Peg-Perego Prima Pappa Best: instruction
Class: Children Products
Type:
Manual for Peg-Perego Prima Pappa Best

U.S.A./CANADA/AUSTRALIA
EN Instructions for use
ES Instrucciones de uso
FR Notice d’emploi
RU Инструкция по пользованию
prima pappa best

1
2
3

4
5
6

7
8
9

10
11
12

13
14
15

16
EN Spare parts available in different colours to be specified when ordering.
ES Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.
FR Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
RU Запчасти имеются различных цветов, их необходимо указать в запросе.

Prima Pappa Best
16
1
2
19
18
3
5
6
15
17
14
4
7
11
13
9
10
8
7
12
1 SPST6215BM
6 SPST5458BM
13 SAPI5171BMGR
2 TMPPBE00--RETE
7 SPST5728•
14 SPST6218•
3 SPST5025JJD•
8 SAPI5934TBM
15 SPST6219BM
SPST5025JJS•
9 SPST5942K•
16 EMPPBENA•
4 SPST5024DBM
10 SPST5942J•
17 SAPU5298JJBM•
SPST5024SBM
11 SAPU5730•
18 SPST5298XBMPEG
5 SPST5459GR
12 SAPI5934BM
19 MUCI5P18•

THE MANUFACTURER MAY BE
EN_English
HAZARDOUS.
Thank you for choosing a Peg-Pérego product.
_ DO NOT USE THE PRODUCT NEAR
STAIRS OR STEPS.
_ BE CAREFUL NOT TO PLACE THE
WARNING
PRODUCT NEAR SOURCES OF HEAT
_ IMPORTANT: READ THESE
OR FLAMES, SUCH AS GAS STOVES,
INSTRUCTIONS CAREFULLY
ELECTRIC HEATERS, ETC.
AND KEEP THEM FOR FUTURE
_ MAKE SURE THE BELT IS ATTACHED
REFERENCE. FAILURE TO FOLLOW
PROPERLY.
THESE INSTRUCTIONS COULD PUT
_ DO NOT USE THE HIGH CHAIR
THE CHILD’S SAFETY AT RISK.
UNLESS ALL OF THE PARTS ARE
_ ALL ASSEMBLY AND OPERATING
PROPERLY FITTED AND ADJUSTED.
PROCEDURES SHOULD BE
PERFORMED BY AN ADULT; DO NOT
NOTICE:
USE THE PRODUCT IF IT HAS BROKEN
_ THIS ARTICLE MEETS OR EXCEEDS
OR MISSING PARTS.
ALL REQUIREMENTS COVERED IN
_ PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH
ASTM F404 STANDARD AND LATEST
FROM FALLS OR SLIDING OUT;
REVISIONS.
ALWAYS USE COMPLETE 5 POINT
SEATBELT; THE CHILD SHOULD BE
INSTRUCTIONS
SECURED IN THE HIGH CHAIR AT ALL
1 FITTING THE WHEELS: fit the two wheels
TIMES, EITHER IN THE RECLINED OR
with brakes on the rear of the high chair
IN THE UPRIGHT POSITION.
(fig_a) and the other two on the front (fig_c),
_ ALWAYS USE THE CROTCH STRAP.
pushing in the direction of the arrows.
2 OPENING: when it is removed from the
_ NEVER LEAVE THE CHILD
packaging, the high chair is not in the correct
UNATTENDED; ALWAYS KEEP CHILD
position for use (packing position). For use,
IN VIEW WHILE IN THE HIGHCHAIR.
raise it up until it engages with a click at one
_ TRAY AND ACCESSORY TRAYS ARE
of the seven chair heights (fig_a). To open
the high chair, push the red side levers down
NOT DESIGNED TO SUPPORT THE
(fig_b) and push the back supports outwards.
CHILD’S WEIGHT; TRAY IS NOT
3 Before using the high chair, remove the
DESIGNED TO HOLD THE CHILD IN
spacers (fig_a) and lower the footrest (fig_b).
THE CHAIR.
4 ADJUSTABLE FOOTREST: to adjust the
_ ALWAYS USE THE HIGHCHAIR ON A
footrest, push the buttons on the sides (fig_a)
and move it to the required position (fig_b).
FLAT, HORIZONTAL SURFACE.
5 BRAKE: the rear wheels of the high chair are
_ IT IS RECOMMENDED THAT THE HIGH
fitted with brakes. To apply the brakes, lower
CHAIR BE USED IN THE UPRIGHT
the levers on the rear wheels. To release them,
POSITION ONLY BY CHILDREN
raise the levers. It is recommended that you
apply the brakes before carrying out any
CAPABLE OF SITTING UPRIGHT.
procedures involving the high chair.
_ BE CAREFUL OF WHERE YOU PLACE
6 TRAY: to fit the tray, pull the lever underneath
THE PRODUCT. AVOID PLACING THE
it towards you (fig_a) while at the same time
CHILD NEAR SAFETY HAZARDS SUCH
inserting it onto the armrests, and push down
AS ELECTRICAL CORDS, SOURCES OF
fully (fig_b). The tray is extendible to three
positions (fig_c). The third position (indicated
HEAT, OR FLAMES.
with red markings) should not be used and is
_ DO NOT PUT FINGERS IN THE
only for reclosing the tray.
MECHANISM. MAKE SURE YOUR
_ To extend the tray, pull the lever under it
13 SAPI5171BMGR
CHILD’S ARMS AND LEGS ARE CLEAR
and pull the tray towards you into the first
14 SPST6218•
position, repeating the operation to move it
OF THE MOVING PARTS DURING
15 SPST6219BM
into the second position.
ADJUSTMENT.
16 EMPPBENA•
_ To remove the tray, pull the lever and at the
17 SAPU5298JJBM•
_ USING ACCESSORIES THAT
same time push the tray towards yourself
18 SPST5298XBMPEG
HAVE NOT BEEN APPROVED BY
until it disengages.
19 MUCI5P18•
- 9 -

7 The high chair has a double tray. The top
unbutton from the inside of the armrests, and
tray can easily be washed in a dishwasher.
slide the cover upwards to remove it.
To remove it, detach it from the lower tray
15 PACKING POSITION: in order to return the high
and lift it up (fig_a). To fix the tray on the rear
chair to its “packing position” (for transport
supports of the high chair, align and engage
purposes, or to put it back into its box), proceed
it with the attachments provided (fig_b).
as follows (a small screwdriver is required).
When the high chair is closed, the tray cannot
Remove the tray, move the backrest into the
be attached to the rear supports.
upright position, lower the seat to the lowest
8 FIVE POINT SAFETY HARNESS: to close it, insert
position, and close the footrest. Press the side
the two waist strap buckles (with attached
button (fig_a), at the same time inserting the
shoulder straps) into the crotch strap until they
screwdriver into the slot, and push towards the
click into position (fig_a). To release it, press
right (fig_b). Repeat the same operation on
the two sides of the buckles and at the same
the other side (fig_c), pushing the screwdriver
time pull the waist strap outwards (fig_b). To
towards the left (fig_d) and lower the seat to
tighten the waist strap pull from both sides in
the bottom (the non-usable position). Then fold
the direction of the arrow (fig_c), to loosen do
up the high chair and put it into its box.
the opposite. The waist strap can be tightened
up to the safety stop (fig_d).
SERIAL NUMBERS
9 The shoulder straps can be adjusted to two
16 The information about the date of production
different heights. Unfasten the safety belt
of PRIMA PAPPA BEST is indicated under the
from behind the backrest by pushing the
seat.
buckle downwards (fig_a) and unthread the
_ Product name, date of manufacture and serial
strap from the cover (fig_b). Insert the strap
number of the product.
buckle into the other slot in the backrest
This information is essential in the event of
(fig_c) and reattach the buckle, pulling the
any complaints.
strap until it clicks into position (fig_d).
10 ADJUSTING HEIGHT: the high chair can be
CLEANING AND MAINTENANCE
set at 7 different heights. To raise it, take hold
PRODUCT MAINTENANCE: protect from the
below the tray and pull upwards (fig_a). To
weather: water, rain, or snow; prolonged
lower it, press the two side buttons at the
and continuous exposure to bright sunlight
same time and move to the required height
may give rise to colour changes of various
(fig_b). This can also be carried out with the
different materials; store this product in a dry
child in the high chair.
place.
11 RECLINING BACKREST. The high chair can be
CLEANING THE CHASSIS: periodically clean all
reclined in four positions: for eating, playing,
plastic parts with a damp cloth. Do not use
resting, or sleep. To adjust it, raise the handle
solvent or similar cleaning products; keep
behind the backrest (fig_a) and lock in the
all metal parts dry to prevent rusting; keep
required position (fig_b). This can also be
moving parts clean (adjustment mechanisms,
carried out with the child in the high chair.
locking mechanisms, wheels, ...) and free of
12 CLOSING AND REOPENING THE TRAY: to close
dust and sand and, if necessary, lubricate with
the tray, pull it to the third position indicated
light machine oil.
with the red markings (fig_a), push down
CLEANING THE SACK: Wash with a damp cloth
button 1 (fig_b), push down button 2 (fig_c),
and neutral detergent. Do not wring. Do not
and at the same time rotate the tray upwards
use chlorine bleach. Do not iron. Do not dry
until it locks (fig_d). To reopen the tray, push
clean. Do not use solvents for stain removal.
down button 2, rotate the tray downwards
Do not spin dry.
and set it in the first or second position.
13 FOLDING: before folding up the high chair,
close the tray, move the backrest to the upright
position, lower the seat to the lowest position,
and close the footrest. To fold up the high chair,
PEG-PÉREGO S.p.A.
release the safety device by turning it in the
Peg Pérego can make changes at any time to
direction of the arrow and then press the pedal
the models described in this publication for
(fig_a). At the same time take hold of the seat
technical or commercial reasons.
and fold it by pulling it upwards (fig_b). The
high chair is freestanding when folded up.
PEG-PÉREGO AFTER-SALES
14 REMOVING THE COVERS: to remove the high
SERVICE
chair covers, unthread the harness straps
If any parts of your Peg Pérego product
from the backrest (fig_a) and from the seat
should be accidentally mislaid or damaged,
(fig_b). Fully recline the seat to unbutton the
use exclusively genuine original Peg Pérego
covers from the sides of the backrest (fig_c),
replacements. For any repairs, replacements,
- 10 -

product information, and orders for genuine
original replacement parts and accessories,
ES_Español
contact Peg Pérego After-Sales Service:
Le agradecemos haber elegido un producto
Peg-Pérego.
CANADA
tel. 905.839.3371 fax 905.839.9542
call us toll free 1.800.661.5050 website www.
pegperego.com
ADVERTENCIA
_ IMPORTANTE: LEER ATENTAMENTE
USA
tel. 800.671.1701 fax 260.471.6332
ESTAS INSTRUCCIONES Y
call us toll free 1.800.671.1701 website www.
CONSERVARLAS PARA UNA FUTURA
pegperego.com
UTILIZACIÓN. SI NO SE SIGUEN
ESTAS INSTRUCCIONES, SE PODRÍA
ARRIESGAR LA SEGURIDAD DEL
NIÑO.
_ LAS OPERACIONES DE MONTAJE Y
DE REGULACIÓN DEL PRODUCTO
TIENEN QUE SER REALIZADAS
POR UN ADULTO; NO UTILIZAR EL
PRODUCTO SI EL MONTAJE NO
HA SIDO COMPLETADO Y SI EL
PRODUCTO PRESENTA ROTURAS O
FALTAN PIEZAS.
_ PREVENIR HERIDAS SERIAS O LA
MUERTE DEL NIÑO CAUSADAS POR
LA CAÍDA O EL RESBALAMIENTO
DEL MISMO; UTILIZAR SIEMPRE
LOS CINTURONES DE SEGURIDAD
DE CINCO PUNTOS; UTILIZAR LOS
CINTURONES TANTO EN POSICIÓN
RECLINADA COMO EN POSICIÓN
ERECTA.
_ UTILIZAR SIEMPRE LA TIRA
ENTREPIERNAS.
_ NO DEJAR NUNCA AL NIÑO SIN
VIGILANCIA; NO PERDER NUNCA DE
VISTA AL NIÑO.
_ LA BANDEJA Y SUS ACCESORIOS
NO HAN SIDO CONCEBIDOS
PARA SOPORTAR EL PESO DEL
NIÑO; LA BANDEJA NO HA SIDO
DISEÑADA PARA SUJETAR AL NIÑO
EN EL ASIENTO Y NO SIRVE COMO
CINTURÓN DE SEGURIDAD.
_ ASEGURARSE DE QUE EL PRODUCTO
ESTÉ SOBRE UNA SUPERFICIE
HORIZONTAL.
_ UTILIZAR EL PRODUCTO EN
POSICIÓN ERECTA SOLO CUANDO EL
NIÑO SEA CAPAZ DE ESTAR SENTADO
SOLO.
_ PONER EL PRODUCTO DE MANERA
- 11 -

QUE EL NIÑO ESTÉ LEJOS DE
las palanquitas colocadas sobre las ruedas
posteriores y para desbloquearlas, levantar
POSIBLES PELIGROS COMO CABLES
las palanquitas. Se recomienda frenar la trona
ELÉCTRICOS, FUENTES DE CALOR O
antes de realizar cualquier operación.
LLAMAS.
6 BANDEJA: para poner la bandeja, tirar hacia
_ NO INTRODUCIR LOS DEDOS EN
sí de la palanca que se halla bajo la misma
(fig_a) y al mismo tiempo introducirla en los
LOS MECANISMOS Y PRESTAR
brazos encajándola completamente (fig_b).
ATENCIÓN A LA POSICIÓN DE LAS
La bandeja se extiende en tres posiciones
EXTREMIDADES DEL NIÑO DURANTE
(fig_c), la tercera posición (identificada con
LAS OPERACIONES DE REGULACIÓN.
referencias rojas) no tiene que utilizarse pues
_ PUEDE SER PELIGROSO UTILIZAR
sirve para volver a cerrar la bandeja.
_ Para alargar la bandeja, tirar de la palanquita
ACCESORIOS NO HOMOLOGADOS
que está debajo de la misma y tirar de la
POR EL FABRICANTE.
bandeja hacia sí hasta la primera posición.
_ NO UTILIZAR EL PRODUCTO CERCA
Repetir la operación para poner la bandeja en
DE ESCALERAS O ESCALONES.
la segunda posición.
_ Para extraer la bandeja, tirar de la palanquita
_ PRESTAR ATENCIÓN A NO PONER EL
y al mismo tiempo empujar hacia sí de la
PRODUCTO CERCA DE FUENTES DE
bandeja hasta extraerla.
CALOR O FUEGO COMO HORNILLOS
7 La trona está equipada de una bandeja doble,
DE GAS, ESTUFAS ELÉCTRICAS, ETC.
la superior es fácil de lavar en el lavavajillas.
_ ASEGURARSE DE QUE SE FIJE
Para quitarla, hay que desengancharla de
la bandeja inferior levantándola (fig_a).
CORRECTAMENTE EL CHASIS.
Para volver a colocar la bandeja sobre los
_ USAR LA SILLA ALTA ÚNICAMENTE
bastidores posteriores de la trona, alinearla
SI TODOS LOS ELEMENTOS SE HAN
con respecto a los enganches y encajarla (fig_
FIJADO Y AJUSTADO DE MODO
b). La bandeja no puede quedar enganchada
a los bastidores posteriores cuando la trona
ADECUADO.
esté plegada.
8 ARNÉS DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS: para
AVISO:
engancharlo, introducir las dos hebillas
_ ESTE PRODUCTO CUMPLE
de la correa de la cintura (con los tirantes
SUFICIENTEMENTE CON TODOS LOS
enganchados) a la tira entrepiernas hasta oír
un clic (fig_a). Para desengancharlo, presionar
REQUISITOS ESTABLECIDOS POR LA
a los lados de la hebilla y al mismo tiempo
NORMA ASTM F404 Y ULTERIORES
tirar hacia fuera la correa de la cintura (fig_b).
REVISIONES.
Para apretar la correa de la cintura, tirar de
ambos lados en el sentido que indica la
INSTRUCCIONES DE USO
flecha (fig_c). Y para aflojarla, hacer lo mismo
1 MONTAJE DE LAS RUEDAS: encajar las dos
pero en sentido contrario. La correa de la
ruedas con freno en la parte trasera de la
cintura puede apretarse hasta la arandela de
trona (fig_a) y las otras dos ruedas en la parte
retención (fig_d).
delantera (fig_b), presionando en el sentido
9 La altura de las correas del arnés puede
de la flecha.
regularse en dos posiciones: desenganchar
2 APERTURA: cuando se quita el embalaje, la
el arnés por detrás del respaldo, empujando
silla está en una posición incorrecta para ser
la hebilla hacia abajo (fig_a), y sacarlo de la
utilizada (posición embalaje). Para utilizarla,
funda (fig_b). Después, meter la hebilla del
levantarla hasta oír un clic, poniéndola en
arnés en la otra ranura del respaldo (fig_c)
una de las siete alturas de la trona (fig_a).
y enganchar la hebilla, tirando del cinturón
Para abrir la trona, empujar hacia abajo las
hasta oir el clic de enganche (fig_d).
palanquitas rojas laterales (fig_b), haciendo
10 REGULACIÓN DE LA ALTURA: la silla se regula
presión en los bastidores posteriores.
en 7 posiciones. Para levantar la silla, asir
3 Antes de utilizar la trona, quitar los
la bandeja desde abajo y tirar hacia arriba
separadores (fig_a) y bajar el peldaño
(fig_a). Para bajar la silla, presionar al mismo
reposapies (fig_b).
tiempo los dos botones laterales y detenerse
4 REPOSAPIÉS REGULABLE: para regular el
en la posición deseada (fig_b). Estas
reposapiés, pulsar los botones laterales (fig_a)
operaciones pueden ser realizadas también
y bloquearlo en la posición deseada (fig_b).
con el niño en la trona.
5 FRENO: las ruedas posteriores de la trona
11 RESPALDO RECLINABLE: la silla puede
están dotadas de freno. Para frenar, bajar
reclinarse en cuatro posiciones: comer, jugar,
- 12 -

descansar o dormir. Para regularla, subir el
nieve). Una exposición contínua y prolongada
asa que está detrás del respaldo (fig_a) y
al sol podría causar cambios de color de
bloquearlo en la posición deseada (fig_b).
muchos materiales. Conservar este producto
Esta operación puede ser realizada también
en un lugar seco.
con el niño en la trona.
LIMPIEZA DEL CHASIS: Limpiar
12 CERRAR Y VOLVER A ABRIR LA BANDEJA: para
periódicamente las partes de plástico con
cerrar la bandeja, alargarla hasta la tercera
un paño húmedo sin usar solventes u otros
posición identificada con las referencias rojas
productos similares. Mantener secas todas las
(fig_a), pulsar el botón número 1 (fig_b),
partes de metal para prevenir la oxidación.
pulsar el botón número 2 (fig_c) y al mismo
Mantener limpias todas las partes móviles
tiempo girar la bandeja hacia arriba hasta
(dispositivo de regulación, de enganche,
bloquearla (fig_d). Para volver a abrir la
ruedas...) quitando el polvo o la arena y, en
bandeja hay que pulsar el botón número 2,
caso necessario, engrasarlas con aceites
girar hacia abajo la bandeja y colocarla en la
ligeros.
primera o en la segunda posición.
LIMPIEZA DEL FORRO: lavar con un paño
13 CIERRE: Antes de cerrar la trona, hay que
húmedo y detergente neutro. No torcer, no
volver a cerrar la bandeja, colocar el respaldo
utilizar lejía, no planchar, no lavar en seco, no
en posición erguida, bajar la silla hasta la
eliminar las manchas con disolventes y no
última posición y volver a cerrar el peldaño
secar en secadora con tambor rotativo.
reposapiés. Para cerrar la trona, desbloquear
el dispositivo de seguridad girándolo en
el sentido de la flecha y sucesivamente
presionar el pedal (fig_a). Asir al mismo
tiempo la trona y cerrarla tirando hacia arriba
PEG-PÉREGO S.p.A
(fig_b). Cuando la trona está cerrada se
Peg-Pérego podrá aportar en cualquier
sostiene en pie por sí sola.
momento modificaciones a los modelos
14 QUITAR LA FUNDA: para quitar la funda de
que se describen en el presente manual por
la silla, sacar el arnés del respaldo (fig_a) y
razones técnicas o comerciales.
del asiento (fig_b). Reclinar completamente
la silla para desabrochar externamente la
funda por los lados del respaldo (fig_c),
SERVICIO DE ASISTENCIA
desbotonarla internamente por los brazos y,
PEG-PÉREGO
por último, sacar la funda desde arriba.
En caso de que se pierdan o se dañen
15 POSICIÓN DE EMBALAJE: para volver a
partes del producto, utilizar sólo repuestos
colocar la trona en la “posición embalaje”
originales Peg-Pérego. Para eventuales
(para transportarlas o volver a meterla en la
reparaciones, cambios e informaciones sobre
caja), hay que quitar la bandeja, colocar el
los productos, así como la venta de recambios
respaldo en posición erguida, bajar la silla
originales y accesorios, contactar el Servicio
hasta la última posición y volver a cerrar el
de Asistencia Peg-Pérego:
peldaño reposapiés. Usar un destornillador
pequeño, presionar el botón lateral (fig_a) y
CANADA
al mismo tiempo introducir el destornillador
tel. 905.839.3371 fax 905.839.9542
en la ranura empujando hacia la derecha
call us toll free 1.800.661.5050 website www.
pegperego.com
(fig_b). Repetir la misma operación (fig_c),
empujando el destornillador hacia la
izquierda (fig_d) y bajar completamente la
silla (en la posición no utilizable). Entonces,
volver a cerrar la trona y guardarla en su caja.
NÚMEROS DE SERIE
16 PRIMA PAPPA BEST, incluye debajo del
asiento informaciones relativas a la fecha de
producción del mismo.
_ Nombre, fecha de producción y numeración
en serie del producto.
Estas informaciones son indispensables en
caso de reclamación.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO: proteger
contra agentes atmosféricos (agua, lluvia o
- 13 -

ÉLECTRIQUES, DES SOURCES DE
FR_Français
CHALEUR OU DES FLAMMES.
Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego.
_ NE PAS METTRE LES DOIGTS
DANS LES MÉCANISMES ET FAIRE
ATTENTION À LA POSITION DES
AVERTISSEMENT
MEMBRES DE L’ENFANT AU COURS
_ IMPORTANT: LIRE CES
DES OPÉRATIONS DE RÉGLAGE.
INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION
_ L’UTILISATION D’ACCESSOIRES
ET LES CONSERVER POUR TOUTE
N’AYANT PAS ÉTÉ APPROUVÉS PAR LE
RÉFÉRENCE FUTURE. LA SÉCURITÉ
FABRICANT PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
DE VOTRE ENFANT POURRAIT ÊTRE
_ NE PAS UTILISER LE PRODUIT
MENACÉE SI CES INSTRUCTIONS NE
À PROXIMITÉ DE MARCHES OU
SONT PAS RESPECTÉES.
D’ESCALIERS.
_ LES OPÉRATIONS DE MONTAGE
_ FAIRE ATTENTION À NE PAS
ET DE RÉGLAGE DU PRODUIT
POSITIONNER LE PRODUIT À
DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR
PROXIMITÉ DE SOURCES DE CHALEUR
UN ADULTE; NE PAS UTILISER LE
OU DE FEUX COMME LES POÊLES À
PRODUIT SI LE MONTAGE N’EST PAS
GAZ, LES RADIATEURS ÉLECTRIQUES,
CONVENABLEMENT TERMINÉ ET SI
ETC.
LE PRODUIT PRÉSENTE DES PIÈCES
_ NE PAS UTILISER LA CHAISE HAUTE
CASSÉES OU MANQUANTES.
SI TOUS LES ÉLÉMENTS NE SONT
_ EMPÊCHER DE GRAVES BLESSURES
PAS FIXÉS ET RÉGLÉS DE MANIÊRE
OU LA MORT DE L’ENFANT
APPROPRIÉE.
DUES À SA CHUTE OU À SON
GLISSEMENT: TOUJOURS UTILISER
REMARQUE:
LES CEINTURES DE SÉCURITÉ À CINQ
_ CET ARTICLE REMPLIT LES
POINTS; UTILISER LES CEINTURES
CONDITIONS REQUISES PAR LA
EN POSITION INCLINÉE ET À LA
NORME ASTM F404 ET RÉVISIONS
VERTICALE.
RÉCENTES OU SATISFAIT À DES
_ UTILISER SYSTEMATIQUEMENT
CONDITIONS PLUS SÉVÈRES.
L'ENTREJAMBE
_ CONFORME AUX EXIGENCES DE
_ NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS
SECURITE.
SURVEILLANCE; TOUJOURS GARDER
L’ENFANT EN VUE.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
_ LE PLATEAU ET SES ACCESSOIRES
1 MONTAGE DES ROUES : appliquer les deux
N’ONT PAS ÉTÉ CONÇUS POUR
roues avec frein à l’arrière de la chaise haute
SUPPORTER LE POIDS DE L’ENFANT;
(fig_a) et les deux autres à l’avant (fig_b) en
LE PLATEAU N’A PAS ÉTÉ CONÇU
faisant pression dans le sens indiqué par la
flèche.
POUR MAINTENIR L’ENFANT EN
2 OUVERTURE : une fois sorti de son emballage,
POSITION ASSISE ET NE REMPLACE
le siège est dans une position inadaptée à
PAS LA SANGLE DE SÉCURITÉ.
son utilisation (position emballage). Pour
_ S’ASSURER QUE LE PRODUIT EST
l’utiliser, soulever le siège jusqu’au déclic et
INSTALLÉ SUR UNE SURFACE
l’enclencher dans une des sept positions de
réglage de la hauteur de la chaise haute (fig_
HORIZONTALE.
a). Pour ouvrir la chaise haute, pousser vers
_ N’UTILISER LE PRODUIT EN POSITION
le bas les languettes rouges situées sur les
VERTICALE QUE SI L’ENFANT EST
côtés (fig_b) en faisant levier sur les montants
CAPABLE DE RESTER ASSIS TOUT
arrière.
3 Enlever les pièces d’écartement avant
SEUL.
d’utiliser la chaise haute (fig_a) et abaisser la
_ INSTALLER LE PRODUIT DE MANIÈRE
pédale repose-pieds (fig_b).
À CE QUE L’ENFANT NE PUISSE ÊTRE
4 REPOSE-PIED RÉGLABLE : pour régler le
MIS EN DANGER PAR DES CÂBLES
repose-pied, appuyer sur les boutons latéraux
- 14 -

(fig_a) et le régler dans la position souhaitée
latéraux et s’arrêter sur la position souhaitée
(fig_b).
(fig_b). Ces opérations peuvent également
5 FREIN : les roues arrière de la chaise haute
être effectuées alors que l’enfant est assis
sont munies d’un frein. Pour bloquer les
dans la chaise haute.
roues, abaisser les petits leviers placés sur les
11 SIÈGE INCLINABLE : le siège peut être incliné
roues arrière ; pour les débloquer, procéder à
en quatre positions : repas, jeu, détente et
l’opération contraire. Avant toute opération
sieste. Pour régler l’inclinaison du siège,
sur la chaise haute, il est conseillé de
relever la poignée située derrière le dossier
l’immobiliser à l’aide des freins.
(fig_a) et bloquer le siège dans la position
6 PLATEAU : pour appliquer le plateau, tirer
souhaitée (fig_b). Cette opération peut
vers soi le levier situé sous le plateau (fig_a)
également être effectuée alors que l’enfant
tout en enfilant à fond ce dernier dans les
est assis dans la chaise haute.
accoudoirs (fig_b). Le plateau peut être
12 FERMETURE ET RÉOUVERTURE DU PLATEAU:
allongé en trois positions (fig_c) ; ne pas
pour refermer le plateau, l’amener en
utiliser la troisième position (indiquée par les
troisième position, indiquée par les repères
repères rouge), qui sert à refermer le plateau.
rouges (fig_a). Abaisser le bouton numéro
_ Pour allonger le plateau, tirer vers soi le levier
1 (fig_b), puis le bouton numéro 2 (fig_c),
situé sous le plateau et ce dernier jusqu’en
tout en relevant le plateau jusqu’à ce qu’il
première position. Répéter l’opération pour
se bloque (fig_d). Pour rouvrir le plateau,
l’amener en deuxième position.
abaisser le bouton numéro 2, abaisser le
_ Pour extraire le plateau, tirer vers soi le levier
plateau et l’amener en première ou deuxième
et, dans le même temps, tirer vers soi le
position.
plateau jusqu’à l’extraire.
13 FERMETURE : avant de fermer la chaise
7 La chaise haute est dotée d’un double
haute, il convient de refermer le plateau, de
plateau, dont celui du haut peut être
redresser le dossier, d’abaisser complètement
facilement lavé au lave-vaisselle. Pour
le siège et de refermer la pédale repose-
le démonter, le décrocher du plateau
pieds. Débloquer le dispositif de sécurité en
inférieur en le soulevant (fig_a). Pour
le faisant pivoter dans le sens indiqué par
replacer le plateau sur les montants à
la flèche, puis appuyer sur la pédale (fig_a).
l’arrière de la chaise haute, le positionner en
Dans le même temps, se saisir de la chaise
correspondance des fixations et l’accrocher
haute et la refermer en tirant vers le haut (fig_
(fig_b). Lorsque la chaise haute est repliée, il
b). Lorsqu’elle est refermée, la chaise haute
n’est pas possible d’accrocher le plateau aux
tient debout toute seule.
montants arrière.
14 POUR ENLEVER LA HOUSSE : pour enlever
8 CEINTURE DE SÉCURITÉ À CINQ POINTS :
la housse de la chaise haute, retirer les
pour accrocher la ceinture, insérer jusqu’au
ceintures du dossier (fig_a) et de l’assise
déclic les deux boucles de la ceinture ventrale
(fig_b). Abaisser complètement le siège
(avec les bretelles attachées) dans la sangle
pour déboutonner de l’extérieur la housse
d’entrejambes (fig_a). Pour décrocher la
des côtés du dossier (fig_c), déboutonner
ceinture, enfoncer les côtés de la boucle tout
l’intérieur des accoudoirs et retirer la housse
en tirant la ceinture ventrale vers l’extérieur
par le haut.
(fig_b). Pour serrer la ceinture ventrale, tirer
15 POSITION D’EMBALLAGE : pour remettre la
des deux côtés dans le sens indiqué par la
chaise haute en position d’emballage (afin
flèche (fig_c). Pour la desserrer, procéder à
de la transporter ou de la remettre dans
l’opération contraire. La ceinture ventrale
son carton), il convient de démonter le
peut être serrée jusqu’à la butée de sécurité
plateau, de redresser le dossier, d’abaisser
(fig_d).
complètement le siège et de refermer la
9 Les bretelles de la ceinture peuvent être
pédale repose-pieds. Se munir d’un petit
réglées en hauteur en deux positions :
tournevis. Appuyer sur le bouton latéral
détacher la ceinture à l’arrière du dossier en
(fig_a) tout en enfilant le tournevis dans
tirant la boucle vers le bas (fig_a) et retirer la
la fente et en le poussant vers la droite
ceinture par la housse (fig_b). Enfiler ensuite
(fig_b). Répéter cette opération (fig_c) en
la boucle de la ceinture dans l’autre fente
poussant le tournevis vers la gauche (fig_d) et
du dossier (fig_c) et accrocher la boucle
abaisser complètement le siège (en position
a l’ergot en tirant la ceinture jusqu’au clic
d’emballage). Refermer la chaise haute et la
d’enclenchement (fig_d).
mettre dans son carton.
10 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR : la hauteur du
siège est réglable en 7 positions. Pour relever
NÚMEROS DE SERIE
le siège, empoigner le plateau et tirer le siège
16 PRIMA PAPPA BEST, incluye debajo del
vers le haut (fig_a). Pour abaisser le siège,
asiento informaciones relativas a la fecha de
appuyer simultanément sur les deux boutons
producción del mismo.
- 15 -

_ Nombre, fecha de producción y numeración
en serie del producto.
RU_Pусский
Estas informaciones son indispensables en
Благодарим вас за то, что вы выбрали
caso de reclamación.
продукцию компании Peg-Pеrego.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ENTRETIEN DE L’ARTICLE: protéger l’article des
agents atmosphériques (eau, pluie ou neige);
une exposition continue et prolongée au
РЕДУПРЕЖДЕНИЕ
soleil pourrait entraîner un changement de
couleur de nombreux matériaux; ranger cet
_ ВАЖНО:
article dans un lieu sec.
NETTOYAGE DU CHÂSSIS: nettoyer
régulièrement les pièces en plastique à
СОХРАНИТЕ
l’aide d’un linge humide; ne pas utiliser de
solvants ou autres produits similaires. Veiller
ИНСТРУКЦИЮ
à ce que toutes les pièces métalliques restent
sèches pour prévenir la formation de rouille.
ДЛЯ БУДУЩЕГО
Maintenir le bon état de propreté de toutes
les pièces mobiles (mécanismes de réglage,
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
mécanismes de fixation, roues, etc.) en
enlevant poussière ou sable; graisser avec
_ Внимательно прочтите настоящую
une huile légère si nécessaire.
инструкцию. Ее невыполнение
NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS EN TISSU :
может поставить под угрозу
nettoyer à l’aide d’un linge humide et d’un
безопасность ребенка.
détergent neutre ; ne pas tordre ; ne pas
_ Операции по сборке и регулировке
utiliser de javel ; ne pas repasser ; ne pas laver
à sec ; ne pas détacher à l’aide de solvants ;
изделия должны выполнять
ne pas sécher dans un sèche-linge à tambour
только взрослые; не используйте
rotatif.
изделие, если сборка неправильно
завершена, а также если изделие
обнаруживает поломки или
недостающие детали.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego se réserve le droit de procéder
_ Операции по чистке и уходу должны
à tout moment à des modifications sur les
выполнять только взрослые.
modèles décrits dans cet ouvrage, pour des
_ Не допускайте падение или
raisons de nature technique ou commerciale.
сползание ребенка; всегда
используйте ремни безопасности
SERVICE D’ASSISTANCE PEG-
с пятью точками крепления;
PÉREGO
используйте ремни как в
En cas de perte de pièces ou de rupture de
опущенном, так и в стоящем
l'une d'elles, utiliser exclusivement des pièces
de rechange originales Peg-Pérego. Pour les
положении спинки.
réparations, les remplacements, les demandes
_ удостоверьтесь, что ремень был
d'informations relatives aux produits et
правильно застёгнут.
l’achat de pièces de rechange originales et
_ Никогда не оставляйте вашего
d’accessoires, contacter le service d'assistance
Peg-Pérego:
ребенка без присмотра; не
упускайте его из вида.
CANADA
_ Не пользуйтесь изделием,
tél. 905.839.3371 fax 905.839.9542
call us toll free 1.800.661.5050 site Internet
пока ребенок не умеет сидеть
www.pegperego.com
самостоятельно.
_ Лоток и его принадлежности не
предназначены для выдерживания
веса ребенка; лоток не
предназначен для удерживания
ребенка на сидении, и он не
- 16 -

заменяет ремень безопасности.
ним любые операции.
6 ЛОТОК: для установки лотка потяните к
_ Убедитесь, что изделие стоит на
себе рычаг, расположенный под лотком,
горизонтальной поверхности.
и одновременно с этим вставьте в него
_ Установите изделие так, чтобы
подлокотники, смещая его до упора
держать ребенка вдали от таких
(рис. B). Лоток имеет три положения,
при чем третье положение не следует
источников опасности, как
использовать, так как оно предназначено
электрические кабели, источники
для складывания лотка.
тепла или огонь.
- Для выдвижения лотка сместите
_ Избегайте попадания пальцев в
расположенный под ним рычаг и лоток до
механизмы, и обратите внимание
первого положения, после чего повторите
эту операцию для того, чтобы перевести
на положение конечностей
лоток во второе положение.
ребенка при выполнении операций
- Для снятия лотка сместите рычаг и
по регулировке.
одновременно с этим потяните лоток на
_ Использование принадлежностей,
себя вплоть до его извлечения.
7 Стульчик имеет двойной лоток. Верхний
не одобренных изготовителем,
лоток легко моется в посудомоечной
может быть опасным.
машине. Чтобы отсоединить его поднимите
_ Не пользуйтесь изделием вблизи
его вверх, как показано на рисунке (рис.
лестниц или ступенек.
А). Чтобы закрепить лоток на опоре стула
_ Не используйте детский стульчик
используйте специальные крепления.
Когда стульчик находится в сложенном
для кормления, если все
положении лоток невозможно закрепить
элементы не были соответственно
на опоре стула.
закреплены и отрегулированы.
8 ПЯТИТОЧЕЧНЫЙ РЕМЕНЬ БЕЗОПАСНОСТИ:
_ Обратите внимание на то, чтобы
чтобы застегнуть ремень вставьте застежки
(с уже прикрепленными лямками) в
не ставить изделие вблизи таких
центральную пряжку до щелчка (рис. А).
источников тепла или огня, как
Для расстегивания ремешка нажмите
газовые плиты, электрические
боковые части пряжки и одновременно
нагреватели и т.Д.
сместите брюшной ремешок (рис. B). Чтобы
затянуть брюшной ремешок тяните его в
обе стороны по направлению стрелок (рис.
ИНСТРУКЦИЯ
С), чтобы ослабить проделайте операцию
1 УСТАНОВКА КОЛЕС: установите для колеса
наоборот. Брюшной ремень может быть
с тормозами на заднюю часть структуры
затянуть до безопасного предела (рис. D).
(рис. А) а остальные два на переднюю часть
9 Лямки ремешка можно отрегулировать по
структуры (рис. С), следуя указаниям стрелок.
высоте в двух положениях. Отсоедините
2 РАССКЛАДЫВАНИЕ: после того, как
ремешок с задней стороны спинки, смещая
вы достали стул из коробки, изделии
пряжку вниз (рис. А). Снимите ремешок
находится в неправильном положении
с обивки (рис. B). Пропустите пряжку
(в собранном положении). Для
ремня через другую щель спинки (рис. С)
использования, поднимите сидение вверх,
и зацепите пряжку за стопор, потянув за
переводя его в одно из семи положений по
ремешок вплоть до щелчка (рис. D).
высоте стульчика (рис. А). Чтобы открыть
10 РЕГУЛИРОВКА ПО ВЫСОТЕ: стульчик имеет
стул, опустите красные боковые рычажки
7 положений по высоте. Для подъема
вниз (рис. B), опираясь на задние стойки.
сидения возьмите лоток снизу и сместите
3 Перед использованием стула снимите
его вверх (рис. А). Чтобы опустить сидение
упаковку (рис. А) и опустите опору для ног
нажмите на две боковые кнопки и
(рис. B).
переместите его в нужное вам положение
4 РЕГУЛИРУЕМАЯ ОПОРА ДЛЯ НОГ: чтобы
(рис. B). Данную операцию можно
отрегулировать опору для ног, нажмите
проделовать и с ребенком и без него.
на боковые кнопки и, удерживая их,
11 ОПУСКАЕМОЕ СИДЕНИЕ: сидение опускается
привидете опору в нужное положение.
в четырех положениях: для еды, для игры,
5 ТОРМОЗ: задние колеса стульчика
для отдыха и для сна. Для его регулировки
оснащены тормозами. Чтобы поставить
поднимите рукоятку, находящуюся сзади
колеса на тормоз, опустите рычажки колес
спинки (рис. А) и заблокируйте ее в
вниз. Чтобы снять с тормоза, поднимите
необходимом положении (рис. B). Данную
рычажки. Рекомендуется всегда ставить
операцию можно проделывать, даже когда
стул на тормоз, прежде чем проводить с
- 17 -

ребеное сидит на стульчике.
пластмассовые части влажной тряпкой. Не
12 СКЛАДЫВАНИЕ И РАСКЛАДЫВАНИЕ ЛОТКА:
пользуйтесь растворителями или сходными
чтобы сложить лоток, выдвиньте его в третье
с ними веществами. Вытирайте насухо
положение, помеченное красными метками
металлические части, чтобы предотвратить
(рис. А), опустите кнопку, помеченную цифрой
образование ржавчины. Очищайте
1 (рис. B), опустите кнопку помеченную
также подвижные части (регулируемые
цифрой 2 (рис. С), и одновременно с этим
механизмы, закрывающиеся механизмы,
поднимите лоток до его блокировки
колеса и т.д.) от грязи и песка и, при
в верхнем положении (рис. D). Для
необходимости, смазывайте их легким
раскладывания лотка необходимо опустить
машинным маслом.
кнопку, помеченную цифрой 2, опустить лоток
ЧИСТКА ОБИВКИ: Мойте влажной тряпкой
и перевести его в 1 или 2 положение.
или нейтральным моющим средством. Не
13 СКЛАДЫВАНИЕ СТУЛА: перед складыванием
выжимайте. Не используйте отбеливатель.
стула сложите лоток, переведите спинку в
Не гладьте. Не используйте сушку. Не
вертикальное положение, опустите сидение
используйте растворитель для выведения
до самого низкого положения, закройте
пятен. Не скручивайте сухую обивку.
подножку. Разблокируйте предохранительное
устройство, поворачивая его в направлении
стрелок, после чего нажмите на педаль (рис.
А). Одновременно с этим возьмитесь за стул
и смещайте его вверх (рис. B). В сложенном
PEG-PEREGO S.p.A.
состоянии стул устойчив в вертикальном
Peg-Perego S.p.A.
положении.
сертифицирована по ISO 9001.
14 СНЯТИЕ ОБИВКИ: для снятия обивки вытяните
Сертификация гарантирует
ремень с сидения (рис. А) и со спинки стула
заказчикам и потребителям, что
(рис. B). Опустите сидение до конца для
компания работает, соблюдая
расстегивания обивки с боков спинки (рис.
принципы гласности и доверия.
С), расстегните кнопки подлокотников, после
Компания Peg-Perego имеет право
чего снимите обивку сверху.
вносить в любой момент изменения
15 УПАКОВОЧНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ: чтобы снова
в модели, описанные в настоящем
привести стул в “упаковочное положение”
издании, по причинам технического или
(для его перевозки, или чтобы убрать его в
коммерческого характера.
коробку), необходимо снять лоток, перевести
Peg-Perego находится к услугам своих
спинку в вертикальное положение, опустить
клиентов для полного удовлетворения
сидение в последнее положение, закрыть
всех их требований. Поэтому, для нас очень
подножку.Возьмите небольшую отвертку.
важно знать мнение наших клиентов.
Нажмите боковую кнопку (рис. А) и,
Поэтому, мы будем вам признательны,
одновременно с этим, вставьте отвертку в
если после использования нашего
щель, нажимая вправо (рис. B). Повторите
изделия вы заполните АНКЕТУ ОБ
такую же операцию с другой стороны (рис.
УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ПОТРЕБИТЕЛЯ,
С), смещая отвертку влево (рис. D), и опустите
которую можно найти на нашем сайте в
сидение до упора (в положение, в котором
Интернете, высказывая свои замечания или
его нельзя использовать). После этого
рекомендации. www.pegperego.com
сложите стул и уберите его в коробку.
СЛУЖБА ОБСЛУЖИВАНИЯ
СЕРИЙНЫЕ НОМЕРА
16 Информация о дате производства PRIMA
PEG-PEREGO
PAPPA BEST указана под сиденьем.
В случае утери или повреждения
_ Название продукта, дата производства и
частей изделия, используйте только
серийный номер продукта.
фирменные запасные части Peg-Perego.
Эту информацию необходимо сообщать при
Для выполнения ремонта, замены деталей,
любом обращении в службу поддержки.
получения справок об изделии, продажи
фирменных запчастей и принадлежностей
вы можете обращаться в службу
ЧИСТКА И УХОД
обслуживания Peg-Perego:
УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ: защитите изделие
тел.: 0039/039/60.88.213 факс
от атмосферных осадков: воды, снега или
0039/039/33.09.992
дождя. Постоянная и продолжительная
e-mail assistenza@pegperego.it сайт в
подверженность солнечным лучам может
интернете: www.pegperego.com
вызвать цветовые изменения многих
материалов. Храните изделие в сухом месте.
ЧИСТКА ШАССИ: периодически очицайте
- 18 -

- 19 -

PEG PEREGO S.p.A.
VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA
tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454
Servizio Post Vendita - After Sale:
tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992
Conforms to
ASTM F833
Safety Standards
PEG PEREGO U.S.A. Inc.
3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808
phone 260 482 8191 fax 260 484 2940
Call us toll free: 800 671 1701
PEG PEREGO CANADA Inc.
585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1
phone 905 839 3371 fax 905 839 9542
Call us toll free: 800 661 5050
www.pegperego.com
WARNING
AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING OUT.
ALWAYS USE COMPLETE 5 POINT SEAT BELT.
ADVERTENCIA
EVITE LESIÓNES DE CAIDAS O DESLIZAMIENTOS HACIA FUERA.
SIEMPRE UTILIZE EL CINTURON COMPLETO DE 5 PUNTOS.
AVERTISSEMENT
EVITER UNE BLESSURE SÉRIEUSE DUE À UNE CHUTE OU À UN GLISSEMENT.
TOUJOURS UTILISER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS COMPLÈTE..
prima pappa best
FINA1001I88
24/11/2010