Bodum BISTRO Электрический блендер с комплектующими частями – страница 2

Инструкция к Bodum BISTRO Электрический блендер с комплектующими частями

d’échanger les accessoires.

AVERTISSEMENT ! Ne faites pas fonctionner le mélangeur

pendant plus d’une minute à la fois de manière à éviter

toute surchauffe du moteur. Attendez ensuite une minute

avant d’utiliser de nouveau le mélangeur.

CONSEILS D’UTILISATION

Utilisez la multilame pour mixer les fruits, les légumes, la

viande et le poisson.

Utilisez le rotateur pour créer des mayonnaises, des sauces

et des purées de pommes de terre.

Utilisez le batteur pour la chantilly et pour monter les

BISTRO

blancs en neige.

Si vous utilisez le récipient verseur, ne le remplissez pas

au-delà de la ligne de remplissage maximum. Refermez le

récipient verseur avec le couvercle lorsque vous le mettez

au réfrigérateur.

Pour des performances de mélange ou de broyage opti-

males, découpez d’abord les ingrédients en dés.

Afin d’éviter les éclaboussures, insérez le bras dans le

mélange avant d’actionner le mélangeur. Relâchez la

touche avant de retirer le mélangeur du mélange.

Lors du mélange d’ingrédients dans une casserole sur une

cuisinière, retirez la casserole du brûleur de manière à ce

que le mélangeur ne surchauffe pas.

Lors de l’utilisation du mélangeur, inclinez-le légèrement

et déplacez-le doucement d’avant en arrière. N’insérez

pas le mélangeur de force dans le mélange.

Le récipient ne doit pas être trop rempli, de manière à ce que

le mélange ne déborde pas.

Ne laissez pas le mélangeur dans une casserole chaude sur

une cuisinière si vous ne l’utilisez pas.

Afin de ne pas endommager les accessoires, retirez les

objets durs, tels que les noyaux des fruits, du mélange

avant d’actionner le mélangeur.

Les grains de café et les épices dures, telles que les noix de

muscade, ne peuvent être broyés.

QUANTITÉS ET DURÉES

Ingrédients Quantité (g) Durée (s) Accessoire

Fruits et légumes* 100–200 60 Multilame

Aliments pour bébés/soupes/ 100–400 60 Multilame/rotateur

aliments fouettés

Mayonnaise 100–300 50 Rotateur

Purée de pommes de terre* 100–300 60 Rotateur

Blancs en neige 50–100 50 Batteur

Chantilly 50–100 50 Batteur

* Ingrédients cuits ou coupés en dés

20

NETTOYAGE

1. Débranchez le cordon de la prise électrique avant de net-

toyer le mélangeur ou les accessoires.

2. Lavez le bras du mélangeur, la tête du mélangeur, les

accessoires, le récipient verseur et le couvercle avec de

l’eau chaude, veillez à ne pas plonger l’unité du moteur

dans l’eau. Pour nettoyer l’unité du moteur, essuyez-la

avec un chiffon humide. Il est possible d’utiliser du liquide

vaisselle mais jamais des produits de nettoyage abrasifs.

3. Il vous suffit de tirer sur les accessoires du mélangeur pour

les nettoyer. Placez l’outil (11) sous l’accessoire (7, 8 ou 9)

et soulevez-le tout en plaçant le pouce contre l’accessoire

de manière à ce qu’il ne tombe pas. Alignez les accessoires

sur le bras lors de l’insertion. Veillez à ce que la goupille

d’entraînement de l’arbre du bras soit placée exactement

au même niveau que l’encoche de l’accessoire.

4. Pour nettoyer le cordon, essuyez-le avec un chiffon chaud

et humide.

Les autres travaux d’entretien doivent être effectués par un

représentant agréé.

DONNÉES TECHNIQUES

Tension nominale EUROPE 220–240 V~ 50/60 Hz

Tension nominale USA 120V~ 60 Hz

Puissance nominale EUROPE 200 W

Puissance nominale USA 180 W

MODE D’EMPLOI

Approbations GS, CE, ETL, CETL

CONDITIONS DE GARANTIE

®

Les produits BODUM

sont fabriqués avec des matériaux

durables et de qualité. Si des pièces doivent néanmoins être

®

remplacées, veuillez contacter votre revendeur BODUM

,

®

®

une boutique BODUM

ou le distributeur BODUM

de votre

pays. Vous pouvez également consulter le site www.bodum.

com.

®

Garantie. BODUM

garantit le mélangeur BISTRO pour une

durée de deux ans à compter de la date d’achat en cas de

matériaux défectueux et d’anomalies de fonctionnement

liés à des défauts de fabrication ou de conception. Les répa-

rations sont effectuées gratuitement dans le cadre de la

garantie. Aucun remboursement n’est possible.

Conditions de garantie. Le certificat de garantie doit être

intégralement complété par le détaillant au moment de

l’achat.

Cette garantie s’annule en cas de dommages liées à une

utilisation non conformeou abusive de l’appareil, à l’usure

normale, à un entretien insuffisant ou incorrect ou à des

modifications par des personnes non autorisées.

21

®

Velkommen til BODUM

Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO elek-

trisk blenderstav fra BODUM®. Læs disse instruktion-

er omhyggeligt før du bruger blenderstaven.

VIGTIGE SIKKER-

HEDSFORANSTALTNINGER

Når du bruger elektriske apparater, skal grundlæggende

sikkerhedsforanstaltninger altid følges, herunder følgende.

BISTRO

Læs alle instruktionerne før du bruger apparatet for

første gang. Manglende overholdelse af instruktioner og

sikkerhedsforanstaltninger kan medføre fare.

Efter udpakning, skal du kontrollere apparatet for skader.

Brug ikke apparatet, hvis du ikke er sikker, kontakt i ste-

det din forhandler.

Opbevar emballagematerialet (pap, plasticposer, etc.)

utilgængeligt for børn (risiko for kvælning eller skade).

Denne blenderstav er kun beregnet til husholdningsbrug.

Må ikke anvendes udendørs.

Placér ikke apparatet på, eller i nærheden af, varm gas,

elektriske brændere eller i en opvarmet ovn.

Producenten er ikke ansvarlig for skade som følge af

uhensigtsmæssig eller forkert brug. Brug kun apparatet

til det formål, som det blev udformet til.

Lad ikke børn lege med apparatet.

Tæt opsyn er nødvendigt, hvis apparatet benyttes af,

eller i nærheden af, børn eller af personer, der ikke er

bekendte med det.

Dette apparat er ikke beregnet til brug af små børn eller

svagelige personer, medmindre de nøje overvåges af en

ansvarlig person, der kan sikre sikker anvendelse.

Rør ikke ved apparatet med fugtige eller våde hænder.

Rør ikke ved ledningen eller stikket med våde hænder.

Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af apparatets

producent. Dette kan forårsage brand, elektrisk stød eller

skade.

Brug ikke magt på nogen af knapperne for at tvinge dem

til at forblive i ON-positionen, og ændr ikke på knap-

perne så de forbliver i ON-positionen. Dette kan skade

blenderen. Det kan også forårsage skade.

Nedsænk aldrig motordelen i vand: husk at dette er et

elektrisk apparat.

Rengør apparatet med en fugtig klud.

Slip knappen og tag ledningen ud af vægkontakten for at

isolere apparatet.

22

Når du tager ledningen ud af stikkontakten, tag altid fat

i stikket, ikke i ledningen.

Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten eller

disken, eller røre varme overflader.

Lad ikke ledningen røre varme overflade, herunder komfuret.

Hold hænder og redskaber væk fra beholderen, mens

der blendes, for at forhindre muligheden for at forårsage

skade på personer eller enheden. En skraber kan benyt-

tes, men må kun anvendes, når enheden ikke kører.

Tag ledningen ud af stikkontakten, når du ikke bruger blen-

deren eller før du monterer eller fjerner dele eller rengører

dem.

Betjen ikke apparatet med en beskadiget ledning eller

stik, eller når apparatet ikke fungerer eller er blevet

beskadiget på nogen måde. Tag i stedet apparatet til det

nærmeste autoriserede servicecenter for undersøgelse,

reparation eller justering.

Forsøg aldrig at udskifte ledningen, da specialværktøj er

påkrævet. Reparation eller udskiftning af ledningen skal

overlades til et servicecenter autoriseret af fabrikanten,

for at garantere apparatets sikkerhed.

Nedsænk aldrig ledningen, motordelen eller stik i vand

eller anden væske, da dette kan forårsage brand, elek-

trisk stød eller skade.

Apparatet skal forblive afbrudt fra lysnettet, mens det

bliver rengjort.

Rør ikke nogen roterende dele.

For at undgå stænk, skal du bruge en høj beholder eller

reducere mængden når du blender væsker, især hvis de

BRUGSANVISNING

er varme.

Hold hår, fingre og redskaber væk fra roterende dele for

at undgå alvorlig skade på personer og apparatet.

Knivene er skarpe: de skal behandles med omhu.

Sluk for apparatet og tag stikket ud før du udskifter tilbe-

hør eller nærmer dig dele, der bevæger sig i brug.

Pas på potentielle skade som følge af misbrug. Omhu skal

tages ved håndtering af de skarpe skæreknive, tømning

af skålen og under rengøring.

Brug aldrig apparatet med beskadiget tilbehør. Check for

skader hver gang før og efter brug.

Tilbehør skal behandles med omhu. Brug aldrig bare

hænder til at installere og/eller fjerne tilbehør. De skarpe

kanter på tilbehør kan forårsage skade.

GEM DISSE INSTRUKSER

23

INSTALLATION

Stil apparatet på en stabil, vandret overflade, der hverken

er varm eller i nærheden af en varmekilde. Overfladen

skal være tør. Hold apparatet og ledningen ud af børns

rækkevidde.

Tjek at spændingen angivet på apparatets mærkeplade

svarer til den lokale netspænding. Tilslut kun apparatet

til en korrekt jordet stikkontakt med en udgangseffekt

på mindst 6 A. (Brug en fejlstrømsafbryder (RCD) - kon-

takt venligst en kvalificeret elektriker for rådgivning.)

Stikkontakten skal være let tilgængelig, mens apparatet

er i brug, i tilfælde af en nødsituation. Producenten er

ikke ansvarlig for ulykker forårsaget af dårlig eller mang-

BISTRO

lende jordforbindelse af apparatet.

Hvis stikket leveret med apparatet er uforenelig med

stikkontakten, så få det udskiftet af en uddannet elektriker.

DELE AF BLENDERSTAVEN

1 Motorenhed

2 Blenderstav

3 Blenderhoved

4 Knap for lav hastighed

5 Knap for høj hastighed

6 Netledning

7 Multi-knive

8 Piskeris

9 Mixer

10 Bægerglas med låg

11 Værktøj til fjernelse af tilbehør

SPECIELLE RÅD

NETLEDNING

Hvis det behandles med omhu, kan et forlængerkabel

anvendes.

Hvis en forlængerledning anvendes, skal den elektriske

værdi mindst svare til apparatet, og hvis apparatet er

jordet, skal forlængerledningen være et trekernet jordet

kabel. Det forlængede kabel må ikke hænge over kanten

af bordet eller disken: børn må ikke være i stand til at

trække i det, og det må ikke udgøreen fare for at falde.

For USA – Canada

Dette apparat har et polariseret stik (et ben er bredere

end det andet). For at mindske risikoen for elektrisk stød,

vil dette stik kun passe i en polariseret stikkontakt på

én måde. Hvis stikket passer ikke helt i stikkontakten, så

vend stikket Hvis det stadig ikke passer, skal du kontakte

en kvalificeret elektriker. Du må ikke ændre stikket på

nogen måde.

24

FØR DU BRUGER BLENDERSTAVEN

Rengør blenderen og tilbehør, før du bruger dem for første

gang. Brug en ren, fugtig klud og tør motorenheden, blen-

derstaven og blenderhovedet. Vask de tilbehørende dele,

bæger og låg i varmt vand. Opvaskemiddel kan bruges, men

aldrig slibende rengøringsmidler. Nedsænk aldrig motorde-

len i vand.

SÅDAN BRUGES BLENDERSTAVEN

1. Sæt stikket i en stikkontakt.

2. Hvis du bruger det tilhørende bæger, må du ikke fylde

det forbi den maksimale påfyldningslinje. Sæt blende-

ren ind i blandingen. Blenderstaven bør ikke nedsænkes

dybere end sin egen længde Du må ikke nedsænke

motorenheden i blandingen.

3. Tryk på én af de to knapper for at betjene blenderen.

4. For at stoppe blenderen skal du slippe knappen, før du

fjerner blenderen fra blandingen.

5. Tag stikket ud af stikkontakten straks efter brug.

6. Blenderens tilbehør kan let trækkes af for udskiftning

eller rengøring. Placér apparatet (11) under tilbehøret (7,

8 eller 9), og løft det af, mens du trykker tommelfinge-

ren mod tilbehøret for at forhindre det fra ukontrolleret

afmonterering. Hold tilbehør i lige linje med blender-

staven, når du monterer dem. Sørg for, at drivstiften på

blenderstavens aksel passer præcist med rillen på tilbe-

høret. Af sikkerhedsmæssige årsager skal du altid tage

stikket ud af stikkontakten, før du udskifter tilbehør.

ADVARSEL! Anvend kke blenderen for over ét minut ad

BRUGSANVISNING

gangen for at forhindre motoren mod overophedning.

Vent derefter ét minut før du betjener blenderen igen.

BRUGSANVISNINGER

Brug multi-knivene til at purere frugt, grøntsager, kød og

fisk.

Brug piskeriset til at lave mayonnaise, saucer og kartof-

felmos.

Brug mixeren til flødeskum og til at mixe æggehvider.

Hvis du bruger det tilhørende bæger, må du ikke fylde

det forbi den maksimale påfyldningslinje. Put låget på

bægeret ved oplagring af indholdet i køleskab.

For at gøre det nemmere at blende eller hakke, bør ingre-

dienser skæres i terninger først.

For at forhindre stænk, bør du indsætte staven i blan-

dingen før betjening af blenderen. Slip knappen, før du

fjerner blenderen fra blandingen.

Når du blender ingredienser i en gryde på et komfur, skal

du fjerne gryden fra ringen for at forhindre blenderen i

at overophede.

25

Når du betjener blenderen, skal du holde den i en lille

vinkel og bevæge den blidt frem og tilbage. Tving ikke

blenderen ned i blandingen.

For at forhindre blandingen i at overflyde ved blending, bør

du efterlade plads nok i beholderen til at give mulighed for

ekspansion.

Efterlad ikke blenderen i en varm gryde på komfuret, hvis

du ikke bruger den.

For at undgå at beskadige tilbehøret, bør du fjerne hårde

genstande såsom frugtsten fra blandingen før betjening

af blender.

Kaffebønner eller hårde krydderier såsom muskatnødder må

ikke blendes.

BISTRO

MÆNGDER OG BEHANDLINGSTIDER

Ingredienser Mængde (g) Tid (sek.) Tilbehør

Frugt og grøntsager* 100–200 60 Multi-knive

Babymad/Suppe/Shakes* 100–400 60 Multi-knive/Piskeris

Mayonnaise 100–300 50 Piskeris

Kartoffelmos* 100–300 60 PiskerisBlandede

æggehvider 50–100 50 MixerFlødeskum

50–100 50 Mixer* Tilberedte eller hakkede ingredienser

RENGØRING

1. Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring af blender

eller tilbehør.

2. Vask blenderstaven, blenderhovedet, tilbehør, bægerglas

og låg med varmt vand, pas på ikke at nedsænke moto-

renheden i vandet. Tør motorenheden af med en fugtig

klud for at rengøre den. Opvaskemiddel kan bruges, men

aldrig slibende rengøringsmidler.

3. Blenderens tilbehør kan let trækkes af for rengøring.

Placér apparatet (11) under tilbehøret (7, 8 eller 9), og løft

det af, mens du trykker tommelfingeren mod tilbehøret

for at forhindre det fra ukontrolleret afmonterering.

Hold tilbehør i lige linje med blenderstaven, når du mon-

terer dem. Sørg for, at drivstiften på blenderstavens aksel

passer præcist med rillen på tilbehøret.

4. Tør ledningen af med en varm, fugtig klud for at rengøre

den. Enhver vedligeholdelse skal udføres af en autoriseret

servicerepræsentant.

26

TEKNISKE DATA

Mærkespænding EUROPA 220–240V~ 50/60Hz

Mærkespænding USA 120V~ 60Hz

Mærkeeffekt EUROPA 200 Watt

Mærkeeffekt USA 180 Watt

Godkendelser GS, CE, ETL, CETL

SERVICE OG GARANTIBETINGELSER

®

BODUM

-produkter er fremstillet af holdbare materia-

ler af høj kvalitet. Men hvis dele behøver udskiftning,

®

®

kontakt venligst din BODUM

-forhandler, en BODUM

-

®

butik, BODUM

-distributøren for dit land eller besøg

www.bodum.com

®

Garanti. BODUM

garanterer BISTRO blenderstaven for en

periode på to år fra købsdatoen mod fejlbehæftede mate-

rialer og fejlfunktioner, der kan spores tilbage til defekter

i fremstilling eller design. Reparationer udføres gratis, hvis

alle garantibetingelser er opfyldte. Tilbagebetalinger er

ikke tilgængelige.

Garantibetingelser. Garanticertifikatet skal være helt

udfyldt af detailhandleren på købstidspunktet.

Denne garanti er ugyldig, hvis skader kan spores tilbage

til at apparatet ikke var anvendt i overensstemmelse med

instruktionerne, misbrug, normalt slidtage, utilstrækkelig

eller ukorrekt behandling eller vedligeholdelse, eller mani-

pulation af uautoriserede personer.

BRUGSANVISNING

27

®

Bienvenido a BODUM

¡Felicidades! Ahora tiene usted el orgullo de ser propi-

etario de una licuadora de mano eléctrica BISTRO de

®

BODUM

. Lea estas instrucciones cuidadosamente

antes de usar la licuadora.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

IMPORTANTES

Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precau-

BISTRO

ciones básicas de seguridad incluyendo lo siguiente.

Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico

por primera vez. La falta a seguir las instrucciones y las

precauciones de seguridad puede causar riesgos.

Después de desempacar, verifique que el electrodoméstico

no presente daños. No lo use si no está seguro; mejor,

contacte a su distribuidor.

Mantenga el material de empaque (caja, bolsas de plástico,

etc.) fuera del alcance de los niños (peligro de asfixia o

lesiones).

Esta licuadora de mano está destinada para uso doméstico

únicamente. No se use en exteriores.

No ponga el electrodoméstico en o cerca de estufas de

gas o eléctricas o en hornos calientes.

El fabricante no se hace responsable de daños o lesiones

causadas por uso inapropiado o inadecuado. Use el elec-

trodoméstico únicamente para el propósito para el cual

está diseñado.

No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.

Es necesaria una supervisión de cerca cuando el electrodo-

méstico se use cerca de niños, o por personas que no están

familiarizadas con el mismo.

Este electrodoméstico no está destinado para ser usado

por niños o personas discapacitadas a menos que se use

bajo supervisión de cerca por una persona responsable

que pueda garantizar un uso seguro.

No toque el electrodomésti’co con las manos húmedas

o mojadas. No toque el cable o conector con las manos

mojadas.

No use ningún accesorio que no sea recomendado por el

fabricante del electrodoméstico. Esto puede causar incen-

dio, choque eléctrico o lesiones.

No use la fuerza en ninguno de los botones para man-

tenerlos en posición ON (encendido) y no modifique los

botones para mantenerlos en posición ON (encendido).

Esto podría dañar la licuadora. También podría causar

lesiones.

28

Nunca sumerja la unidad de motor en el agua; recuerde

que este es un electrodoméstico.

Limpie el electrodoméstico usando un trapo húmedo úni-

camente.

Libere el botón y desconecte el cable del tomacorriente

de la pared para aislar el electrodoméstico.

Al desconectar el cable del tomacorriente de la pared

siempre de agarrarse del conector, no del cable.

No deje que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o

del mostrador ni que toque superficies calientes.

No deje que el cable haga contacto con la superficie cali-

ente, incluyendo la estufa.

Mantenga las manos y los utensilios fuera del contenedor

mientras está licuando para prevenir la probabilidad de

lesiones severas o daños a la unidad. Se puede usar una

espátula pero únicamente cuando la unidad no está fun-

cionando.

Desconecte el cable del tomacorriente de la pared cuando

no esté usando la licuadora o antes de poner o quitar

partes o de limpiarla.

No opere ningún electrodoméstico con el cable o conec-

tor dañado, o si no está funcionando bien o está dañado

de alguna manera. Mejor, llévelo al centro de servicio

autorizado más cercano para su revisión, reparación o

ajuste.

Nunca intente reemplazar el cable, ya que para eso se

requieren herramientas especiales. Las reparaciones o

reemplazos del cable deben dejarse al centro de servicio

autorizado por el fabricante para garantizar la seguridad

del electrodoméstico.

Nunca sumerja el cable, unidad de motor o conector en

el agua u otros líquidos, ya que puede causar incendio,

INSTRUCCIONES DE USO

choque eléctrico o lesiones.

El electrodoméstico debe permanecer desconectado

durante su limpieza.

No toque ninguna parte en movimiento.

Evite salpicar, use un contenedor alto o reduzca la canti-

dad al licuar líquidos, especialmente si están calientes.

Mantenga el cabello, dedos y utensilios alejados de las

partes en movimiento para evitar lesiones graves a las

personas y daños al electrodoméstico.

Las cuchillas están afiladas: maneje con cuidado.

Apague el electrodoméstico y desconecte la alimentación

antes de cambiar accesorios o al tocar partes que tienen

movimiento durante su uso.

Tenga cuidado de lesiones potenciales por mal uso. Debe

tener cuidado al manejar cuchillas afiladas, al vaciar el

tazón y durante la limpieza.

Nunca opere el electrodoméstico con accesorios dañados.

29

Verifique si tiene algún daño cada vez antes y después de

usarlo.

Maneje los accesorios con cuidado. Nunca use las manos

desprotegidas para instalar y/o quitar los accesorios. Los

bordes afilados de los accesorios pueden causar lesiones.

GUARDE ESTAS

INSTRUCCIONES

INSTALACION

BISTRO

Coloque el electrodoméstico en una superficie horizontal

y estable que no esté caliente ni cerca de una fuente de

calor. La superficie debe estar seca. Mantenga el electro-

doméstico y el cable fuera del alcance de los niños.

Verifique que el voltaje indicado en la etiqueta de datos

del electrodoméstico corresponda al voltaje principal

local. Conecte el electrodoméstico únicamente a un toma-

corriente de pared conectado a tierra con una salida de

al menos 6A. (Use un dispositivo de corriente residual

(RC), por favor contacte a un electricista calificado para

asesoría). El tomacorriente de pared ser de fácil acceso al

usar el electrodoméstico para en caso de una emergencia.

El fabricante no se hace responsable por accidentes causa-

dos por falta de o mala conexión a tierra del electrodo-

méstico.

Si el conector proporcionado con el electrodoméstico no

es compatible con el tomacorriente de pared, pida a un

electricista calificado que lo cambie.

PARTES DE LA LICUADORA

1 Unidad de motor

2 Bastón de la licuadora

3 Cabeza de la licuadora

4 Botón de baja velocidad

5 Botón de alta velocidad

6 Cable principal

7 Multi-cuchilla

8 Molinillo

9 Batidor

10 Vaso con tapa

11 Herramienta para quitar accesorios

AVISO ESPECIAL

CABLE PRINCIPAL

Si se tiene cuidado, se puede usar un cable de extensión

principal.

30

Si se usa un cable de extensión, su clasificación eléc-

trica debe al menos ser igual a la del electrodoméstico;

si el electrodoméstico está conectado a tierra, el cable de

extensión debe estar conectado aun cable trifilar conecta-

do a tierra. El cable extendido no debe dejarse colgando

sobre el borde de la mesa o del mostrador: no dejarse al

alcance de los niños, y no debe dejarse tirado de manera

que presente un riesgo de tropiezo.

Para EE.UU. – Canadá

Este electrodoméstico tiene un conector polarizado (una

cuchilla es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo

de choque eléctrico, este conector queda en un tomacor-

riente polarizado únicamente en una forma. Si el conec-

tor no entra totalmente en el tomacorriente, voltee el

conector. Si aun así no entra, contacte a un electricista

calificado. No modifique el conector de ninguna manera.

ANTES DE USAR LA LICUADORA DE MANO

Limpie la licuadora y los accesorios antes de usarlos por

vez primera. Use un trapo limpio y húmedo para limpiar la

unidad de motor, el bastón y la cabeza de la licuadora. Lave

los accesorios, el vaso y tapa con agua caliente. Puede usar

líquido para lavar, pero nunca use limpiadores abrasivos. No

sumerja la unidad de motor en el agua.

COMO USAR LA LICUADORA DE MANO

1. Inserte el conector en un tomacorriente de pared.

2. Si usa un vaso accesorio, no lo llene más allá de su línea

de llenado máxima. Inserte la licuadora en la mezcla. El

bastón de la licuadora no debe sumergirse más allá de

su propia longitud. No sumerja la unidad de motor en la

mezcla.

3. Presione uno de los botones para operar la licuadora.

INSTRUCCIONES DE USO

4. Para detener la licuadora, suelte el botón antes de retirar

la licuadora de la mezcla.

5. Desconecte el cable del tomacorriente de la pared inme-

diatamente después de su uso.

6. Los accesorios de su licuadora simplemente se jalan para

cambiarse o limpiarse. Coloque la herramienta (11) deba-

jo del accesorio (7, 8, o 9) y levante para que salga pre-

sionando su dedo pulgar contra el accesorio para prevenir

que se desensamble descontroladamente. Mantenga los

accesorios en línea con el bastón al momento de inser-

tarlos. Asegúrese que el perno accionador del eje en

el bastón se coloque exactamente con la muesca en el

accesorio. Por razones de seguridad, siempre debe desco-

nectar el cable del tomacorriente de la pared antes de

cambiar accesorios.

¡ADVERTENCIA! No opere la licuadora durante más de un

minuto a la vez para prevenir el sobrecalentamiento del

motor. Luego espere un minuto antes de operar la licua-

dora nuevamente.

31

CONSEJOS DE OPERACION

Use la multi-cuchilla para licuar fruta, vegetales, carne y

pescado.

Use el molinillo para crear mayonesa, salsas y puré de

papa.

Use la batidora para crema batida y batir claras de huevo.

Si usa el vaso accesorio, no lo llene más allá de la línea de

llenado máximo. Coloque la tapa en el vaso al almacenar

el contenido en el refrigerador.

Para mejorar el rendimiento de licuado o picado, primero

corte los ingredientes en cubos.

Para prevenir salpicaduras, inserte el bastón en la mezcla

BISTRO

antes de operar la licuadora. Libere el botón antes de

retirar la licuadora de la mezcla.

Cuando licue los ingredientes en una cacerola en una

estufa, retire la cacerola del quemador para prevenir el

sobrecalentamiento de la licuadora.

Cuando opere la licuadora, sosténgala en un ángulo lig-

ero y muévala suavemente hacia y desde. No fuerce la

licuadora en la mezcla.

Para prevenir que la mezcla se derrame al licuar, deje

suficiente espacio en el contenedor para permitir que se

expanda.

No deje la licuadora en una cacerola caliente encima de la

estufa si no la está usando.

Para evitar daños a los accesorios, retires los objetos duros

como semillas de frutas de la mezcla antes de operar la

licuadora.

No procese granos de café o especias duras como nueces.

CANTIDADES Y TIEMPOS DE PROCESAMIENTO

Ingredientes Cantidad (g) Tiempo (seg.) Accesorio

Frutas y vegetales* 100–200 60 Multi-cuchilla

Comida para bebé/Sopas/Malteadas* 100–400 60 Multi-cuchilla/

Molinillo

Mayonesa 100–300 50 Molinillo

Puré de papa* 100–300 60 Molinillo

Claras de huevo batidas 50–100 50 Batidora

Crema batida 50–100 50 Batidora

* Ingredientes cocidos o en cubos

LIMPIEZA

1. Desconecte el cable del tomacorriente de la pared antes

de limpiar la licuadora o sus accesorios.

2. Lave el bastón y la cabeza de la licuadora, los accesorios,

el vaso y tapa usando agua caliente, tenga cuidado de no

sumergir en el agua el motor de la unidad. Para limpiar

la unidad de motor, limpie con un trapo húmedo. Puede

32

usar líquido para lavar, pero nunca use limpiadores abra-

sivos.

3. Los accesorios de su licuadora simplemente se jalan

hacia afuera para su limpieza. Coloque la herramienta

(11) debajo del accesorio (7, 8, o 9) y levante para que

salga presionando su dedo pulgar contra el accesorio

para prevenir que se desensamble descontroladamente.

Mantenga los accesorios en línea con el bastón al momen-

to de insertarlos. Asegúrese que el perno accionador del

eje en el bastón se coloque exactamente con la muesca en

el accesorio.

4. Para limpiar el cable, limpie con un trapo húmedo y tibio.

Cualquier otro servicio debe ser realizado por un represent-

ante de servicio autorizado.

DATOS TECNICOS

Voltaje nominal EUROPA 220–240V~ 50/60Hz

Voltaje nominal EEUU 120V~ 60Hz

Salida especificada EUROPA 200 Watt

Salida especificada EEUU 180 Watt

Autorizaciones GS, CE, ETL, CETL

CONDICIONES DE SERVICIO Y GARANTIA

®

Los productos BODUM

se fabrican usando materiales de

alta calidad y durabilidad. Sin embargo, si es necesario

reemplazar algunas de las partes, por favor contacte a su

®

®

vendedor de BODUM

, a una tienda de BODUM

, al distri-

®

buidor de BODUM

de su país, o visite www.bodum.com

INSTRUCCIONES DE USO

®

Garantía. BODUM

garantiza la licuadora de mano BISTRO

por un periodo de dos años de la fecha de compra contra

materiales defectuosos y mal funcionamiento que pueda ser

trazado a defectos de manufactura o diseño. Las reparacio-

nes se llevan a cabo libre de cargos si se cumple con todas

las condiciones de garantía. No hay reembolso disponible.

Condiciones de garantía. El certificado de garantía debe ser

llenado completamente por el vendedor al momento de la

compra.

Esta garantía se anula si se encuentra que los daños fueron

porque el electrodoméstico no se estaba usando de acuerdo

con las instrucciones, por mal uso, por desgaste o deterioro

normal, por cuidado o mantenimiento insuficiente o incor-

recto, o por manipulación hecha por personas no autorizadas.

33

®

Benvenuti a BODUM

Congratulazioni! Siete ora proprietari di un blender

®

elettrico a immersione BISTRO di BODUM

. Leggete

attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il

blender.

INFORMAZIONI DI SICUREZZA

IMPORTANTI

Durante l’uso di elettrodomestici, è necessario attenersi a

delle misure di sicurezza basilari, tra cui quelle elencate di

BISTRO

seguito.

Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare per la prima

volta l’elettrodomestico. Il mancato rispetto delle istruzioni

e delle misure di sicurezza può creare delle situazioni di

rischio.

In seguito alla rimozione dell’imballaggio, verificare che

l’elettrodomestico non abbia subito danni. Non utilizzarlo

se non si è sicuri, contattare invece il proprio rivenditore.

Tenere l’imballaggio (cartone, borse di plastica, ecc.) fuori

dalla portata dei bambini (pericolo di soffocamento o di

lesioni).

Questo blender a immersione è stato pensato esclusiva-

mente per l’uso domestico. Non utilizzarlo in ambienti

esterni.

Non appoggiare l’elettrodomestico sopra o vicino a for-

nelli elettrici o a gas caldi o in un forno riscaldato.

Il produttore non potrà essere ritenuto responsabile di

eventuali danni o lesioni derivanti da un uso inadeguato.

Utilizzare l’elettrodomestico esclusivamente per lo scopo

per cui è stato progettato.

Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.

È necessaria un’attenta supervisione quando l’elettrodo-

mestico viene utilizzato da bambini o nelle loro vicinanze,

oppure da persone che non hanno dimestichezza con

l’apparecchio.

Questo elettrodomestico non è adatto all’uso da parte di

bambini o di persone disabili se non sotto la sorveglianza

di una persona responsabile che ne possa garantire l’uso

in completa sicurezza.

Non toccare l’elettrodomestico con le mani umide o bagnate.

Non toccare il cavo o la spina con le mani bagnate.

Non utilizzare alcun accessorio non approvato dal fab-

bricante dell’elettrodomestico. Un tale utilizzo potrebbe

causare un incendi, scosse elettriche o lesioni.

Non forzare i pulsanti per farli rimanere in posizione

ON e non modificare i pulsanti per farli rimanere in tale

posizione. Un simile intervento potrebbe danneggiare il

blender o provocare lesioni.

Non immergere mai il motore nell’acqua: si ricordi che

questo è un dispositivo elettrico.

34

Pulire il dispositivo utilizzando semplicemente un panno

umido.

Rilasciare il pulsante e staccare la spina dalla presa a muro

per isolare il dispositivo.

Al momento di scollegare il cavo dalla presa a muro,

afferrare sempre la spina, non tirare il cavo.

Non lasciare che il cavo penzoli da un tavolo o da un

banco di lavoro o che entri in contatto con superfici calde.

Non lasciare che il cavo entri in contatto con superfici

calde, inclusi i fornelli.

Mentre il blender è in azione, tenere le mani e gli uten-

sili all’esterno del contenitore per evitare la possibilità

di lesioni alle persone o di danni all’unità. È possibile

utilizzare un raschietto, ma solo quando l’unità non è in

funzione.

Staccare il cavo dalla presa a muro quando non si utilizza il

blender o prima di collegare o rimuovere accessori, o per la

sua pulizia.

Non utilizzare alcun dispositivo che presenti un cavo o una

presa danneggiati, oppure in seguito a un malfunziona-

mento o un danneggiamento dell’elettrodomestico. Portare

l’unità presso il centro assistenza autorizzato più vicino per

un controllo, una riparazione o una regolazione.

Non cercare mai di sosituire il cavo, poiché sono necessari

strumenti appositi per tale operazione. Riparazioni o sosti-

tuzioni del cavo devono essere eseguite presso un centro

di assistenza autorizzato dal produttore per garantire la

sicurezza dell’unità.

Non immergere mai il cavo, l’unità del motore o la spina

in acqua o in altri liquidi, poiché ciò potrebbe causare

incendi, scosse elettriche o lesioni.

L’unità deve essere scollegata dalla rete elettrica durante

la sua pulizia.

Non toccare le parti rotanti.

Per evitare schizzi, utilizzare un contenitore dai bordi alti,

oppure ridurre la quantità di liquidi da miscelare, in parti-

colare se caldi.

ISTRUZIONI PER L’USO

Tenere capelli, dita e utensili lontani dai pezzi rotanti

per evitare lesioni gravi alle persone e danni all’unità.

Le lame sono affilate: maneggiarle con cautela.

Spegnere l’elettrodomestico e scollegarlo dall’alimenta-

zione elettrica prima di sostituire gli accessori o toccare

pezzi che si muovono quando in uso.

Fare attenzione a possibili lesioni causate da un uso incor-

retto. Fare particolare attenzione durante la manipolazio-

ne delle lame per il taglio, quando si svuota il contenitore

e durante la pulizia dell’unità.

Non azionare mai l’unità in presenza di accessori danneg-

giati. Verificare sempre la presenza di eventuali danni

prima e dopo l’uso.

Maneggiare gli accessori con cautela. Non installare e/o

rimuovere mai gli accessori a mani nude. I bordi affilati

degli accessori potrebbero causare lesioni.

35

CONSERVARE QUESTE

ISTRUZIONI

INSTALLAZIONE

Posizionare l’unità su una superficie stabile e orizzontale

che non sia calda o vicina a una fonte di calore. La super-

ficie deve essere asciutta. Mantenere l’unità e il cavo fuori

dalla portata dei bambini.

Verificare che la tensione riportata sulla targhetta infor-

mativa dell’elettrodomestico corrisponda alla tensione

di alimentazione locale. Collegare l’unità solamente a

BISTRO

una presa a muro correttamente messa a massa, con

una potenza di almeno 6A (utilizzare un dispositivo per

corrente residua - RCD. Per informazioni, contattare

un elettricista qualificato). La presa a muro deve essere

facilmente accessibile mentre l’unità è in uso, per pote-

re intervenire in caso di emergenza. Il fabbricante non

è responsabile di incidenti causati da una messa a terra

insufficiente o assente dell’elettrodomestico.

Se la spina fornita con l’elettrodomestico non è compatibile

con la presa a muro, sarà necessario richiederne la sostituzio-

ne a un elettricista qualificato.

ELEMENTI DEL BLENDER A IMMERSIONE

1 Unità motore

2 Stelo del blender

3 Testa del blender

4 Pulsante per la bassa velocità

5 Pulsante per l’alta velocità

6 Cavo di alimentazione

7 Lama multipla

8 Frusta

9 Sbattitore

10 Bicchiere con coperchio

11 Strumento per la rimozione degli accessori

INFORMAZIONI SPECIALI

CAVO DI ALIMENTAZIONE

Facendo particolare attenzione, è possibile utilizzare una

prolunga per l’alimentazione.

Qualora venga utilizzata una prolunga, la sua potenza

elettrica deve corrispondere almeno a quella del blender;

se il blender è collegato a terra, la prolunga deve essere

un cavo a massa con almeno 3 conduttori interni. Il cavo

con prolunga non dovrà penzolare dal bordo del tavolo o

del banco da lavoro: i bambini non devono poter essere

36

in grado di tirarlo e non deve essere presente il rischio di

inciamparvi.

Per gli USA – Canada

Questo elettrodomestico presenta una spina polarizzata

(un coltello è più largo dell’altro). Per ridurre il rischio di

scossa elettrica, questa spina potrà essere inserita in una

presa polarizzata solo in un senso. Se la spina non entra

competamente nella presa, girarla. Se anche così non

entra, contattare un elettricista qualificato. Non modifi-

care in alcun modo la spina.

PRIMA DI UTILIZZARE IL BLENDER A IMMERSIONE

Pulire il blender e gli accessori prima di utilizzarli per la

prima volta. Utilizzare un panno pulito e umido per stro-

finare l’unità del motore, lo stelo e la testa del blender.

Lavare gli accessori, il bicchiere e il suo coperchio con acqua

calda. È possibile utilizzare detergente, ma evitare l’uso di

sostanze abrasive. Non immergere il motore nell’acqua.

MODALITÀ D’USO DEL BLENDER A IMMERSIONE

1. Inserire la spina in una presa a muro.

2. Se si utilizza il bicchiere, non riempirlo oltre la linea di

indicazione del contenuto massimo. Immergere il blen-

der nella miscela. Lo stelo del blender non deve essere

immerso più in profondità della sua stessa lunghezza.

Non immergere l’unità motore nella miscela.

3. Premere uno dei due pulsanti per azionare il blender.

4. Per fermare il blender, rilasciare il pulsante prima di

estrarre l’unità dalla miscela.

5. Scollegare il cavo dalla presa subito dopo l’uso.

6. Estrarre semplicemente gli accessori del blender per sosti-

tuirli o pulirli. Inserire lo strumento (11) sotto l’accessorio

(7, 8 o 9) e rimuoverlo sollevandolo, mentre si preme il

pollice contro l’accessorio per evitare un rilascio incontrol-

lato. Mantere gli accessori allineati con lo stelo quando

ISTRUZIONI PER L’USO

vengono inseriti. Verificare che il perno di azionamento

dell’albero dello stelo si trovi con la dentellatura posizio-

nata esattamente nell’accessorio. Per motivi di sicurezza,

scollegare sempre il cavo dalla presa prima di sostituire gli

accessori.

AVVISO! Non azionare il blender per più di un minuto

alla volta per evitare il surriscaldamento del motore.

Attendere quindi un minuto prima di azionare nuovamen-

te il blender.

37

CONSIGLIO DI UTILIZZO

Utilizzare la lama multipla per lavorare con la frutta, le

verdure, la carne e il pesce.

Utilizzare la frusta per maionese, salse e purè.

Utilizzare lo sbattitore per montare panna e albumi.

Se si utilizza il bicchiere, non riempirlo oltre la linea di indi-

cazione del contenuto massimo. Chiudere il bicchiere con il

coperchio quando si ripone il contenuto nel frigorifero.

Per migliorare la capacità di miscelare o sminuzzare,

tagliare prima a dadini gli ingredienti.

Per evitare schizzi, immergere lo stelo nella miscela prima

di azionare il blender. Rilasciare il pulsante prima di

BISTRO

rimuovere il blender dalla miscela.

Quando di miscelano ingredienti in una padella su un

fornello, rimuovere la padella dal fuoco per evitare che il

blender si surriscaldi.

Quando si aziona il blender, inclinarlo leggermente e

muoverlo delicatamente avanti e indietro. Non spingere

con forza il blender nella miscela.

Per evitare che la miscela fuoriesca durante la lavorazione,

lasciare uno spazio sufficiente nel container per un’eventuale

espansione degli ingredienti.

Non lasciare il blender in una pentola calda sul fornello se

non utilizzato.

Per evitare che gli accessori vengano danneggiati, rimuo-

vere oggetti duri quali semi della frutta dalla miscela

prima di azionare il blender.

Non lavorare chicchi di caffé o spezie dure quali noce moscata.

QUANTITÀ E TEMPI DI LAVORAZIONE

Ingredienti Quantità (gr.) Tempo (sec.) Accessorio

Frutta e verdura* 100–200 60 Lama multipla

Pappe per bambini/zuppe/frullati* 100–400 60 Lama multipla/frusta

Maionese 100–300 50 Frusta

Purè di patate* 100–300 60 Frusta

Chiare d’uovo montate 50–100 50 Sbattitore

Panna montata 50–100 50 Sbattitore

* Ingredienti cotti o tagliati a cubetti

PULIZIA

1. Scollegare il cavo dalla presa prima di pulire il blender o

gli accessori.

2. Lavare lo stelo del blender, la testa, gli accessori, il bic-

chiere e il coperchio con acqua calda, facendo attenzione

a non immergervi l’unità motore. Per pulire il motore,

strofinarlo con un panno umido. È possibile utilizzare

detergente, ma evitare l’uso di sostanze abrasive.

3. Estrarre semplicemente gli accessori del blender per pulir-

38

li. Inserire lo strumento (11) sotto l’accessorio (7, 8 o 9) e

rimuoverlo sollevandolo, mentre si preme il pollice contro

l’accessorio per evitare un rilascio incontrollato. Mantere

gli accessori allineati con lo stelo quando vengono inseriti.

Verificare che il perno di azionamento dell’albero dello

stelo si trovi con la dentellatura posizionata esattamente

nell’accessorio.

4. Per pulire il cavo, strofinarlo con un panno umido e caldo.

Qualsiasi altra operazione di manutenzione deve essere

effettuata da un tecnico di assistenza autorizzato.

DATI TECNICI

Voltaggio EUROPA 220–240 V~ 50/60 Hz

Voltaggio USA 120 V~ 60 Hz

Potenza EUROPA 200 Watt

Potenza USA 180 Watt

Omologazioni GS, CE, ETL, CETL

CONDIZIONI PER L’ASSISTENZA E LA GARANZIA

®

I prodotti BODUM

sono fabbricati utilizzando materiali

robusti e di alta qualità. Tuttavia, qualora sia necessaria la

sostituzione di alcuni pezzi, contattare il proprio rivendi-

®

®

tore BODUM

, un negozio BODUM

, il proprio distributore

®

nazionale BODUM

, o visitare il sito www.bodum.com

®

Garanzia. BODUM

offre una garanzia di due anni a partire

dalla data di acquisto del blender a immersione BISTRO, a

copertura di materiali difettosi e malfunzionamenti che pos-

sono essere fatti risalire a difetti nella produzione o nella

progettazione dell’elettrodomestico. Le riparazioni vengo-

no effettuate gratuitamente qualora vengano soddisfatte

tutte le condizioni relative alla garanzia. Non è possibile

ISTRUZIONI PER L’USO

richiedere rimborsi.

Condizioni della garanzia. È necessario che al momento

dell’acquisto il rivenditore compili il certificato di garanzia

con tutti i dati richiesti.

Tale garanzia risulterà nulla qualora un danno possa essere

fatto risalire a un uso scorretto dell’elettrodomestico, a un

uso non conforme alle istruzioni e all’usura normale dell’u-

nità, a una manutenzione insufficiente o non corretta o alla

manomissione da parte di persone non autorizzate.

39