Elinchrom D-Lite 400W/s RX 4 Flash Head – страница 4
Инструкция к Elinchrom D-Lite 400W/s RX 4 Flash Head

Français
Fig. 2
Sélecteur d’une des
Touche de fonctions
8 fréquences radio
(RX) Diminution de
(choix d’un canal)
puissance
Touche de fonctions
sélecteur ON/OFF
(RX) Augmentation
et mode
de la puissance ou
allumage et extinction
de la lampe pilote.
Test de déclenchement
Sélecteur du groupe
/Modesduash
/ Bouton de
conguration
Antenneexibleet
pivotante sur 360°
LED d’état
Fréquence du canal radio
Remarque:
Pour communiquer entre eux, l’émetteur et l’émetteur/récepteur (transceiver) RX ou le récepteur
universel RX, doivent avoir la même fréquence de communication.
Fréquence du
Conguration des intérrupteurs Fréquence
canal
1 2 3
en MHz
1 (par défaut) Off Off Off 2456
2 On Off Off 2458
3 Off On Off 2460
4 On On Off 2462
5 Off Off On 2469
6 On Off On 2471
7 Off On On 2473
8 On On On 2475
Modes de synchronisation standard et « Speed »
La fonction SPEED est disponible pour les produits suivants : « Ranger Quadra AS », « BXRi 250/500 », « D-Lite RX ONE
» et tous les appareils qui sont munis du récepteur EL-Skyport universel SPEED.
Sélection du mode de synchronisation « Speed »
Synchronise les appareils de photo réex jusqu’à 1/250 s ou les appareils numériques
compactes jusqu’à 1/2850 s.
• Choisissez « Group » ou « All »
• Pressezlebouton«Test»5saumoinspourquelaLEDd’étatashe2fois
• Relâchez le bouton « Test »
• Maintenant, le mode « Speed » est activé (mode Skyport « r.2 » sur les appareils)
Sélection du mode de synchronisation standard.
Synchronise les appareils de photo réex jusqu’à 1/200 s et les appareils numériques
compactes jusqu’à 1/1600 s.
• Choisissez « Group » ou « All »
• Pressezlebouton«Test»5saumoinspourquelaLEDd’étatash1fois
• Relâchez le bouton « Test »
• Maintenant le mode Standard est activé (mode Skyport « r.1 » sur les appareils)
61

Français
Conguration du module EL-Skyport
Possible seulement avec le logiciel PC / MAC EL-Skyport version 3.0 et supérieure.
• Temporisateur d’économie d’énergie, programmable séparément ou désactivé
• Le retard de déclenchement, programmable de 250 microsecondes (1/4000 s) à 15 s.
• Télécharger gratuitement le logiciel PC / MAC EL-Skyport 3.0 sur www.elinchrom.com
Mode de conguration SET (pour dénir les fonctions disponibles)
• Eteindre le module
• Maintenezpressélebouton«Test»etallumezlemoduleendéplaçantlesélecteurde«Off»sur«Grp»ou«All»
• gardez pressé le bouton « Test » jusqu’à ce que la LED d’état s’allume
• èSuivezlesinstructionspourlacongurationdel’émetteuraveclelogicielPC/MACEL-Skyport
L’émetteur EL-Skyport déclenche le(s) module(s) récepteur EL-Skyport dans les modes
suivants :
1. Sélecteur sur « Off » : le module est éteint, pas de fonction.
2. Groupe 1 à 4 : tous les récepteurs EL-Skyport réglés sur le groupe correspondant
à l’émetteur déclenchent.
• Sélectionnez la position « Grp ».
• Choisissez le groupe 1 à 4 avec le sélecteur « Group ».
3. ALL: tous les récepteurs EL-Skyport indépendamment du groupe réglé déclenchent.
• Sélectionnez la position « All ».
• Le sélecteur « Group » n’a pas d’action.
Prise synchro 2.5 mm intégrée
Utilisez le câble de synchro livré pour relier directement la prise synchro 2.5mm (jack mono) au boîtier ou à l’objectif
de l’appareil de photo.
Fonctions Elinchrom RX
Compatible avec les produits Ranger RX, Style RX et Digital RX ! Si l’émetteur Speed est utilisé avec le récepteur RX,
les fonctions supplémentaires suivantes sont disponibles :
1. Augmentation de la puissance par 1/10 de diaphragme
è Pressez le bouton « + » pour augmenter la puissance du groupe sélectionné (position « Grp ») ou de
tous les appareils RX (position « All ») de 1/10 de diaphragme.
2. Diminution de la puissance par 1/10 de diaphragme
è Pressez le bouton « - » pour diminuer la puissance du groupe sélectionné (position « Grp ») ou de
tous les appareils RX (position « All ») de 1/10 de diaphragme.
3. Enclenchement / déclenchement de la lampe pilote
è Pressez le bouton « + » plus de 2 secondes pour allumer ou éteindre (fonction pas à pas) la lampe
pilote du groupe sélectionné (position « Grp ») ou de tous les appareils RX (position « All »).
Caractéristiques de l’émetteur EL-Skyport Speed
Mode d’économie de la batterie
• Si durant 30 min le module n’est pas utilisé, il passera en mode veille pour économiser la batterie. Pour le
réactiver, pressez sur le bouton « Test ».
• Lemoded’économiepeutêtreconguréparlelogicielPC/MACEL-Skyport,version2.xetsupérieure.
LED d’afchage de l’état du module
•
Danslemode«standard»laLEDashe1foistoutesles4s,danslemode«Speed»elleashe2foistoutesles
4 s.
• L’intensitédelaLEDbaisselorsquelabatteriesedécharge;sielleestéteinteoutrèsfaible,changezlabatterie
• La LED est éteinte si le sélecteur est sur « Off » ou si le module est en mode veille.
Rétablissement du module dans l’état initial du fabricant
• Allumer le module.
• Pressez au moins 10 s sur le bouton « Test »
62

Français
Autres modules “EL-Skyport”
EL-Skyport récepteur universel Speed (NOUVEAU) / récepteur universel (ancienne version)
• Permetdedéclencherlesashesdetouslesfabricantsmunisd’uneprisesynchroconformesauxnormes.
EL-Skyport émetteur/récepteur RX
• Modulededéclenchementetdecommunication,ilestdestinéuniquementauxashesRX.Cemodule,
supportetouteslesfonctionnalitésavancéesdusystèmedecommunication“EL-Skyport”avecunordinateurPC
ou Mac.
EL-Skyport module USB RX Speed (NOUVEAU) / USB RX (ancienne version)
• Cemoduleestindispensablepourcommuniqueretpiloterlesashesdepuisunordinateur,ilestàutiliser
conjointement avec le logiciel “ERS-Software” et l’émetteur/récepteur.
Universal Speed
Transceiver RX
USB RX Speed
& USB RX
& Universal
19353
Dépannage
Encasdeproblèmes,vériezlespointssuivants:
Problèmes? Vériez les points suivants:
Aucunappareilashn’est
Ø Vériezquel’émetteursoitsur« Group » ou « All » (ON).
déclenché avec l’émetteur en
Ø Que de la pile soit mise dans le bon sens, le – en haut.
mode « All ».
Ø Que le récepteur soit correctement branché.
Ø Que les fréquences utilisées soient identiques.
Ø Vériezquelemode«Standard»ou«Speed»del’émetteurcorrespond
à celui du récepteur.
Certainesunitésdeashne
Ø Qu’ils aient le même N° de groupe (1-4).
déclenchent pas avec l’émetteur
ØRapprochezlesashesquinedéclenchentpas.
en mode « Grp ».
Ø Vériezquelemode«Standard»ou«Speed»del’émetteurcorrespond
à celui du récepteur.
Leashfonctionneavecla
Ø Vériezquel’émetteursoitcorrectementxésurlaglissièrepourash.
touche test, mais l’appareil photo
Ø Quelecordonsynchrosoitcorrectementenchésurlesoclepourash.
nedéclenchepasleash.
Ladistanceestinsufsante.
Ø Éloignezleoulesashesdel’émetteur.
Lesystèmenefonctionnepas
Ø Eloignez-vous des murs.
correctement.
Ø Réorientez les antennes de l’émetteur et du récepteur.
Ø Employez un cordon prolongateur RX pour réduire la
distance entre des modules.
63

Français
Déclaration de conformité CE
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux directives européennes ci-après:
EMC Directive 89/336/EEC, basse tension Directive 73/23/EEC et R&TTE Directive 99/5/
EC.
Mise au rebut et recyclage
Ce symbole, apposé sur ce produit ou sur son emballage, indique que si un jour ce produit
devait être éliminé, il ne devrait pas être traité avec les déchets ménagers. Il devrait être
remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électroniques.
En respectant ces conseils, vous aiderez à prévenir les conséquences potentiellement
négatives pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les
ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire vous pouvez contacter la déchetterie ou
l’agent Elinchrom de votre pays. La liste des agents est disponible sur notre site : www.elinchrom.com
64

Índice Español
Introducción 66
Declaración de conformidad, eliminación y reciclado, marca CE
67
Nota de seguridad y precaución
68
Características básicas incluidas y características avanzadas
69
programables
Antes de comenzar! / Interruptores y fusibles 70
Panel de control 71
Reiniciar la unidad
71
Características de la lámpara de modelado y configuración
72
Pantalla múltiple digital
73
Photocell / Eye-Cell / Modo Automático 74
Photocell / Eye-Cell / Modo Manual 75
Características y configuración del avisador acústico de carga
76
Transmisor-receptor EL- Skyport para disparos
77
inalámbricos – Configuración
Alimentación del flash y pasos por pulsación de la lámpara de modelado
77
Sustitución del tubo de flash /Gestión de errores
78
Datos técnicos 79
EL-Skyport Transmitter Speed Betriebsanleitung
80-85
Garantía
128-129
P.D.: Los datos técnicos están sujetos a cambios.
Los valores listados son valores orientativos que pueden variar en función
de las tolerancias de los componentes utilizados.
65

Introducción Español
Estimado fotógrafo:
Gracias por comprar su unidad flash compacta D-Lite RX ONE.
Todos los productos Elinchrom se fabrican utilizando la tecnología más avanzada. Se utilizan componen-
tes cuidadosamente seleccionados para asegurar la más alta calidad y se somete el equipo a muchos
controles, tanto durante la fabricación como después de la misma. Confiamos en ofrecerle muchos años
de servicio fiable.
Todas las unidades flash D-Lite RX ONE se fabrican para estudio y localizaciones de fotógrafos profesio-
nales. Sólo el seguimiento de la información que ofrecemos puede asegurarle su garantía, evitar posibles
daños y aumentar la vida útil de este equipo.
Flash compacto D-Lite RX ONE
La calidad de la luz y su rendimiento excepcional es el resultado de largas investigaciones, de la apli-
cación de los principios de la demanda, así como de la larga experiencia de ELINCHROM en produc-
tos de iluminación para estudios de fotografía y del uso de la tecnología más avanzada en esta área.
Totalmente integradas en la gama de flashes ELINCHROM, las unidades D-Lite RX ONE mantienen
las funciones y la imagen tradicionales de ELINCHROM.
Declaración de cumplimiento FCC Clase B
Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites establecidos para un dispositivo
digital de clase B, conforme a la Parte 15 de las Normas FCC y cumple con todos los requisitos de las Canadian
Interference-Causing Equipement Regulations. Estos límites se han establecido para que se proporcione una
protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera,
usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con el manual de instruccio-
nes, puede causar interferencias perjudiciales que afecten a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no se puede
garantizar que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo produce interferencias
perjudiciales para la recepción de radio o televisión, que se pueden determinar apagando y encendiendo el
equipo, se recomienda al usuario que corrija las interferencias, tomando una o más de las siguientes medidas:
-Reorientar o cambiar de lugar la antena de recepción.
-Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
-Conectar el equipo en la toma de un circuito diferente del que sirve de conexión para el receptor.
-Consulte a su distribuidor o a un técnico experimentado de radio/TV para que le ayuden.
Elinchrom LTD no se responsabiliza de ninguna interferencia de radio o televisión provocada por modificaciones
no autorizadas de este equipo o por la sustitución o conexión de cables y equipos distintos de los especificados
por Elinchrom LTD La corrección de las interferencias provocadas por dichas modificaciones, sustituciones o
conexiones será responsabilidad del usuario.
66

Declaración de conformidad Español
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas FCC. Su manejo está sujeto a las siguientes dos condicio-
nes:
1. Este dispositivo no debe emitir interferencias perjudiciales.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que puedan ser
provocadas por un manejo no deseado.
Nombre del producto :
D-Lite RX ONE
Nombre comercial: ELINCHROM
Número(s) de modelo: 20485.1
Nombre de la parte
Elinchrom LTD
responsable:
Av. De Longemalle 11
1020 Renens / Switzerland
Teléfono: +41 21 637 26 77
Fax: +41 21 637 26 81
Elinchrom LTD declara que el equipo que lleva la marca comercial y el número de modelo especifica-
dos arriba ha sido probado de acuerdo con las normas aplicables FCC y que se han tomado todas
las medidas necesarias y siguen vigentes para asegurar que las unidades de producción del mismo
equipo continuarán cumpliendo con los requisitos de la Comisión.
Eliminación y reciclado
Este dispositivo ha sido fabricado al máximo nivel de exigencia con materiales que pueden
ser reciclados o eliminados de una manera que no es perjudicial para el medio ambiente.
El dispositivo se puede devolver después de su vida útil para que sea reciclado, siempre que
se encuentre en condiciones derivadas de un uso normal. Cualquier componente no recuperado debe
ser eliminado de manera aceptable para el medio ambiente.
Si tiene alguna duda sobre la eliminación, póngase en contacto con su distribuidor local o con su
agente de ventas ELINCHROM (visite nuestra web para conseguir la lista mundial de distribuidores
ELINCHROM).
Marca CE
La versión suministrada de este dispositivo cumple los requisitos de las directivas CEE:
89/336/CEE «Compatibilidad electromagnética» y 73/23/CEE «Directiva sobre bajo voltaje».
Declaraciones CE para EL-Skyport
Este dispositivo ha sido probado y se ha constatado que cumple con los requisitos fijados en la
directiva del consejo sobre convergencia de la legislación de los Estados miembros sobre la Directiva
89/336/CEE, la Directiva 73/23/CEE y la Directiva R&TTE 99/5/EC.
Convenciones notacionales
El significado de los símbolos y las fuentes utilizados en este manual es el siguiente:
Preste especial atención al texto marcado con este símbolo.
Hacer caso omiso a este aviso puede hacer peligrar su vida,
destruir el dispositivo o dañar otro equipo.
!
67

Nota de seguridad Español
De acuerdo con la normativa sobre seguridad le recordamos que estas unidades de flash electrónicas
no están diseñadas para su uso en exteriores, en ambientes húmedos o con polvo y no se deben utilizar
después de haber sido expuestas a cambios bruscos de temperatura que produzcan condensación.
Siempre deben conectarse a una toma de tierra.
En ningún caso se deben introducir objetos en los agujeros de ventilación.
Las unidades pueden retener una carga interna durante un periodo de tiempo considerable, incluso
desconectadas de la alimentación eléctrica.
• No usar en áreas restringidas (como hospitales, etc.).
• No usar en entornos explosivos.
Tubos de flash y lámparas de modelado
• ¡Los tubos de flash y lámparas de modelado en uso se calientan mucho!
• No toque nunca un tubo de flash ni una lámpara antes de que se haya enfriado la unidad y se haya
desconectado de la red eléctrica (mínimo 30 minutos).
• ¡No haga funcionar los flashes a corta distancia (menos de 1m) directamente a una persona y evite
mirar directamente a la luz del flash!
• Manténgase a distancia (mínimo 1 m) de materiales inflamables.
• De manera general manténgase a distancia de las unidades en funcionamiento.
Transporte
• Transporte la unidad flash con cuidado y sólo en su empaquetado original o en otro equivalente para
protegerla de golpes y sacudidas.
• Transpórtela sólo en condiciones de descarga completa. Espere un mínimo de 30 minutos después de
desconectarla de la red eléctrica, antes de empaquetarla y transportarla.
• No deje nunca caer la unidad flash (peligro de rotura del tubo de flash)
Cable eléctrico
Para garantizar un funcionamiento seguro, use el cable que se le suministra.
• El cable tiene que contar con certificación HAR o VDE. La marca HAR o VDE aparecerá en la funda
exterior.
• El juego de cables se debe seleccionar en función de la corriente correspondiente a su unidad de flash.
• No utilice una única caja de distribución para conectar una o más unidades de flash.
• Los sistemas de flash almacenan energía eléctrica en condensadores, aplicando
alto voltaje.
• Por su seguridad, no abra nunca ni desmonte sus flashes.
• Sólo un técnico de servicio autorizado puede abrir o intentar reparar las unidades.
• Condensadores de carga defectuosos pueden explotar mientras se usa la unidad.
!
Nunca conecte una unidad de flash con problemas de funcionamiento.
• ¡No conecte el flash a la administración eléctrica si no tiene la lámpara de
modelado o el tubo de destellos, debido a la alta tensión de los contacos!
¡Peligro de muerte!
68

Características básicas incluidas Spanish
Las características básicas incluidas son de fácil acceso y similares a las de los anteriores flashes
compactos Elinchrom.
• Botones arriba/abajo de la potencia del flash
• Botón de la lámpara de modelado: proporcional / min. / max. / off
• Botón de encendido y apagado de la célula fotoeléctrica
• Botón de encendido y apagado del avisador acústico de carga
• Botón de prueba del flash
• Toma para sincronización de 3.5 mm
• NUEVO EL-Skyport Disparado Inalámbrico y Remoto (El Transmisor-receptor Integrado requiere l
Transmisor opcional EL-Skyport)
Características avanzadas programables adicionales
Todas las nuevas características y funciones se pueden personalizar.
Por favor, lea atentamente cómo configurar las nuevas características.
Control VFC (Visual-Flash-Control)
El modo VFC apaga la lámpara de modelado mientras la unidad de flash recarga tras haber sido
utilizado. Esta función ofrece un control visual si todas las unidades flash del estudio han respon-
dido simultáneamente. El modo VFC puede activarse conjuntamente con el avisador acústico de
carga, para obtener un control máximo.
Configuración proporcional de lámpara de modelado (PMS = Proportional modelling lamp
setup)
Cuando se usan flashes compactos de diferentes potencias, (por ejemplo, 200 y 400 ws) la lám-
para de modelado se puede reducir a -1 f-stop (apertura de diafragma) para conseguir un mejor
control proporcional.
Modo “Eye-Cell” automático y manual
Algunas cámaras lanzan antes del flash principal varios preflashes para evitar el efecto de los ojos rojos.
En este caso, una célula fotoeléctrica respondería y lanzaría inmediatamente un flash con el primer preflash
de la cámara. Para evitar una sincronización incorrecta, la función inteligente “Eye-Cell” de Elinchrom detecta
los preflashes de la cámara. La función “Eye-Cell” puede activarse en modo automático o en modo manual,
incluso para configurar los preflashes LED. (Sólo para usuarios avanzados. Lea atentamente las instrucciones
antes de cambiar cualquier parámetro).
Configuración del indicador acústico de carga
El usuario puede personalizar el avisador acústico de carga para que emita tonos más largos o más
cortos.
La longitud de la señal acústica puede fijarse desde 70 a 490 m/segundos.
EL-Skyport disparador inalámbrico y remoto
Para utilizar el disparador inalámbrico y cambiar los parámetros de potencia del flash o encender
y apagar la lámpara de modelado, se requiere el transmisor opcional EL-Skyport.
Los parámetros “Grupo” y “Frecuencia de Canal” pueden personalizarse en cada unidad D-Lite
RX ONE.
Configuración de la potencia y pasos de la lámpara de modelado
Normalmente los ajustes de la potencia del flash / lámpara de modelado se fijan en 1/10 pasos por
toque. Estos pasos se pueden cambiar desde 1/10 a 7/10 o a 1 f-stop (apertura de diafragma).
Administración del VENTILADOR de control de temperatura
El ventilador de enfriamiento se enciende automáticamente si aumenta la temperatura de la
unidad. El microprocesador controla la temperatura de la unidad y el ventilador. Si la ventilación se
bloquea o el ventilador no funciona, en la pantalla aparece E8.
69

¡Antes de comenzar! Español
Las unidades D-Lite RX ONE (Multivoltaje) están adaptadas para su funcionamiento a 90 - 260V/50 -
60Hz. Antes de conectarlas por primera vez, compruebe que su lámpara de modelado coincide con
el voltaje. Siempre deben conectarse a una toma de tierra. Todas las unidades D-Lite RX ONE cuentan
con un soporte de bayoneta y un ajuste del anillo de bloqueo, para fijar todos los accesorios Elinchrom y
Prolinca.
La Bayoneta del Reflector soporta Reflectores y Cajas livianas de hasta 1,5 kg, e.j. Rotalux 100 x 100 cm.
Monte la unidad con seguridad en un soporte o pie adecuado.
Quite la cubierta protectora negra. NO haga funcionar la unidad sin quitar antes la cubierta protectora
negra
Instrucciones de funcionamiento
1. Compruebe que el voltaje de la lámpara de modelado es el correcto.
2. Compruebe que el interruptor de conexión a la red eléctrica (2) está la posición apagado (posición “O”).
3. Conecte el cable de conexión a la red en la ENTRADA DE ELECTRICIDAD (1) y a una
TOMA DE CORRIENTE CON TOMA DE TIERRA
4. Utilizando el INTERRUPTOR de conexión a la red eléctrica (2), encienda la unidad (posición “I”).
5. Conecte el cable de sincronización en su enchufe (5).
6. Seleccione la potencia con el teclado táctil (10)
A) Ghiera (bloccaggio
(B) Cappuccio di
protezione (26124)
C) leva di serraggio
Interruptores y fusibles
Conexión a la red eléctrica
Utilice únicamente el cable Elinchrom para conexión a la red. Apague la unidad antes de conectar el
cable eléctrico en la toma de electricidad.
Fusible para la luz de modelado
Tipo rápido 5 x 20 mm, 2.5AT
Apague la unidad y sustituya el fusible fundido por otro del mismo valor.
El fusible de rápido fundido protegerá el triac del circuito de la lámpara de modelado, la lámpara y, por lo
tanto, también el tubo de flash.
70

Panel de control Español
11
6
4
10
9
7
8
3
1
5
2
14
13
12
15
Vista general de los controles
1. El enchufe de toma de corriente
11. Selección del botón de modo (prop / min / max /
2. Interruptor de encendido y apagado
apagado) de la lámpara de modelado
3. Fusible eléctrico
12. Cabezal basculante con ajuste extra para el
4. Botón de prueba / abrir flash
paraguas
5. Toma de cable sincro / 3,5 mm jack / voltaje de
13. Soporte estándar para pie de 5/8 pulgadas
sincronización bajo 5V
14. Tubo centrado para paraguas EL – 7 mm de
6. Pantalla múltiple digital e indicador de carga y
diámetro
descarga*
15. Tornillo de bloqueo a soporte
7. Encendido y apagado del indicador acústico de
carga
8. Encendido y apagado de la célula fotoeléctrica
“Eye-Cell”-programable*
9. Receptor “Eye-Cell”
10. Botones de control de potencia y botones de
desplazamiento/programa para configuración
de características avanzadas*
*Las teclas en esta pantalla son multifuncionales para programar y desplazarse por las característi-
cas avanzadas y configurar el transmisor-receptor EL-Skyport. Para programar, ¡lea atentamente las
páginas siguientes!
71

Características programables - Reiniciar Español
En el caso de que necesite Como “Reiniciar” la D-Lite RX ONE, haciéndolo volver a los parámetros estableci-
dos por el fabricante, siga los pasos que le indicamos a continuación:
1. Apague la unidad.
2. Pulse al mismo tiempo los botones arriba/abajo de la potencia del flash (10) y encienda la unidad.
3. La pantalla múltiple digital LED (6) se pone intermitente en modo rápido.
4. No siga pulsando los botones, ya que se ha completado el procedimiento de reinicio de los parámetros
Características y configuración de la lámpara de moldeado
Lámparas de modelado y fusibles para 110 V y 230 V
Unidad
Lámpara de modelado 110 V
Lámpara de modelado 230 V
Enchufe Fusible
D-Lite RX ONE 100W / 23006 100W / 23002 E27 2.5AT
*No utilice una lámpara de ahorro de energía
Modos de la lámpara de moldeado
> Configuración :
•
para encender la lámpara de modelado en un modo proporcional, mín., máx. o apagado.
> Indicadores LED:
• El LED está encendido: sólo en modo proporcional.
• El LED está apagado: en el modo min. / max. / apagado.
• Sólo use las lámparas de modelado ELINCHROM con la corriente máxima de
!
100W (150W efectivos)
Configuración del modo VFC (Visual-Flash-Control)
> Introducir configuración VFC:
1. Pulse el botón “proporcional” (prop) durante más de 2 segundos, hasta que la pantalla
muestre “F.X” (siendo “X” 0 o 1) para entrar en el menú de configuración de la lámpara de
modelado.
2. Utilice el botón arriba/abajo de la potencia de flash para cambiar la configuración:
- “F.0”: Visual-Flash-Control = Apagado. La lámpara de modelado se mantiene encendida
después del flash.
- “F.1”: Visual-Flash-Control = Encendido. La lámpara de modelado se apaga durante la recarga.
3. La pantalla vuelve a modo normal después de aproximadamente 4 segundos sin pulsar ningún
botón. Los parámetros se almacenan automáticamente.
4. La configuración estándar es “F.0”, VFC = apagado
Configuración proporcional de la lámpara de modelado (PMS)
Cuando se usan cabezales con diferentes potencias máximas)
> Introducir configuración PMS:
1. Pulse el botón “proporcional” (prop) durante más de 2 segundos, para entrar en el
menú de configuración de la lámpara de modelado. La pantalla muestra “F.X”. Pulse después el
botón “proporcional” (prop) una vez más hasta el menú PMS, la pantalla mostrará “-.X”
2. Use el botón arriba/abajo de la potencia de flash para cambiar la configuración:
• “-.0”: PMS = Apagado. La lámpara de modelado queda fijada al máximo.
• “-.1”: PMS = -1 f-stop (apertura de diafragma). La lámpara de modelado se reduce en 1 f-stop.
72

Pantalla múltiple digital Español
La potencia de la lámpara de modelado / flash en formatos compatibles f-stop (apertura de diafragma)
desde 1,0 a 5,0 para D-Lite RX ONE. La diferencia de potencia de flash desde 4,0 a 5,0 es de 1f-stop.
El rango de potencia es de 5 f-stops, variable en intervalos de 1/10, que pueden personalizarse, por
ejemplo, a 5/10, etc.
Durante la carga y descarga, la pantalla se pone intermitente. En caso de sobrecalentamiento o avería,
la pantalla muestra «ER» (error).
Pantalla 0.1 1.0 2.0 3.0 4.0
Julios / Ws 6.25 12.5 25 50 100
Nota: Las unidades «D-Lite RX ONE» disponen de un sistema de descarga integrado, protegido por
un interruptor térmico. Para evitar el sobrecalentamiento, descargando manualmente con el botón
táctil de prueba (Test) si quiere disminuir la corriente por mas de 2 f-stops.
Toma de cable de sincronización
Enchufe estándar con mini-jack de 3,5 mm (5).
5
Atención: No conecte las unidades ELINCHROM por cable a tomas de sincronización
de otros fabricantes.
Sync
ELINCHROM usa bajo voltaje (5 V) por razones de seguridad.
Prueba de apertura de flash
Habiendo pulsado el teclado táctil para lanzar un flash, la luz verde “PREPARADO”
TPrueba y
Preparado (4)
(READY) aparecerá de nuevo una vez se haya recargado la unidad.
Si la luz verde no aparece, es posible que el sistema de carga esté averiado.
Póngase en contacto con un servicio oficial Elinchrom para enviarle la unidad averiada.
Eye-Cell: sensor avanzado por célula fotoeléctrica
¡La célula fotoeléctrica estándar puede ser disparada remotamente por otra unidad flash!
La célula fotoeléctrica Style D-Lite RX ONE está diseñada especialmente para trabajar en condiciones de
iluminación de estudio.
La luz directa y otras fuentes lumínicas potentes pueden reducir la sensibilidad de la célula.
73

Configuración Eye-CELL Español
Sensor inteligente Photocell
El Eye-Cell ofrece nuevas prestaciones y puede detectar los preflashes de la cámara (contra el efecto
de los ojos rojos).
Para personalizar los parámetros de preflash, siga las instrucciones del párrafo 3.
Funciones Eye-Cell
1. Modo Photocell estándar
2. Modo preflash Eye-Cell
3. Configuración del número de preflashes manualmente o fijar a detección automática
4. ¡Configuración de los tiempos de preflash! ¡Solo para usuarios avanzados!
1. Usar el modo Photocell estándar
Pulse el botón “Cell” menos de 0,5 segundos para encender y apagar el sensor Photocell estándar.
Indicador LED:
Cell LED encendido: célula fotoeléctrica activa.
Cell LED apagado: célula fotoeléctrica inactiva.
Si está activo, el sensor Photocell disparará la unidad de flash con cualquier impulso de flash
reconocido.
2. Modo de preflash Eye-Cell
(Esto es sólo la activación, no la configuración. Para configurar, siga el paso 3)
Pulse el botón Cell durante 1 segundo más o menos; el LED de estado comenzará a intermitir.
Indicador LED:
El Cell LED intermite a intervalos lentos. El modo preflash Eye-Cell está activado.
El Cell LED está apagado. El modo Photocell está inactivo.
Funcionamiento:
En modo activo, la unidad ignora hasta 6 flashes anti ojos rojos y sincroniza / dispara sólo el último flash principal.
Esto es útil si la cámara no permite apagar el dispositivo anti ojos rojos.
3. Configuración automática de preflash Eye-Cell “c.0”
Pulse el botón Cell 4 segundos hasta que la pantalla muestre “c.X” para la configuración automática.
(“X” es el número de preflashes, incluyendo el flash principal, de 1 a 7)
Desplácese con el botón arriba/abajo de “Potencia de flash” hasta “c.0”
Use ahora el flash de la cámara y lance una prueba de exposición. La cámara realizará varios flashes anti ojos
rojos (si está activado este dispositivo). El D-Lite RX ONE Eye-Cell detecta el número de flash que ha realizado la
cámara, almacena el valor automáticamente y vuelve al modo preflash Eye-Cell. Ya está preparado para usar.
Si el botón Cell fue presionado 6 segundos, la “Configuración de tiempos de preflash” es activada y la pan-
!
talla muestra t.4 o b.1 (parámetros estándares). No cambie estos valores. ¡Esto desactivaría el “Modo Automático
Eye-Cell”! Espere unos segundos, la unidad vuelve al modo estándar y la pantalla muestra los parámetros de la
potencia de flash. En el caso de que los valores t.4 o b.1 hayan cambiado, por favor, fije la “Configuración de
tiempo de preflash” tal como se describe en el párrafo 4.
74

4. Configuración manual de preflash Eye-Cell
A. Pulse el botón Cell aproximadamente 4 segundos hasta que aparezca en pantalla “c.X”.
(“X” es el número de preflashes, incluyendo el flash principal, de 1 a 7)
B. Con el botón arriba/abajo de la «Potencia de flash”, fije el número de preflashes, incluyendo el flash
principal.
C. La pantalla vuelve a modo normal después de unos 4 segundos sin que se pulse un botón.
Los parámetros se almacenan automáticamente.
D. El Cell LED intermite a intervalos rápidos si el modo preflash Eye-Cell está activo.
> Recuperar los parámetros Eye-Cell:
Si desea recuperar la configuración real de preflash Eye Cell, repita los pasos A.
Si desea controlar la configuración real de preflash Eye Cell, reita los pasos de A a D.
5. Configuración de los tiempos de preflash (sólo para usuarios avanzados)
Cambie los parámetros del fabricante únicamente en el caso de problemas con la autodetección de
!
los preflashes de su cámara.
> Configuración:
• Pulse el botón Cell durante más de 6 segundos hasta que aparezca en pantalla “t.X” (donde “X” es el valor de 1 a 8
)
• Use el botón Cell para cambiar entre los parámetros “t.X” y “b.X”.
• Use los botones arriba/abajo de la “Potencia de flash” para cambiar los valores.
• La pantalla vuelve a modo normal después de unos 4 segundos sin que se pulse un botón.
Los parámetros se almacenan automáticamente.
• Los parámetros estándares son:
---> t.4 (t. es la ventana e tiempo de todos los flashes anti ojos rojos realizados, incluyendo el flash principal).
---> b.1 (b. es el periodo mínimo de tiempo entre flashes anti ojos rojos, incluyendo el flash principal).
Configuración de tiempos de preflash “t.X”
t. es la ventana e tiempo de todos los flashes anti ojos rojos realizados, incluyendo el flash principal. Cambie
únicamente la configuración cuando el procedimiento de preflash sea más largo que los parámetros del
fabricante.
Fije el valor t. entre 1 y 8 para asegurarse de que todos los preflashes, incluyendo el flash principal, se en-
cuentran dentro de tiempo.
Valor t 1 2 3 4 5 6 7 8
Tiempo (segundos) 1 2 3 4 5 6 7 8
Configuración del tiempo del bloque de preflash “b.X”: (sólo para cámaras con LED anti ojos rojos)
Tiempo del bloque de preflash: fija el tiempo entre preflashes. Elija un valor entre 0 y 7.
Valor b 0 1 2 3 4 5 6 7
Tiempo (milisegundos) 0 2 4 6 8 10 12 14
75

Características del avisador acústico de carga Spanish
Esta característica crea una melodía si los parámetros son diferentes entre unidades, para
mejorar el control acústico de carga preparada.
Configuración del avisador acústico de carga
• Configuración
- Pulse el botón “Audio” menos de 0,5 segundos para conmutar el indicador acústico de carga
(ENCENDIDO / APAGADO)
• Indicador LED
-El LED del indicador acústico de carga está encendido: Audio activo
-El LED del indicador acústico de carga está apagado: Audio inactivo (silencioso)
• Cambiar la configuración del indicador acústico de carga
- Pulse el botón Audio durante más de 2 segundos hasta que aparezca en pantalla “A.X”
(“X” es el valor de 1 a 7)
- Use el botón arriba/abajo de la “Potencia de Flash” para cambiar los parámetros
- La pantalla vuelve a modo normal después de unos 4 segundos sin que se pulse un botón.
- Los parámetros se almacenan automáticamente.
- El parámetro estándar es: “A.3”
Valor A 1 2 3 4 5 6 7
70 140 210 280 350 420 490
Beep-tiempo en milisegundos
76

Transmisor-receptor EL- Skyport para disparos inalámbricos – Configuración
Español
Se puede personalizar la configuración del EL-Skyport: encendido / apagado, grupo, canal de
frecuencia
Encendido y apagado del EL-Skyport
Pulse al mismo tiempo los botones arriba/abajo de la potencia para entrar en “Configuración de carac-
terísticas avanzadas”
En pantalla Cambie los parámetros con los botones arriba/abajo de la potencia de flash
aparece
r.0 EL-Skyport apagado
r.1 EL-Skyport encendido
r.2 Modo velocidad EL-Skyport (sólo disponible con EL-Skyport Speed)
Después de 3 ó 4 segundos, los parámetros se almacenan automáticamente y en pantalla aparece el
parámetro de la potencia de flash.
Parámetros de grupo
Pulse al mismo tiempo los botones arriba/abajo de la potencia para entrar en “Configuración de carac-
terísticas avanzadas” Desplácese después hasta G.1 utilizando el botón Prop/Free (proporcional/libre).
En pantalla
Seleccione el grupo con los botones arriba/abajo de la potencia de flash
aparece
G.1 Grupo 1 (configuración estándar)
G.2 Grupo 2
G.3 Grupo 3
G.4 Grupo 4
Después de 3 ó 4 segundos, los parámetros se almacenan automáticamente y en pantalla aparece el
parámetro de la potencia de flash.
Parámetros de canal de frecuencia
Pulse al mismo tiempo los botones arriba/abajo de la potencia para entrar en “Configuración de carac-
terísticas avanzadas” Desplácese después hasta F.1 utilizando el botón Prop/Free (proporcional/libre).
Esto lo hará únicamente en caso de interferencias con otros sistemas.
En pantalla Seleccione el canal con los botones arriba/abajo de la potencia de flash
aparece
De F.1 a F.8 Seleccione canal de frecuencia de 1 a 8
Nota: El transmisor debe estar fijado en el mismo canal de frecuencia.
El parámetro por defecto para canal de frecuencia es 1.
Después de 3 ó 4 segundos, los parámetros se almacenan automáticamente y en pantalla aparece el
parámetro de la potencia de flash.
Pasos de potencia por pulsación
Pulse al mismo tiempo los botones arriba/abajo de la potencia para entrar en “Configuración de
características avanzadas” Desplácese después hasta i.1 utilizando el botón Prop/Free (proporcio-
nal/libre).
En pantalla Seleccione los valores con los botones arriba/abajo de la potencia de flash
aparece
i.0 +/-1f-stop
i.1 +/-1/10 (parámetro por defecto)
i.2 +/- 2/10
i.3 +/- 3/10
i.4 +/- 4/10
i.5 +/- 5/10
Después de 3 ó 4 segundos, los parámetros se almacenan automáticamente y en pantalla aparece el paráme-
tro de la potencia de flash.
77

Sustitución del tubo de flash Español
Si la unidad no lanza el flash pero el interruptor de encendido y apagado indica que hay electricidad,
es posible que sea necesario sustituir el tubo de flash. Los tubos de flash tienen una larga vida con un
uso normal, pero los multiflashes en secuencias largas pueden provocar sobrecalentamiento de los
electrodos que lleven a un desgaste prematuro. También es posible que el tubo de flash se haya roto.
Para sustituir el tubo de flash:
1. Apague el interruptor de conexión a la red eléctrica
2. Quite el cable de conexión a la red eléctrica
3. Quite la unidad de su pie o póngala en posición horizontal sobre una
superficie horizontal. Tendrá que asirlo con firmeza mientras quita el tubo y lo
sustituye.
4. Permita que el tubo de flash y la lámpara de modelado se enfríen durante
algunos minutos. Pueden ponerse muy calientes.
5. Quite con cuidado y almacene la lámpara de modelado.
6. Utilice un guante protector para quitar el tubo de flash:
A – Tire del tubo de flash con firmeza de los terminales
B – Si el tubo se ha roto, utilice guantes de seguridad. ¡Evite cortarse!
C – Si el tubo se ha roto, no toque nunca los electrodos de metal y
asegúrese de que la unidad está descargada y desconectada de la red
eléctrica. Utilice una herramienta con aislamiento para tirar de los electrodos.
7. Coja el tubo de flash nuevo. SE DEBE USAR un guante o «protección de
plástico». El contacto de sus dedos sobre el vidrio puede dejar marcas oscuras
sobre el tubo cuando se vaya a utilizar.
8. Compruebe que el tubo está alineado correctamente (central) y que el contacto del disparador
agarra el tubo.
9. Vuelva a conectar y pruebe la unidad como es habitual.
Gestión de errores
Error
Fallo Descripción
Apague la unidad, espere 2 minutos y vuelva a encender la unidad. Si aparece de
Detectado
E1
nuevo el error, será necesario que la unidad sea revisada por el servicio Elinchrom.
sobrevoltaje
Espere hasta que la unidad se haya enfriado. La unidad volverá a funcionar normal-
Surriscalda-
E2
mente cuando la temperatura baje a un nivel de funcionamiento normal.
mento
La unidad ha detectado un “fuera de tiempo” en el modo ADF. Apague la unidad,
Fallo en el func-
espere 2 minutos y encienda de nuevo la unidad. Utilice el botón de prueba para
E3
ionamiento del
reducir la potencia. i aparece de nuevo el error, será necesario que la unidad sea
modo ADF
revisada por el servicio Elinchrom.
La unidad ha detectado un “fuera de tiempo” durante la recarga. Apague la unidad,
Fallo en la
E4
espere 2 minutos y vuelva a encenderla. Si el error persiste, será necesario que la
carga
unidad sea revisada por el servicio Elinchrom.
La unidad ha detectado un fallo en el suministro de electricidad. Compruebe su
Fallo en el
cable eléctrico y los enchufes de su instalación. Apague la unidad, espere 2 minu-
E5
suministro de
tos y vuelva a encenderla. Si el error persiste, será necesario que la unidad sea
electricidad
revisada por el servicio Elinchrom.
Fallo en la
La unidad ha detectado un problema de gestión del VENTILADOR debido al
E8
gestión del
sobrecalentamiento. Compruebe su el VENTILADOR se ha bloqueado. Si el error
ventilador
persiste, será necesario que la unidad sea revisada por el servicio Elinchrom.
78

Technical data D-Lite RX ONE
Ws / Joule J(Ws) 100
Diafragma 32.5
Margen de regulación de diafragmas 5
Margen de regulación de potencia (Ws)
J(Ws) 6-100
Regulación de diafragmas
Diafragmas
1/10 diafragmas
Tiempo de recarga, min. /max. (230 V)
s 0.44 s / 1.5 s
Tiempo de recarga, min. /max. (115 V) s 0.45 s / 2.1 s
Duración del flash s 1/1100 – 1/2200
Estabilidad de la alimentación eléctrica 0,5%
Regulación automática de energía Aplica automáticamente el ajuste de energía
Voltaje V Voltaje múltiple, 90-260 V
Lámpara de modelado
100W/E27 - effective 150W
Configuración de la lámpara de modelado
Proportional low, full, off
Tubo de flash Plug-in, user replaceable
Soporte paraguas Centred tub, for EL-umbrellas ø7mm
Voltaje de sincronización 5V compatibility with digital cameras
Consumo eléctrico 230 V / 50 hz
140 W / 310 VA
Sin flash / recarga
Consumo eléctrico 115 V / 60 hz
190 W / 280 VA
Sin flash / recarga
Módulo de comunicación integrado (transmisor-
Interfaz EL-Skyport kg
receptor), 4 grupos, 4 frecuencias
Dimensiones cm
18 / 19 / 14
Peso kg
0.9
D-Lite RX ONE Código 20485.1
Supresión de las interferencias de radio conforme a las normas CE-IEC 491 EN 60 555-
EN 61 000 - 4 – 2/3/4/5
Las tolerancias y especificaciones técnicas siguen las normas IEC y CE. Las características técnicas
están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
79

Spanish
Transmitter Speed
19350
Instrucciones para el uso
:
Características 81
Instalación de la batería 81
Conectordelazapatadelash 81
Instrucciones de funcionamiento 81
Canal de frecuencia 82
Modos del disparador 82
Conexión SYNC integrada 83
Funciones Elinchrom RX 83
Módulos del EL-Skyport 84
Solución de problemas 84
Declaración de la CE 85
Eliminación y reciclado 85
80