Peg-Perego Prima Pappa Best: instruction

Class: Children Products

Type:

Manual for Peg-Perego Prima Pappa Best

U.S.A./CANADA/AUSTRALIA

EN Instructions for use

ES Instrucciones de uso

FR Notice d’emploi

RU Инструкция по пользованию

prima pappa best

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

EN Spare parts available in different colours to be specified when ordering.

ES Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.

FR Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.

RU Запчасти имеются различных цветов, их необходимо указать в запросе.

Prima Pappa Best

16

1

2

19

18

3

5

6

15

17

14

4

7

11

13

9

10

8

7

12

1 SPST6215BM

6 SPST5458BM

13 SAPI5171BMGR

2 TMPPBE00--RETE

7 SPST5728•

14 SPST6218•

3 SPST5025JJD•

8 SAPI5934TBM

15 SPST6219BM

SPST5025JJS•

9 SPST5942K•

16 EMPPBENA•

4 SPST5024DBM

10 SPST5942J•

17 SAPU5298JJBM•

SPST5024SBM

11 SAPU5730•

18 SPST5298XBMPEG

5 SPST5459GR

12 SAPI5934BM

19 MUCI5P18•

THE MANUFACTURER MAY BE

EN_English

HAZARDOUS.

Thank you for choosing a Peg-Pérego product.

_ DO NOT USE THE PRODUCT NEAR

STAIRS OR STEPS.

_ BE CAREFUL NOT TO PLACE THE

WARNING

PRODUCT NEAR SOURCES OF HEAT

_ IMPORTANT: READ THESE

OR FLAMES, SUCH AS GAS STOVES,

INSTRUCTIONS CAREFULLY

ELECTRIC HEATERS, ETC.

AND KEEP THEM FOR FUTURE

_ MAKE SURE THE BELT IS ATTACHED

REFERENCE. FAILURE TO FOLLOW

PROPERLY.

THESE INSTRUCTIONS COULD PUT

_ DO NOT USE THE HIGH CHAIR

THE CHILD’S SAFETY AT RISK.

UNLESS ALL OF THE PARTS ARE

_ ALL ASSEMBLY AND OPERATING

PROPERLY FITTED AND ADJUSTED.

PROCEDURES SHOULD BE

PERFORMED BY AN ADULT; DO NOT

NOTICE:

USE THE PRODUCT IF IT HAS BROKEN

_ THIS ARTICLE MEETS OR EXCEEDS

OR MISSING PARTS.

ALL REQUIREMENTS COVERED IN

_ PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH

ASTM F404 STANDARD AND LATEST

FROM FALLS OR SLIDING OUT;

REVISIONS.

ALWAYS USE COMPLETE 5 POINT

SEATBELT; THE CHILD SHOULD BE

INSTRUCTIONS

SECURED IN THE HIGH CHAIR AT ALL

1 FITTING THE WHEELS: fit the two wheels

TIMES, EITHER IN THE RECLINED OR

with brakes on the rear of the high chair

IN THE UPRIGHT POSITION.

(fig_a) and the other two on the front (fig_c),

_ ALWAYS USE THE CROTCH STRAP.

pushing in the direction of the arrows.

2 OPENING: when it is removed from the

_ NEVER LEAVE THE CHILD

packaging, the high chair is not in the correct

UNATTENDED; ALWAYS KEEP CHILD

position for use (packing position). For use,

IN VIEW WHILE IN THE HIGHCHAIR.

raise it up until it engages with a click at one

_ TRAY AND ACCESSORY TRAYS ARE

of the seven chair heights (fig_a). To open

the high chair, push the red side levers down

NOT DESIGNED TO SUPPORT THE

(fig_b) and push the back supports outwards.

CHILD’S WEIGHT; TRAY IS NOT

3 Before using the high chair, remove the

DESIGNED TO HOLD THE CHILD IN

spacers (fig_a) and lower the footrest (fig_b).

THE CHAIR.

4 ADJUSTABLE FOOTREST: to adjust the

_ ALWAYS USE THE HIGHCHAIR ON A

footrest, push the buttons on the sides (fig_a)

and move it to the required position (fig_b).

FLAT, HORIZONTAL SURFACE.

5 BRAKE: the rear wheels of the high chair are

_ IT IS RECOMMENDED THAT THE HIGH

fitted with brakes. To apply the brakes, lower

CHAIR BE USED IN THE UPRIGHT

the levers on the rear wheels. To release them,

POSITION ONLY BY CHILDREN

raise the levers. It is recommended that you

apply the brakes before carrying out any

CAPABLE OF SITTING UPRIGHT.

procedures involving the high chair.

_ BE CAREFUL OF WHERE YOU PLACE

6 TRAY: to fit the tray, pull the lever underneath

THE PRODUCT. AVOID PLACING THE

it towards you (fig_a) while at the same time

CHILD NEAR SAFETY HAZARDS SUCH

inserting it onto the armrests, and push down

AS ELECTRICAL CORDS, SOURCES OF

fully (fig_b). The tray is extendible to three

positions (fig_c). The third position (indicated

HEAT, OR FLAMES.

with red markings) should not be used and is

_ DO NOT PUT FINGERS IN THE

only for reclosing the tray.

MECHANISM. MAKE SURE YOUR

_ To extend the tray, pull the lever under it

13 SAPI5171BMGR

CHILD’S ARMS AND LEGS ARE CLEAR

and pull the tray towards you into the first

14 SPST6218•

position, repeating the operation to move it

OF THE MOVING PARTS DURING

15 SPST6219BM

into the second position.

ADJUSTMENT.

16 EMPPBENA•

_ To remove the tray, pull the lever and at the

17 SAPU5298JJBM•

_ USING ACCESSORIES THAT

same time push the tray towards yourself

18 SPST5298XBMPEG

HAVE NOT BEEN APPROVED BY

until it disengages.

19 MUCI5P18•

- 9 -

7 The high chair has a double tray. The top

unbutton from the inside of the armrests, and

tray can easily be washed in a dishwasher.

slide the cover upwards to remove it.

To remove it, detach it from the lower tray

15 PACKING POSITION: in order to return the high

and lift it up (fig_a). To fix the tray on the rear

chair to its packing position (for transport

supports of the high chair, align and engage

purposes, or to put it back into its box), proceed

it with the attachments provided (fig_b).

as follows (a small screwdriver is required).

When the high chair is closed, the tray cannot

Remove the tray, move the backrest into the

be attached to the rear supports.

upright position, lower the seat to the lowest

8 FIVE POINT SAFETY HARNESS: to close it, insert

position, and close the footrest. Press the side

the two waist strap buckles (with attached

button (fig_a), at the same time inserting the

shoulder straps) into the crotch strap until they

screwdriver into the slot, and push towards the

click into position (fig_a). To release it, press

right (fig_b). Repeat the same operation on

the two sides of the buckles and at the same

the other side (fig_c), pushing the screwdriver

time pull the waist strap outwards (fig_b). To

towards the left (fig_d) and lower the seat to

tighten the waist strap pull from both sides in

the bottom (the non-usable position). Then fold

the direction of the arrow (fig_c), to loosen do

up the high chair and put it into its box.

the opposite. The waist strap can be tightened

up to the safety stop (fig_d).

SERIAL NUMBERS

9 The shoulder straps can be adjusted to two

16 The information about the date of production

different heights. Unfasten the safety belt

of PRIMA PAPPA BEST is indicated under the

from behind the backrest by pushing the

seat.

buckle downwards (fig_a) and unthread the

_ Product name, date of manufacture and serial

strap from the cover (fig_b). Insert the strap

number of the product.

buckle into the other slot in the backrest

This information is essential in the event of

(fig_c) and reattach the buckle, pulling the

any complaints.

strap until it clicks into position (fig_d).

10 ADJUSTING HEIGHT: the high chair can be

CLEANING AND MAINTENANCE

set at 7 different heights. To raise it, take hold

PRODUCT MAINTENANCE: protect from the

below the tray and pull upwards (fig_a). To

weather: water, rain, or snow; prolonged

lower it, press the two side buttons at the

and continuous exposure to bright sunlight

same time and move to the required height

may give rise to colour changes of various

(fig_b). This can also be carried out with the

different materials; store this product in a dry

child in the high chair.

place.

11 RECLINING BACKREST. The high chair can be

CLEANING THE CHASSIS: periodically clean all

reclined in four positions: for eating, playing,

plastic parts with a damp cloth. Do not use

resting, or sleep. To adjust it, raise the handle

solvent or similar cleaning products; keep

behind the backrest (fig_a) and lock in the

all metal parts dry to prevent rusting; keep

required position (fig_b). This can also be

moving parts clean (adjustment mechanisms,

carried out with the child in the high chair.

locking mechanisms, wheels, ...) and free of

12 CLOSING AND REOPENING THE TRAY: to close

dust and sand and, if necessary, lubricate with

the tray, pull it to the third position indicated

light machine oil.

with the red markings (fig_a), push down

CLEANING THE SACK: Wash with a damp cloth

button 1 (fig_b), push down button 2 (fig_c),

and neutral detergent. Do not wring. Do not

and at the same time rotate the tray upwards

use chlorine bleach. Do not iron. Do not dry

until it locks (fig_d). To reopen the tray, push

clean. Do not use solvents for stain removal.

down button 2, rotate the tray downwards

Do not spin dry.

and set it in the first or second position.

13 FOLDING: before folding up the high chair,

close the tray, move the backrest to the upright

position, lower the seat to the lowest position,

and close the footrest. To fold up the high chair,

PEG-PÉREGO S.p.A.

release the safety device by turning it in the

Peg Pérego can make changes at any time to

direction of the arrow and then press the pedal

the models described in this publication for

(fig_a). At the same time take hold of the seat

technical or commercial reasons.

and fold it by pulling it upwards (fig_b). The

high chair is freestanding when folded up.

PEG-PÉREGO AFTER-SALES

14 REMOVING THE COVERS: to remove the high

SERVICE

chair covers, unthread the harness straps

If any parts of your Peg Pérego product

from the backrest (fig_a) and from the seat

should be accidentally mislaid or damaged,

(fig_b). Fully recline the seat to unbutton the

use exclusively genuine original Peg Pérego

covers from the sides of the backrest (fig_c),

replacements. For any repairs, replacements,

- 10 -

product information, and orders for genuine

original replacement parts and accessories,

ES_Español

contact Peg Pérego After-Sales Service:

Le agradecemos haber elegido un producto

Peg-Pérego.

CANADA

tel. 905.839.3371 fax 905.839.9542

call us toll free 1.800.661.5050 website www.

pegperego.com

ADVERTENCIA

_ IMPORTANTE: LEER ATENTAMENTE

USA

tel. 800.671.1701 fax 260.471.6332

ESTAS INSTRUCCIONES Y

call us toll free 1.800.671.1701 website www.

CONSERVARLAS PARA UNA FUTURA

pegperego.com

UTILIZACIÓN. SI NO SE SIGUEN

ESTAS INSTRUCCIONES, SE PODRÍA

ARRIESGAR LA SEGURIDAD DEL

NIÑO.

_ LAS OPERACIONES DE MONTAJE Y

DE REGULACIÓN DEL PRODUCTO

TIENEN QUE SER REALIZADAS

POR UN ADULTO; NO UTILIZAR EL

PRODUCTO SI EL MONTAJE NO

HA SIDO COMPLETADO Y SI EL

PRODUCTO PRESENTA ROTURAS O

FALTAN PIEZAS.

_ PREVENIR HERIDAS SERIAS O LA

MUERTE DEL NIÑO CAUSADAS POR

LA CAÍDA O EL RESBALAMIENTO

DEL MISMO; UTILIZAR SIEMPRE

LOS CINTURONES DE SEGURIDAD

DE CINCO PUNTOS; UTILIZAR LOS

CINTURONES TANTO EN POSICIÓN

RECLINADA COMO EN POSICIÓN

ERECTA.

_ UTILIZAR SIEMPRE LA TIRA

ENTREPIERNAS.

_ NO DEJAR NUNCA AL NIÑO SIN

VIGILANCIA; NO PERDER NUNCA DE

VISTA AL NIÑO.

_ LA BANDEJA Y SUS ACCESORIOS

NO HAN SIDO CONCEBIDOS

PARA SOPORTAR EL PESO DEL

NIÑO; LA BANDEJA NO HA SIDO

DISEÑADA PARA SUJETAR AL NIÑO

EN EL ASIENTO Y NO SIRVE COMO

CINTURÓN DE SEGURIDAD.

_ ASEGURARSE DE QUE EL PRODUCTO

ESTÉ SOBRE UNA SUPERFICIE

HORIZONTAL.

_ UTILIZAR EL PRODUCTO EN

POSICIÓN ERECTA SOLO CUANDO EL

NIÑO SEA CAPAZ DE ESTAR SENTADO

SOLO.

_ PONER EL PRODUCTO DE MANERA

- 11 -

QUE EL NIÑO ESTÉ LEJOS DE

las palanquitas colocadas sobre las ruedas

posteriores y para desbloquearlas, levantar

POSIBLES PELIGROS COMO CABLES

las palanquitas. Se recomienda frenar la trona

ELÉCTRICOS, FUENTES DE CALOR O

antes de realizar cualquier operación.

LLAMAS.

6 BANDEJA: para poner la bandeja, tirar hacia

_ NO INTRODUCIR LOS DEDOS EN

sí de la palanca que se halla bajo la misma

(fig_a) y al mismo tiempo introducirla en los

LOS MECANISMOS Y PRESTAR

brazos encajándola completamente (fig_b).

ATENCIÓN A LA POSICIÓN DE LAS

La bandeja se extiende en tres posiciones

EXTREMIDADES DEL NIÑO DURANTE

(fig_c), la tercera posición (identificada con

LAS OPERACIONES DE REGULACIÓN.

referencias rojas) no tiene que utilizarse pues

_ PUEDE SER PELIGROSO UTILIZAR

sirve para volver a cerrar la bandeja.

_ Para alargar la bandeja, tirar de la palanquita

ACCESORIOS NO HOMOLOGADOS

que está debajo de la misma y tirar de la

POR EL FABRICANTE.

bandeja hacia sí hasta la primera posición.

_ NO UTILIZAR EL PRODUCTO CERCA

Repetir la operación para poner la bandeja en

DE ESCALERAS O ESCALONES.

la segunda posición.

_ Para extraer la bandeja, tirar de la palanquita

_ PRESTAR ATENCIÓN A NO PONER EL

y al mismo tiempo empujar hacia sí de la

PRODUCTO CERCA DE FUENTES DE

bandeja hasta extraerla.

CALOR O FUEGO COMO HORNILLOS

7 La trona está equipada de una bandeja doble,

DE GAS, ESTUFAS ELÉCTRICAS, ETC.

la superior es fácil de lavar en el lavavajillas.

_ ASEGURARSE DE QUE SE FIJE

Para quitarla, hay que desengancharla de

la bandeja inferior levantándola (fig_a).

CORRECTAMENTE EL CHASIS.

Para volver a colocar la bandeja sobre los

_ USAR LA SILLA ALTA ÚNICAMENTE

bastidores posteriores de la trona, alinearla

SI TODOS LOS ELEMENTOS SE HAN

con respecto a los enganches y encajarla (fig_

FIJADO Y AJUSTADO DE MODO

b). La bandeja no puede quedar enganchada

a los bastidores posteriores cuando la trona

ADECUADO.

esté plegada.

8 ARNÉS DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS: para

AVISO:

engancharlo, introducir las dos hebillas

_ ESTE PRODUCTO CUMPLE

de la correa de la cintura (con los tirantes

SUFICIENTEMENTE CON TODOS LOS

enganchados) a la tira entrepiernas hasta oír

un clic (fig_a). Para desengancharlo, presionar

REQUISITOS ESTABLECIDOS POR LA

a los lados de la hebilla y al mismo tiempo

NORMA ASTM F404 Y ULTERIORES

tirar hacia fuera la correa de la cintura (fig_b).

REVISIONES.

Para apretar la correa de la cintura, tirar de

ambos lados en el sentido que indica la

INSTRUCCIONES DE USO

flecha (fig_c). Y para aflojarla, hacer lo mismo

1 MONTAJE DE LAS RUEDAS: encajar las dos

pero en sentido contrario. La correa de la

ruedas con freno en la parte trasera de la

cintura puede apretarse hasta la arandela de

trona (fig_a) y las otras dos ruedas en la parte

retención (fig_d).

delantera (fig_b), presionando en el sentido

9 La altura de las correas del arnés puede

de la flecha.

regularse en dos posiciones: desenganchar

2 APERTURA: cuando se quita el embalaje, la

el arnés por detrás del respaldo, empujando

silla está en una posición incorrecta para ser

la hebilla hacia abajo (fig_a), y sacarlo de la

utilizada (posición embalaje). Para utilizarla,

funda (fig_b). Después, meter la hebilla del

levantarla hasta oír un clic, poniéndola en

arnés en la otra ranura del respaldo (fig_c)

una de las siete alturas de la trona (fig_a).

y enganchar la hebilla, tirando del cinturón

Para abrir la trona, empujar hacia abajo las

hasta oir el clic de enganche (fig_d).

palanquitas rojas laterales (fig_b), haciendo

10 REGULACIÓN DE LA ALTURA: la silla se regula

presión en los bastidores posteriores.

en 7 posiciones. Para levantar la silla, asir

3 Antes de utilizar la trona, quitar los

la bandeja desde abajo y tirar hacia arriba

separadores (fig_a) y bajar el peldaño

(fig_a). Para bajar la silla, presionar al mismo

reposapies (fig_b).

tiempo los dos botones laterales y detenerse

4 REPOSAPIÉS REGULABLE: para regular el

en la posición deseada (fig_b). Estas

reposapiés, pulsar los botones laterales (fig_a)

operaciones pueden ser realizadas también

y bloquearlo en la posición deseada (fig_b).

con el niño en la trona.

5 FRENO: las ruedas posteriores de la trona

11 RESPALDO RECLINABLE: la silla puede

están dotadas de freno. Para frenar, bajar

reclinarse en cuatro posiciones: comer, jugar,

- 12 -

descansar o dormir. Para regularla, subir el

nieve). Una exposición contínua y prolongada

asa que está detrás del respaldo (fig_a) y

al sol podría causar cambios de color de

bloquearlo en la posición deseada (fig_b).

muchos materiales. Conservar este producto

Esta operación puede ser realizada también

en un lugar seco.

con el niño en la trona.

LIMPIEZA DEL CHASIS: Limpiar

12 CERRAR Y VOLVER A ABRIR LA BANDEJA: para

periódicamente las partes de plástico con

cerrar la bandeja, alargarla hasta la tercera

un paño húmedo sin usar solventes u otros

posición identificada con las referencias rojas

productos similares. Mantener secas todas las

(fig_a), pulsar el botón número 1 (fig_b),

partes de metal para prevenir la oxidación.

pulsar el botón número 2 (fig_c) y al mismo

Mantener limpias todas las partes móviles

tiempo girar la bandeja hacia arriba hasta

(dispositivo de regulación, de enganche,

bloquearla (fig_d). Para volver a abrir la

ruedas...) quitando el polvo o la arena y, en

bandeja hay que pulsar el botón número 2,

caso necessario, engrasarlas con aceites

girar hacia abajo la bandeja y colocarla en la

ligeros.

primera o en la segunda posición.

LIMPIEZA DEL FORRO: lavar con un paño

13 CIERRE: Antes de cerrar la trona, hay que

húmedo y detergente neutro. No torcer, no

volver a cerrar la bandeja, colocar el respaldo

utilizar lejía, no planchar, no lavar en seco, no

en posición erguida, bajar la silla hasta la

eliminar las manchas con disolventes y no

última posición y volver a cerrar el peldaño

secar en secadora con tambor rotativo.

reposapiés. Para cerrar la trona, desbloquear

el dispositivo de seguridad girándolo en

el sentido de la flecha y sucesivamente

presionar el pedal (fig_a). Asir al mismo

tiempo la trona y cerrarla tirando hacia arriba

PEG-PÉREGO S.p.A

(fig_b). Cuando la trona está cerrada se

Peg-Pérego podrá aportar en cualquier

sostiene en pie por sí sola.

momento modificaciones a los modelos

14 QUITAR LA FUNDA: para quitar la funda de

que se describen en el presente manual por

la silla, sacar el arnés del respaldo (fig_a) y

razones técnicas o comerciales.

del asiento (fig_b). Reclinar completamente

la silla para desabrochar externamente la

funda por los lados del respaldo (fig_c),

SERVICIO DE ASISTENCIA

desbotonarla internamente por los brazos y,

PEG-PÉREGO

por último, sacar la funda desde arriba.

En caso de que se pierdan o se dañen

15 POSICIÓN DE EMBALAJE: para volver a

partes del producto, utilizar sólo repuestos

colocar la trona en la posición embalaje”

originales Peg-Pérego. Para eventuales

(para transportarlas o volver a meterla en la

reparaciones, cambios e informaciones sobre

caja), hay que quitar la bandeja, colocar el

los productos, así como la venta de recambios

respaldo en posición erguida, bajar la silla

originales y accesorios, contactar el Servicio

hasta la última posición y volver a cerrar el

de Asistencia Peg-Pérego:

peldaño reposapiés. Usar un destornillador

pequeño, presionar el botón lateral (fig_a) y

CANADA

al mismo tiempo introducir el destornillador

tel. 905.839.3371 fax 905.839.9542

en la ranura empujando hacia la derecha

call us toll free 1.800.661.5050 website www.

pegperego.com

(fig_b). Repetir la misma operación (fig_c),

empujando el destornillador hacia la

izquierda (fig_d) y bajar completamente la

silla (en la posición no utilizable). Entonces,

volver a cerrar la trona y guardarla en su caja.

NÚMEROS DE SERIE

16 PRIMA PAPPA BEST, incluye debajo del

asiento informaciones relativas a la fecha de

producción del mismo.

_ Nombre, fecha de producción y numeración

en serie del producto.

Estas informaciones son indispensables en

caso de reclamación.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO: proteger

contra agentes atmosféricos (agua, lluvia o

- 13 -

ÉLECTRIQUES, DES SOURCES DE

FR_Français

CHALEUR OU DES FLAMMES.

Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego.

_ NE PAS METTRE LES DOIGTS

DANS LES MÉCANISMES ET FAIRE

ATTENTION À LA POSITION DES

AVERTISSEMENT

MEMBRES DE L’ENFANT AU COURS

_ IMPORTANT: LIRE CES

DES OPÉRATIONS DE RÉGLAGE.

INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION

_ L’UTILISATION D’ACCESSOIRES

ET LES CONSERVER POUR TOUTE

N’AYANT PAS ÉAPPROUVÉS PAR LE

RÉFÉRENCE FUTURE. LA SÉCURITÉ

FABRICANT PEUT ÊTRE DANGEREUSE.

DE VOTRE ENFANT POURRAIT ÊTRE

_ NE PAS UTILISER LE PRODUIT

MENACÉE SI CES INSTRUCTIONS NE

À PROXIMITÉ DE MARCHES OU

SONT PAS RESPECTÉES.

D’ESCALIERS.

_ LES OPÉRATIONS DE MONTAGE

_ FAIRE ATTENTION À NE PAS

ET DE RÉGLAGE DU PRODUIT

POSITIONNER LE PRODUIT À

DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR

PROXIMITÉ DE SOURCES DE CHALEUR

UN ADULTE; NE PAS UTILISER LE

OU DE FEUX COMME LES POÊLES À

PRODUIT SI LE MONTAGE N’EST PAS

GAZ, LES RADIATEURS ÉLECTRIQUES,

CONVENABLEMENT TERMINÉ ET SI

ETC.

LE PRODUIT PRÉSENTE DES PIÈCES

_ NE PAS UTILISER LA CHAISE HAUTE

CASSÉES OU MANQUANTES.

SI TOUS LES ÉLÉMENTS NE SONT

_ EMPÊCHER DE GRAVES BLESSURES

PAS FIXÉS ET RÉGLÉS DE MANIÊRE

OU LA MORT DE L’ENFANT

APPROPRIÉE.

DUES À SA CHUTE OU À SON

GLISSEMENT: TOUJOURS UTILISER

REMARQUE:

LES CEINTURES DE SÉCURITÉ À CINQ

_ CET ARTICLE REMPLIT LES

POINTS; UTILISER LES CEINTURES

CONDITIONS REQUISES PAR LA

EN POSITION INCLINÉE ET À LA

NORME ASTM F404 ET RÉVISIONS

VERTICALE.

RÉCENTES OU SATISFAIT À DES

_ UTILISER SYSTEMATIQUEMENT

CONDITIONS PLUS SÉVÈRES.

L'ENTREJAMBE

_ CONFORME AUX EXIGENCES DE

_ NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS

SECURITE.

SURVEILLANCE; TOUJOURS GARDER

L’ENFANT EN VUE.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

_ LE PLATEAU ET SES ACCESSOIRES

1 MONTAGE DES ROUES : appliquer les deux

N’ONT PAS ÉTÉ CONÇUS POUR

roues avec frein à l’arrière de la chaise haute

SUPPORTER LE POIDS DE L’ENFANT;

(fig_a) et les deux autres à l’avant (fig_b) en

LE PLATEAU N’A PAS ÉTÉ CONÇU

faisant pression dans le sens indiqué par la

flèche.

POUR MAINTENIR L’ENFANT EN

2 OUVERTURE : une fois sorti de son emballage,

POSITION ASSISE ET NE REMPLACE

le siège est dans une position inadaptée à

PAS LA SANGLE DE SÉCURITÉ.

son utilisation (position emballage). Pour

_ S’ASSURER QUE LE PRODUIT EST

l’utiliser, soulever le siège jusqu’au déclic et

INSTALLÉ SUR UNE SURFACE

l’enclencher dans une des sept positions de

réglage de la hauteur de la chaise haute (fig_

HORIZONTALE.

a). Pour ouvrir la chaise haute, pousser vers

_ N’UTILISER LE PRODUIT EN POSITION

le bas les languettes rouges situées sur les

VERTICALE QUE SI L’ENFANT EST

côtés (fig_b) en faisant levier sur les montants

CAPABLE DE RESTER ASSIS TOUT

arrière.

3 Enlever les pièces d’écartement avant

SEUL.

d’utiliser la chaise haute (fig_a) et abaisser la

_ INSTALLER LE PRODUIT DE MANIÈRE

pédale repose-pieds (fig_b).

À CE QUE L’ENFANT NE PUISSE ÊTRE

4 REPOSE-PIED RÉGLABLE : pour régler le

MIS EN DANGER PAR DES CÂBLES

repose-pied, appuyer sur les boutons latéraux

- 14 -

(fig_a) et le régler dans la position souhaitée

latéraux et s’arrêter sur la position souhaitée

(fig_b).

(fig_b). Ces opérations peuvent également

5 FREIN : les roues arrière de la chaise haute

être effectuées alors que l’enfant est assis

sont munies d’un frein. Pour bloquer les

dans la chaise haute.

roues, abaisser les petits leviers placés sur les

11 SIÈGE INCLINABLE : le siège peut être incliné

roues arrière ; pour les débloquer, procéder à

en quatre positions : repas, jeu, détente et

l’opération contraire. Avant toute opération

sieste. Pour régler l’inclinaison du siège,

sur la chaise haute, il est conseillé de

relever la poignée située derrière le dossier

l’immobiliser à l’aide des freins.

(fig_a) et bloquer le siège dans la position

6 PLATEAU : pour appliquer le plateau, tirer

souhaitée (fig_b). Cette opération peut

vers soi le levier situé sous le plateau (fig_a)

également être effectuée alors que l’enfant

tout en enfilant à fond ce dernier dans les

est assis dans la chaise haute.

accoudoirs (fig_b). Le plateau peut être

12 FERMETURE ET RÉOUVERTURE DU PLATEAU:

allongé en trois positions (fig_c) ; ne pas

pour refermer le plateau, l’amener en

utiliser la troisième position (indiquée par les

troisième position, indiquée par les repères

repères rouge), qui sert à refermer le plateau.

rouges (fig_a). Abaisser le bouton numéro

_ Pour allonger le plateau, tirer vers soi le levier

1 (fig_b), puis le bouton numéro 2 (fig_c),

situé sous le plateau et ce dernier jusqu’en

tout en relevant le plateau jusqu’à ce qu’il

première position. Répéter l’opération pour

se bloque (fig_d). Pour rouvrir le plateau,

l’amener en deuxième position.

abaisser le bouton numéro 2, abaisser le

_ Pour extraire le plateau, tirer vers soi le levier

plateau et l’amener en première ou deuxième

et, dans le même temps, tirer vers soi le

position.

plateau jusqu’à lextraire.

13 FERMETURE : avant de fermer la chaise

7 La chaise haute est dotée d’un double

haute, il convient de refermer le plateau, de

plateau, dont celui du haut peut être

redresser le dossier, d’abaisser complètement

facilement lavé au lave-vaisselle. Pour

le siège et de refermer la pédale repose-

le démonter, le décrocher du plateau

pieds. Débloquer le dispositif de sécurité en

inférieur en le soulevant (fig_a). Pour

le faisant pivoter dans le sens indiqué par

replacer le plateau sur les montants à

la flèche, puis appuyer sur la pédale (fig_a).

l’arrière de la chaise haute, le positionner en

Dans le même temps, se saisir de la chaise

correspondance des fixations et l’accrocher

haute et la refermer en tirant vers le haut (fig_

(fig_b). Lorsque la chaise haute est repliée, il

b). Lorsqu’elle est refermée, la chaise haute

nest pas possible d’accrocher le plateau aux

tient debout toute seule.

montants arrière.

14 POUR ENLEVER LA HOUSSE : pour enlever

8 CEINTURE DE SÉCURITÉ À CINQ POINTS :

la housse de la chaise haute, retirer les

pour accrocher la ceinture, insérer jusqu’au

ceintures du dossier (fig_a) et de l’assise

déclic les deux boucles de la ceinture ventrale

(fig_b). Abaisser complètement le siège

(avec les bretelles attachées) dans la sangle

pour déboutonner de l’extérieur la housse

d’entrejambes (fig_a). Pour décrocher la

des côtés du dossier (fig_c), déboutonner

ceinture, enfoncer les côtés de la boucle tout

l’intérieur des accoudoirs et retirer la housse

en tirant la ceinture ventrale vers lextérieur

par le haut.

(fig_b). Pour serrer la ceinture ventrale, tirer

15 POSITION D’EMBALLAGE : pour remettre la

des deux côtés dans le sens indiqué par la

chaise haute en position d’emballage (afin

flèche (fig_c). Pour la desserrer, procéder à

de la transporter ou de la remettre dans

l’opération contraire. La ceinture ventrale

son carton), il convient de démonter le

peut être serrée jusqu’à la butée de sécurité

plateau, de redresser le dossier, d’abaisser

(fig_d).

complètement le siège et de refermer la

9 Les bretelles de la ceinture peuvent être

pédale repose-pieds. Se munir d’un petit

réglées en hauteur en deux positions :

tournevis. Appuyer sur le bouton latéral

détacher la ceinture à larrière du dossier en

(fig_a) tout en enfilant le tournevis dans

tirant la boucle vers le bas (fig_a) et retirer la

la fente et en le poussant vers la droite

ceinture par la housse (fig_b). Enfiler ensuite

(fig_b). Répéter cette opération (fig_c) en

la boucle de la ceinture dans l’autre fente

poussant le tournevis vers la gauche (fig_d) et

du dossier (fig_c) et accrocher la boucle

abaisser complètement le siège (en position

a l’ergot en tirant la ceinture jusqu’au clic

d’emballage). Refermer la chaise haute et la

d’enclenchement (fig_d).

mettre dans son carton.

10 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR : la hauteur du

siège est réglable en 7 positions. Pour relever

NÚMEROS DE SERIE

le siège, empoigner le plateau et tirer le siège

16 PRIMA PAPPA BEST, incluye debajo del

vers le haut (fig_a). Pour abaisser le siège,

asiento informaciones relativas a la fecha de

appuyer simultanément sur les deux boutons

producción del mismo.

- 15 -

_ Nombre, fecha de producción y numeración

en serie del producto.

RU_Pусский

Estas informaciones son indispensables en

Благодарим вас за то, что вы выбрали

caso de reclamación.

продукцию компании Peg-Pеrego.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

ENTRETIEN DE LARTICLE: protéger l’article des

agents atmosphériques (eau, pluie ou neige);

une exposition continue et prolongée au

РЕДУПРЕЖДЕНИЕ

soleil pourrait entraîner un changement de

couleur de nombreux matériaux; ranger cet

_ ВАЖНО:

article dans un lieu sec.

NETTOYAGE DU CHÂSSIS: nettoyer

régulièrement les pièces en plastique à

СОХРАНИТЕ

l’aide d’un linge humide; ne pas utiliser de

solvants ou autres produits similaires. Veiller

ИНСТРУКЦИЮ

à ce que toutes les pièces métalliques restent

sèches pour prévenir la formation de rouille.

ДЛЯ БУДУЩЕГО

Maintenir le bon état de propreté de toutes

les pièces mobiles (mécanismes de réglage,

ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.

mécanismes de fixation, roues, etc.) en

enlevant poussière ou sable; graisser avec

_ Внимательно прочтите настоящую

une huile légère si nécessaire.

инструкцию. Ее невыполнение

NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS EN TISSU :

может поставить под угрозу

nettoyer à l’aide d’un linge humide et d’un

безопасность ребенка.

détergent neutre ; ne pas tordre ; ne pas

_ Операции по сборке и регулировке

utiliser de javel ; ne pas repasser ; ne pas laver

à sec ; ne pas détacher à l’aide de solvants ;

изделия должны выполнять

ne pas sécher dans un sèche-linge à tambour

только взрослые; не используйте

rotatif.

изделие, если сборка неправильно

завершена, а также если изделие

обнаруживает поломки или

недостающие детали.

PEG-PÉREGO S.p.A.

Peg-Pérego se réserve le droit de procéder

_ Операции по чистке и уходу должны

à tout moment à des modifications sur les

выполнять только взрослые.

modèles décrits dans cet ouvrage, pour des

_ Не допускайте падение или

raisons de nature technique ou commerciale.

сползание ребенка; всегда

используйте ремни безопасности

SERVICE D’ASSISTANCE PEG-

с пятью точками крепления;

PÉREGO

используйте ремни как в

En cas de perte de pièces ou de rupture de

опущенном, так и в стоящем

l'une d'elles, utiliser exclusivement des pièces

de rechange originales Peg-Pérego. Pour les

положении спинки.

réparations, les remplacements, les demandes

_ удостоверьтесь, что ремень был

d'informations relatives aux produits et

правильно застёгнут.

l’achat de pièces de rechange originales et

_ Никогда не оставляйте вашего

d’accessoires, contacter le service d'assistance

Peg-Pérego:

ребенка без присмотра; не

упускайте его из вида.

CANADA

_ Не пользуйтесь изделием,

tél. 905.839.3371 fax 905.839.9542

call us toll free 1.800.661.5050 site Internet

пока ребенок не умеет сидеть

www.pegperego.com

самостоятельно.

_ Лоток и его принадлежности не

предназначены для выдерживания

веса ребенка; лоток не

предназначен для удерживания

ребенка на сидении, и он не

- 16 -

заменяет ремень безопасности.

ним любые операции.

6 ЛОТОК: для установки лотка потяните к

_ Убедитесь, что изделие стоит на

себе рычаг, расположенный под лотком,

горизонтальной поверхности.

и одновременно с этим вставьте в него

_ Установите изделие так, чтобы

подлокотники, смещая его до упора

держать ребенка вдали от таких

(рис. B). Лоток имеет три положения,

при чем третье положение не следует

источников опасности, как

использовать, так как оно предназначено

электрические кабели, источники

для складывания лотка.

тепла или огонь.

- Для выдвижения лотка сместите

_ Избегайте попадания пальцев в

расположенный под ним рычаг и лоток до

механизмы, и обратите внимание

первого положения, после чего повторите

эту операцию для того, чтобы перевести

на положение конечностей

лоток во второе положение.

ребенка при выполнении операций

- Для снятия лотка сместите рычаг и

по регулировке.

одновременно с этим потяните лоток на

_ Использование принадлежностей,

себя вплоть до его извлечения.

7 Стульчик имеет двойной лоток. Верхний

не одобренных изготовителем,

лоток легко моется в посудомоечной

может быть опасным.

машине. Чтобы отсоединить его поднимите

_ Не пользуйтесь изделием вблизи

его вверх, как показано на рисунке (рис.

лестниц или ступенек.

А). Чтобы закрепить лоток на опоре стула

_ Не используйте детский стульчик

используйте специальные крепления.

Когда стульчик находится в сложенном

для кормления, если все

положении лоток невозможно закрепить

элементы не были соответственно

на опоре стула.

закреплены и отрегулированы.

8 ПЯТИТОЧЕЧНЫЙ РЕМЕНЬ БЕЗОПАСНОСТИ:

_ Обратите внимание на то, чтобы

чтобы застегнуть ремень вставьте застежки

(с уже прикрепленными лямками) в

не ставить изделие вблизи таких

центральную пряжку до щелчка (рис. А).

источников тепла или огня, как

Для расстегивания ремешка нажмите

газовые плиты, электрические

боковые части пряжки и одновременно

нагреватели и т.

сместите брюшной ремешок (рис. B). Чтобы

затянуть брюшной ремешок тяните его в

обе стороны по направлению стрелок (рис.

ИНСТРУКЦИЯ

С), чтобы ослабить проделайте операцию

1 УСТАНОВКА КОЛЕС: установите для колеса

наоборот. Брюшной ремень может быть

с тормозами на заднюю часть структуры

затянуть до безопасного предела (рис. D).

ис. А) а остальные два на переднюю часть

9 Лямки ремешка можно отрегулировать по

структуры (рис. С), следуя указаниям стрелок.

высоте в двух положениях. Отсоедините

2 РАССКЛАДЫВАНИЕ: после того, как

ремешок с задней стороны спинки, смещая

вы достали стул из коробки, изделии

пряжку вниз (рис. А). Снимите ремешок

находится в неправильном положении

с обивки (рис. B). Пропустите пряжку

(в собранном положении). Для

ремня через другую щель спинки (рис. С)

использования, поднимите сидение вверх,

и зацепите пряжку за стопор, потянув за

переводя его в одно из семи положений по

ремешок вплоть до щелчка (рис. D).

высоте стульчика (рис. А). Чтобы открыть

10 РЕГУЛИРОВКА ПО ВЫСОТЕ: стульчик имеет

стул, опустите красные боковые рычажки

7 положений по высоте. Для подъема

вниз (рис. B), опираясь на задние стойки.

сидения возьмите лоток снизу и сместите

3 Перед использованием стула снимите

его вверх (рис. А). Чтобы опустить сидение

упаковку (рис. А) и опустите опору для ног

нажмите на две боковые кнопки и

(рис. B).

переместите его в нужное вам положение

4 РЕГУЛИРУЕМАЯ ОПОРА ДЛЯ НОГ: чтобы

(рис. B). Данную операцию можно

отрегулировать опору для ног, нажмите

проделовать и с ребенком и без него.

на боковые кнопки и, удерживая их,

11 ОПУСКАЕМОЕ СИДЕНИЕ: сидение опускается

привидете опору в нужное положение.

в четырех положениях: для еды, для игры,

5 ТОРМОЗ: задние колеса стульчика

для отдыха и для сна. Для его регулировки

оснащены тормозами. Чтобы поставить

поднимите рукоятку, находящуюся сзади

колеса на тормоз, опустите рычажки колес

спинки (рис. А) и заблокируйте ее в

вниз. Чтобы снять с тормоза, поднимите

необходимом положении (рис. B). Данную

рычажки. Рекомендуется всегда ставить

операцию можно проделывать, даже когда

стул на тормоз, прежде чем проводить с

- 17 -

ребеное сидит на стульчике.

пластмассовые части влажной тряпкой. Не

12 СКЛАДЫВАНИЕ И РАСКЛАДЫВАНИЕ ЛОТКА:

пользуйтесь растворителями или сходными

чтобы сложить лоток, выдвиньте его в третье

с ними веществами. Вытирайте насухо

положение, помеченное красными метками

металлические части, чтобы предотвратить

ис. А), опустите кнопку, помеченную цифрой

образование ржавчины. Очищайте

1 (рис. B), опустите кнопку помеченную

также подвижные части (регулируемые

цифрой 2 (рис. С), и одновременно с этим

механизмы, закрывающиеся механизмы,

поднимите лоток до его блокировки

колеса и т.д.) от грязи и песка и, при

в верхнем положении (рис. D). Для

необходимости, смазывайте их легким

раскладывания лотка необходимо опустить

машинным маслом.

кнопку, помеченную цифрой 2, опустить лоток

ЧИСТКА ОБИВКИ: Мойте влажной тряпкой

и перевести его в 1 или 2 положение.

или нейтральным моющим средством. Не

13 СКЛАДЫВАНИЕ СТУЛА: перед складыванием

выжимайте. Не используйте отбеливатель.

стула сложите лоток, переведите спинку в

Не гладьте. Не используйте сушку. Не

вертикальное положение, опустите сидение

используйте растворитель для выведения

до самого низкого положения, закройте

пятен. Не скручивайте сухую обивку.

подножку. Разблокируйте предохранительное

устройство, поворачивая его в направлении

стрелок, после чего нажмите на педаль (рис.

А). Одновременно с этим возьмитесь за стул

и смещайте его вверхис. B). В сложенном

PEG-PEREGO S.p.A.

состоянии стул устойчив в вертикальном

Peg-Perego S.p.A.

положении.

сертифицирована по ISO 9001.

14 СНЯТИЕ ОБИВКИ: для снятия обивки вытяните

Сертификация гарантирует

ремень с сиденияис. А) и со спинки стула

заказчикам и потребителям, что

ис. B). Опустите сидение до конца для

компания работает, соблюдая

расстегивания обивки с боков спинки (рис.

принципы гласности и доверия.

С), расстегните кнопки подлокотников, после

Компания Peg-Perego имеет право

чего снимите обивку сверху.

вносить в любой момент изменения

15 УПАКОВОЧНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ: чтобы снова

в модели, описанные в настоящем

привести стул в “упаковочное положение”

издании, по причинам технического или

ля его перевозки, или чтобы убрать его в

коммерческого характера.

коробку), необходимо снять лоток, перевести

Peg-Perego находится к услугам своих

спинку в вертикальное положение, опустить

клиентов для полного удовлетворения

сидение в последнее положение, закрыть

всех их требований. Поэтому, для нас очень

подножку.Возьмите небольшую отвертку.

важно знать мнение наших клиентов.

Нажмите боковую кнопкуис. А) и,

Поэтому, мы будем вам признательны,

одновременно с этим, вставьте отвертку в

если после использования нашего

щель, нажимая вправо (рис. B). Повторите

изделия вы заполните АНКЕТУ ОБ

такую же операцию с другой стороны (рис.

УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ПОТРЕБИТЕЛЯ,

С), смещая отвертку влево (рис. D), и опустите

которую можно найти на нашем сайте в

сидение до упора (в положение, в котором

Интернете, высказывая свои замечания или

его нельзя использовать). После этого

рекомендации. www.pegperego.com

сложите стул и уберите его в коробку.

СЛУЖБА ОБСЛУЖИВАНИЯ

СЕРИЙНЫЕ НОМЕРА

16 Информация о дате производства PRIMA

PEG-PEREGO

PAPPA BEST указана под сиденьем.

В случае утери или повреждения

_ Название продукта, дата производства и

частей изделия, используйте только

серийный номер продукта.

фирменные запасные части Peg-Perego.

Эту информацию необходимо сообщать при

Для выполнения ремонта, замены деталей,

любом обращении в службу поддержки.

получения справок об изделии, продажи

фирменных запчастей и принадлежностей

вы можете обращаться в службу

ЧИСТКА И УХОД

обслуживания Peg-Perego:

УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ: защитите изделие

тел.: 0039/039/60.88.213 факс

от атмосферных осадков: воды, снега или

0039/039/33.09.992

дождя. Постоянная и продолжительная

e-mail assistenza@pegperego.it сайт в

подверженность солнечным лучам может

интернете: www.pegperego.com

вызвать цветовые изменения многих

материалов. Храните изделие в сухом месте.

ЧИСТКА ШАССИ: периодически очицайте

- 18 -

- 19 -

PEG PEREGO S.p.A.

VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA

tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454

Servizio Post Vendita - After Sale:

tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992

Conforms to

ASTM F833

Safety Standards

PEG PEREGO U.S.A. Inc.

3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808

phone 260 482 8191 fax 260 484 2940

Call us toll free: 800 671 1701

PEG PEREGO CANADA Inc.

585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1

phone 905 839 3371 fax 905 839 9542

Call us toll free: 800 661 5050

www.pegperego.com

WARNING

AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING OUT.

ALWAYS USE COMPLETE 5 POINT SEAT BELT.

ADVERTENCIA

EVITE LESIÓNES DE CAIDAS O DESLIZAMIENTOS HACIA FUERA.

SIEMPRE UTILIZE EL CINTURON COMPLETO DE 5 PUNTOS.

AVERTISSEMENT

EVITER UNE BLESSURE SÉRIEUSE DUE À UNE CHUTE OU À UN GLISSEMENT.

TOUJOURS UTILISER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS COMPLÈTE..

prima pappa best

FINA1001I88

24/11/2010

Annotation for Peg-Perego Prima Pappa Best in format PDF