios.
Viršutinė krova
5. Susisiekite su savo vietiniu pripažintu
Sieninis laikiklis taip pat gali būti naudojamas kaip
aptarnavimo centru/prekybininku/skirstytoju dėl
viršutinės krovos stovas, belaidžio smulkintuvo
baterijos pakeitimo kita, ir dėl senos baterijos
krovimui.
saugaus išmetimo.
Laikymas žiemą
6. Baterija
1. Pilnai kraukite 24 valandas prieš sandėliavimą
12V 7A/h "Aukšta galia"
žiemą.
Užplombuota visam laiku
2. Jeigu negalite palikti savo belaidį smulkintuvą
Palaikymas nereikalingas
ilgalaikiui krovimui, iš naujo kraukite bateriją kas
• SVARBU
3 – 4 mėnesius 24 valandas, taip papildant
SENAS BATERIJAS IŠMESKITE SAUGIAI
baterijos įkrovimą sandėliuojant žiemą.
NEATIDARINĖKITE, NEDEGINKITE IR NEKAITINKITE
3. Venkite ilgesnio laikymo be įkrovimo.
4. Laikykite vėsioje sausoje vietoje.
Sieninio laikytuvo pritaisymas – Baterijos įkrovimas
• SVARBU!
įjungto įkroviklio visam laikui, be baimės per
Įkroviklį, esantį sienos lizde, išjunkite, priš
daug įkrauti.
prijungdami, ar atjungdami smulkituvą prie
1. Įkroviklį naudokite tik vidinėje aplinkoje.
sieninio laikytuvo.
2. Užtikrinkite, kad įkroviklis nesudrėktų. Visada
1. Rekomenduojama, kad sieninis laikytuvas (F2)
laikykite įkroviklį ir prietaisą sausai. Įkroviklį
būtų tvirtinamas gerai vėdinamoje aplinkoje tarp
laikykite gerai vėdinamoje aplinkoje vykstant
5°C ir 25°C, ant lygios, vertikalios, vidinės sienos,
įkrovimui.
kuri būtų pakankamai stipri, kad išlaikytų produkto
3. Užtikrinkite, kad prietaisas pritvirtintas teisingai prie
svorį.
sieninio laikytuvo (F2) ir įkrovimo jungties (G1).
2. Sieniniame laikytuve yra trys angos. Prie sienos
4. Įkroviklį (F1) įkiškite į tinkamą namų elektros lizdą
tvirtinkite taip, kad dvi angos būtė viršuje.
ir įjunkite.
Žiūrėkite G pav.
5. Raudonos indikatoriaus lemputės (F3, F4)
3. Kai prietaisas yra prijungtas, užtikrinkite, kad
įkrovimo metu šviečia nuolatos.
prietaiso apačia yra apie 4 colius (100mm) nuo
• Raudona indikatoriaus lemputė ant gaminio
žemės, tai palengvis prietaiso pakabinimą ir taip
(F3) yra srovės indikatorius ir švies raudonai
užtikrins, kad sieninis laikytuvas lengvai pasiekia
net ir tada, kai akumuliatorius bus visiškai
elektros lizdą, leidžiant prijungti įkroviklį.
įkrautas.
4. Tvirtai pritvirtinkite prie sienos sieninį laikytuvą su
6. Pilna įkrova įvyksta per 24 valandas, po to
pridedamais kištukais ir varžtais.
indikatoriaus lemputė ant įkrovimo įrenginio (F4)
5. Jūsų belaidis smulkintuvas dabar gali būti
pakeis spalvą į žalią. Vykstant įkrovimui, įkroviklis
pritvirtintas prie sienos įkrovimui.
pasidaro šiltas. Tai yra normalu ir reiškia, kad
Pradinė įkrovimo procedūra
įkroviklis veikia teisingai.
• Pakroviklis automatiškai laikys bateriją pilnai
Prietaiso pakartotinis įkrovimas
įkrautą sandėliavimo metu ir užtikrins, kad
1. Bateriją iš naujo įkraukite, kai Jūsų prietaiso
prietaisas yra paruoštas naudojimui.
pjovimo galia pradeda dinginėti ir lėtėti.
• Prieš naudojimą baterija turėtų būti įkraunama
2. Venkite prietaiso pilno išsikrovimo.
24 valandas.
3. Sekite procedūra, aprašyta Pradinėje įkrovimo
• Po kiekvieno naudojimo, tuoj pat iš naujo
procėdūroje.
įkraukite savo prietaisą, pilnam 24 valandų
4. Kraunant bateriją pagal šias instrukcijas, turėtų
įkrovimui.
užtikrinti ilgiausią baterijos naudojimo trukmę.
• Prietaisas gali būti paliktas prijungtas prie
LIETUVI~ KALBOJE - 2

Aplinkos informacija
• Produkto veikimo pabaigoje, prieš išmetant jį,
neigiamiems padariniams gamtai ir žmoniÅ
reikia atsižvelgti į aplinką.
sveikatai, kurie gali būti padaryti dėl neteisingo
• Jei reikia, susisiekite su vietine valdžia dėl
elgimosi su nenaudojamu gaminiu. Dėl detalesnės
išmetimo informacijos.
produkto išmetimo informacijos, susisiekite su
B
ATERIJOS IŠMETIMAS
vietine valdžia, JūsÅ namÅ šiukšliÅ išvežimo
• Baterija turėtų būti nunešta į įgaliotą aptarnavimo
tarnyba ar parduotuve, kur pirkote gaminį.
centrą, ar vietinę perdirbimo stotį.
• Neišmeskite baterijos kartu su namų atliekomis.
• Neišmeskite baterijos į vandenį.
• Rūgšties baterijos gali būti pavojingos ir tūrėtų
būti perdirbamos įmonės, pripažintos pagal
Europos taisykles.
• Nedeginkite.
Simbolis ant gaminio, ar ant jo pakuotės,
parodo, kad jis negali būti traktuojamas kaip buitinė
atlieka. Vietoj to jis bus perduotas į reikiamą
surinkimo vietą elektros įrangos perdirbimui.
Užtikrinus, kad gaminys bus pašalintas teisingai.
Jūs padėsite užkirsti kelią potencialiems
Techninės priežiūros rekomendacijos
• JūsÅ produktas yra identifikuojamas pagal sidabrinę ir juodą gaminio klasės etiketę.
• Mes rekomenduojame, kad JūsÅ gaminys būtÅ techniškai apžiūrimas kas 12 mėnesiÅ, ir dažniau,
profesionaliai naudojant.
Garantija ir garantijos politika
Jeigu kuri nors dalis turi defektÅ, dėl klaidingos
Pastarieji gedimai yra nepadengiami, todėl labai
gamybos, garantijos metu Husqvarna lauko
svarbu susipažinti su instrukcijomis, esančiomis
gaminiai, per įgaliotus remonto meistrus pašalins
šiame vartotojo vadove.
gedimą, arba nemokamai pakeis, jei:
Negarantiniai gedimai
(a) Apie gedimą pranešama įgaliotam meistrui.
* SusidėvėjusiÅ, ar pažeistÅ geležčiÅ
(b) Pateikiamas pirkimo įrodymas;
pakeitimas;
(c) gedimas atsirado ne dėl netinkamo
* Gedimai, atsiradę nepranešus apie pirminį
naudojimo, nepriežiūros, ar klaidingo
gedimą.
naudotojo reguliavimo.
* Gedimai dėl netikėtÅ susidūrimÅ
(d) gedimas neatsirado dėl susidėvėjimo ir
* Gedimai, atsiradę nesilaikant šio vartotojo
pažeidimÅ.
vadovo instrukcijÅ.
(e) mašina nebuvo apžiūrima, taisoma, išardoma
* Mašinoms, naudojamoms nuomai, garantija
asmens, neįgalioto Husqvarna lauko gaminiÅ
netaikoma;
įmonės.
* Sekantys elementai yra vertinami, kaip
(f) mašina nebuvo nuomojama.
nusidėvintys, ir jÅ ilgaamžiškumas priklauso
(g) mašina priklauso pradiniam pirkėjui.
nuo priežiūros, todėl dažniausiai jiems garantija
(h) mašina nebuvo naudojama komercinėje
netaikoma: Neilona aukla, Ritė ir lynas
veikloje.
i* Dėmesio!
* Ši garantija papildo ir jokiais būdais
Husqvarna Lauko Gaminiai neprisiima
nepažeidžia kliento teisiÅ.
atsakomybės dėl defektÅ, kurie atsirado
pakeičiant gaminio dalis ne originaliomis
Husqvarna Lauko GaminiÅ dalimis,
ar dėl bet kokiÅ modifikavimÅ.
LIETUVI~ KALBOJE - 3

Меры предосторожности
При неправильном использовании газонокосилка может быть опасна! Ваша газонокосилка может причинить
серьезные ранения оператору и другим людям, поэтому необходимо следовать предупреждениям и инструкциям
по безопасности, чтобы обеспечить приемлемую безопасность и эффективность при использовании Вашей
газонокосилки. Оператор является ответственным за следование предупреждениям и инструкциям по
безопасности, указанным в этом руководстве и на газонокосилке. Никогда не используйте газонокосилку, если
сборник срезанной травы или заслоны, установленные производителем, не находятся в правильном положении.
Объяснение символов на Вашей газонокосилке
Рекомендуется использование защитных
Предупреждение
очков.
Внимательно прочитайте инструкции по
использованию, чтобы убедиться, что Вы
Не используйте газонокосилку под
поняли, как действуют все устройства
дождем и не оставляйте ее снаружи,
управления.
если идет дождь.
Не подпускайте никого к месту работы.
Предупреждение: Режущая струна продолжает
Остановите работу, если люди, особенно
вращаться после того, как машина была
дети, или домашние животные, находятся в
выключена.
опасной зоне.
10m
360º
Общие положения
источник питания. Батареи содержат опасные
1. Никогда не позволяйте детям или людям, не
химические вещества. Выбросите батарею
ознакомившимся с этими инструкциями,
правильным образом.
использовать газонокосилку. Местные законы
Подготовка к работе
могут ограничивать возраст оператора.
1. При работе с газонокосилкой всегда носите
2. Используйте газонокосилку только так, как
крепкие ботинки и длинные брюки.
описано в инструкциях и только для целей, для
2. Перед использованием газонокосилки и после любого
которых она предназначена.
удара проверьте, нет ли знаков повреждения или
3. Никогда не работайте с газонокосилкой, если Вы
износа и, если необходимо, произведите ремонт.
устали, больны или находитесь под воздействием
3. Перед каждым использованием триммера
алкоголя, транквилизаторов или лекарств.
обследуйте участок, который должен быть
4. Оператор или пользователь несет ответственность
подстрижен. Удалите все предметы, такие, как
за несчастные случаи или риск по отношению к
камни, битое стекло, гвозди, проволока,
другим людям или их собственности.
пружины и т.п., которые могут быть отброшены
Батарейный источник питания
или могут накрутиться на головку триммера.
Изделиям с беспроводным батарейным
4. Проверьте, чтобы режущая головка, катушка и
источником питания требуется специальный уход.
колпачок были правильно установлены.
1. ИЗБЕГАЙТЕ СЛУЧАЙНОГО ЗАПУСКА. ПРИ
Использование
ПЕРЕНОСКЕ ИЗДЕЛИЯ ДЕРЖИТЕ РУКИ И ПАЛЬЦЫ
1. Используйте газонокосилку только при дневном
В СТОРОНЕ ОТ РУКОЯТКИ ВКЛЮЧЕНИЯ.
свете или хорошем искусственном свете.
2. Всегда заряжайте триммер в помещении и
2. Избегайте использовать Вашу газонокосилку на
храните его в сухом прохладном месте - вне
мокрой траве, где это возможно.
досягаемости для детей.
3. Будьте осторожны на мокрой траве, Вы можете
3. Используйте только зарядное устройство,
поскользнуться.
поставляемое с Вашим триммером.
4. На склонах будьте особенно осторожны, чтобы
Использование любого другого зарядного
не поскользнуться, и носите обувь на
устройства может навсегда повредить
нескользкой подошве.
батарейный источник питания и триммер.
5. Не делайте шагов назад во время работы. Вы
4. Подключайте зарядное устройство только к
можете споткнуться. Ходите, никогда не бегите.
бытовым электрическим розеткам.
6. Держите режущую головку ниже уровня талии.
5. Осторожно обращайтесь с зарядным
7. Никогда не работайте с газонокосилкой, у
устройством и с кабелем зарядного устройства.
которой повреждены заслоны или без заслонов,
6. Не используйте зарядное устройство, если оно
установленных на своем месте.
повреждено или поврежден его кабель.
8. Никогда не подгоняйте металлические режущие
7. Используйте зарядное устройство только в
элементы.
помещении..
9. Всегда держите руки и ноги в стороне от
8. Не используйте зарядное устройство на
режущих поверхностей и особенно когда Вы
открытом воздухе.
включаете электродвигатель.
9. Храните и заряжайте этот триммер в
10.Не наклоняйтесь над предохранителем триммера
прохладном, сухом, хорошо вентилируемом
во время стрижки или обработки кромки – обрезки
помещении вне досягаемости для детей.
могут отбрасываются режущей струной.
10.Не заряжайте батарейный источник питания и не
11 если Вы ударились о какой-либо предмет. Не
используйте триммер во взрывоопасной или
используйте Вашу газонокосилку до тех пор,
коррозионной среде. Избегайте помещений, где
пока Вы не будете уверены, что она полностью в
имеются легковоспламеняющиеся жидкости или газы,
безопасном рабочем состоянии;
чтобы избежать возникновения пожара или взрыва.
12 если газонокосилка начала ненормально
11. Не пытайтесь ремонтировать триммер, включая
вибрировать. Немедленно проверьте. Чрезмерная
батарейный источник питания. Технический уход
вибрация может послужить причиной ранения.
пользователя включает в себя только замену
Уход и хранение
нейлоновой струны и очистку триммера.
1. Держите все гайки, болты и винты крепко
12.Не помещайте никаких предметов в область
закрученными для обеспечения безопасного
электродвигателя. Очищайте триммер от мусора,
рабочего состояния газонокосилки.
чтобы избежать перегрева.
2. Для безопасности заменяйте изношенные или
13.Не сжигайте и не повреждайте батарейный
поврежденные детали.
РУССКИЙ - 1

Меры предосторожности
3. Для замены используйте только нейлоновую струну,
передней кромке предохранителя.
предназначенную специально для этого триммера.
6. Очищайте триммер сухой тканью. Никогда не
4. Для замены используйте только детали и
используйте металлические предметы для
комплектующие, рекомендованные компанией
очистки триммера.
Husqvarna Outdoor Products.
7. Регулярно проверяйте триммер и проводите
5. Чтобы избежать риска ранения, держите пальцы
техническое обслуживание. Любой ремонт должен
и руки в стороне от обрезателя струн на
проводиться только авторизованным мастером.
Уход за батарейным источником питания
1. Если со временем батарея будет быстро разряжаться
Замена батареи
после полного 24-часового периода зарядки, это
Если Ваша батарея нуждается в замене, свяжитесь
значит, что батарея нуждается в замене.
с Вашим местным авторизованным центром
2. В батарее может еще оставаться заряд, но для
обслуживания или дилером, который вынет Вашу
обеспечения максимального времени работы
старую батарею и вставит новую подлинную
зарядите Ваш триммер в течение 24 часов перед
батарею Flymo.
использованием.
ВАЖНО
3. Постоянное соединение с зарядным устройством
Красный вывод должен всегда подсоединяться
в хорошо проветриваемом помещении будет
к красной клемме на батарее. Черный вывод
автоматически поддерживать Вашу батарею в
должен всегда подсоединяться к черной клемме
полностью заряженном состоянии, готовой для
на батарее.
использования.
Рабочее место для подзарядки
4. Чтобы предотвратить необратимое повреждение
Для подзарядки Вашего беспроводного триммера в
батареи, никогда не храните ее в разряженном
качестве "рабочего места" может также
состоянии.
использоваться кронштейн.
5. Для приобретения батареи для замены и для
Зимнее хранение
безопасного избавления от Вашей старой батареи
1. Перед зимним хранением полностью зарядите
свяжитесь с Вашим местным авторизованным центром
батарею в течение 24 часов.
обслуживания, дилером или агентом по продаже.
2. Если Вы не можете оставить Ваш беспроводной
6. Батарея
триммер в состоянии постоянной зарядки,
12 вольт 7 ампер/час "Большая мощность"
подзаряжайте батарею каждые 3 - 4 месяца на
Загерметизировано на все время использования
полный 24 часовой период зарядки, чтобы
Не требуется никакого технического обслуживания
сохранить батарею в заряженном состоянии во
• ВАЖНО
время зимнего хранения.
ВЫБРОСИТЕ ВАШУ СТАРУЮ БАТАРЕЮ
3. Избегайте продолжительного хранения без
БЕЗОПАСНЫМ СПОСОБОМ. НЕ ВСКРЫВАЙТЕ
подзарядки.
И НЕ СЖИГАЙТЕ.
4. Храните в сухом прохладном месте.
Установка кронштейна - Зарядка батареи
• ВАЖНО!
помещении.
Отсоедините зарядное устройство от стенной
2. Убедитесь, что зарядное устройство не
розетки перед тем, как повесить триммер на
подвергается воздействию влаги. Всегда держите
кронштейн или снять его с кронштейна.
зарядное устройство и триммер сухими.
1. Рекомендуется, чтобы кронштейн (F2) крепился
Убедитесь, что зарядное устройство хорошо
на гладкой вертикальной внутренней стене,
проветривается во время зарядки.
достаточно прочной, чтобы выдержать вес
3. Убедитесь, что изделие правильно расположено
триммера, в хорошо проветриваемом помещении
на кронштейне (F2) и по отношению к зарядному
при температуре между 5°C и 25°C.
соединителю (G1).
2. В кронштейне имеется три отверстия.
4. Подсоедините зарядное устройство (F1) к
Расположите кронштейн так, чтобы два
подходящей бытовой электрической розетке и
отверстия находились вверху. См. Рис. G.
включите его.
3. Убедитесь, что когда триммер помещен на
5. Красные индикаторные лампочки (F3, F4)
кронштейн, его нижняя часть находится в 4 дюймах
непрерывно светятся во время зарядки.
(100 мм) от земли, это поможет легче вешать
• Красная индикаторная лампочка на изделии
триммер. Убедитесь также, что кронштейн
(F3) является индикатором питания и будет
находится вблизи от электрической розетки, чтобы
продолжать светиться красным светом даже
подсоединить зарядное устройство.
тогда, когда батарея полностью заряжена.
4. Надежно прикрепите кронштейн к стене с
6. Полная зарядка будет выполнена за 24 часа,
помощью поставляемых винтов и втулок.
после чего индикаторная лампочка на зарядном
5. Ваш беспроводной триммер может теперь быть
устройстве (F4) загорится зеленым светом.Во
помещен на кронштейн для зарядки.
время зарядки зарядное устройство нагревается.
Процедура первоначальной зарядки
Это нормально и означает, что зарядное
• Зарядное устройство будет автоматически
устройство работает правильно.
подзаряжать батарею во время хранения и
Подзарядка Вашего триммера
обеспечит, чтобы триммер был готов для
1. Подзаряжайте батарею как только интенсивность
использования.
стрижки Вашего беспроводного триммера начнет
• Перед использованием батарея должна
снижаться и замедляться.
заряжаться в течение 24 часов.
2. Избегайте подвергнуть изделие "сильной"
• Немедленно подзаряжайте Ваше изделие
разрядке, т.е. избегайте того, чтобы батарея
после каждого использования в течение
полностью разрядилась.
полного 24-часового периода зарядки.
3. Следуйте процедуре, описанной в пункте
• Триммер может быть оставлен постоянно
“Процедура первоначальной зарядки”.
подсоединенным к включенному зарядному
4. Зарядка батареи согласно этим инструкциям
устройству без опасения быть перезаряженным.
обеспечит максимальный срок службы батареи.
1. Используйте зарядное устройство только в
РУССКИЙ - 2

Информация по охране окружающей среды
При выбрасывании изделия в конце срока службы
следует позаботится об охране окружающей среды.
Символ на изделии или на упаковке показывает,
При необходимости свяжитесь с Вашей местной
что это изделие нельзя выбрасывать вместе с
администрацией, чтобы получить информацию об
бытовым мусором. Вместо этого оно должно быть
утилизации.
отнесено на подходящий сборный пункт для
ВЫБР
АСЫВАНИЕ БАТАРЕИ
утилизации электрического и электронного
• Батарея должна быть отнесена в
оборудования. Обеспечив, чтобы это изделие было
авторизованный центр обслуживания или в Ваш
выброшено правильным образом, Вы поможете
местный центр переработки для повторного
предотвратить потенциальные негативные последствия
использования.
для окружающей среды и здоровья людей, что могло
• НЕ выбрасывайте использованную батарею с
бы случиться при неправильном обращении с этим
бытовым мусором.
изделием, выброшенным в бытовой мусор. Для более
• НЕ выбрасывайте батарею в воду.
подробной информации об утилизации этого изделия,
• Свинцово-кислотные батареи могут причинить
пожалуйста, свяжитесь с офисом Вашего местного
вред здоровью и должны выбрасываться через
совета, службой удаления бытового мусора или с
посредство службы переработки для повторного
магазином, где Вы приобрели это изделие.
использования в соответствии с предписаниями
Европейского Сообщества.
• НЕ сжигайте.
Рекомендации по техническому обслуживанию
• Ваша газонокосилка однозначно идентифицируется по серебряно-черной этикетке с характристиками изделия.
• Мы настоятельно рекомендуем проводить техническое обслуживание изделия по крайней мере каждые
двенадцать месяцев и более часто, если изделие используется профессионально.
Гарантия и гарантийная политика
Если во время гарантийного периода какая-либо деталь
оператора и поняли, как работать с Вашей машиной
будет признана дефектной из-за неправильного
и осуществлять за ней уход.
изготовления, компания Husqvarna Outdoor Products через
Неисправности, не покрываемые гарантией
своих мастеров из авторизованных сервисных центров
* Замена изношенных или поврежденных лезвий.
бесплатно произведет ее ремонт или замену для
* Неисправности, полученные в результате первоначальной
клиента, при условии, что:
неисправности, о которой не было сообщено.
(a) О дефекте было сообщено непосредственно
* Неисправности, полученные в результате
авторизованному мастеру.
внезапного удара.
(b) Будет предъявлено доказательство покупки
* Неисправности, полученные в результате не
прибора.
использования продукта в соответствии с
(c) Дефект не был получен в результате
инструкциями и рекомендациями,
неправильного использования, небрежности или
содержащимися в этом Руководстве оператора.
неправильной регулировки прибора
* Машины, сданные внаем, не покрываются этой
потребителем.
гарантией.
(d) Неисправность не случилась из-за обычного
* Следующие нижеперечисленные элементы
износа.
рассматриваются как детали, подверженные
(e) Машина не обслуживалась, не ремонтировалась,
износу, и срок их службы зависит от регулярного
не разбиралась или не была испорчена каким-
ухода и, следовательно, они обычно не являются
либо лицом, не авторизованным компанией
субъектами юридически действительного
Husqvarna Outdoor Products.
гарантийного требования: нейлоновая струна,
(f) Машина не была сдана внаем.
катушка со струной
(g) Машина является собственностью первичного
* Предупреждение!
покупателя.
Компания Husqvarna Outdoor Products не принимает
(h) Машина не использовалась в коммерческих
обязательств по этой гарантии по неисправностям,
целях.
вызванным в целом или частично, прямо или косвенно,
* Эта гарантия является дополнением к законным
установкой деталей для замены или дополнительных
правам клиента и ни в какой мере не уменьшает
деталей, не изготовленных или не утвержденных
его законных прав.
компанией Husqvarna Outdoor Products, или по машине,
Неисправности, случившиеся из-за
которая была изменена каким-либо способом.
нижеперечисленных случаев, не покрываются этой
гарантией, поэтому важно, чтобы Вы прочитали
инструкции, содержащиеся в этом Руководстве
РУССКИЙ - 3

Ohutus
Antud toode võib vale kasutamise korral ohtlik olla! Toode võib põhjustada nii kasutajale kui ka teistele tõsiseid
kahjustusi, hoiatuste ja ohutusnõuete järgimine on ohutuse ning toote tõhusa kasutamise tagamiseks väga oluline.
Nii selles kasutusjuhendis kui ka tootel olevate hoiatuste ja ohutusnõuete järgimise eest vastutab kasutaja. Ärge
mitte kunagi kasutage antud toodet kui rohukast või tootjapoolsed kaitsed ei ole paigas.
Teie tootel olevate sümbolite seletused
Silmakaitsmete kasutamine on
Hoiatus
soovitatav
Lugege kasutamisjuhised hoolikalt läbi,
Ärge kasutage vihmaga või jätke toodet
veendumaks, et saate aru kõikidest
vihma kätte.
nuppudest ning nende funktsioonidest.
Hoidke eemalseisjad tööalast kaugemal.
Ärge kasutage antud toodet inimeste
Hoiatus. Lõikejõhv jätkab pöörlemist pärast
(eriti laste) või siis loomade juuresolekul.
seadme väljalülitamist.
10m
360º
Üldine
kokkupõrget kontrollige kulumise või kahjustuse
1. Ärge mitte kunagi lubage antud toodet kasutada
märke, ning parandage nagu vaja.
lastel või neid juhised mittetundvatel isikutel.
3. Kontrollige niidetavat ala enne igat kasutamist.
Vastavalt kohalikele eeskirjadele võib kasutaja
Eemaldage kõik sellised objektid nagu kivid,
vanus olla piiratud.
klaasikillud, naelad, nöör jne, mis võivad õhku
2. Kasutage antud toodet ainult selles kasutusjuhendis
paiskuda või trimmeri pea külge kinni jääda.
kirjeldatud viisil ja eesmärkidel.
4. Kontrollige, et lõikepea, pool ja kork oleks
3. Ärge mitte kunagi kasutage antud toodet kui te
korralikult kinnitatud.
olete väsinud, haige või alkoholi, uimastite või
Kasutamine
ravimite mõju all.
1. Kasutage antud toodet ainult päevavalguses või
4. Niiduki operaator või kasutaja vastutab teiste
hea kunstvalgustuse korral.
inimestega või nende varaga juhtunud õnnetuste
2. Võimalusel vältige niiduki kasutamist märjal murul.
või ohtude eest.
3. Märjal murul olge ettevaatlik, võite jalgealuse
Aku
kaotada.
Juhtmeta, aku peal töötavad tooted vajavad
4. Kallakul olles olge eriti ettevaatlik oma
erilist hooldust.
jalgealuse suhtes ning kandke
1. VÄLTIGE JUHUSLIKKE KÄIVITAMISI HOIDKE
libisemisvastaseid jalanõusid.
KÄED JA NÄPUD TOOTE KANDMISE AJAL
5. Niitmise ajal ärge kõndige tagurpidi, te võite
LÜLITI HOOVAST KAUGEMAL.
komistada. Ärge mitte kunagi jookske, vaid kõndige.
2. Laadige antud toodet alati siseruumides, ning
6. Hoidke lõikepea vöö kõrgusest allpool.
hoiustage jahedas ja kuivas kohas – laste
7. Ärge mitte kunagi kasutage niidukit kahjustatud
käeulatusest väljas.
kaitsetega või kui kaitsed pole paigas.
3. Kasutage ainult antud tootega kaasas olevat
8. Ärge mitte kunagi paigaldage metallist lõikeelemente.
laadijat. Mõne muu laadija kasutamine võib akut
9. Hoidke alati käed ja jalad masina lõikeosadest
ja toodet püsivalt kahjustada.
eemal, eriti mootori käivitamise ajal.
4. Kasutage laadijat ainult standardse koduse
10.Trimmides või piirates ärge kalduge üle trimmeri
majapidamise elektriväljundiga.
kaitse – lõikenöör võib objekte laiali lennutada.
5. Ärge kasutage laadijat või selle juhet halvasti.
11. Mõne esemega kokku puutudes. Ärge kasutage
6. Ärge kasutage laadijat kui laadija või selle juhe
niidukit enne, kui olete veendunud, et niiduk on
on kahjustatud.
üleni ohutus töökorras;
7. Kasutage laadijat ainult siseruumides.
12 Juhul kui niiduk hakkab tavatult värisema.
8. Ärge kasutage laadijat välitingimustes.
Kontrollige seda koheselt. Liigne värisemine võib
9. Hoiustage ja laadige seda toodet jahedas,
põhjustada vigastusi.
kuivas ja hästi ventileeritud kohas, väljaspool
Hooldamine ja hoiustamine
laste käeulatust.
1. Hoidke kõik mutrid, poldid ja kruvid korralikult
10.Ärge laadige akut või kasutage antud üksust
kinni, et olla kindel seadme ohutus töökorras.
plahvatusohtlikus või roostetavas keskkonnas.
2. Turvalisuse huvides asendage kulunud või
Tulekahju või plahvatuse ärahoidmiseks vältige
kahjustatud osad uutega.
kohti, kus on kergestisüttivad vedelikud või gaasid.
3. Kasutage ainult sellele tootele mõeldud varulõikenööri.
11. Ärge proovige antud toodet või selle akut remontida.
4. Kasutage ainult Husqvarna Outdoor Productsi
Kasutajale lubatud hoolduseks on ainult nailonnööri
poolt soovitatud varuosi.
vahetamine ning toote puhastamine.
5. Vigastuse riski vältimiseks hoidke näpud ja käed
12.Ärge pange ühtegi objekti mootorialasse.
lõikenöörist eemal, kaitse juhtäärel.
Ülekuumenemise vältimiseks hoidke toode
6. Puhastage toodet kuiva lapiga. Ärge mitte
prahist vabana.
kunagi kasutage toote puhastamiseks
13.Ärge põletage ega vigastage akut. Akud sisaldavad
metallobjekte.
ohtlikke kemikaale. Utiliseerige õigesti.
7. Kontrollige ja hooldage toodet regulaarselt. Kõik
Ettevalmistamine
parandustööd peavad olema läbi viidud volitatud
1. Toote kasutamisel kandke alati tugevaid
parandaja poolt.
jalanõusid ning pikki pükse.
2. Enne masina kasutamist ja peale igat
EESTI - 1

Aku hooldus
1. Kui mingi aja möödudes saab aku peale 24
Aku väljavahetamine
tunnist laadimist kiiresti tühjaks, siis on vaja see
Kui teie toote aku vajab väljavahetamist, siis
asendada uue aku vastu.
pöörduge oma kohaliku heakskiidetud
2. Akul on küll osaline laeng olemas, kuid
teeninduskeskuse või edasimüüja poole, kes
maksimaalse kasutusaja tagamiseks laadige
eemaldab vana aku ning paigaldab uue sobiva
seda 24 tundi enne kasutamist.
Flymo aku.
3. Pidev ühendus laadijaga hästi ventileeritud alal
OLULINE
hoiab aku täislaengus ning kasutusvalmis.
Punane juhe peaks alati olema ühendatud aku
4. Aku püsiva kahjustuse ära hoidmiseks ärge mitte
punase otsakuga. Must juhe peaks alati olema
kunagi hoiustage seda laadimata olekus.
ühendatud aku musta otsakuga.
5. Uue aku saamiseks ning vana turvaliseks
Seinakinnitilt laadimine
utiliseerimiseks pöörduge oma kohaliku
Seinakinnitit saab kasutada ka kui ”pingipealset”
heakskiidetud
alust oma juhtmeta trimmeri laadimiseks.
teeninduskeskuse/edasimüüja/levitaja poole.
Talveks hoiustamine
6. Aku
1. Laadige toodet 24 tundi enne talveks
12 Volti 7 A/h “Suur võimsus”
hoiustamist.
Plommitud terveks elueaks Hooldust ei ole vaja
2. Kui teil ei ole võimalik jätta oma juhtmeta
• OLULINE
trimmerit pidevasse laadimisse, siis laadige akut
UTILISEERIGE OMA VANA AKU OHUTULT
iga 3-4 kuu tagant 24 tundi, et aku oleks talvel
ÄRGE LÕIGAKE SEDA LAHTI, PÕLETAGE VÕI
hoiustamise ajal täis.
PANGE AHJU.
3. Vältige pikemaajalist hoiustamist ilma
laadimiseta.
4. Hoiustage jahedas ja kuivas kohas.
Seinakinniti paigaldamine – aku laadimine
• OLULINE!
niiskusega. Hoidke laadija ja toode alati kuivana.
Lülitage laadija enne trimmeri seinakinnitile
Tagage laadija hea ventileeritus laadimise ajal.
asetamist pistikupesast välja.
3. Veenduge, et toode oleks korralikult kinnitatud
1. Seinakinniti (F2) peaks olema paigaldatud 5oC –
seinakinnitile (F2) ning laadijaga ühenduses (G1).
25oC-sel hästi ventileeritud alal siledale,
4. Ühendage laadija (F1) sobivasse majapidamise
vertikaalsele siseseinale, mis on toote
elektripistikusse, ning lülitage see sisse.
hoidmiseks piisavalt tugev.
5. Punased indikaatorlambid (Nr 3 ja 4) põlevad
2. Seinakinnitil on 3 auku. Paigaldage seinakinniti
laadimise ajal.
kahe ülemise augu abil. Vaadake joonist G.
• Punane indikaatorlamp, mis asub seadme
3. Veenduge, et toote seinale kinnitamisel oleks
peal (Nr 3), on elektri indikaator ja põleb ka
toode 100 mm kõrgusel pinnast; see muudab
siis, kui aku on täis laetud.
toote riputamise lihtsamaks, ning tagab selle, et
6. Aku saab täis pärast 24 tunnist laadimist, mille
seinakinniti on laadija ühendamiseks
järel indikaatorlamp laadijal (Nr 4) roheliseks
elektripistiku ulatuses.
muutub. Laadimise ajal läheb laadija soojaks.
4. Kinnitage seinakinniti kaasasolevate tüüblite ja
See on täiesti normaalne, ning tähendab, et
kruvidega kindlalt seinale.
laadija töötab korrektselt.
5. Nüüd on teie juhtmeta trimmerit võimalik
Toote korduvlaadimine
kinnitada laadimiseks seinakinnitile.
1. Laadige akut niipea kui teie juhtmeta trimmeri
Esimene laadimine
lõikevõimsus hakkab vähenema ja aeglustub.
• Laadija hoiab akut hoiustamise ajal
2. Vältige toote kasutamist “madala”
automaatselt täis, ning tagab toote
laetustasemega, see tähendab kuni toote aku
kasutusvalmiduse.
täieliku tühjenemiseni kasutamise vältimist.
• Akut tuleks laadida enne kasutamist 24 tundi.
3. Järgige “esimese laadimise” all välja toodud
• Laadige toodet kohe peale igat kasutamist 24
punkte.
tundi.
4. Aku laadimine vastavalt nendele juhistele peaks
• Toodet võib jätta sisselülitatud laadijaga
tagama maksimaalse aku eluea.
pidevasse ühendusse, kartmata ülelaadimist.
1. Kasutage laadijat ainult siseruumides.
2. Veenduge, et laadija ei puutuks kokku
EESTI - 2

Keskkonnateave
• Keskkonnateadlikkusega tuleb arvestada „oma
aja ära elanud“ toote utiliseerimise puhul.
Tootel või pakendil olev sümbol viitab sellele,
• Vajadusel pöörduge utiliseerimisteabe
et antud toodet ei tohi käsitleda olmejäätmetena.
saamiseks kohaliku omavalitsuse poole.
See tuleb viia hoopis elektriliste ja elektrooniliste
AKU UTILISEERIMINE
seadmete ümber töötlemiseks mõeldud
• Aku tuleks viia volitatud teeninduskeskusesse
kogumispunkti. Tagades selle toote korrektse
või kohalikku jäätmekäitluspunkti.
utiliseerimise, aitate vältida keskkonnale ja
• ÄRGE utiliseerige kasutatud akut koos
inimelule tekkida võivaid negatiivseid tagajärgi,
olmejäätmetega.
mille põhjuseks võib olla antud toote vale
• ÄRGE visake kasutatud akut vette.
käitlemine. Antud toote ümber töötlemise kohta
• Plii-/happeakud on kahjulikud ning neid tuleks
edasise teabe saamiseks pöörduge palun oma
utiliseerida tunnustatud vahendite kaudu, mis
kohaliku omavalitsuse, olmejäätmete
on vastavuses Euroopa määrustega.
käitlemisega tegeleva ettevõtte või toote
• MITTE ahju visata.
edasimüüja poole.
Hooldussoovitused
• Teie toode on unikaalselt identifitseeritud hõbedase ja musta kasutusvõimsuse tabeli abil.
• Me soovitame tungivalt hooldada oma seadet vähemalt iga 12 kuu järel, professionaalsel eesmärgil
kasutades isegi tihedamini.
Garantii ja garantiipoliis
Juhul kui ükskõik millise osa tootjapoolne
Järgnevatel põhjustel tekkinud vead ei käi
defektsus leiab kinnitust garantiiperioodi jooksul,
garantii alla, mistõttu on oluline, et te loete antud
parandab või asendab Husqvarna Outdoor
kasutusjuhendis olevad juhised läbi, ning
Products, volitatud hooldajate kaudu vea tasuta
mõistate kuidas masinat kasutada ning
kui:
hooldada:
(a) Veast teatatakse otse volitatud hooldajat.
Vead, mis ei käi garantii alla
(b) Esitatakse ostu tõestav t_ekk.
* Kulunud või kahjustatud lõiketerade
(c) Viga ei ole põhjustatud valest kasutamisest,
vahetamine.
hooletust või vigasest seadistamisest.
* Vead, mis tulenevad esialgsest veast
(d) Viga ei ole tulenenud kulumisest või
teavitamata jätmisest.
mõranemisest.
* Järsust kokkupõrkest tulenevad vead.
(e) Masinat ei ole hooldanud, parandanud, lahti
* Vead, mis tulenevad toote kasutamisest viisil,
võtnud või näppinud ükski Husqvarna
mis ei ole vastavuses selles kasutusjuhendis
Outdoor Products’i poolt volitamata isik.
olevate juhiste ja soovitustega.
(f) Masinat ei ole välja laenutatud.
* Väljalaenutatud masinatele garantii ei kehti.
(g) Masina omanikuks on selle algne ostja.
* Järgmised esemed on kuluvad osad ning
(h) Masinat ei ole kasutatud kaubanduslikel
nende eluiga sõltub regulaarsest hooldusest,
eesmärkidel.
ning seetõttu need ei käi tavaliselt kehtiva
* See garantii lisandub kliendi seadusjärgsetele
garanti alla:
nailonjõhv, pool
õigustele, ning ei kahanda neid mitte mingil
* Hoiatus!
määral.
Husqvarna Outdoor Products ei võta endale
garantiivastutust defektide eest, mis on
põhjustatud täielikult või osaliselt, otseselt või
kaudselt Husqvarna Outdoor Products'i poolt
mitte heakskiidetud varuosade või lisaosade
kinnitamisest, või kui masinat on mingilgi määral
muudetud.
EESTI - 3

Dro|œba
Ja |o izstr◊d◊jumu neizmanto pareizi, tas var b·t bœstams! {is izstr◊d◊jums var nopietni savainot operatoru un
citus cilv]kus. Izmantojot |o izstr◊d◊jumu, j◊iev]ro visi brœdin◊jumi un dro|œbas nor◊dœjumi, lai nodro|in◊tu
piem]rotu dro|œbas un efektivit◊tes lœmeni. Operators ir atbildœgs par |o rokasgr◊mat◊ iek±auto un uz
izstr◊d◊juma atzœm]to brœdin◊jumu un dro|œbas nor◊dœjumu iev]ro|anu. Nekad neizmantojiet |o izstr◊d◊jumu, ja
raãot◊ja nodro|in◊tais z◊les sav◊c]jgrozs vai aizsargi neatrodas pareizaj◊ st◊voklœ.
Uz izstr◊d◊juma nor◊dœto simbolu skaidrojums
Brœdin◊jums
Ieteicams lietot aizsargbrilles
Uzmanœgi izlasiet lietot◊ja nor◊dœjumus, lai
p◊rliecin◊tos, ka p◊rzin◊t visas kontrolierœces un to
funkcijas.
Neizmantojiet |o izstr◊d◊jumu liet·, k◊ arœ
neatst◊jiet to ◊r◊ lietus laik◊.
Ne±aujiet jums pietuvoties citiem cilv]kiem.
Nestr◊d◊jiet ar izstr◊d◊jumu, kam]r t◊ tuvum◊ atrodas
Uzmanœbu! Griez]jaukla turpina rot]t p]c tam, kad
citi cilv]ki, it œpa|i b]rni, k◊ arœ m◊jdzœvnieki.
meh◊nisms ir izsl]gts.
10m
360º
Visp◊rŒgi jaut◊jumi
triecieniem p◊rbaudiet, vai nav man◊mas diluma vai
1. Nekad ne±aujiet |o izstr◊d◊jumu izmantot b]rniem vai
boj◊jumu p]das, un, ja nepiecie|ams salabojiet.
person◊m, kas nav apm◊cŒtas darbam ar to. Iesp]jams,
3. Pirms katras lieto|anas reizes p◊rbaudiet teritoriju, kur
operatora vecumu ierobeão viet]jie noteikumi.
str◊d◊siet. Aizv◊ciet t◊dus priek|metus k◊ akmeªus,
2. Izmantojiet |o izstr◊d◊jumu tikai t◊d◊ veid◊ un t◊du funkciju
stikla lauskas, naglas, stieples, virves utt., kuras var tikt
veik|anai, k◊das aprakstŒtas |ajos nor◊dŒjumos.
ierautas trimmera priek|gal◊.
3. Nekad nestr◊d◊jiet ar |o izstr◊d◊jumu, kad esat noguris, slims
4. P◊rbaudiet, vai griez]jda±a, spole un v◊ks ir piemont]ti
vai lietojis alkoholu, narkotikas vai medikamentus.
pareizi.
4. Operators vai lietot◊js ir atbildŒgs par negadŒjumiem vai
Izmanto|ana
riskiem, kas apdraud citas personas vai to Œpa|umu.
1. Izmantojiet izstr◊d◊jumu tikai dienas gaism◊ vai lab◊
Akumulators
m◊kslœgaj◊ apgaismojum◊.
Ierœc]m ar akumulatoru bez str◊vas pievada ir
2. Ja iesp]jams, neizmantojiet |o izstr◊d◊jumu slapj◊ z◊l].
nepiecie|ama œpa|a apkope.
3. Slapj◊ z◊l] esiet piesardzœgs, jo varat paslœd]t.
1. IZVAIRIETES NO NEJAU{AS IESL[G{ANAS NESOT
4. Slœpum◊ esiet œpa|i piesardzœgs, lai nezaud]tu lœdzsvaru,
{O IERŒCI, TURIET ROKAS UN PIRKSTUS T÷L÷K NO
un valk◊jiet neslœdo|us apavus.
SL[DŽA SVIRAS.
5. Str◊d◊jot ar z◊les p±◊v]ju, nekad nep◊rvietojieties atmuguriski, jo
2. Vienm]r uzl◊d]jiet ierœci telp◊s un glab◊jiet v]s◊, saus◊
varat paklupt. So±ojiet, bet nekad neskrieniet.
viet◊, kur nevar piek±·t b]rni.
6. Turiet griez]jda±u zem viduk±a lœnijas.
3. Izmantojiet tikai to l◊d]t◊ju, kas n◊cis komplekt◊ ar
7. Nekad nestr◊d◊jiet ar izstr◊d◊jumu, ja t◊ aizsargi ir boj◊ti
pa|u iek◊rtu. Cita l◊d]t◊ja izmanto|ana var saboj◊t
vai neatrodas sav◊ viet◊.
akumulatoru, k◊ arœ pa|u ierœci.
8. Nekad nepievienojiet met◊la grie|anas elementus.
4. Izmantojiet l◊d]t◊ju tikai ar saimniecœbas standarta
9. Nekad nestr◊d◊jiet ar izstr◊d◊jumu, ja t◊ aizsargi ir boj◊ti
elektriskaj◊m izej◊m.
vai neatrodas sav◊ viet◊.
5. Neizturieties nev]rœgi pret l◊d]t◊ju un l◊d]t◊ja vadu.
10.P±aujot vai apmalojot, nenoliecieties p◊ri trimmera
6. Neizmantojiet l◊d]t◊ju, ja l◊d]t◊js vai l◊d]t◊ja vads ir boj◊ts.
aizsargam – jums var tr◊pœt daã◊di priek|meti, kurus
7. L◊d]t◊ju izmantojiet tikai telp◊s.
atsit grie|anas stieple.
8. Neizmantojiet l◊d]t◊ju ◊r◊.
11. Ja ir notikusi sadursme ar k◊du priek|metu;
9. Glab◊jiet un l◊d]jiet |o ierœci v]s◊, saus◊ un labi
neizmantojiet savu izstr◊d◊jumu, kam]r neesat
v]din◊t◊ viet◊, kur nevar piek±·t b]rni.
p◊rliecin◊ts, ka tas ir lab◊ darba k◊rtœb◊;
10. Nel◊d]jiet akumulatoru un neizmantojiet ierœci
12 Ja izstr◊d◊jums s◊k neparasti vibr]t. Nekav◊joties
spr◊dziennedro|◊ vid]. Nestr◊d◊jiet viet◊s, kur ir viegli
p◊rbaudiet. P◊rlieku liela vibr◊cija var izraisœt savainojumus.
uzliesmojo|i |∑idrumi vai g◊zes, lai izvairœtos no
Apkope un uzglab◊|ana
ugunsgr]ka vai spr◊dziena.
1. Nodro|iniet, lai visi uzgrieãªi un skr·ves b·tu cie|i pievilktas, lai
11. Nem]µiniet pats remont]t ierœci, ieskaitot akumulatoru.
b·tu p◊rliecin◊ts, ka izstr◊d◊jums ir dro|◊ darba k◊rtœb◊.
Vienœgais, ko lietot◊js drœkst darœt, ir: neilona auklas
2. Dro|œbas nol·kos nomainiet nodilu|as vai boj◊tas deta±as.
nomainœ|ana un ierœces tœrœ|ana.
3. Nomainœ|anai izmantojiet tikai to grie|anas stiepli, kas
12. Motora zon◊ nenovietojiet nek◊dus priek|metus. Motora
paredz]ta tie|i |ai ierœcei.
joslai j◊b·t tœrai, lai izvairœtos no p◊rkar|anas.
4. Izmantojiet tikai t◊s rezerves da±as un piederumus, ko
13. Nep◊rdedziniet un nesaboj◊jiet akumulatoru.
iesaka Husqvarna Outdoor Products.
Akumulatori satur bœstamas ∑imik◊lija. Pareizi
5. Lai izvairœtos no traum◊m, turiet pirkstus un rokas t◊l◊k no
atbrœvojieties no akumulatora.
aizsarga priek|]j◊s malas, kur atrodas grie|anas stieple.
Sagatavo|an◊s
6. Tœriet iek◊rtu ar sausu dr◊nu. Tœrot iek◊rtu, nekad
1. Kam]r izmantojat savu izstr◊d◊jumu, vienm]r valk◊jiet
neizmantojiet met◊la priek|metus.
izturœgus apavus un gar◊s bikses.
7. Regul◊ri p◊rbaudiet un apkopiet ierœci. Remontdarbi
2. Pirms ma|œnas izmanto|anas un p]c visa veida
j◊veic pilnvarotam remontstr◊dniekam.
Akumulatora apkope
1. Ja akumulators k◊du laiku ◊tri izl◊d]jas p]c pilna 24
• SVARŒGI
stundu l◊d]|anas perioda, tas j◊nomaina.
DRO{I ATBRŒVOJIETIES NO VEC÷ AKUMULATORA
2. Akumulators b·s da±]ji uzl◊d]ts, tom]r, lai nodro|in◊tu
NETAISIET TO VA∞÷ UN NEDEDZINIET.
maksim◊lu darbœbas laiku, atk◊rtoti uzl◊d]jiet trimmeri 24
Akumulatora nomainœ|ana
stundas pirms lieto|anas.
Ja akumulators ir j◊nomaina, sazinieties ar viet]jo atzœto
3. Past◊vœgs savienojums labi v]din◊t◊ telp◊ autom◊tiski
pakalpojumu centru vai tirgot◊ju, kur| izªems veco
nodro|in◊s akumulatora pilnœgu uzl◊di un gatavœbu darbam.
akumulatoru un ievietos oriµin◊lu Flymo akumulatoru.
4. Lai izvairœtos no akumulatora boj◊jumiem, nekad
SVARŒGI
neglab◊jiet to izl◊d]t◊ st◊voklœ.
Sarkanajam pievadam vienm]r j◊b·t savienotam ar
5. Lai nomainœtu akumulatoru un dro|i atbrœvotos no vec◊
akumulatora sarkano spaili. Melnajam pievadam vienm]r
akumulatora, sazinieties ar viet]jo, atzœto pakalpojumu
j◊b·t savienotam ar akumulatora melno spaili.
centru/tirgot◊ju/izplatœt◊ju.
Darba virsmas atk◊rtota uzl◊d]|ana
6. Akumulators
Arœ sienas kron|teins var tikt izmantots k◊ "darba virsma"
12 volti 7 amp]ri/stund◊ "High Power"
bez str◊vas pievada akumulatora uzl◊d]|anai.
Nodro|in◊ts uz m·ãu Nav vajadzœga tehnisk◊ apkope
LATVIE{U - 1

Akumulatora apkope
Uzglab◊|ana ziem◊
akumulatoru ik p]c 3-4 m]ne|iem ar pilnu 24 stundu
1. Pirms uzglab◊|anas ziem◊ pilnœb◊ uzl◊d]jiet akumulatoru
periodu, lai tas ziem◊ b·tu uzl◊d]ts.
(24 stundas).
3. Izvairieties no ilgsto|as uzglab◊|anas bez uzl◊des.
2. Ja jums nav iesp]jams atst◊t bez str◊vas pievada
4. Glab◊jiet to v]s◊, saus◊ viet◊.
trimmeri past◊vœgai uzl◊dei, atk◊rtoti uzl◊d]jiet
Sienas kron|teina piestiprin◊|ana – akumulatora uzl◊de
• SVARŒGI ! Atsl]dziet l◊d]t◊ju no sienas ligzdas,
2. Nodro|iniet, lai l◊d]t◊js netiktu pak±auts mitrumam. Vienm]r
pirms pievienojiet trimmeri pie sienas kron|teina vai
turiet l◊d]t◊ju un pa|u trimmeri sausu. Nodro|iniet, lai
atvienojiet no t◊.
l◊d]|anas laik◊ l◊d]t◊js atrastos labi ventil]t◊ viet◊.
1. Ir ieteicams, ka sienas kron|teins (F2) tiek piestiprin◊ts
3. Nodro|iniet, lai ierœce b·tu pareizi novietota uz sienas
pie gludas un vertik◊las iek|]j◊s sienas, kura ir
kron|teina (F2) un l◊d]|anas savienojuma (G1).
pietiekami stipra, lai notur]tu iek◊rtas svaru, un |œ vieta ir
4. Piesl]dziet l◊d]t◊ju (F1) piem]rotai sienas ligzdai un
labi ventil]t◊ ar temperat·ru 5°C-25°C.
iesl]dziet to.
2. Sienas kron|teinam ir 3 caurumi. Novietojiet kron|teinu
5. Uzl◊des laik◊ nep◊rtraukti deg sarkan◊s indikatora
t◊, lai 2 caurumi atrastos aug|gal◊. Skatœt G att]lu.
lampiªas (F3, F4).
3. Nodro|iniet, lai ierœces apak|]j◊ da±a atrastos aptuveni 100
• Sarkan◊ indikatora lampiªa, kas atrodas uz
mm no grœdas, kad trimmeris ir piestiprin◊ts pie kron|teina,
izstr◊d◊juma (F3), ir jaudas indikators un b·s sarkan◊
t◊d]j◊di b·s viegl◊k novietot trimmeri, k◊ arœ sienas kron|teins
kr◊s◊ arœ tad, kad akumulators b·s pilnœb◊ uzl◊d]ts.
b·s tuv◊k elektriskai ligzdai, lai l◊d]tu akumulatoru.
6. Pilnœb◊ uzl◊d]t izstr◊d◊jumu iesp]jams 24 stundu laik◊,
4. Uzmanœgi piestipriniet sienas kron|teinu pie sienas,
p]c tam l◊d]t◊ja indikatora lampiªa (F4) degs za±◊ kr◊s◊.
izmantojot paredz]t◊s tapas un skr·ves.
L◊d]|anas laik◊ l◊d]t◊js sasilst. Tas ir norm◊li un liecina, ka
5. Tagad ir iesp]jams piestiprin◊t j·su trimmeri pie sienas
l◊d]t◊js str◊d◊ pareizi.
kron|teina, lai tas l◊d]tos.
Atk◊rtota ierœces l◊d]|ana
S◊kotn]j◊s uzl◊des proced·ra
1. Atk◊rtoti uzl◊d]jiet akumulatoru, tiklœdz trimmera darbœbas
• Uzglab◊|anas laik◊ l◊d]t◊js autom◊tiski papildin◊s
jauda s◊k samazin◊ties.
akumulatoru un nodro|in◊s t◊ gatavœbu darbam.
2. Izvairieties no darba ar trimmeri pilnœgas izl◊des laik◊, t.i.,
• Akumulatoram j◊b·t uzl◊d]tam 24 stundas pirms lieto|anas.
izvairieties no akumulatora pilnœgas izl◊des.
• Uzreiz p]c lieto|anas atk◊rtoti uzl◊d]jiet trimmeri ar
3. Sekojiet sada±◊ S◊kotn]j◊s uzl◊des proced·ra
pilnu 24 stundu uzl◊des periodu.
izkl◊stœtajiem nor◊dœjumiem.
• Trimmeri drœkst atst◊t past◊vœgi pievienotu pie
4. Akumulatora l◊d]|anai saskaª◊ ar |œm instrukcij◊m b·tu
l◊d]t◊ja, ar iesl]gtu l◊d]t◊ja sl]dzi, nebaidoties, ka
j◊nodro|ina maksim◊ls akumulatora ekspluat◊cijas laiks.
tas var p◊rl◊d]ties.
1. L◊d]t◊ju izmantojiet tikai telp◊s.
Vides inform◊cija
• Utiliz]jot izstr◊d◊jumu p]c t◊ kalpo|anas m·ãa beig◊m,
j◊ªem v]r◊ vides apsv]rumi.
{is simbols uz izstr◊d◊juma vai t◊ iepakojuma nor◊da, ka ar |o
• Ja nepiecie|ams, vaic◊jiet par utiliz◊ciju attiecœgajai
izstr◊d◊jumu nedrœkst rœkoties k◊ ar m◊jsaimniecœbas atkritumiem. T◊
viet]jai iest◊dei.
viet◊ tas j◊nodod attiecœgaj◊ atkritumu sav◊k|anas punkt◊, lai veiktu
ATBRŒVO{AN÷S NO AKUMULATORA
elektrisk◊ un elektronisk◊ aprœkojuma p◊rstr◊di otrreiz]jai
• Akumulators j◊aiznes uz pilnvarotu pakalpojumu centru
izmanto|anai. Nodro|inot ka |œ izstr◊d◊juma pareizu utiliz◊ciju, j·s
vai viet]jo otrreiz]j◊s p◊rstr◊des staciju.
palœdz]siet nov]rst t◊ iesp]jamo negatœvo ietekmi uz vidi un cilv]ku
• NEatbrœvojieties no vec◊ akumulatora kop◊ ar
veselœbu, ko var]tu izraisœt |œ izstr◊d◊juma nepareiza izme|ana
saimniecœbas atkritumiem.
atkritumos. Lai saªemtu pla|◊ku inform◊ciju par |œ izstr◊d◊juma
• NEatbrœvojieties no akumulatora, metot to ·denœ.
p◊rstr◊d◊|anu otrreiz]jai izmanto|anai, l·dzu, sazinieties ar savu
• Svina/sk◊bju akumulatori ir kaitœgi, un no tiem ir
viet]jo pa|valdœbas biroju, m◊jsaimniecœbas atkritumu utiliz◊cijas
j◊atbrœvojas ar atzœtu otrreiz]j◊s p◊rstr◊des iek◊rtu
pakalpojumu sniedz]ju vai veikalu, kur◊ ieg◊d◊j◊ties |o izstr◊d◊jumu.
palœdzœbu saskaª◊ ar Eiropas regul◊m.
• NEdedziniet akumulatoru.
Apkopes ieteikumi
• J·su izstr◊d◊jumu identific] izstr◊d◊juma unik◊l◊ datu uzlœme, kas ir sudraba un meln◊ kr◊s◊.
• M]s iesak◊m veikt izstr◊d◊juma apkopi vismaz reizi divpadsmit m]ne|os vai bieã◊k, ja to izmanto profesion◊li.
Garantijas & garantiju politika
Ja garantijas period◊ konstat], ka k◊da no deta±◊m ir
rokasgr◊mat◊ ietvertos nor◊dœjumus un saprastu, k◊
defekt±va, jo t◊ ir raão|anas br◊∑is, Husqvarna Outdoor
izmantot savu ma|œnu un veikt t◊s apkopi.
Products ar savu pilnvaroto remontdarbu speci◊listu
Defekti, ko garantija nesedz:
starpniecœbu bez maksas salabo vai nomaina to, ja vien:
* nolietotu vai boj◊tu asmeªu nomaiªa;
(a) par defektu paziªots tie|i pilnvarotajam remontdarbu veic]jam;
* defekti, ko izraisœjusi neinform]|ana par s◊kotn]jiem defektiem;
(b) iesniegts pirkumu apliecino|s dokuments;
* defekti, kas radu|ies p]k|ªa trieciena rezult◊t◊;
(c) defektu nav izraisœjusi nepareiza izmanto|ana, lietot◊ja
* defekti, kas radu|ies t◊d]±, ka izstr◊d◊jums nav izmantots
nolaidœba vai nepareiza regul]|ana;
saskaª◊ ar |aj◊ operatora rokasgr◊mat◊ ietvertajiem
(d) defekts nav radies norm◊la nodiluma rezult◊t◊;
nor◊dœjumiem un ieteikumiem;
(e) neviena persona, ko Husqvarna Outdoor Products nav pilnvarojis,
* |œ garantija neattiecas uz ma|œn◊m, kas tiku|as iznom◊tas.
nav veikusi ma|œnas apkopes darbus vai remontdarbus, nav to
* Turpm◊k nor◊dœtos elementus uzskata par dilsto|◊m deta±◊m,
izjaukusi vai neat±auti iejaukusies t◊s darbœb◊;
un to kalpo|anas m·ãs ir atkarœgs no regul◊rajiem apkopes
(f) ma|œna nav bijusi iznom◊ta;
darbiem, un t◊d]± parasti garantijas prasœbas uz tiem nevar
(g) ma|œna pieder t◊s s◊kotn]jam pirc]jam;
attiecin◊t: neilona aukla, spole un aukla.
(h) ma|œna nav izmantota komerci◊liem m]r∑iem.
Uzmanœbu! Husqvarna Outdoor Products neuzªemas garantijas
* {œ garantija papildina klienta ar likumu noteikt◊s tiesœbas
saistœbas attiecœb◊ uz defektiem, ko da±]ji vai pilnœb◊, tie|i vai
un nek◊di neierobeão t◊s.
netie|i izraisœjusi t◊du rezerves da±u vai papilddeta±u
Turpm◊k nor◊dœto iemeslu izraisœtos defektus garantija
uzst◊dœ|ana, ko Husqvarna Outdoor Products nav raãojusi vai
nesedz, t◊d]± ir svarœgi, lai j·s izlasœtu |aj◊ operatora
apstiprin◊jusi, vai ma|œnas piel◊go|ana jebk◊d◊ veid◊.
LATVIE{U - 2

Siguranţa
Dacă nu este utilizat corespunzător, acest produs poate fi periculos! Produsul poate provoca răni grave utilizatorului
și persoanelor din jur, din acest motiv, trebuie respectate avertismentele și instrucţiunile privind siguranţa pentru a
asigura securitatea și eficienţa utilizării produsului. Utilizatorul este responsabil de respectarea avertismentelor și
instrucţiunilor privind siguranţa din acest manual și de pe produs. Utilizaţi produsul numai dacă cutia pentru iarbă
sau capacele de protecţie livrate de producător sunt montate în poziţia corectă.
Semnificaţia simbolurilor de pe produsul
dumneavoastră
Se recomandă utilizarea ochelarilor
de protecţie.
Avertisment
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare
Nu utilizaţi maăina când plouă și nu
pentru a vă asigura că aţi înţeles toate
lăsaţi produsul în ploaie.
comenzile și rolul acestora.
Avertisment
Ţineţi spectatorii departe. Nu utilizaţi
Firul de tăiere continuă să se rotească după ce
mașina când în apropiere se află alte
echipamentul a fost oprit.
persoane, în special copii sau animale
de casă.
10m
360º
Generalităţi
conţin materiale chimice periculoase. Treceţi-le la
1. Nu permiteţi folosirea produsului de către copii
deșeuri în mod corespunzător.
sau persoanele nefamiliarizate cu aceste
Pregătirea
instrucţiuni. Reglementările locale pot restricţiona
1. Întotdeauna purtaţi pantofi și pantaloni lungi în
vârsta utilizatorului.
timpul utilizării produsului.
2. Folosiţi produsul numai în modul și pentru
2. Înainte de a utiliza mașina și după orice impact,
funcţiile descrise în aceste instrucţiuni.
verificaţi-o pentru depistarea semnelor de uzură
3. Niciodată nu utilizaţi produsul dacă sunteţi obosit,
sau deteriorărilor și reparaţi-o dacă este necesar.
bolnav sau dacă vă aflaţi sub influenţa alcoolului,
3. Examinaţi zona ce urmează a fi tunsă înainte de
drogurilor sau a medicamentelor .
fiecare activitate. Îndepărtaţi toate obiectele, cum
4. Operatorul sau utilizatorul este responsabil pentru
ar fi pietre, cioburi, cuie, sărme, sfori etc. care
accidentarea sau expunerea la pericole a altor
pot fi proiectate sau care se pot prinde în capul
persoane sau bunuri.
de retezare.
Bateria
4. Verificaţi dacă capul de retezare, rola și capacul
Echipamentele alimentate cu baterie necesită
sunt fixate corect.
grijă deosebită.
Utilizarea
1. EVITAŢI PORNIREA ACCIDENTALĂ A
1. Utilizaţi produsul numai la lumina zilei sau în
ECHIPAMENTULUI ŢINEŢI MĺINILE ȘI DEGETELE
lumină artificială corespunzătoare.
DEPARTE DE SELECTORUL DE VITEZĂ ëN TIMP
2. Evitaţi pe cât posibil utilizarea produsului pe iarbă
CE TRANSPORTAŢI PRODUSUL.
umedă.
2. Întotdeauna încărcaţi bateria echipamentului în
3. Aveţi grijă în iarba umedă, vă puteţi pierde
interior și depozitaţi-l într-un loc răcoros și uscat
echilibrul.
- nu lăsaţi echipamentul la îndemâna copiilor.
4. Fiţi foarte precaut privind echilibrul pe pante și
3. Utilizaţi numai încărcătorul livrat cu unitatea
purtaţi pantofi care nu lunecă.
dumneavoastră. Utilizarea oricăror alte
5. Nu mergeţi cu spatele în timpul utilizării mașinii,
încărcătoare poate provoca deteriorarea
este posibil să cădeţi. Mergeţi, niciodată nu
permanentă a bateriei și produsului.
alergaţi.
4. Utilizaţi încărcătorul numai cu prize electrice
6. Menţineţi capul de tăiere sub nivelul șoldului.
standard pentru produse electrocasnice.
7. Nu utilizaţi produsul cu dispozitive de protecţie
5. Nu abuzaţi de încărcător sau de cablul de
deteriorate sau dispozitive de protecţie
alimentare al încărcătorului.
nemontate.
6. Nu utilizaţi încărcătorul dacă acesta sau cablul
8. Niciodată nu tăiaţi elemente de metal.
acestuia este deteriorat.
9. Ţineţi întotdeauna departe mâinile sau picioarele
7. Utilizaţi încărcătorul numai în interior.
de componentele ascuţite, mai ales atunci când
8. Nu utilizaţi încărcătorul în aer liber.
porniţi motorul.
9. Depozitaţi și încărcaţi acest echipament într-un
10. Nu vă aplecaţi deasupra dispozitivului de
loc răcoros, uscat și bine ventilat; nu lăsaţi
protecţie al capului de retezare în timp ce tăiaţi
produsul la îndemâna copiilor.
sau utilizaţi echipamentul - obiectele pot fi
10. Nu încărcaţi bateria și nu utilizaţi unitatea într-un
proiectate de firul de tăiere.
mediu exploziv sau corosiv. Evitaţi zonele în care
11. Dacă aţi lovit un obiect. Nu utilizaţi produsul până
sunt prezente lichide sau gaze inflamabile pentru
când nu vă asiguraţi că produsul se află într-o
a preveni izbucnirea unui incendiu sau
stare de funcţionare sigură.;
producerea unei explozii.
12 Dacă produsul începe să vibreze anormal.
11. Nu încercaţi să reparaţi unitatea și nici bateria.
Efectuaţi imediat o verificare. Vibraţiile excesive
Înlocuirea firului de nylon și curăţirea unităţii sunt
pot provoca vătămări.
singurele elemente de întreţinere ce pot fi
Întreţinerea și stocarea
efectuate de utilizator.
1. Menţineţi strânse toate piuliţele, șuruburile și
12. Nu introduceţi nici un obiect în zona motorului.
butoanele pentru a avea siguranţa că produsul
Curăţiţi echipamentul de materiale solide pentru a
poate fi exploatat în condiţii de siguranţă.
evita supraîncălzirea acestuia.
2. Pentru siguranţă, înlocuiţi piesele uzate sau
13. Nu incineraţi sau deterioraţi bateria. Bateriile
deteriorate.
LIMBA ROMÂN^ - 1

Siguranţa
3. Utilizaţi numai fir de tăiere de schimb destinat
6. Curăţiţi unitatea cu o cârpă uscată. Niciodată nu
acestui produs.
utilizaţi obiectele de metal pentru a curăţi
4. Utilizaţi numai piese și accesorii de schimb
unitatea.
recomandate de Husqvarna Outdoor Products.
7. Examinaţi și întreţineţi produsul în mod regulat.
5. Pentru a evita expunerea la pericole, ţineţi
Toate reparaţiile trebuie executate de un
degetele și mâinile cât mai departe de firul de
reprezentant de service autorizat.
tăiere.
Îngrijirea bateriei
1. Dacă după un timp, bateria se descarcă rapid
Înlocuirea bateriei
după un ciclu de încărcare de 24 de ore, este
Dacă bateria trebuie înlocuită, adresaţi-vă centrului
nevoie de înlocuirea acesteia.
de service sau reprezentantului autorizat local care va
2. Este posibil ca bateria să fie încărcată deja la un
îndepărta bateria uzată și o va înlocui cu o baterie
anumit nivel, dar pentru a asigura un timp de
originală Flymo.
funcţionare maxim, reîncărcaţi bateria timp de 24
IMPORTANT
de ore înainte de utilizare.
Firul roșu întotdeauna trebuie conectat la borna
3. Conectarea bateriei la încărcător într-un spaţiu
roșie a bateriei. Firul negru întotdeauna trebuie
bine ventilat va menţine bateria încărcată complet
conectat la borna neagră a bateriei.
și pregătită de utilizare.
Reîncărcarea pe bancul de lucru
4. Pentru a preveni deteriorarea permanentă a
Consola de perete poate fi utilizată, de asemenea, ca
bateriei, niciodată nu depozitaţi bateria în stare
și suport tip “banc de lucru” pentru reîncărcarea
descărcată.
trimmerului cu baterie.
5. Adresaţi-vă
Depozitarea pe timp de iarnă
centrului/reprezentantului/distribuitorului de
1. Încărcaţi bateria timp de 24 de ore înainte de a o
service autorizat local pentru a achiziţiona o
depozita pe timp de iarnă.
baterie de schimb și a trece la deșeuri bateria
2. Dacă nu este posibil să lăsaţi trimmerul cu baterie
uzată.
încărcat permanent, reîncărcaţi bateria la fiecare
6. Bateria
3-4 luni timp de 24 de ore pentru a menţine
12 V - 7 Ah “mare putere”
ridicat nivelul de energie al bateriei pe timp de
Sigilată permanent Nu necesită întreţinere
iarnă.
• IMPORTANT
3. Evitaţi perioadele lungi fără reîncărcare.
TRECEŢI LA DEȘEURI ÎN CONDIŢII DE
4. A se păstra într-un loc uscat și rece.
SIGURANŢĂ BATERIA UZATĂ NU TĂIAŢI, NU
ARDEŢI ȘI NU INCINERAŢI BATERIA.
Instalarea consolei de perete - Încărcarea bateriei
• IMPORTANT!
1. Utilizaţi încărcătorul numai în interior.
Deconectaţi încărcătorul de la reţea înainte de
2. Asiguraţi-vă că încărcătorul nu este expus umezelii.
conectarea sau deconectarea trimmerului la/de
Menţineţi întotdeauna încărcătorul și produsul
la consola de perete.
uscat. Menţineţi bine ventilat încărcătorul în timpul
1. Se recomandă ca consola de perte (F2) să fie
încărcării.
montată pe un perete intern neted și vertical,
3. Asiguraţi-vă că produsul este montat corect pe
suficient de rezistent pentru a susţine greutatea
consola de perete (F2) și la fișa de încărcare.
produsului, într-o încăpere bine ventilată între 5 °C
4. Conectaţi încărcătorul (F1) la o priză electrică
și 25 °C.
corespunzătoare și porniţi-l.
2. În consola de perete există 3 orificii. Poziţionaţi
5. Becurile indicatoare de culoare roșie (F3, F4) sunt
consola de perete cu cele două orificii superioare.
permanent aprinse în timpul încărcării.
Consultaţi fig. G.
• Becul indicator de culoare roșie de pe produs
3. Asiguraţi-vă că atunci când produsul este atașat la
(F3) este un indicator de alimentare cu energie
perete, partea inferioară a acesteia se află la circa 4
electrică și va continua să ilumineze în roșu
inci (100 mm) de podea, astfel va fi mai ușoară
chiar dacă bateria este complet încărcată.
amplasarea bateriei și priza de alimentare de la
6. Un ciclu complet de încărcare se va realiza în 24 de
reţea se va afla la îndemână.
ore, după care becul indicator de pe încărcător (F4)
4. Fixaţi bine consola pe perete cu ajutorul dopurilor și
va deveni verde. Pe timpul procesului de încărcare,
șuruburilor livrate.
încărcătorul se încălzește. Acest lucru este normal
5. Trimmerul cu baterie poate fi acum atașat pe perete
și înseamnă că încărcătorul funcţionează corect.
pentru încărcare.
Reîncărcarea produsului
Procedura de încărcare iniţială
1. Reîncărcaţi bateria imediat ce forţa de tăiere și
• Încărcătorul va menţine în mod automat
viteza trimmerului cu baterie începe să se reducă.
încărcată bateria pe timpul depozitării și va
2. Evitaţi utilizarea echipamentului până la “epuizarea”
asigura starea de pregătire a acesteia.
completă a bateriei, cu alte cuvinte până la
• Bateria trebuie încărcată timp de 24 de ore
descărcarea completă a bateriei.
înainte de utilizare.
3. Urmaţi procedura descrisă în Procedura de
• Reîncărcaţi bateria timp de un ciclu complet de
încărcare iniţială.
24 de ore, imediat după fiecare utilizare.
4. Încărcarea bateriei conform acestor instrucţiuni va
• Echipamentul poate fi menţinut conectat
asigura o durată de funcţionare îndelungată pentru
permanent la încărcător, cu încărcătorul pornit,
baterie.
fără teama supraîncărcării.
LIMBA ROMÂN^ - 2

Informaţii privind mediul
• Se va lua în considerare responsabilitatea în ceea
ce privește mediul când se trece la deșeuri
Simbolul de pe produs sau de pe ambalajul său
produsul ajuns la “sfârșitul ciclului de viaţă“.
indică faptul că este posibil ca acest produs să nu
• Dacă este necesar, contactaţi autoritatea locală
poată fi tratat ca deșeu casnic. În schimb, trebuie
pentru informaţii privind trecerea la deșeuri a
predat la un centru de colectare a deșeurilor pentru
produsului.
reciclarea echipamentelor electrice și electronice.
TRECEREA LA DEȘEURI A BA
TERIEI
Asigurându-vă că acest produs a fost trecut la
• Bateria trebuie predată unui centru de service
deșeuri în mod corect, veţi ajuta la prevenirea
autorizat sau centrului de reciclare local.
posibilelor consecinţe negative asupra mediului și
• NU treceţi la deșeuri bateria împreună cu deșeurile
sănătăţii umane, ceea ce se poate întâmpla în cazul
menajere.
tratării necorespunzătoare a acestui produs ca
• NU aruncaţi bateria în apă.
deșeu. Pentru mai multe informaţii privind reciclarea
• Bateriile cu plumb/acid pot fi dăunătoare și trebuie
produsului, vă rugăm să contactaţi oficiul consiliului
trecute la deșeuri într-un centru de reciclare
local, serviciul de salubrizare sau magazinul de unde
autorizat în conformitate cu reglementările
aţi achiziţionat acest produs.
europene.
• NU incineraţi bateria.
Recomandări privind întreţinerea
• Produsul dumneavoastră este identificat în mod unic printr-o etichetă de identificare de culoare argintie și neagră.
• Recomandăm cu tărie ca produsul dumneavoastră să fie întreţinut cel puţin o dată la 12 luni, de preferat de
către un specialist.
Garanţia și politica de garanţie
Dacă pe perioada garanţiei se constată că o piesă
Defecţiunile cauzate de următoarele cazuri nu sunt
este defectă datorită fabricării greșite, Husqvarna
acoperite, din acest motiv este important să citiţi
Outdoor Products, prin reprezentantul său de service
instrucţiunile din acest Manual al utilizatorului și să
autorizat, va executa gratuit repararea sau înlocuirea
înţelegeţi modul de utilizare și întreţinere al mașinii
acestuia cu condiţia ca:
dumneavoastră:
(a) defecţiunea să fi fost comunicată direct
Defecţiuni neacoperite de garanţie
reprezentantului de service autorizat;
* Înlocuirea lamelor uzate sau deteriorate.
(b) să se prezinte dovada achiziţionării;
* Defecţiuni rezultate în urma necomunicării unei
(c) defecţiunea să nu fi fost cauzată de utilizare
avarii iniţiale.
necorespunzătoare, neglijenţă sau reglare greșită
* Defecţiuni rezultate în urma unui impact brusc.
făcută de utilizator;
* Defecţiuni rezultate în urma neutilizării produsului
(d) defecţiunea să nu fi fost produsă datorită uzurii
conform instrucţiunilor și recomandărilor din
mecanice;
acest Manual al utilizatorului.
(e) mașina să nu fi fost întreţinută sau reparată,
* Mașinile închiriate nu sunt acoperite de această
demontată sau modificată de o persoană
garanţie.
neautorizată de către Husqvarna Outdoor
* Urmţtoarele componente sunt considerate
Products;
consumabile și durata lor de viaţă depinde de
(f) mașina să nu fi fost închiriată;
întreţinerea periodică și, din această cauză, de
(g) mașina să fie deţinută de cumpărătorul original;
obicei nu sunt incluse în drepturile oferite de
(h) mașina să nu fi fost utilizată în scopuri
garanţie: Fir de nailon, Rolă i fir
comerciale.
* Atenţie!
* Această garanţie completează și în nici un caz nu
Husqvarna Outdoor Products își declină
diminuează drepturile statutare ale clientului.
responsabilitatea de garanţie pentru defecţiuni
provocate echipamentului sau pieselor, direct sau
indirect prin montarea sau înlocuirea pieselor sau
pieselor adiţionale care nu sunt fabricate sau
aprobate de Husqvarna Outdoor Products, sau orice
modificare făcută la mașină.
LIMBA ROMÂN^ - 3

EC DECLARATION OF CONFORMITY
I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor
I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor
I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that the
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify the
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify the
Lawnmower:-
maximum weighted sound pressure level recorded
maximum weighted root mean square value
Category........ Battery Lawn Trimmer
on a sample of the above product at the operator
recorded on a sample of the above product at the
Make.............. Husqvarna Outdoor Products
position under free field conditions was: -
operators hand position was: -
Conforms to the specifications of Directive 2000/14/EC
Type of Cutting Device....Cutting Line
Type............................................................................ A
Identification of Series......See Product Rating Label
Width of Cut............................................................... B
Conformity Assesment Procedure....ANNEX VI
Speed of Rotation of Cutting Device.......................... C
Notified Body.................... Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Guaranteed sound power level................................... D
Surrey. KT22 7SB England
Measured Sound Power Level.................................... E
Other Directives:-............. 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
Level............................................................................ F
& applicable standards:- EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29,
Value........................................................................... G
EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366
Weight........................................................................... H
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Ich, der Unterzeichner M. Bowden of Husqvarna
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. bescheinige
Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, dass der
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige
hiermit, dass der Rasenmäher:-
maximale gewichtete Schalldruckpegel, der anhand
hiermit, dass der maximale gewichtete
Kategorie.... Akkurasentrimmer
eines Musters des obigen Produkts an der
Vibrationseffektivwert, der anhand eines Musters des
Fabrikat....... Husqvarna Outdoor Products
Bedienerposition unter Freifeldbedingungen
obigen Produkts an der Handposition des Bedieners
die Spezifikationen der Direktive
aufgezeichnet wurde, den folgenden Wert betrug:
aufgezeichnet wurde, den folgenden Wert betrug:
2000/14/EG erfüllt
Schneidwerktyp................................. Schnur
Typ .............................................................................. A
Identifizierung der reihe..................... Siehe Produkttypenschild
Schnittbreite................................................................... B
Konformitätsbestätigungsverfahren..ANNEX VI
Umdrehungsgeschwindigkeit des Schneidwerks....... C
Benachrichtigte Behörde................... Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Garantierter Geräuschpegel...................................... D
Surrey. KT22 7SB England
Gemessener Geräuschpegel...................................... E
Andere Direktiven-............................. 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
Höhe ............................................................................ F
und Normen:-............EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29, EN55014-1,
Wert.............................................................................. G
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366
Gewicht........................................................................ H
EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Je soussigné M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Je soussigné M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Je soussigné M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. certifie que la
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifie qu’un
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, GCertifie qu’un
tondeuse:-
échantillon du produit ci-dessus a été essayé et que
échantillon du produit ci-dessus a été essayé et que
Catégorie..... Coupe-bordure à batterie
le niveau maximum pondéré de pression acoustique
la moyenne quadratique pondérée des vibrations
Marque........ Husqvarna Outdoor Products
enregistré à la position de l’opérateur en champ libre
enregistrées à la position de la main de l’opérateur
est conforme aux spécifications de la Directive 2000/14/EC
était de :
était de :
Type d'outil de coupe............... Fil de coupe
Type....................................................................... A
Identification de la serie............Voir la Plaquette D’identification
Largeur de coupe...................................................... B
Procédure d'évaluation de la conformité........ANNEX VI
Vitesse de rotation de l'outil de coupe.................. C
Organisme notifié...................... Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Niveau garanti de puissance sonore.................... D
Surrey. KT22 7SB England
Niveau mesuré de puissance sonore.................... E
Autres directives........................98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
Niveau................................................................... F
et aux normes............EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29, EN55014-1,
Valeur................................................................... G
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366
Poids...................................................................... H
EC CONFORMITEITSVERKLARING
Ik, ondergetekende M. Bowden of Husqvarna
Ik, ondergetekende M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Ik, ondergetekende M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. verklaar dat de
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verklaart hierbij
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verklaart hierbij
grasmaaimachine:-
dat de maximum gewogen geluidsdruk die is
dat de maximum gewogen effectieve waarde die is
Categorie.... Gazonmaaier met accu
gemeten bij een monster van het bovengenoemde
gemeten bij een monster van het bovengenoemde
Merk............ Husqvarna Outdoor Products
product op de hoogte van de gebruiker als volgt is:
product bij de hand van de gebruiker als volgt is:
Voldoet aan de specificaties van directief
2000/14/EC
Type maaier...................................Snijdraad
Type....................................................................... A
Identificatie van serie....................Zie Productlabel
Maaibreedte............................................................... B
Procedure voor het beoordelen van conformiteit..........ANNEX VI
Toerental maaier.................................................... C
Op de hoogte gestelde instantie. Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Gegarandeerd geluidsvermogen............................ D
Surrey. KT22 7SB England
Gemeten geluidsvermogen.................................... E
Andere directieven.........................98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
Niveau.................................................................... F
en aan de volgende normen..EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29,
Waarde................................................................... G
EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366
Gewicht................................................................... H
EC KONFORMITETSERKLÆRING
Undertegnede, M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Undertegnede, M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Undertegnede, M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Co. Durham. DL5 6UP. attesterer at følgende
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP Bevitner at
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP Bevitner at
gressklipper:-
maksimalt belastet lydtrykknivå registrert på en
maksimalt belastet effektverdi på en prøve på
Kategori..... Batteridrevet plenklipper
prøve av produktet ovenfor ved brukerens plassering
produktet ovenfor registrert ved plasseringen av
Merke........ Husqvarna Outdoor Products
under fritt felt, var:
brukerens hånd, var:
Svarer til spesifikasjonene i Direktiv 2000/14/EC
Type klippeinnretning............... Snittlinje
Type....................................................................... A
Serieidentifikasjon..................... Se Produktets Klassifiseringsetikett
Klippebredde............................................................... B
Prosedyre for konformitetsvurdering.........ANNEX VI
Klippeinnretningens rotasjonshastighet................. C
Etat det er meldt fra til...............Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Garantert lydkraftnivå ........................................... D
Surrey. KT22 7SB England
Målt lydkraftnivå..................................................... E
Andre direktiver......................... 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
Nivå........................................................................ F
og standarder..................EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29,
Verdi....................................................................... G
EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366
Vekt........................................................................ H
EC VAATIMUSTENMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Minä allekirjoittanut M. Bowden of Husqvarna
Minä allekirjoittanut M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Minä allekirjoittanut M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. vakuutan, että
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, todistan, että yllä
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, todistan, että yllä
seuraava ruohonleikkuri:-
olevan tuotteen näytekappaleesta äänitetty suurin
olevan tuotteen näytekappaleesta äänitetty suurin
Luokitus.. Akkukäyttöinen
äänitaso käyttäjän kohdalla avoimessa tilassa oli:
painotettu tehollisarvo käyttäjän käden kohdalla oli:
nurmikonsiisitjä
Merkki........ Husqvarna Outdoor Products
Vastaa direktiivin 3000/14/ETY vaatimuksia.
Leikkauslaitteen tyyppi........Leikkuusiima
Tyyppi.................................................................... A
Sarjan Tunnus..................... Katso Tuotteen Arvokilpeä
Leikkausleveys.......................................................... B
Yhdenmukaisuusarviointi...ANNEX VI
Leikkauslaitteet pyörimisnopeus............................ C
Taattu luotettava tehontaso................................... D
Tiedotusosapuoli................. Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Mitattu luotettava tehontaso.................................. E
Surrey. KT22 7SB England
Taso ...................................................................... F
Muut direktiivit...................... 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
Arvo........................................................................ G
sekä standardeja...........EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29, EN55014-
Paino...................................................................... H
1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366

EC FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Jag, undertecknad M. Bowden of Husqvarna
Jag, undertecknad M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Jag, undertecknad M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. intygar härmed
AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, intygar härmed
AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, intygar härmed
att gräsklipparen:-
att det maximala viktade ljudtrycket inspelat på ett
att det maximala viktade effektivvärde inspelat på ett
Kategori.... Batteridriven kantklippare
prov av den ovan nämnda produkt vid
prov av den ovan nämnda produkt vid
Tillverkare.. Husqvarna Outdoor Products
operatörspositionen under frifältsförhållanden var:
operatörspositionen under frifältsförhållanden var:
överensstämmer med specifikationerna i direktiv 2000/14/EC
Typ av klippanordning...... Skärtråd
Typ......................................................................... A
Identifiering av serie......... Se Produktidentifieringsetikett
Klippbredd................................................................. B
Metod för bedömning av överensstämmelse............ANNEX VI
Varvtal på klippanordning...................................... C
Notifierat organ................ Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Garanterad ljudnivå på motor................................. D
Surrey. KT22 7SB England
Uppmätt ljudnivå på motor..................................... E
Andra direktiv.................. 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
Nivå........................................................................ F
samt följande standarder..EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29,
Vårde...................................................................... G
EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366
Vikt.......................................................................... H
EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Undertegnede, M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Undertegnede, M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Undertegnede, M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Co. Durham. DL5 6UP. bekræfter hermed, at
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved,
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved,
plæneklipperen::-
at det maksimale vægtede lydtryksniveau, som er
at den maksimale vægtede effektivværdi, som er
Kategori...... Batteridrevet græstrimmer
blevet målt på en prøve af ovenstående produkt på
blevet målt på en prøve af ovenstående produkt ved
Fabrikat...... Husqvarna Outdoor Products
brugerpositionen under fritfeltsforhold, var:
brugerens håndposition, var:
over holder specifikationerne i direktivet 2000/14/EØF
Type klippeenhed........... Klippetråd
Type...................................................................... A
Identifikation af serie...... Se Produktmærkat
Klippebredde............................................................ B
Fremgangsmåde til vurdering af overensstemmelse.......ANNEX VI
Klippeenhedens rotationshastighed...................... C
Underrettet organ............ Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Garanteret lydeffektniveau.................................... D
Surrey. KT22 7SB England
Målt lydeffektniveau.............................................. E
Andre direktiver............... 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
Niveau................................................................... F
og standarderne..............EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29,
Værdi .................................................................... G
EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366
Vægt...................................................................... H
EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
El abajo firmante M. Bowden of Husqvarna Outdoor
El abajo firmante M. Bowden, Husqvarna Outdoor
El abajo firmante M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Co. Durham. DL5 6UP. Certifica que el cortacésped:-
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifica que el
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifica que el
Categoría.... Cortadora de césped de
nivel máximo de presión de ruido medio registrado
valor cuadrático medio ponderado registrado en una
batería
en una muestra del producto anterior en la posición
muestra del producto anterior en la posición de la
Marca......... Husqvarna Outdoor Products
del operario bajo condiciones de campo libre ha sido
mano del operario ha sido de:
Está conforme con las especificaciones de la
de:
Directiva 2000/14/EC
Tipo de dispositivo de corte...
Cordón de corte
Tipo....................................................................... A
Identificación de la serie.......... Ver Etiqueta de Identificación Del
Anchura de corte..................................................... B
Producto
Velocidad de rotación del dispositivo de corte...... C
Procedimiento de evaluación de conformidad....ANNEX VI
Nivel de potencia sonora garantizado................... D
Organismo notificado........... Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Nivel de potencia sonora medido.......................... E
Surrey. KT22 7SB England
Nivel...................................................................... F
Otras directivas.......... 98/37/EC, 89/336/EEC
, 73/23/EEC
Valor...................................................................... G
y con las normativas.....
EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29, EN55014-
Peso....................................................................... H
1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366
EC DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Eu, abaixo assinado, M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Eu, abaixo assinado, M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Eu, abaixo assinado, M. Bowden, Husqvarna
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Durham. DL5 6UP. Certifico que a Máquina de Cortar
Co. Durham, DL5 6UP,
Certifico que o nível de
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Certifico que o
Relva:-
pressão sonora máxima ponderada e registada numa
valor médio quadrático máximo ponderado e
Categoria.. Máquina de Cortar Relva
(Trimmer) a Bateria
amostra do produto supracitado na posição do
registado numa amostra do produto supracitado na
Marca....... Husqvarna Outdoor Products
operador em condições de campo livre foi de:
posição da mão do operador foi de:
Está em conformidade com a Directiva 2000/14/CE
Tipo de Dispositivo de Corte.. Linha de Corte
Tipo ........................................................................... A
Identificação da série............... Consulte a Etiqueta de
Largura de Corte............................................................ B
Especificações do Produto
Velocidade de Rotação do Dispositivo de Corte........ C
Procedimento de Avaliação de Conformidade.....ANNEX VI
Nível de Intensidade de Som Garantido.................... D
Órgão Notificado...................... Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Nível de Intensidade de Som Medido........................ E
Surrey. KT22 7SB England
Nível............................................................................ F
Outras Directivas....... 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
Valor............................................................................ G
e com as normas......EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29, EN55014-1,
Peso............................................................................ H
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366
EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Il sottoscritto M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Il sottoscritto, M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Il sottoscritto, M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. dichiara che il
Co. Durham, DL5 6UP, certifica che il livello massimo
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, certifica che il
tagliaerba:-
ponderato di pressione sonora registrato su un
valore quadratico medio ponderato massimo
Categoria.... Tosaerba a batteria
campione del prodotto indicato sopra in corrispondenza
registrato su un campione del prodotto indicato
Marca......... Husqvarna Outdoor Products
della posizione dell’operatore in condizioni di campo
sopra in corrispondenza della posizione della mano
è conforme alle normative della Direttiva 2000/14/CE
libero è risultato pari a:
dell’operatore è risultato pari a:
Tipo di lama.................. Linea tagliente
Tipo........................................................................ A
Identificazione serie...... Vedi Etichetta Dati Prodotto
Larghezza di taglio..................................................... B
Procedura di valutazione della conformità....................ANNEX VI
Velocità di rotazione della lama............................ C
Ente notificato............... Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Livello sonoro garantito......................................... D
Surrey. KT22 7SB England
Livello sonoro misurato......................................... E
Altre direttive.................. 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
Livello.................................................................... F
e alle normative............EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29, EN55014-
Valore.................................................................... G
1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366
Peso...................................................................... H
EC MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY
Alulírott, M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products,
Alulírott, M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products,
Alulírott, M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products,
Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP. hogy a fűnyíró:-
Durham. DL5 6UP igazolom, hogy a fenti termék
Durham. DL5 6UP igazolom, hogy a fenti termék
Kategória.... Akkumulátoros trimmelő
egy mintáján a szabad hangtéri, kezelői helyzetben
egy mintáján a kezelő kézhelyzetében rögzített,
Gyártmány.. Husqvarna Outdoor Products
rögzített, maximálisan nehezített hangnyomásszint a
maximálisan súlyozott, effektív bemeneti
Megfelel a 2000/14/EC direktívák specifikációinak
következő volt:
zajhőmérséklet a következő volt:
Vágóéltípus................... Vágókés
Típus............................................................................ A
Széria azonosítása.......Lásd a TermékminősÍtő Cédulát
Vágószélesség................................................................ B
Termékmegfelelőség... ANNEX VI
Vágóél forgássebessége ............................................ C
Értesített testület...........Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Garantált hangerőszint................................................ D
Surrey. KT22 7SB England
Mért hangerőszint........................................................ E
Egyéb direktívák...........98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
Szint............................................................................. F
valamint az....................EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29, EN55014-
Érték............................................................................ G
1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366
Súly.............................................................................. H

EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Ja, niżej podpisany M. Bowden of Husqvarna
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Zaświadczam że
AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Oświadczam, że
AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Oświadczam, że
Kosiarka do strzyżenia trawników:-
maksymalny poziom ciśnienia akustycznego w
maksymalna wartość średniej kwadratowej mierzonej
Kategoria...... Kosiarka do trawników
przestrzeni otwartej mierzonego w pozycji operatora
na modelu powyższego wyrobu w pozycji ręki
napędzana z akumulatora
na modelu powyższego wyrobu wynosił:
operatora wyniosła:
Wykonanie... Husqvarna Outdoor Products
Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy Europejskiej
Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr 2000/14/EC
Typ Urządzenia Tnącego.... Linka tnąca
Typ................................................................................ A
Identyfikacja serii.................. Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu
Szerokość koszenia......................................................... B
Procedura Oceny Zgodności........ANNEX VI
Prędkość Obrotowa Urządzenia Tnącego.................. C
Organ Rejestrujący...............Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej................. D
Surrey. KT22 7SB England
Mierzony Poziom Mocy Akustycznej........................... E
Inne Dyrektywy.....................98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
Poziom......................................................................... F
oraz norm........................EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29, EN55014-
Wartość........................................................................ G
1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366
Odwaznik...................................................................... H
ES PROHLÁŠENĺ O SHOD<
Já, níže podepsaný M. Bowden of Husqvarna
Já, níže podepsaný M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Já, níže podepsaný M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP, Potvrzuji, že
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP, Potvrzuji, že
potvrzuji, že sekačka:-
akustický tlak naměřený při maximálním zatížení
efektivní hodnota naměřená při maximálním zatížení
Kategorie....Zarovnávač trávníků na baterie
vzorku shora uvedeného výrobku v
vzorku shora uvedeného výrobku na ručním
Značka.......... Husqvarna Outdoor Products
uživatelském nastavení za podmínek volného pole
uživatelském nastavení byla:
splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EC
byl:
Typ řezného nástroje...... Řezné lanko
Typ.......................................................................... A
Identifikace Série..............Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku
Šířka sekání................................................................. B
Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI
Rotační rychlost řezného nástroje.......................... C
Oznámeno orgánu......... Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Zaručená hladina akustického výkonu................... D
Surrey. KT22 7SB England
Naměřená hladina akustického výkonu.................. E
Jiné směrnice.................. 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
Úroveň..................................................................... F
a normy............................EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29,
Hodnota................................................................... G
EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366
Váha........................................................................... H
EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU
Ja, dolupodpísaný, M. Bowden of Husqvarna
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON
Products Park, Aycliffe Industrial Park, v meste
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. týmto
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, potvrdzujem, že
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
potvrdzujem, že kosačka:-
maximálna zvuková hladina, nameraná na vzorku
potvrdzujem, že maximálna priemerná kvadratická
Kategória... Kosačka trávy na batérie
vyššie uvedeného výrobku v pozícii operátora, v
hodnota zrýchlenia, nameraná na vzorku vyššie
Výroba....... Husqvarna Outdoor Products
podmienkach otvoreného pristranstva, bola:
uvedeného výrobku v pozícii ruky operátora,bola:
Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme
2000/14/EC
Typ rezného telesa...... Rezné lanko
Typ........................................................................ A
Identifikácia série......... Vid Štítok Parametrov Výrobku
Šírka skosu................................................................ B
Postupy určenia právnej spôsobilosti tovaru................ANNEX VI
Rýchlost rotácií rezného telesa............................. C
Informované orgány..... Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Garantovaný stupeň sily zvuku............................. D
Surrey. KT22 7SB England
Nameraný stupeň sily zvuku................................. E
Ďalšie nariadenia......... 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
Úroveň................................................................... F
a normám..................EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29, EN55014-
Hodnota................................................................ G
1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366
Váha...................................................................... H
EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI
Spodaj podpisani M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Spodaj podpisani M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Spodaj podpisani M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Co. Durham. DL5 6UP. potrjujem, da je kosilnica:-
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP potrjujem, da je
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP potrjujem, da je
kategorija.. obrezovalnik na baterije za
bila najvišja utežena raven zvočnega pritiska
bila najvišja utežena efektivna vrednost izmerjena na
travne površine
izmerjena na primerku zgornjega izdelka na
primerku zgornjega izdelka
blagovna znamka.. Husqvarna Outdoor Products
mestu uporabnika pod pogoji uporabe na prostem:
na mestu roke uporabnika:
v skladu z določbami Direktive 2000/14/EEC
Vrsta naprave za rezanje... Rezalna nitka
Tip.......................................................................... A
Identifikacija serije.............. Glej Etiketo Označbe Proizvoda
Širina reza............................................................. B
Postopek ugotavljanja skladnosti........................ANNEX VI
Hitrost rotacije naprave za rezanje........................ C
Obveščeno telo.................. Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Zajamčen nivo hrupa............................................. D
Surrey. KT22 7SB England
Izmerjen nivo hrupa............................................... E
Druge direktive................... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
in po standardih ................EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29,
Nivo....................................................................... F
EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366
Vrednost................................................................ G
Obtežiti.................................................................. H
EC atitikimo deklaracija
Aš, žemiau pasirašiusysis M. Bowden of Husqvarna
Aš, žemiau pasirašęs M. Bowden of Husqvarna
Aš, žemiau pasirašęs M. Bowden of Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Garantuoju, kad
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP tvirtinu, kad
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP tvirtinu, kad
gaminys:-
maksimalus balansuoto triuk|mo povieikio lygis,
masksimalus kvadratinio vidurkio rodiklis,
Kategorija......Baterija
z◊les p¿◊v]js
uãregistruotas naudojant |io gaminio pavyzd¡
uãregistruotas naudojant |io gaminio pavyzd¡,
Modelis..........Husqvarna Outdoor Products
operatoriui esant atviro lauko sƒlygomis, sudar>:
operatoriaus rankos pad>tyje sudar>:
Atitinka 2000/14/EC direktyvos reikalavimus
Pjovimo įrenginio tipas....................
Grie|anas lœnija
Tipas...............................................................................................A
Serijos identifikacija..........................Žiūrėti gaminio klasės etiketę
Pjovimo plotis..................................................................................B
Atitikimo įvertinimo procedūra.....ANNEX VI
Pjovimo įrenginio sukimosi greitis..................................................C
Informuotasis organas....................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Garantuotas garso stiprumo lygis...................................................D
Surrey. KT22 7SB England
Išmatuotas garso stiprumo lygis.....................................................E
Kitos direktyvos:-.................................98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
Lygis...............................................................................................F
Ir taikomi standartai:-...EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29,
Reikšmė..........................................................................................G
EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366
Svoris............................................................................................ H

Декларация соответствия стандартам Европейского Сообщества
Я, нижеподписавшийся M. Bowden of Husqvarna
Я, нижеподписавшийся М. Bowden от имени
Я, нижеподписавшийся М. Bowden от имени
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
компании Husqvarna Outdoor Products, находящейся
компании Husqvarna Outdoor Products,
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. подтверждаю,
по адресу Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
находящейся по адресу Aycliffe Industrial Park,
что изделие:-
Co. Durham. DL5 6UP, подтверждаю, что
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP,
категория........Батарея газонный
максимальный взвешенный уровень звукового
подтверждаю, что максимальное взвешенное
триммер
давления, зарегистрированный для образца
среднеквадратичное значение,
изготовленная компанией.......Husqvarna Outdoor
вышеуказанного изделия в положении оператора
зарегистрированное для образца
Products
в условиях безэховой камеры, был:
вышеуказанного изделия в положении руки
соответствует спецификациям Директивы 2000/14/EC
оператора, было:
Европейского экономического сообщества.
Тип режущего устройства......................Режущая струна
Ти п ............................................................................................... A
Идентификация серии.................См. этикетку с характеристиками изделия
Ширина скашивания....................................................................B
Порядок аттестации соответствия....ANNEX VI
Скорость вращения режущего устройства................................C
Уполномоченный Орган..............Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Гарантированный уровень акустической мощности......................D
Surrey. KT22 7SB England
Измеренный уровень акустической мощности..........................E
Другие Директивы:-.................................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
Уровень..........................................................................................F
& применимые стандарты:-.....................EN786, EN60335-1, EN60335-2-91,
Значение........................................................................................G
EN60335-2-29, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366
Вес.................................................................................................H
EÜ Vastavusdeklaratsioon
Mina, allakirjutanu M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Mina, allakirjutanu M. Bowden, esindades ettevõtet
Mina, allakirjutanu M. Bowden, esindades ettevõtet
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Kinnitan, et
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP
toode:-
Kinnitan, et ülaltoodud toote puhul mõõdetud
Kinnitan, et ülaltoodud toote mõõdetud maksimum
Kategooria........Aku
murutrimmer
maksimumrõhk töötavas asendis vaba välja
vibratsioon operaatori käele oli:
Väljalase..............Husqvarna Outdoor Products
tingimustes oli:
Vastab direktiivi 2000/14/EC nõuetele
Lõikeseade tüüp....................
Lõikejõhv
Tüüp...............................................................................................A
Seeriatunnus..........................Vaadake toote kasutusvõimsuse tabelit
Lõikelaius....................................................................................... B
Vastavushinnangu protseduurid.....ANNEX VI
Lõikeseadme pöörlemiskiirus.........................................................C
Teavitatud asutus.............................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Garanteeritud helivõimu tase.........................................................D
Surrey. KT22 7SB England
Mõõdetud helivõimu tase...............................................................E
Teised direktiivid:-.................................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
Tase................................................................................................F
& rakendatavad standardid:-....EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29,
Väärtus...........................................................................................G
EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366
Kaal................................................................................................H
EK DEKLAR÷CIJA PAR ATBILSTŒBU
Es, apak|◊ parakstœjies M. Bowden of Husqvarna
Es, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Es, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. apliecinu, ka
apliecinu, ka maksim◊lais trok|ªa lœmenis,
apliecinu, ka ierœces maksim◊li nov]rt]tais vid]ji
izstr◊d◊jums:-
operatoram str◊d◊jot, tika p◊rbaudœts brœvas dabas
kvadr◊tiskais vibr◊ciju lœmenis operatora rok◊m bija:
kategorija........Akumulators
mauriªa trimers
apst◊k±iem pietuvin◊t◊ vid] un tas bija:
raãot◊js..............Husqvarna Outdoor Products
atbilst direktœvas 2000/14/EK specifik◊cij◊m
Grie|anas ierœces veids...................
Griez]jaukla
Tips............................................................................................... A
S]rijas identifikators..........................Skatiet izstr◊d◊juma datu uzlœmi
Grie|anas platums......................................................................... B
Atbilstœbas nov]rt]|anas proced·ra....ANNEX VI
Grie|anas ierœces rot◊cijas ◊trums.................................................C
Pilnvarot◊ iest◊de............................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Garant]tais skaªas intensit◊tes lœmenis........................................ D
Surrey. KT22 7SB England
Izm]rœtais skaªas intensit◊tes lœmenis............................................E
Citas direktœvas:-.................................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
Lœmenis...........................................................................................F
un piem]rojamie standarti:--...EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29,
V]rtœba............................................................................................G
EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366
Svars............................................................................................ H
Declaraţie de conformitate CE
Eu, subsemnatul M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Eu, subsemnatul M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Eu, subsemnatul M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certific că
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP certific că
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP certific că
produsul:-
nivelul maxim ponderat de presiune acustică
valoarea ponderală maximă pătrată medie
Categoria.......
Mașină
Baterie
de fasonat gazonul
înregistrat la un eșantion al produsului de mai sus la
înregistrată la un eșantion al produsului de mai sus
Fabricaţie..............Husqvarna Outdoor Products
operator în condiţii de câmp liber este:
la operator este:
Respectă specificaţiile Directivei 2000/14/EC
Tipul dispozitivului de tăiere......................Fir de tăiat
Tip.................................................................................................. A
Identificator de serie...............A se vedea eticheta de identificare a produsului
Lăţimea lamei................................................................................ B
Procedura de evaluare a conformităţii....ANNEX VI
Viteza de rotaţie a dispozitivului de tăiere.....................................C
Autoritatea înștiinţată........................................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Nivelul puterii acustice garantate.................................................. D
Surrey. KT22 7SB England
Nivelul puterii acustice măsurate...................................................E
Alte directive:-.................................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
Nivelul............................................................................................ F
și standarde aplicabile:-.........EN786, EN60335-1, EN60335-2-91, EN60335-2-29,
Valoarea......................................................................................... G
EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50366
Greutatea....................................................................................... H
A
CCT25
B
25 cm
C
7000 RPM
D
92 dB(A)
E
84 dB(A)
Newton Aycliffe, 20/11/2006
F
81 dB(A)
M. Bowden,
2
G
1.94 m/s
Research & Development Director
H 5.3 kg

BELGIQUE/BELGIË Husqvarna BELGIUM NV,
BERGENSESTEENWEG 719, 1502 LEMBEEK
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA Husqvarna Cesko s.r.o., oz Husqvarna Outdoor Products,
Dobronická 635, 148 25 Praha 4
Tel: 02/6111 2408-9, Info-linka: 0800/110 220
Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz
DANMARK Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegårdsvej 93A, 2800 Kgs.Lyngby
Tel: 4587 7577, Fax: 45933308, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND Husqvarna Deutschland GmbH,
Julius Hofmann Str. 4, 97469 Gochsheim
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA Husqvarna Eesti OÜ,
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
Tel: +372 6650030
FRANCE Husqvarna Jardin SAS54,
54, rue Lambrechts, BP316, 92402 COURBEVOIE cedex
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI OY Husqvarna AB,
PL185, 00511 HELSINKI
Tel: 00 39611, Fax: 00 39 612632
ITALIA McCulloch Italiana s.r.l.
Via Como 72, 23868 Valmadrera (LECCO)
Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG Husqvarna Magyarország Kft.,
1142 Budapest, Erzsébet királyné u. 87
Tel: 06-1-467 32 72, Fax: 06-1-221 50 56
NORGE Flymo/Partner, div. av Husqvarna Norge AS
Postboks 200, 1541 Vestby
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND Husqvarna Nederland BV,
Vennootsweg 1, 2404 CG Alphen aan den Rijn
Tel: +31(0) 172468322, Fax: +31(0) 172468219
ÖSTERREICH HUSQVARNA Zentralwerkstätte, Industriezeile 36, 4020 LINZ,
Tel: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922
POLSKA Husqvarna Poland Sp. z.o.o.
03-371 Warszawa, ul. Wysockiego 15B
Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA SKANTEH d.o.o.
Tel:- (061) 133 70 68, Fax:-(061) 133 70 68
SLOVENSKA Husqvarna Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Husqvarna Schweiz AG,
Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil
Tel 062/889 93 50, Fax 062/889 93 60
SVERIGE Husqvarna AB, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM Husqvarna Outdoor Products United Kingdom
Tel: 0870 609 1905, Fax: 0870 609 1904
Husqvarna Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 302302 Fax - (00) 44 1325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
5107681-01