Elinchrom D-Lite 400W/s RX 4 Flash Head – страница 6
Инструкция к Elinchrom D-Lite 400W/s RX 4 Flash Head

Italian
Transmitter Speed
19350
Istruzioni per l’uso
Indice :
Caratteristiche 102
Installazione della batteria 102
Connettore a contatto caldo 102
Istruzioni di funzionamento 102
Canale diFrequenza 103
Modalità trigger 103
Presa SYNC integrata 103
Spina sincro integrata 103
Caratteristiche Elinchrom RX 104
Moduli EL-Skyport 105
Soluzione guasti 105
Dichiarazioni CE 106
Smaltimento e riciclo 106
101

Italian
EL-Skyport Transmitter Speed //19350
Istruzioni di funzionamento :
Trasmettitore innesco ash con tecnologia digitale senza li a 2.4 GHz
Caratteristiche
L’innescoashEL-SkyportTransmitterSpeedèprogettatoconlapiùrecentetecnologia digitale
senza li a 2.4 GHz .
•VelocitàSincronizzatedell’Apparecchiaturafotograca
unità, quando utilizzato con la Velocità Universale.
SLR:modalitàVelocenoa1/250s,modalità
• LED di stato per la modalità EL-Skyport e lo stato
Standard 1/160 – 1/200 s.
della batteria.
• 5 modalità trigger selezionabili, (4 gruppo + tutti )
• Alloggiamento, cassetto batterie e interruttori migliorati.
• 8 canali di frequenza.
• Nuova Hot-shoe con chiusura a vite.
• Criptaggio di sicurezza da 40 Bit.
•Nuovecaratteristicheextra:congurazione
•Campodiapplicazionenoa60mininternocon
EL-Skyport con il nuovo EL-Skyport software 3.0. per
modalitàstandardenoa40mconmodalitàveloce.
PC / MAC.
•Campodiapplicazionenoa120minesternocon
Apprezzerete la praticità di questo apparecchio senza
modalitàstandardenoa60minmodalitàveloce.
liprofessionaleedefcace.
•Duratadellabatterianoa6mesi-oltre30’000ash.
• Pulsanti unità RX (telecomando).
Nota: Lagammaditempidiotturazioneedistanzeè
• Pulsante prova innesco e pulsante caratteristico.
inuenzatadalinterferenzadialtreapparecchiature
• Hot-shoe integrato migliorato (contatto medio).
elettroniche da 2.4 GHz. Per ottenere le prestazioni
• Presa SYNC migliorata per connessione diretta.
migliori, le antenne del trasmettitore e del ricevitore
•Duemodalitàash,standardeveloce.
dovrebbero avere percezione diretta senza pareti od
• Modalità standard pienamente compatibile con EL-Syport.
oggetti frapposti fra loro.
•LafunzioneVELOCITA’èdisponibileperRanger
Quadra AS, BXRi 250 / 500 e D-Lite e tutte le altre
Installazione della batteria
1. Estrarre attentamente il vano batteria
2. Inserire la batteria al litio, cfr. Fig. 1 per la polarità
3. Chiudere il vano batteria
! ATTENZIONE:
• Assicurarsi che la polarità sia corretta / tenere il meno verso l’alto
• Usare unicamente la batteria al litio (CR2430 3.0V 19372)
• Togliere la batteria se il trasmettitore EL-Skyport non deve essere usato per un po’ di tempo
• Non mandare in corto circuito i poli della batteria
• Evitare l’esposizione diretta al sole o le temperature oltre i 45°c. La batteria potrebbe esplodere!
Connettore di caldo-scarpa con la Vite-Serratura
Ilnuovoconnettoreacontattocaldoconchiusuraaviteesincronizzazioneacontattointermedioè
progettatoperadattarsiagliapparecchifotogracidigitaliedanalogiciconmassimauscitadi
sincronizzazionedi3V(Ilcontattointermedioèilpolopositivo).
Istruzioni di funzionamento
Batteria
Fig. 1
(19372) polo meno in alto
Antennaessibile
ruotabile di 360°
Vano batteria
(19373)
Contatto caldo con
presa di sincronizzazione
102

Italian
Fig. 2
Status LED
Canale diFrequenza
Nota:
Il trasmettitore e i corrispondenti Transceiver RX o il Ricevitore Universale o le unità EL con il
Ricevitore EL-Skyport integrato devono avere le stesse impostazioni per il canale di frequenza!
Canale di
Congurazione pulsante di scorrimento Frequenza
frequenza
1 2 3
/ Mhz
1 (predenito)
Off Off Off 2456
2 On Off Off 2458
3 Off On Off 2460
4 On On Off 2462
5 Off Off On 2469
6 On Off On 2471
7 Off On On 2473
8 On On On 2475
Modalità Sincronizzata Veloce & Standard EL-Skyport
LafunzioneSPEEDèdisponibileperRangerQuadraAS,BXRi250–500undD-LiteRXONEetuttele
altre unità, quando usata con il EL-Skyport Universal Speed
Selezionare la modalità sincronizzata “Veloce”
Sincronizzare gli apparecchi fotograci SLR no a 1/250 s, o gli apparecchi fotograci
digitali compatti no a 1/2850 s
- Selezionare modalità “Gruppo” o “Tutti”.
-Premereilpulsanteprovaperalmeno5secondincheilLEDdistatolampeggiaduevolte.
- Rilasciare il pulsante prova.
- Ora l’EL-Skyport Transmitter Speed funziona in modalità “Veloce” (modalità r.2).
Selezionare la modalità d’innesco “Standard
Sincronizzare gli apparecchi fotograci SLR no a 1/200 s, o gli apparecchi digitali com-
patti no a 1/1600 s
- Selezionare modalità “Gruppo” o “Tutti”.
-Premereilpulsanteprovaperalmeno5secondinchéilLEDdistatolampeggiaunavolta.
- Rilasciare il pulsante prova.
- Ora l’EL-Skyport Speed funziona in modalità “Standard”.
103

Italian
Congurazione del Modulo EL-Skyport:
Possibile solo con il software EL-Skyport per PC / MAC v 3.0 e successiva.
- Timer risparmio energetico, programmabile o disattivabile individualmente.
-L’azionedeltriggerèprogrammabileda250msnoa15secondi.
- Scaricare il Software EL-Skyport gratis da www.elinchom.com
IMPOSTARE modalità congurazione: (caratteristiche per la congurazione incluse)
- Modulo interruttore OFF.
- Tenere premuto il pulsante test e posizionare su ON l’interruttore TX.
-Mantenerepremutoilpulsantetestnoall’attivazionedelLEDdiSTATO.
è
VericareinoltreEL-SkyportsoftwareperPC/MACsoftware3.0permodicarel’impostazionedi
velocità del trasmettitore.
Il Trasmettitore EL-Skyport innesca i moduli del Ricevitore EL-Skyport nei seguenti modi:
1. Off
è
L’unitàèdisattiva,nonèinfunzione.
2. Seleziona Gruppo – Gruppo (da 1 a 4).
è
Impostare l’interruttore su Gruppo. Selezionare Gruppo da 1 a 4.
è
Tutti i Ricevitori EL-Skyport corrispondenti allo stesso Gruppo selezionato (da 1 a 4) sono innescati.
3. TUTTI
è
LamodalitàinterruttoreèimpostatasuTUTTI.
è
Tutti i Ricevitori EL-Skyport corrispondenti sono innescati indipendentemente dal Gruppo selezionato.
Presa SYNC Hot-Shoe integrata da 2.5 mm
Utilizzare il cavo Sync incluso per collegare la presa Jack Mono da 2.5 mm con la fotocamera o diret-
tamente con la presa della lente PC.
Caratteristiche Trasmettitore EL-Skyport Transmitter VELOCITA’ RX
Compatibile con Ranger RX, Style RX, Digital RX, BXRi 250 / 500, Ranger Quadra AS!
Se la VELOCITA’ del Trasmettitore EL-Skyport viene utilizzata con EL-Skyport Transceiver RX, BXRi
250 / 500 o Ranger Quadra AS, sono disponibili le seguenti caratteristiche EXTRA:
A seconda del Grupposucuièselezionato,èpossibilemodicareleseguentiimpostazionidell’unitàRX:
1.Incrementopotenzaashin1/10f-stop.
è
premere il pulsante + per aumentare la potenza del Gruppo selezionato delle (o TUTTE) le unità
RX in 1/10 f-stop.
2. Diminuzionepotenzaashin1/10f-stop.
è
premere il pulsante + per diminuire la potenza del Gruppo selezionato delle (o TUTTE) le unità RX
in 1/10 f-stop.
3. Interruttore torcia modulabile.
è
premereemantenerepremutoilpulsante+,per2secondiopiù,
per settare l’interruttore torcia modulabile del Gruppo selezionato di (o TUTTE) le unità RX.
Timer modalità economia energetica:
- Se non si utilizza il Trasmettitore per oltre 30 minuti si attiverà automaticamente la modalità Econo-
miaEnergetica.PerriattivareilTrasmettitoreèsufcientepremereilpulsanteTEST.
-IltimermodalitàEconomiaEnergeticapuòessereconguratoconilsoftwareEL-SkyportperPC/
MAC versione 3.0 o superiore.
LED di Stato:
- Il LED lampeggia ogni 4 secondi una volta in modalità “Standard” e due volte in modalità “Veloce”.
- L’intensità del LED corrisponde allo stato della batteria – se spenta o molto bassa =>cambiare la batteria.
-IlLEDèspentoselabatteriadelTrasmettitoreèscaricaoinmodalità“RisparmioEnergetico”.
Ripristinare alle impostazioni standard del fabbricante:
- Attivare l’unità (ON).
- Premere il pulsante test per almeno 10 secondi.
104

Italian
Moduli EL-Skyport
EL-Skyport Universale Speed (Nuovo) / Universale (Sezione precedente)
• Ricevitoreuniversalepertuttiitipidiashconpresasincro,conformeallenorme!
EL- Skyport Transceiver RX 19353
• QuestoTransceiverèsoloperunitàRXElinchrom.Ilmodulofafunzionaretuttele
caratteristicheRXedinnescailashconilsoftwareEL-Skyport/ERS
EL-Skyport USB RX SPEED (Nuovo) / RX USB (Sezione precedente)
• PeroperareleunitàashRXattraversoilcomputeroccorreutilizzareilmoduloUSB
insieme al Trasmettitore RX EL-Skyport e al software EL-Skyport.
Universal Speed
Transceiver RX
USB RX Speed
& USB RX
& Universal
19353
Soluzione guasti
Sesidovessevericareunerrore,dapprimacontrollareipuntiseguenti:
C’è questo problema? Controllare i punti seguenti:
Nonèpossibileinnescare
Controllareseiltrasmettitoreèacceso
nessunaunitàashsenza
Controllare la polarità della batteria
selezionare prima la Modalità
Controllareseilmodulodelricevitoreècollegatocorrettamenteconl’unità
Trasmettitore su “Tutti”.
Controllareseilselettoredifrequenzaèimpostatosullostessocanale
ControllaseilTrasmettitoreènellastessamodalitàd’innescoVeloceo
Standard
Alcuni non scat¬tano quando
Controllare che il commutatore di Canale sia impostato sullo stesso Gruppo.
innescati con l trasmettitore.
Ridurre la distanza con le unità “non in funzionamento”
E’ selezio¬nata la modalità
ControllareseilTrasmettitoreènellastessamodalitàd’innescoVeloce/
“Gruppi”
Standard
IlashdiPROVAfunziona,ma
Controllare il caricamento del contatto caldo
lamacchinafotogracanonfa
Collegare il cavo SYNC da 2.5 mm al PC invece della connessione hot-shoe.
scattareilash
La distanza limite
Riposizionareilash
Aumentareladistanzadaparetiesoftti
Posizionare le antenne del Trasmettitore e del Ricevitore.
Utilizzare una prolunga RX per ridurre la distanza tra i moduli.
105

Italian
Dichiarazioni CE
Questaapparecchiaturaèstatatestataerinvenutaconformeallerichieste
espresse nella direttiva conciliare sulla assimilazione nel diritto degli stati
membri della direttiva CEE n. 89/336 sulla compatibilità elettromagnetica,
della direttiva CEE n. 73/23 sul basso voltaggio e della direttiva CEE n. 99/5
sulle apparecchiature per terminali radio televisivi.
Smaltimento e riciclo
Questoapparecchioèstatoprodottoinmassimogradoconmaterialiche
possono essere riciclati o di cui si possa disporre in modo non dannoso per
l’ambiente. L’apparecchio può essere ritirato dopo l’uso per essere riciclato se
viene restituito in una condizione che sia il risultato del normale utilizzo.
Di tutti i componenti non recuperati si farà un uso accettabile per l’ambiente.
Per qualsiasi domanda sullo smaltimento si prega di contattare la sede locale o l’agente
ELINCHROM della propria località di residenza (controllare il nostro sito web per l’elenco di
tutti gli agenti ELINCRHOM nel mondo).
106

Содержание
Русский
Введение
108
Заявлениеосоответствии,утилизацияипереработка,маркировкаCE
109
Безопасноеиспользованиеимерыпредосторожности
110
Базовыефункцииирасширенныепрограммируемыевозможности
111
Передначаломиспользования/ПереключательВкл/Выклипредохранитель
112
Панельуправления
113
Перезагрузкаустройства
114
Моделирующаялампа-особенностиинастройка
114
Цифровойдисплей
115
Фотоэлемент/Видимыйэлемент/Автоматическийрежим
116
Фотоэлемент/Видимыйэлемент/Ручнойрежим
117
Звуковойсигналзарядавспышки-особенностиинастройка
118
ПриемопередатчикEL-Skyport-особенностиинастройка
119
Изменениемощностивспышкиимоделирующейлампызанажатие
119
Заменалампы-вспышки/Обработкаошибок
120
Техническиеданные
121
EL-Skyport Transmitter Speed Instruction for user
122-127
Гарантия
128-129
P.S:Техническаяинформацияподлежитизменениям.
Перечисленныезначенияявляютсяориентировочнымиимогутварьироватьсявзависимостиот
совместимостииспользуемыхкомпонентов.
107

Table of contents
Русский
Уважаемыйфотограф!
СпасибозапокупкукомпактногонаборастудийногосветаD-LiteRXONE.
ПродукцияElinchromпроизводитсясприменениемнаиболеепередовыхтехнологий.Тщательно
отобранныекомпонентысамоговысокогокачествапрошлимногочисленныеиспытанияприпроизводстве
ипослеегозавершения.Мыгарантируем,чтоданноеоборудованиенадежнопрослужитваммноголет.
Всекамерыслампами-вспышкамиD-LiteRXONEразработаныдляиспользованиявстудииина
улицепрофессиональнымифотографами.Следуяпредставленнойнижеинформации,выобеспечите
соблюдениегарантии,предотвратитепотенциальныеповрежденияоборудованияиувеличитесрок
использованиявашейфотокамеры.
Компактная вспышка D-Lite RX ONE
Качествосветаиееисключительнаяэффективностьявляютсярезультатомдолгихисследований,
следованияжесткимтребованиям,богатогоопытакомпанииELINCHROMвпроизводствеосветительных
товаровдлястудийногоиспользованияипримененияновейшихтехнологийвданнойсфере.
ВсецелоявляясьнеотъемлемымкомпонентомассортиментавспышекELINCHROM,D-LiteRXONEимеют
традиционныйвнешнийвидифункциипродукцииELINCHROM.
Подтверждение соответствия правилам Американской
государственной комиссии по коммуникациям Класс B
Данноеоборудованиеиспытаноипризнаносоответствующимстандартамцифровогооборудования
классаB,всоответствиисчастью15нормАмериканскойгосударственнойкомиссиипокоммуникациям,
исоответствуетвсемтребованиямКанадскихнормпооборудованию,вызывающемупомехи.Данные
нормыразработаныдляобеспечениязащитыпротиввредноговоздействияприустановкетакого
оборудованиявжилыхрайонах.Данноеоборудованиепроизводит,потребляетиможетизлучать
энергиюрадиоизлучения,иеслиононеустанавливаетсяиприменяетсявсоответствиисинструкцией,
данноеоборудованиеможетоказыватьвредноевоздействиенасредстварадиосвязи.Однако,нельзя
датьгарантиютого,чтоприустановкевкаждомконкретномслучаепомехнепроизойдет.Еслиданное
оборудованиеявляетсяисточникомпомехприприемерадио-ителевизионногосигнала,чтоможно
определитьпосредствомеговключения-выключения,пользовательможетустранитьпомехиследующим
образом:
-перенаправитьилиизменитьрасположениепринимающейантенны.
-увеличитьрасстояниемеждуоборудованиемиприемникомсигнала.
-подключитьоборудованиеиприемник.крозеткам,включеннымвразныеконтура.
-обратитьсязапомощьюкдилеруилиспециалистувобластирадио-ителетехники.
ElinchromLTDненесетответственностизапомехирадио-ителевизионногосигнала,вызванные
несанкционированнымиизменениямиоборудованияилизаменойилидобавлениемсоединяющих
кабелейиоборудованиятаким,котороенепредусмотренокомпаниейElinchromLTD.Исправление
помех,вызванныхтакимнесанкционированнымизменением,заменойилидобавлением,является
ответственностьюпользователя.
108

Декларация о соответствии
Русский
Данноеустройстворазработановсоответствиисчастью15нормАмериканскойгосударственной
комиссиипокоммуникациям.Егоиспользованиеподчиняетсядвумследующимусловиям:
1.Данноеустройствоможетневызыватьвредноговоздействия.
2.Данноеустройстводолжновосприниматьлюбоевоздействие,втомчислевоздействие,котороеможет
вызватьнеправильнуюработуустройства.
Названиепродукта:
D-Lite RX ONE
Торговоеимя:
ELINCHROM
Номер(а)моделей:
20485.1
Исполнитель:
Elinchrom LTD
Av. De Longemalle 11
1020 Renens / Switzerland
Телефон:
+41 21 637 26 77
Факс:
+41 21 637 26 81
ElinchromLTDзаявляет,чтооборудование,носящеевышеуказанноеторговоеимяиимеющее
вышеуказанныйномермодели,былоиспытановсоответствиисдействующиминормамиАмериканской
государственнойкомиссиипокоммуникациям,атакжедаетгарантиютого,чтовышеупомянутое
оборудованиевдальнейшембудетсоответствоватьтребованиямКомиссии.
Утилизация и переработка
Данноеустройствопроизведеноизматериалов,которыемогутбытьповторно
переработаныилиутилизированыбезвредадляокружающейсреды.Устройство
можетбытьвозвращенонапереработкуприусловии,чтоегоиспользовалипоназначению
иононаходитсявнормальномсостоянии.Любыеподдающиесяутилизациикомпонентыбудут
утилизированыбезвредадляокружающейсреды.
Еслиувасвозникливопросыпоповодуутилизациикомпонентовиоборудования,пожалуйста,
обращайтеськвашемуместномупоставщикуилиместномупредставителюкомпанииELINCHROM(на
нашемвеб-сайтевынайдетесписоквсехпредставителейELINCHROMповсемумиру).
Маркировка C
E
Партияоборудования,пригодногодлятранспортировки,соответствуеттребованиям
директивECC89/336/ECCпоэлектромагнитнойсовместимостии73/23/ECCпо
низковольтномуоборудованию.
Инструкция CE для EL-Skypo
rt
ДанноеустройствоиспытаноипризнаносоответствующимтребованиямДирективыСоветаЕС
посоответствиюзаконодательствастран-членовДирективеEMC89/336/EEC,ДирективеЕСпо
низковольтномуоборудованию73/23/EECиДирективепооконечномурадио-ителекоммуникационному
оборудованию99/5/EC.
Условныеобозначения
Значениясимволовизнаковвданномруководствеприведеныниже:
Особоевниманиеуделитетексту,помеченномуданнымзнаком.
Несоблюдениеданногопредупрежденияможетсоздатьугрозудляжизни,
повредитьоборудованиеилидругиеустройства
!
109

Техника безопасности
Русский
Всоответствииснормамибезопасностиобратитевниманиенато,чтоданныелампы-вспышкине
предназначеныдляиспользованиянаулице,вовлажнойилипыльнойсреде,атакженедолжны
использоватьсяпривоздействиирезкихтемпературныхизменений,приводящихквысокойвлажности.
Онивсегдадолжныбытьподключеныкзаземляющемупроводу.
Нивкоемслучаениодинобъектнедолженподключатьсяквентиляционнымотверстиям.
Лампымогутудерживатьзаряднапротяженииопределенноговремени,дажееслиониотсоединеныот
источникапитания.
•Неиспользуйтебезразрешениявзапрещенныхместах(больницыит.д.).
•Неиспользуйтевовзрывоопаснойсреде.
Импульсные вспышки и лампы пилотного света
•Вовремяработыимпульсныевспышкиилампыпилотногосветасильнонагреваются!
•Неприкасайтеськимпульснойвспышкедотого,какаппаратостынетибудетотключенотсети
(мин30мин.).
•Неприменяйтелампу-вспышкунакороткихрасстояниях(менее1м)отчеловекаинесмотрите
прямонанее!
•Держителампу-вспышкунарасстоянииминимум1мотлегковоспламеняющихсяматериалов.
•Соблюдайтедистанциюсдругимиработающимиприборами.
Транспортировка
•Транспортируйтенаборстудийногосветаосторожно,используйтедляэтихцелейоригинальную
упаковкуилисоответствующуюупаковкудлязащитыотударовитряски.
•Транспортируйтеполностьювразряженномсостоянии.Подождитеминимум30минутпослеотключения
отсетипередупаковкойитранспортировкой.
•Недопускайтепадениянаборастудийногосвета(воизбежаниеповрежденияимпульсной
вспышки).
Кабельпитания
Длянадежнойбезопаснойработыиспользуйтекабель,прилагающийсякданномупродукту.
•КабельдолжениметьсертификатыHARилиVDE.ЗнакHARилиVDEпоявитсянавнешней
поверхностикорпуса.
•Кабельнаяарматурадолжнавыбиратьсявсоответствиисноминальнымнапряжениемвашего
наборастудийногосвета.
•Никогданеиспользуйтеуниверсальныйадаптердляподключенияболееодногонаборастудийного
светакоднойрозетке.
•Системывспышекхранятэлектрическуюэнергиювконденсаторахподвысоким
напряжением.
•Неоткрывайтеинеразбирайтелампырадивашейбезопасности.
•Толькоуполномоченныйинженерпоремонтуитехническомуобслуживаниюдолжен
!
открыватьилипытатьсяотремонтироватьвспышку.
•Накопительныеконденсаторысвнутреннимидефектамимогутвзорватьсяпри
использованиивспышки,поэтойпричиненикогданевключайтелампу,еслиобнаружили
внейнеисправность.
•Неподключайтеимпульснуювспышкуксетипитаниябезустановленнойлампы
пилотногосветаилиимпульснойвспышкипопричиневысокогонапряженияна
контактах!Опаснодляжизни!
110

Встроенные базовые функции
Русский
Следующиебазовыефункциилегкодоступныисовпадаютстакимивпредшествующихмоделях
вспышекElinchrom.
•Кнопкивключенияивыключениявспышки
•Кнопкизакрепления,prop/min/max/off
•Кнопкавключенияивыключенияфотоэлемента
•Кнопкавключенияивыключениясигналазарядки
•Кнопкатестированиявспышки
•3.5-ммразъемсинхронизации
•НОВЫЙEL-SkyportWirelessTriggering&Remote.Примечание:дляработывстроенныйПередатчик
требуетопциональныйEL-SkyportTransmitter.
Дополнительные расширенные программируемые возможности
Всеновыевозможностиифункцииявляютсянастраиваемыми.Пожалуйста,прочитайтевнимательно
обихнастройке.
Visual-Flash-Control (VFC)
РежимVFCвыключаетмоделирующуюлампу,когдавспышкаперезаряжаетсяпослеразряда.Эта
функцияобеспечиваетвидимость,чтовсевспышкивстудиизаряжены.РежимVFCможетбыть
активированвместессигналомозарядкедляполногоконтроля.
Пропорциональная настройка моделирующей лампы (PMS)
Когдаиспользуемыевспышкинастроенынаразныемощности,(например,200и400ws)для
моделирующейлампыможетбытьзаданофокусноерасстояние-1длялучшейвизуальной
пропорциональности.
Автоматический и ручной режим “Eye-Cell
”
Некоторыекамерымогутсрабатыватьпередвспышкойинесколькоразрядоввспышкинивелируют
эффект«красныхглаз».Вэтомслучаефотоэлементсработаетиразрядитвспышкувсепвым
предварительнымразрядомкамеры.Воизбежаниенекорректнойсинхронизацииинтеллектуальная
функцияElinchromEye-Cellопределяетпредварительныеразрядыкамеры.ФункцияEye-Cellможет
бытьактивированав“Автоматическомрежиме”илив“Ручномрежиме”,настраиваяпредварительные
срабатывания.(Толькодляопытныхпользователей,внимательнопрочтитеинструкциюперед
изменениемкаких-либопараметров).
Настройка сигнала зарядки
ПользовательможетнастроитьСигналЗарядкиоткороткогододлинного.
Длительностьсигналаможетбытьзаданаот70до490мс.
Беспроводный запуск и удаленное управление EL-Skyport
Дляиспользованияудаленногозапускаиизменениянастроекпитаниявспышкииливключенияи
выключениямоделирующейлампытребуетсяопциональныйEL-SkyportTransmitter.Настройки“Группа”
и“Рабочаячастотаканала”могутпроизводитьсяналюбомустройствеD-LiteRXONE.
Настройка мощности моделирующей лампы по шагам
Поумолчаниюнастройкамощностимоделирующейлампыивспышкипроизводитсяпо1из10шагов
занажатие.
Этавеличинаможетбытьизмененас1/10до7/10илидо1фокусногорасстояния.
Температурный контроль вентиляторов
Вентиляторывключаютсяавтоматическипринагреваниивспышки.Микропроцессоруправляет
температуройивентиляторами.Есливентиляциязаблокированаиливентиляторнеработает,на
дисплееотображаетсяE8.
111

Перед началом работы!
Русский
НаборыD-LiteRXONEспособныработатьприразличныхнапряжениях–90–260В/50–60Гц.Перед
подключениемвпервыеубедитесьвтом,чтовашалампапилотногосветаможетработатьпритаком
напряжении.Ониобязательнодолжныбытьподключеныкзаземленномуисточникупитания.Всенаборы
D-LiteRXONEимеютбайонетнуюоправуипредохранительноекольцодляфиксациивсехаксессуаров
ElinchromиProlinca.Штыковойразъемсветоотражателяявляетсяегоопоройиподдерживаетсофтбокс
весомдо1,5кг.Rotalux100x100см.Надежнозакрепитенаборнаудобнойподставкеилиштативе.
Снимитечернуюзащитнуюкрышку.НЕИСПОЛЬЗУЙТЕнабордотого,какснимитечернуюзащитную
крышку.
Инструкции по эксплуатации
1.Проверьте,соответствуетлинапряжениелампыпилотногосветанапряжениюданнойсети.
2.Убедитесь,чтобысетевойвыключательнаходилсявпозицииВЫКЛ.(позиция“O”).
3.ВставьтесетевойкабельвСЕТЕВОЙРАЗЪЕМ(1)иподключитеегокПОЛНОСТЬЮЗАЗЕМЛЕННОМУ
ВЫХОДНОМУОТВЕРСТИЮ
4.СпомощьюсетевогоПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ(2)включитекамеру(позиция“I”).
5.Подключитекабельсинхронизациикегоразъему(5).
6.Спомощьюсенсорнойпанеливыберитевключитьмощность(10).
(A)Предохранительноекольцо
(B)Защитнаякрышка
(26124)
(C)Наклоннаяголовкас
блокирующимконусообразным
держателем)
Выключатель и предохранитель
Питаниеотсети
ИспользуйтешнурпитанияисключительнопроизводстваElinchrom.Отключителампупередтем,как
вставитьшнурпитанияврозетку.
Предохранительдляпилотногоисточникасвета
Быстродействующийпредохранитель5x20мм2.5AT
Отключитекамеруизаменитесгоревшийпредохранительновымсподходящимихарактеристиками.
Малоинерционныйпредохранительбудетзащищатьтриаквцепилампыпилотногосвета,самукамеруи
импульснуювспышку.
112

Панель управления
Русский
11
6
4
9
10
7
8
3
1
5
2
14
12
13
15
Описание элементов управления
1.Входноеустройствовыключателясети
11.Кнопкапереключениярежимовлампы
2.Сетевойвыключатель
пилотногосвета(средний/мин./
3.Предохранитель
макс./выкл./)
4.Открытуювспышку/кнопкудиагностики
12.Наклоннаяголовкасдополнительной
5.Розеткадлясинхронизирующегокабеля/
конусообразнойфасоннойчастью
разъем3.5мм/низкоенапряжениесинхронизации
13.Стандартныйразъемдляштативаразмером
5В
5/8дюймов
6.Цифровоймногофункциональныйдисплейи
14.Центрированнаятрубкадлякрепления
индикаторзаряда*
зонтиковELUmbrellas–7ммвдиаметре
7.Звуковойсигналзарядааккумулятора
15.Рифленыйзажимнойвинт
8.Включение/выключениеEye-Cell–
программируемое*
9.РецепторEye-Cell
10.Кнопкипитаниявверх/внизикнопкипрокрутки
/менюдляустановкидополнительныхпараметров*
*Кнопкинадисплееявляютсямногофункциональнымидлянастройки/прокруткидополнительных
функцийиустановкивстроенноготрансивераEL-Skyport.Переднастройкойфункцийвнимательно
прочтитеследующуюинформацию!
113

Настраиваемые функции – Сброс настроек
Русский
КаксброситьнастройкивD-LiteRXONE
ЕсливамнеобходимосброситьнастройкиD-LiteRXONEивернутьзаводскиенастройки,пожалуйста,
следуйтеследующиминструкциям:
1.Отключитекамеру
2.Нажмитекнопкивспышкивверх/вниз(10)одновременноивключитекамеру
3.Загораетсяцифровоймногофункциональныйсветодиодныйдисплей(6)
4.Отпуститекнопки,сменанастроекзавершена
Modelling lamp features & setup
Modelling lamps and fuses for 110 V & 230 V
Лампа пилотного
Лампа пилотного
Изделие
Разъем Предохранитель
света 110 В
света 230 В
D-Lite RX ONE 100Вт/23006 100Вт/ 23002 E27 2.5AT
*Неиспользуйтеэнергосберегающиелампы
Режимыламппилотногосвета
>Настройка:•Нажмитенакнопку“Modelling”длявключениялампыпилотногосветав
пропорциональном,максимальном,минимальномрежимахиеевыключения(«prop/min/max/off»).
>Индикациясветодиода:
•Светодиодвключен:тольковпропорциональномрежиме.
•Светодиодвыключен:врежимемин./макс./выкл.
•Пожалуйста,используйтетолькооригинальныелампыпилотногосветаELIN-
CHROMсмаксимальноймощностью100Вт(болееподходящие150Вт).
!
Настройка режима визуального контроля вспышки (VF
C)
>ВходвнастройкуVFC:
1.Нажмитекнопку“Поддержать”болеечемна2секунды,поканадисплеенеотобразится“F.X”(“X”=0
или1)длявходавменюнастройкимоделирующейлампы.
2.Используйтекнопку“Вспышка-Мощность”,котораяпозволяетизменятьнастройкичерезнажатия
«Вверх»и«Вниз»:
-“F.0”:Визуальныйконтрольвспышки=ВЫКЛ.МоделирующаялампаостаетсяВКЛпослесрабатывания
вспышки.
-“F.1”:Визуальныйконтрольвспышки=ВКЛ.Моделирующаялампавыключаетсявпроцессеподзарядки.
3.Дисплейпереключаетсяобратновнормальныйрежимпослеприблизительно4секунд,еслине
нажиматькнопку.Настройкиавтоматическисохраняются.
4.Стандартныенастройки:“F.0”,VFC=ВЫКЛ
Пропорциональная настройка моделирующей лампы (PMS
)
(При использовании головок с различной максимальной мощностью)
>ВходвнастройкуPMS:
1.Нажмитекнопку“Поддержать”болеечемна2секундыдлявходавменюнастройкимоделирующей
лампы.Надисплееотобразится“F.X”,затемнажмитекнопку“Поддержать”ещёраздлявходавменюPMS,
надисплееотобразится“-.X”
2.Используйтекнопку“Вспышка-Мощность”,котораяпозволяетизменятьнастройкичерезнажатия
«Вверх»и«Вниз»:
•“-.0”:PMS=ВЫКЛ,моделирующаялампавыставляетсянамаксимум.
•“-.1”:PMS=-1f-Stop,настройкамоделирующейлампыуменьшаетсяна1фокусноерасстояние.
114

Цифровой многофункциональный дисплей
Русский
ДляD-LiteRXONEлампа-вспышка/лампапилотногосветаотображаетсявформатах,совместимыхс
делениямидиафрагмыот1,0до5,0.Диапазонмощностивспышкисоставляетот(кпримеру)4,0–5,0
составляет1делениедиафрагмы.Диапазонмощностисоставляет5деленийдиафрагмыиварьируетсяна
1/10интервала.Вовремязарядкиилиразрядкидисплеймигает.Вслучаеперегреваилинеисправностина
дисплейвыводится“E”–ошибка,сопровождаемаяномеромошибки
.
Дисплей
0.1 1.0 2.0 3.0 4.0
Джоуль/Вт
6.25 12.5 25 50 100
Примечание:Наборы«D-LiteRXONE»имеютвстроеннуюсистемусбросанапряжения,защищенную
температурнымпереключателем.Воизбежаниеперегреваможносброситьнапряжениевручнуюс
помощьюкнопки«test»,есливыхотитепонизитьмощностьболеечемна2делениядиафрагмы
.
Разъем для синхронизирующего кабеля
Стандартныйразъемразмером3,5мм(мини-разъем)(5).
5
N.B.НеподключайтекамерыELINCHROMсвыходамидлясинхронизирующихкабелей
другихпроизводителей.ВцеляхбезопасностивкамерахELINCHROMиспользуется
низкоенапряжение(5В).
Sync
Открыть вспышку с помощью кнопки «test
»
Послетого,каквынажметенаобластьсенсорнойпанелидляоткрытия
Test and Ready (4)
вспышки,еслилампазаряжена,загоритсязеленаялампа«READY».Еслизеленая
лампанепоявляетсянаэкране,этосвидетельствуетотом,чтосистемазарядки
можетбытьнеисправной.
ВтакомслучаеобратитесьвцентробслуживаниякомпанииElinchrom.
«Eye-Cell» – усовершенствованный датчик с фотоэлементом
Стандартныйфотоэлементможетзапускатьсяудаленноспомощьюдругойимпульснойвспышки!
ФотоэлементD-LiteRXONEспециальноразработандляработывусловияхстудийногоосвещения.
Прямойсветилидругиесильныеисточникисветамогутснизитьчувствительностьэлемента.
115

Настройка «Eye-Cell»
Русский
«Умный» датчик с фотоэлементом
«Eye-Cell»имеетновыефункциииможетопределятьпредварительныевспышкикамеры
(противодействиеэффектукрасныхглаз).Длянастройкипредварительнойвспышкиследуйте
инструкциямвразделе3.
Функции «Eye-C
ell»
1.Стандартныйрежимфотоэлемента
2.Режимпредварительнойвспышкифотоэлемента
3.Количествопредварительныхвспышек,установленныхвручнуюилиавтоматически
4.Установканастроекпредварительнойвспышки.Толькодляпродвинутыхпользователей!
1. Использование стандартного режима фотоэлемента
Нажмитенакнопку“Cell”иудерживайтеменее0.5секундыдлявключения/выключениястандартного
датчикасфотоэлементом.
Светодиоднаяиндикация:
ЭлементсветодиодаВКЛЮЧЕН:Активныйфотоэлемент.ЭлементсветодиодаВЫКЛЮЧЕН:неактивный
фотоэлемент.
Еслифотоэлементактивный,датчикзапускаетимпульснуювспышку.
2. Режим предварительной вспышки «Eye-Cell
»
(Это является лишь активацией, но не настройкой. Для выполнения
настройки смотрите шаг 3)
Нажмитеиудерживайтекнопкуэлементапримерно1секунду;надисплеевысвечиваетсясветодиодная
индикациясостояниякамеры.
Светодиоднаяиндикация:Светодиоднаявспышкавмалыхинтервалах;режимпредварительнойвспышки
датчикаактивен.СветодиодныйэлементВЫКЛЮЧЕН;режимпредварительнойвспышкидатчика
неактивен.
Функция:Вактивномрежименаборпропускает6вспышекпротиводействующихэффектукрасныхглази
синхронизируется/запускаетсятолькоспомощьюпоследнейосновнойвспышки.Этоэффективно,если
предварительныевспышкикамерынемогутбытьотключены.
3. Автоматическая настройка предварительной вспышки «Eye-
Cell»“c.0”
Нажмитеиудерживайтекнопкуэлементаприблизительно4секунды,поканадисплеенепоявится“c.X”
–индикаторавтоматическойнастройки.(“X”являетсяколичествомпредварительныхвспышек,включая
основнуювспышку,от1до7)
Прокрутитекнопку“Flash-Power”вверхивниздо“c.0”
Теперьиспользуйтевключеннуювспышкуиотключитеконтрольнуюэкспозицию.Камеравключит
нескольковспышекпротивкрасныхглаз(еслионаактивна).ДатчикD-LiteRXONEопределяетколичество
вспышек,которыепроизводиткамера,исохраняетзначенияавтоматически,послечегопереключается
назадврежимпредварительнойвспышки.
Готовкиспользованию.
Есликнопкуэлементаудерживаливтечение6секунд,“времяустановкипредварительной
!
вспышки”активноинадисплеепоявляетсяt.4илиb.1(стандартныенастройки).Неменяйте
этизначения,таккакэтодеактивирует“автоматическийрежимдатчика”(“AutomaticEye-CellMode”)!
Подождитенесколькосекунд,покакамеранепереключитсяобратновстандартныйрежимипока
надисплеенепоявятсянастройкивспышки.Еслизначенияt.4илиb.1былиизменены,пожалуйста,
изменитенастройки«времениустановкипредварительнойвспышки»(“SetupPre-FlashTimeframe”)на
стандартные,какописановразделе4.
116

4. Ручная настройка предварительной вспышки «Eye-Cell»
A.Нажмитеиудерживайтекнопкуэлементаприблизительно4секундыдотого,какнадисплее
отобразится“c.X”.(“X”–эточислонастраиваемыхпредварительныхвспышекплюсосновная,от1до7)
B.Спомощьюнажатиякнопки“Flash-Power”вверхивнизустановитечислопредварительныхвспышек,
включаяосновную.
C.Дисплейвозвращаетсявнормальныйрежимпримерночерез4секунды,еслиниоднукнопкуне
нажимают.Настройкисохраняютсяавтоматически.
D.Светодиодзагораетсячерезкороткийинтервал,еслиактивированрежимпредварительнойвспышки
датчика.
>Сброснастроекфотоэлемента:
Есливыхотитесброситьимеющиесянастройкипредварительнойвспышки«Eye-Cell»,повторитешагиA.
ЕслиВыхотитеуправлятьимеющимисянастройкамипредварительнойвспышки«Eye-Cell»,повторите
шагиотAдоD.
Установка времени предварительной вспышки (только для
квалифицированных пользователей)
Изменяйтенастройкипроизводителятолькоприусловии,чтосавтоматическим
определениемпредварительнойвспышкивашейкамерывозниклипроблемы.
!
>Настройка:
•Нажмитенакнопкуэлементаиудерживайтеболее6секунд,поканадисплеенепоявится“t.X”(“X”–
значениеот1до8)
•Используйтекнопкуэлементадляпереключениямеждунастройками“t.X”и“b.X”.
•Нажимайтенакнопку“Flash-Power”внизивверхдляизменениязначений.
•Дисплейпереключитсяназадвнормальныйрежимчерезпримерно4секунды,еслиненажимать
кнопки.Настройкисохраняютсяавтоматически
•Стандартныминастройкамиявляются:
--->t.4(t.–временнойинтервалдлявсехвспышекпротиводействующихвозникновениюэффекта
красныхглаз,включаяосновнуювспышку).
--->b.1(b.–минимальнаязадержкавовременимеждудвумявспышкамипротивкрасныхглаз,включая
основнуювспышку).
Настройка времени предварительной вспышки “t.X
t.–временнойинтервалдлявсехвспышекдляпротиводействияэффектукрасныхглаз,включая
основнуювспышку.Изменяйтенастройкитольковтомслучае,еслипроцедуранастройки
предварительнойвспышкизанимаетбольшевремени,чемнастройкипроизводителя.
Установитезначениеt.между1и8иубедитесь,чтовсепредварительныевспышки,втомчисле
основная,невыходятзавременныерамки
.
Значениеt
1 2 3 4 5 6 7 8
Время:[секунды]
1 2 3 4 5 6 7 8
Настройкисигналавременипредварительнойвспышки“b.X”:(толькодлякамерсфункцией
противодействияэффектукрасныхглаз(светодиодная)
Сигналвременипредварительнойвспышки:установитеминимальнуюзадержкумеждукаждой
предварительнойвспышкой.Выберитезначенияот0до7
.
Значениеb
0 1 2 3 4 5 6 7
Время:[милисекунды]
0 2 4 6 8 10 12 14
117

Звуковой сигнал заряда
Русский
Восновуфункцииположеновоспроизведениемелодии,еслинастройкивспышекразнятся,для
звуковогораспознавания,чтовсевспышкизаряжены.
Настройка звукового сигнала заряда
•Установка
-Нажмитекнопку“Аудио”меньшечемна0,5секунддляпереключениязвуковогосигналазаряда(ВКЛ
/ВЫКЛ)
•Индикациясветодиода
-Диодзвуковогосигналазарядагорит:звукесть
-Диодзвуковогосигналазаряданегорит:звуканет
•Изменениенастройкивременизвуковогосигналазаряда
-Нажмитекнопку“Аудио”болеечемна2секунды,поканадисплеенеотобразится“A.X”(“X”–
значениеот1до7)
-Спомощьюкнопок«Вверх»и«Вниз»“Вспышка-Мощность”поменяйтезначения
-Дисплейобратнопереключитсявнормальныйрежимпопрошествии4секунд,есликнопкуне
нажимать.Настройкиавтоматическисохраняются.
-Стандартнаяустановка:“A.3”
ЗначениеA
1 2 3 4 5 6 7
Сигналвмс
70 140 210 280 350 420 490
118

Встроенный трансивер EL- Skyport для беспроводного запуска и установки
EL-Skyportвкл/выкл,группаиканалчастотымогутбытьадаптированыподданногопользователя.
EL-Skyport вкл / выкл
Нажмитекнопкувспышкиодновременновверхивниздлявходавменю“Установкадополнительных
функций”
ДисплейНастройкиизмененийпосленажатиякнопоквспышкивверхивниз
r.0 EL-Skyportвыкл/off
r.1 EL-Skyportвкл/on
r.2 РежимскоростиEL-Skyport(доступентольковместесEL-SkyportSpeed/ECO)После
3-4секунднастройкиавтоматическисохраняются,анадисплеепоявляетсянастройкавспышки.
Групповые настройки
Нажмитеодновременнокнопкивспышкивверхивниздлявходавменю“Установкадополнительных
функций”(“AdvancedFeatureSetup”).ЗатемдойдитедоG.1спомощьюкнопкиProp/Free.
Дсплей Выборгруппыспомощьюкнопоквспышкивверх-вниз
G.1 Group1(станднастройки)
G.2 Group 2
G.3 Group 3
G.4 Group 4
Через3-4секундынастройкибудутавтоматическисохранены,анадисплеебудутотображенынастройки
вспышки.
Настройки частоты канала
Нажмитеодновременнокнопкивспышкивверхивниздлявходавменю“Установкадополнительных
функций”(“AdvancedFeatureSetup”).ЗатемдойдитедоF.1спомощьюкнопкиProp(использоватьтольков
случаевозникновенияпомехвдругихсистемах).
Дисплей Сменаканаласпомощьюнажатиякнопоквспышкивверх-вниз
F.1toF.8 Выберитеканалчастотыот1–8.
Внимание:трансмиттердолжениметьтеженастройки,
чтоиканалчастоты.Стандартныенастройки
установленыназначенииканалачастоты1.
Через3-4секундынастройкибудутавтоматическисохранены,анадисплеебудутотображенынастройки
вспышки
.
Изменение мощности за нажатие
Нажмитевместекнопки«Вспышка-Мощность»вверх-вниздлявходав“Расширеннуюнастройку
возможностей”.Затем,перейдитекi.1,используякнопку“Освободить/Поддержать”.
НадисплееВыберитезначениеспомощьюкнопки«Вспышка-Мощность»вверх-вниз
i.0 +/- 1f-stop
i.1 +/-1/10(стандартнаяустановка)
i.2 +/- 2/10
i.3 +/- 3/10
i.4 +/- 4/10
i.5 +/- 5/10
После3-4секунднастройкисохраняютсяавтоматическиинадисплейвыводятсянастойкимощности
вспышки.
119

Замена импульсной вспышки
Русский
Еслинаборнезагорается,хотяпереключательON/OFFпоказывает,чтопитаниевключено,возможно,
необходимозаменитьимпульснуювспышку.Импульсныевспышкислужатдолгоприусловиинормального
использования,однакомножествовспышекзапродолжительноевремямогутвызватьперегревэлектродов,
чтоведеткпреждевременномуизносуили,возможно,поломкеилитрещинамвлампеимпульсной
вспышки.
Длязаменылампыимпульснойвспышки:
1.Отключитеосновнойвключатель
2.Извлекитекабельпитания
3.Снимитенаборсоштативаилиположитегоризонтальнонаровнуюповерхность.
Еенеобходимокрепкодержатьвовремязаменылампыимпульснойвспышки.
4.Дайтелампеимпульснойвспышкиилампепилотногосветаостытьнанесколько
минут.Онимогутбытьгорячими.
5.Аккуратнодостаньтеисохранителампупилотногосвета.
6.Приизвлечениилампыимпульснойвспышкипользуйтесьзащитнойперчаткой:
A–Сильнонажмитеналампуивытолкнитеееиззажимов
B–Еслилампасломана,используйтезащитныеперчатки.Впротивномслучаевы
можетепорезаться!
C–Еслилампасломана,неприкасайтеськметаллическимэлектродамиубедитесь
втом,чтолампаотключенаотсетипитанияинезаряжена,подождитеминимум
30минут!Длятого,чтобыизвлечьэлектроды,используйтеинструмент(предмет)с
изоляцией.
7.Достаньтеновуюлампуимпульснойвспышки.ПриэтомВЫДОЛЖНЫ
воспользоватьсяперчаткойилидругаязащитаизпластика.Контактвашихпальцев
состекляннойповерхностьювызоветпоявлениетемныхпятенналампе.
8.Убедитесьвтом,чтолампарасположенаправильно(поцентру),аконтакт
механизмазапускаудерживаетлампу.
9.Отсоединитеизатемпроверьтелампу.
Устранение неисправностей
Error Fault Description
Отключитеустройство,подождите2минутыивключитеснова.Еслиномер
E1
Перенапряжение
ошибкипоявляетсянадисплееснова,наборнеобходимопроверитьвцентре
обслуживанияElinchrom.
Подождите,поканаборостынет.Онначнетнормальноработать,кактолько
E2
Overheating
температураупадетдонормальногорабочегоуровня.
НаборпоказываетпревышениевремениврежимеADF.Втакомслучае
отключитенабор,подождите2минутыивключитеееснова;используйте
Auto dump func-
E3
кнопку«Testrelease»дляснижениямощности.Еслиномерошибки
tion fault
появляетсянадисплееснова,наборнеобходимопроверитьвцентре
обслуживанияElinchrom.
Наборпоказываетпревышениевременивовремяперезарядки.Втаком
случаеотключитенабор,подождите2минутыивключитеснова.Еслиномер
E4
Charge fault
ошибкипоявляетсянадисплееснова,наборнеобходимопроверитьвцентре
обслуживанияElinchrom.
Наборпоказываетнеисправностьпитания.Проверьтешнурпитанияи
розеткиэлектросети.Затемотключитенабор,подождите2минутыи
E5
Mains supply fault
включитеснова.Еслиномерошибкипоявляетсянадисплееснова,набор
необходимопроверитьвцентреобслуживанияElinchrom.
Наборпоказываетнеисправностьвентилятораиз-заперегрева.Подождите,
Fan management
покаоностынет.Проверьте,незаблокированливентилятор.Еслиномер
E8
fault
ошибкипоявляетсянадисплееснова,вентиляторнеобходимопроверитьв
центреобслуживанияElinchrom.
120