Peg-Perego Aria Twin: instruction
Class: Automotive Parts
Type:
Manual for Peg-Perego Aria Twin

FI990601I36
Aria Twin
Istruzioni
d
ʼ
uso IT
Instructions for use EN
Notice
d
ʼ
emploi FR
Gebrauchsanleitung
DE
Instrucciones de uso ES
Instruções para uso PT
Gebruiksaanwijzing
NL
Használati
útmutató
HU
Navodila za uporab SL
Инструкции
по
пользованию
RU
Kullanim
klavuzu
TR
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΧΡΗΣΕΩΣ
EL
AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING
OUT. ALWAYS USE COMPLETE 5 POINT SEAT BELT.
WARNING:

1
3
4
5
2
6

A
B
10
7
8
11
12
9

16
17
15
13
14
18

A
B
22
23
24
20
21
19

29 Accessory
30 Accessory
25
26
28
27

Aria Twin MT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
40
41
42
43
44
45
46
47
48

1
BCATLD•
2
BCATLS•
3
ARPI0261•
4
SPST5239K•
5
SPST5239J•
6
ASPI0039•
7
SPST5149•
8
SPST5119GRS
9
SPST5120•
10
MUCI5P14•
11
BSATLB•
12
ARPI0262•
13
ARPI0278GR
14
ASPI0049•
15
ARPI0325•
16
SPST5474•
17
SPST5475GL
18
ASPI0028
19
ASPI0050GR
20
SPST5632GR
21
SAPI5631GL
22
ASPI0051•
23
SPST5225J•
24
ARPI0263•
25
ARPI0288•
26
SPST5113•
27
SONF0025•
28
SPST5223GR
29
ARPI0264•
30
SPST5236XGL
31
SPST5117KGR
32
SAPI5115•
33
ARPI0265DL65•
34
SPST5198•
35
SPST5111GR
36
ARPI0265SL65•
37
ASPI0052L65GR
38
IRSHAD00•
39
SPST5112•
40
ARPI0266L65•
41
SOTA0146L65
42
SPST5096GL
43
SPST5222•
44
SAPI5095K•
45
SAPI5160GRN
46
SPST4774•
47
SAPI5099•
48
IRTR0011GR
Aria Twin MT
IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta.
EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering.
FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen.
ES• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.
PT• Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido.
NL• Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren.
HU• A tartalék alkatrészek különböz
ő
színekben elérhet
ő
k, melyeket rendeléskor kell kiválasztani.
SL• Rezervni deli so na voljo v ve
č
barvah, ki jih je treba navesti pri naro
č
ilu.
RU•
Запчасти
имеются
различных
цветов
,
необходимый
указать
в
запросе
.
TR• Sipari
ş
te belirtilen de
ğ
i
ş
ik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur.
EL•
Ανταλλακτικά
διαθέσιμα
σε
διάψορα
χρώματα
.
Προσδιορίστε
όταν
παραγγείλετε
.

• IMPORTANTE: leggere attentamente le
istruzioni prima dell
ʼ
uso e conservarle per
riutilizzarle in futuro.
• Peg Perego potrà apportare in qualunque
momento modi
fi
che ai modelli descritti in
questa pubblicazione, per ragioni di natura
tecnica o commerciale.
Peg Perego S.p.A. è certi
fi
cata ISO
9001.
La certi
fi
cazione o
ff
re ai clienti e
ai consumatori la garanzia di una
trasparenza e
fi
ducia nel modo di
lavorare dell'impresa.
SERVIZIO ASSISTENZA
Se fortuitamente parti del modello vengono
perse o danneggiate, usare solo pezzi di
ricambio originali Peg Perego. Per eventuali
riparazioni, sostituzioni, informazioni sui
prodotti, la vendita di ricambi originali e
accessori, contatta il Servizio Assistenza Peg-
Perego:
EUROPA: tel.: 0039-039-60.88.213
fax: 0039-039-33.09.992
e-mail: assistenza@pegperego.it,
USA: tel.: 800.671.1701
fax: 260.471.6332
Call us toll free: 1.800.671.1701
CANADA: tel.: 905.839.3371
fax: 905.839.9542
Call us toll free: 1.800.661.5050
www.pegperego.com
La Peg Perego è a disposizione dei suoi
Consumatori per soddisfare al meglio ogni
loro esigenza. Per questo, conoscere il parere
dei ns. Clienti, è per noi estremamente
importante e prezioso. Le saremo quindi
molto grati se, dopo aver utilizzato un ns.
prodotto, vorrà compilare il QUESTIONARIO
SODDISFAZIONE CONSUMATORE che troverà
in internet al seguente indirizzo: “www.
pegperego.com/SSCo.html.it”,
segnalando eventuali osservazioni o
suggerimenti.
ISTRUZIONI D
ʼ
USO
APERTURA
1• Per aprire il passeggino, sganciare
contemporaneamente i due attacchi come
in figura.
2• Alzare con decisione il manubrio verso
l
ʼ
alto e successivamente spingerlo verso il
basso fino allo scatto finale.
ASSEMBLAGGIO PASSEGGINO
3• Agganciare i frontalini come in figura.
CAPOTTINE
4• Le capottine sono indipendenti, é
possibile scegliere se abbassarne
una o entrambe. Prima di applicare le
capottine, verificare l
ʼ
etichetta interna
che contraddistingue la capottina destra
e la capottina sinistra. Inserire gli attacchi
delle capottine nelle apposite sedi.
5• Abbottonare le capottine sul retro degli
schienali. Abbassare i compassi come in
figura.
6• Per togliere le capottine premere i
pulsanti laterali e contemporaneamente
sfilare la capottina verso l
ʼ
alto come in
figura.
PORTABIBITE
Il portabibite é applicabile al maniglione
solo nel lato destro.
7• Per applicare il portabibite al maniglione,
allargare la fascetta e fissarla come in
figura. Infilare il portabibite nella fascetta
fino al click.
8• Inserire come in figura i due tappi,
facendo attenzione agli incastri. Con
due monete ruotare i tappi per fissare il
portabibite come in figura.
Si consiglia di non inserire nel portabibite
bevande calde e con un peso superiore a
0,5 Kg (1 lbs).
FRENO
9• Per frenare il passeggino, abbassare
col piede le leve posizionate sulle ruote
posteriori. Per sbloccare i freni, alzare le
leve. Da fermi, azionare sempre il freno.
CINTURA DI SICUREZZA
10• A: Assicurarsi che la bretella sia
correttamente inserita spingendo come
in figura. B: Agganciare la cintura agendo
come in figura.
11• Per sganciare la cintura, premere ai lati
della fibbia e contemporaneamente tirare
verso l
ʼ
esterno, il cinturino girovita.
12• La nuova cintura di sicurezza da oggi, é
più facile da indossare grazie al sistema
“attacca e stacca”. Infatti prima di
agganciare la cintura, attacca la fibbietta
allo schienale inserendo la linguetta
nell
ʼ
apposito passante come in figura;
poi quando hai agganciato la cintura al
tuo bambino staccala dallo schienale
per lasciare il tuo bambino più libero
di muoversi. La fibbietta deve rimanere
sotto le spalle del bambino.
REGOLAZIONE SCHIENALE
13• Gli schienali sono indipendenti, é
possibile scegliere se abbassarne uno
o entrambi. Per reclinare lo schienale
IT•ITALIANO

TRASPORTO
24• É possibile trasportare comodamente il
passeggino quando é chiuso, grazie alla
maniglia.
SFODERABILITA
25• Per sfoderare il passeggino, togliere i
coperchietti posti lateralmente e al centro
facendo leva. Spingere verso l
ʼ
alto il
perno e
26• successivamente spingerlo verso
l
ʼ
esterno, sfilare poi il perno dall
ʼ
asola
della sacca.
27• Per sganciare la sacca dalla seduta,
estrarre lo spartigambe agendo da sotto e
sbottonarla come in figura.
28• Svitare il cinturino da entrambi i lati e
sfilare la sacca.
LINEA ACCESSORI
29• Borsa Cambio: Borsa con materassino
per il cambio del bebè, agganciabile al
passeggino.
30• Cover All: Parapioggia copri-tutto in PVC
trasparente per passeggino gemellare
Aria Twin.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Il vostro prodotto necessita un minimo di
manutenzione. Le operazioni di pulizia e
manutenzione devono essere effettuate solo
da adulti.
• Si raccomanda di tenere pulite tutte le parti
in movimento e se occorre, lubrificarle con
olio leggero.
• Asciugare le parti in metallo del prodotto
per prevenire la ruggine.
• Periodicamente pulire le parti in plastica
con un panno umido, non usare solventi o
altri prodotti simili.
• Spazzolare le parti in tessuto per
allontanare la polvere.
• Tenere pulite le ruote da polvere e sabbia.
• Proteggere il prodotto da agenti
atmosferici, acqua, pioggia o neve;
l
ʼ
esposizione continua e prolungata al sole
potrebbe causare cambiamenti di colore in
molti materiali.
• Conservare il prodotto in un posto asciutto.
• Per il lavaggio della sacca, seguire le
suguenti indicazioni.
SICUREZZA
ATTENZIONE
• QUESTO PRODOTTO È STATO
CONCEPITO PER BAMBINI CON
abbassare il pulsante del regola-schienale
e contemporaneamente tirarlo in giù.
14• Per alzare lo schienale spingere in sù il
regola-schienale come in
fi
gura.
RUOTE PIROETTANTI
15• Per rendere le ruote anteriori piroettanti,
occorre abbassare la leva, come in figura.
Per renderle fisse, alzare la leva.
FRONTALINI-VASSOIO
I frontalini-vassoio sono indipendenti per
soddisfare le esigenze differenti di ogni
bambino, infatti é possibile aprirne uno
alla volta oppure scegliere di toglierne
uno.
16• É possibile aprire il frontalino-vassoio
solo da un lato per facilitare l
ʼ
entrata
e l
ʼ
uscita del bambino quando è più
grande. Per aprire, premere con una
mano il pulsante e contemporaneamente
con l'altra mano ruotare il frontalino
verso l'alto.
17• Per togliere il frontalino-vassoio,
premere prima il pulsante centrale e
contemporaneamente alzare il frontalino;
poi premere il pulsante laterale e
contemporaneamente estrarre frontalino.
Non appoggiare sul frontalino-vassoio
bevande bollenti perchè potrebbe essere
pericoloso.
SOSTITUZIONE CESTELLO
18• Nel caso si dovesse sostituire il cestello,
per montare il cestello, agganciarlo
anteriormente ai gancini come in figura.
19• Agganciarlo posteriormente, chiudendo i
bottoni come in figura.
ESTRAZIONE RUOTE
Le ruote del passeggino sono estraibili.
20• Per togliere le ruote anteriori, occorre
rendere le ruote piroettanti, premere le
levette e contemporaneamente spingere
la ruota fino a toglierla come in figura.
21• Per togliere le ruote posteriori, premere
il pulsantino e contemporaneamente
spingere la ruota verso il basso fino a
toglierla come in figura.
CHIUSURA
Prima di chiudere il passeggino, se
sono applicate le capottine, allentare i
compassi.
22• Per chiudere il passeggino, alzare i
pulsanti posti ai lati del manubrio e
ruotare il manubrio in avanti fino al click.
23• Successivamente spingere gli schienale
e le capottine verso il passeggino e
abbassare il manubrio fino a farlo
rientrare nella sua sede. Verificare la
corretta chiusura del passeggino dal
gancio di sicurezza. Il passeggino chiuso
rimane in piedi da solo.

UN PESO MASSIMO DI 20 KG E
UN
ʼ
ALTEZZA MASSIMA DI 110 CM.
IL CESTINO È STATO REALIZZATO
PER SOPPORTARE UN PESO
MASSIMO DI 5 KG. EVENTUALI
PORTABIBITE FORNITI CON QUESTA
UNITÀ SONO CONCEPITI PER
SOPPORTARE UN PESO MASSIMO
SPECIFICATO SUL PORTABIBITE
STESSO. QUALSIASI BORSA O
TASCA FORNITE INSIEME AL
PRODOTTO SONO REALIZZATE PER
SOPPORTARE UN PESO MASSIMO DI
0,2 KG.
• UTILIZZATE SEMPRE LE CINTURE DI
SICUREZZA A 5 PUNTI.
• NON LASCIATE MAI INCUSTODITO
IL VOSTRO BAMBINO.
• POTREBBE ESSERE PERICOLOSO
UTILIZZARE ACCESSORI CHE
NON SIANO APPROVATI DAL
COSTRUTTORE.
• EVITARE DI INTRODURRE LE DITA
NEI MECCANISMI.
• LE OPERAZIONI DI MONTAGGIO
DEVONO ESSERE EFFETTUATE DA
ADULTI.
• NON UTILIZZATE IL PRODOTTO
SE PRESENTA ROTTURE O PEZZI
MANCANTI.
• DA FERMI METTERE SEMPRE I
FRENI.
• NON UTILIZZATE IL PRODOTTO IN
VICINANZA DI SCALE O GRADINI.
• SI RACCOMANDA DI NON ALZARE
IL PASSEGGINO IMPUGNANDOLO
DAL FRONTALINO PERCHÈ
QUESTO NON É PROGETTATO
PER SOPPORTARE CARICHI. IN
CASO DI NECESSITÀ SOLLEVARE
IL PASSEGGINO AFFERRANDOLO
SOTTO I BRACCIOLI.
NORME DI SICUREZZA
Per agganciare la cintura di
sicurezza infilare le bretelline
e inserire le due estremità del
cinturino girovita nella fibbia.
Assicurarsi sempre di aver effetuato
lo scatto di chiusura.
Per sganciare la cintura di sicurezza
premere ai lati della fibbia e
contemporaneamente tirare verso
l
ʼ
esterno il cinturino girovita.
Pacchi e/o accessori possono
rendere instabile il prodotto.
Raccomandiamo di non caricare il
cestello con più di 5 kg.
Fate attenzione al rischio
rappresentato dal fuoco e da altre
significative fonti di calore quali
radiatori elettrici, stufe a gas ecc.
nelle immediate vicinanze del
prodotto.

• IMPORTANT: read the instructions carefully
before use. Save the instructions for future
reference.
• PEG PEREGO reserves the right to make any
necessary changes or improvements to the
products shown at any time without notice.
Peg Perego S.p.A. is an ISO 9001
certi
fi
ed company.
The fact that we are certi
fi
ed
provides a guarantee of our
honesty for our customers, and
fosters trust in the company
ʼ
s way
of working.
CUSTOMER SERVICE
If parts of the model are accidentally lost or
damaged, use only original Peg Perego spare
parts. Contact the Peg Perego Customer
Service for all repair work, replacements,
information about products, and sale of
original spare parts and accessories, at the
following:
EUROPA: tel.: 0039-039-60.88.213
fax: 0039-039-33.09.992
e-mail: assistenza@pegperego.it,
USA: tel.: 800.671.1701
fax: 260.471.6332
Call us toll free: 1.800.671.1701
CANADA: tel.: 905.839.3371
fax: 905.839.9542
Call us toll free: 1.800.661.5050
www.pegperego.com
Peg Perego is at the consumer's service,
meeting every need in the best way possible.
This is why our customers' opinions are so
important and valuable to us. We would be
very grateful if you would kindly fill in the
CUSTOMER SATISFACTION QUESTIONNAIRE
after using one of our products. You will find
the questionnaire on the Internet at "www.
pegperego.com/SSCo.html.en-UK".
Please note any observations or suggestions
you may have on the questionnaire.
INSTRUCTIONS FOR USE
OPENING THE STROLLER
1• To open the stroller, simultaneously
unhook the two catches as shown in the
figure.
2• Firmly lift the handlebar upwards, then
push downwards until it clicks into place.
EN•ENGLISH
SETTING UP THE STROLLER
3• Fasten the front bars as shown in the
figure.
HOODS
4• The hoods are separate. It is not
necessary to lower both hoods at the
same time. Before attaching the hoods,
check the inside label, to see which is the
right-hand and which is the left-hand
hood. Insert the tabs on the hoods into
the special notches.
5• Fasten the hoods to the back of the
backrest, and press down on the side
braces as shown in the figure.
6• To remove the hoods, press the side
buttons while lifting the hoods off, as
shown in the figure.
DRINK-HOLDER
The drink-holder attaches to the right
side of the handlebar only.
7• To attach the drink-holder to the
handlebar, open the band and fasten it as
shown in the figure. Slip the drink-holder
into the band, and click into place.
8• Insert the two caps, as shown in the
figure, taking care to line them up
correctly. Use two coins to turn the caps
that fasten the drink-holders, as shown
in the figure.
Do not place hot drinks in the drink-
holder. Do not place anything heavier
than 0,5 Kg (1 lbs.) in the drink-holder.
BRAKE
9• To brake the stroller, push the levers on
the rear wheels downwards with your
foot. To release the brakes, lift the levers.
Always set the brake when the stroller is
not moving.
SAFETY BELT
10• A: Make sure that the brace is properly
inserted by pushing as shown in the
figure. B: Fasten the belt as shown in the
figure.
11• To unfasten the belt, press on the buckle
sides and pull out the waist strap.
12• The new safety belt is now easier to
fasten thanks to the "snap-open-and-
shut" device. Before fastening the safety
belt, attach the buckle to the backrest
by inserting the tab through the special
holder, as shown in the figure. After
fastening the safety belt on your child,
detach it from the backrest to allow the
child more freedom of movement. The
buckle must remain below the child's
shoulders.
ADJUSTING THE BACKRESTS
13• The backrests are separate; it is not
necessary to lower both of them at the
same time. To lower the backrest, press
the backrest button and pull the backrest

downwards.
14• To lift the backrest, push upwards as
shown in the figure.
SWIVELING WHEELS
15• Lower the lever as shown in the figure to
allow the front wheels to swivel. Lift the
lever for fixed wheels.
FRONT BAR-CHILD TRAYS
The front bar-child trays are separate, to
meet the individual needs of each child.
They can be opened separately, and one
or the other can be removed at any time.
16• The front bar-child tray can be opened
only from one side, to allow the child to
climb in and out of the stroller when he
or she is old enough. To open, press the
button with one hand, while using the
other hand to swing the tray upwards.
17• To remove the front bar-child tray, first
press the central button while pulling the
tray upwards. Next, press the side button
while sliding the tray off. Do not place
boiling-hot drinks on the child tray; this
could be dangerous.
REPLACING THE BASKET
18• If it is necessary to replace the basket,
fasten the front of the new basket to the
hooks as shown in the figure.
19• Fasten the back of the basket, closing the
buttons as shown in the figure.
REMOVING THE WHEELS
The wheels on the stroller are removable.
20• To remove the front wheels, set them
to swivel, press the levers and push the
wheel until it comes o
ff
, as shown in the
fi
gure.
21• To remove the rear wheels, press the
button and push the wheel downward
until it comes o
ff
, as shown in the
fi
gure.
CLOSING THE STROLLER
Before closing the stroller, pull the side
braces upwards if the hoods are attached.
22• To close the stroller, lift the buttons on
the sides of the handlebar, and swing the
handlebar forward until it clicks.
23• Push the backrest and the hoods towards
the stroller, while lowering the handlebar
into its housing. Check to make sure
the stroller is fastened securely with the
safety hook. The folded-up stroller will
stand upright by itself.
TRANSPORT
24• When the stroller is closed it can be easily
carried by its handle.
REMOVABLE LINING
25• To remove the lining from the stroller,
take the little covers off the sides and the
center. Push the pin upwards and
26• then outwards. Take the pin out of the
opening in the sack.
27• To detach the sack from the seat, pull
the leg divider out from the bottom and
unbutton it, as shown in the figure.
28• Loosen the safety belt from both sides,
and slip the sack off the stroller.
LINE OF ACCESSORIES
29• Diaper-Changing Bag: Satchel with pad
for changing baby
ʼ
s diaper. Attaches to
the stroller.
30• Cover All: Rain canopy that covers the
entire stroller, made of transparent PVC,
for the Aria Twin double stroller.
CLEANING & MAINTENANCE
Your product requires only minimal
maintenance. Cleaning and maintenance
operations must be performed only by adults.
• Be sure to keep all moving parts clean,
lubricating them with light oil if necessary.
• Dry off metal parts to prevent rusting.
• Regularly clean the plastic parts with a
damp cloth. Do not use solvents or similar
products.
• Brush the fabric parts to remove dust.
• Remove any dust and sand from the wheels.
• Protect the product against smog, water,
rain and snow. Continued and extended
exposure to sunlight can change the
colours of many materials.
• Store the product in a dry area.
• To wash the sack, follow the instructions
below.
SAFETY
WARNING
• THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR
CHILDREN WHOSE MAXIMUM
WEIGHT IS 44 POUNDS (20 KG)
AND WHOSE MAXIMUM HEIGHT
IS 43 INCHES (110 CM). THIS
SHOPPER BASKET IS DESIGNED TO
CARRY A MAXIMUM WEIGHT OF 11
POUNDS (5 KG). ANY CUPHOLDER
EVENTUALLY PROVIDED WITH
THIS UNIT IS DESIGNED TO CARRY
A MAXIMUM WEIGHT SPECIFIED
ON THE CUPHOLDER ITSELF. ANY
POACH OR POCKET PROVIDED
WITH THIS UNIT IS DESIGNED TO
CARRY A MAXIMUM WEIGHT OF
0.44 POUNDS (0.2 KG).

• AVOID SERIOUS INJURY FROM
FALLING OR SLIDING OUT. ALWAYS
USE COMPLETE 5 POINT SEAT BELT.
• NEVER LEAVE YOUR CHILD
UNATTENDED.
• THE USE OF PARTS OR
ACCESSORIES NOT APPROVED BY
THE MANUFACTURER COULD BE
DANGEROUS.
• DO NOT INTRODUCE FINGERS IN
THE MECHANISMS.
• ALL OPERATING AND ASSEMBLY
PROCEDURES SHOULD BE
PERFORMED BY AN ADULT.
• DO NOT USE THE PRODUCT IF IT
HAS BROKEN OR MISSING PARTS.
• ALWAYS USE BRAKES WHEN
STOPPED.
• DO NOT USE THIS PRODUCT
AROUND STAIRS OR STEPS.
• DO NOT LIFT THE STROLLER BY
GRIPPING THE FRONT BAR. THE
FRONT BAR IS NOT DESIGNED TO
WITHSTAND LOADS. TO PICK UP
THE STROLLER, GRIP IT UNDER THE
ARMRESTS.
SAFETY RULES
Use special care when performing
operating procedures to avoid
injurying the child or yourself.
To secure safety harness insert the
two tongues into the crotch strap
until they click into place. Always
make sure that the safety harness is
completely locked into position. To
release the safety belt, press both
sides of the buckle and pull at the
same time the belt outwards.
Parcels and accessory items, or both,
placed on the unit may cause the
unit to become unstable. Maximum
weight for objects placed in basket
is 11 lbs. Excessive weight may
cause a hazardous condition to
exist.
Stay attentive to the risks provided
by fire and other significant sources
of heat such as electric radiators,
gas heaters, ect. That are in the
immediate vicinity of the product.
• AVERTISSEMENT: lire attentivement les
instructions avant d
ʼ
utiliser le produit et les
conserver pour toute référence ultérieure.
• Pour des raisons techniques et commerciales,
PEG PEREGO pourra apporter à tout moment
des modifications aux modèles décrits dans
ce manuel.
Peg Perego S.p.A. béné
fi
cie de la
certi
fi
cation ISO 9001.
La certi
fi
cation assure aux clients et
aux consommateurs une garantie de
transparence et de con
fi
ance dans la
façon dont travaille l
ʼ
entreprise.
SERVICE D
ʼ
ASSISTANCE
En cas de perte ou dommage fortuit de pièces
du modèle, utilisez exclusivement les pièces
de rechange originales Peg Perego. Pour
les éventuelles réparations, substitutions,
informations sur les produits, la vente de
pièces de rechange originales et d
ʼ
accessoires,
contactez le Service d
ʼ
assistance Peg-Perego:
EUROPA: tél.: 0039-039-60.88.213
fax: 0039-039-33.09.992
e-mail: assistenza@pegperego.it,
USA: tel.: 800.671.1701
fax: 260.471.6332
Call us toll free: 1.800.671.1701
CANADA: tel.: 905.839.3371
fax: 905.839.9542
Call us toll free: 1.800.661.5050
www.pegperego.com
Peg Perego est à la disposition de ses
consommateurs pour satisfaire au mieux
toutes leurs exigences. À cette
fi
n,
connaître l
ʼ
avis de nos clients est pour
nous extrêmement important et précieux.
Nous vous saurions donc gré, après avoir
utilisé l
ʼ
un de nos produits, de bien vouloir
remplir le QUESTIONNAIRE SATISFACTION
DU CONSOMMATEUR que vous trouverez sur
Internet à l
ʼ
adresse suivante:
“www.pegperego.com/SSCo.html.en-UK”,
et de nous faire vos éventuelles observations
ou suggestions.
NOTICE D
ʼ
EMPLOI
OUVERTURE
1• Pour ouvrir la poussette, détacher
simultanément les deux
fi
xations, comme
indiqué sur la
fi
gure.
2• Tirer énergiquement le guidon vers le
FR•FRANÇAIS

haut, puis le pousser vers le bas jusqu
ʼ
à
entendre le déclic d
ʼ
enclenchement.
ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE
3• Accrocher les barres frontales comme
indiqué sur la
fi
gure.
CAPOTES
4• Les capotes étant indépendantes, il est
possible d
ʼ
en abaisser une seule ou
les deux à la fois. Avant de monter les
capotes, contrôler sur l'étiquette collée à
l'intérieur s'il s'agit de la capote droite ou
gauche. Insérer les
fi
xations des capotes
dans les logements prévus à cet e
ff
et.
5• Boutonner les capotes à l
ʼ
arrière des
dossiers. Abaisser les petits leviers,
comme indiqué sur la
fi
gure.
6• Pour démonter les capotes, appuyer sur
les boutons latéraux tout en ôtant les
capotes par le haut, comme indiqué sur la
fi
gure.
PORTE-BOUTEILLE
Le porte-bouteille ne peut être appliqué
que du côté droit du guidon.
7• Pour appliquer le porte-bouteille au
guidon, élargir le collier et le
fi
xer comme
indiqué sur la
fi
gure. En
fi
ler le porte-
bouteille dans le collier jusqu
ʼ
à entendre
le déclic d
ʼ
enclenchement.
8• Insérer, comme indiqué sur la
fi
gure,
les deux bouchons, en faisant attention
aux emboîtements. A l
ʼ
aide de deux
monnaies, faire tourner les bouchons
pour fixer le porte-bouteille comme
indiqué sur la figure.
Il est conseillé de ne pas insérer des
boissons chaudes et pesant plus de 0,5
kg (1 lbs) dans le porte-bouteille.
FREIN
9• Pour enclencher le frein, baisser du pied
le levier
fi
xé sur les roues arrière. Pour
débloquer les freins, relever le levier.
A l
ʼ
arrêt, le frein doit toujours être
enclenché.
CEINTURES DE SECURITE
10• A: Assurez-vous que la bretelle soit
correctement insérée en vérifiant comme
indiqué sur le schéma correspondant. B:
Accrochez la ceinture comme indiqué sur
le schéma.
11• Pour détacher la ceinture, appuyez de
chaque côté de la boucle et tirez pour
que les deux parties se désolidarisent.
12• Grâce à son système de
fi
xation
particulier, la nouvelle ceinture de
sécurité est désormais plus pratique à
attacher. En e
ff
et, avant d
ʼ
attacher la
ceinture,
fi
xer la boucle au dossier en
insérant la languette dans le passant
prévu à cet e
ff
et, comme indiqué sur la
fi
gure. Après avoir attaché la ceinture,
la détacher du dossier pour permettre
au bébé de bouger en toute liberté. La
boucle doit rester sous les épaules du
bébé.
REGLAGE DU DOSSIER
13• Les dossiers étant indépendants, il est
possible d
ʼ
en abaisser un seul ou les
deux à la fois. Pour incliner le dossier,
abaisser son bouton de réglage tout en le
tirant vers le bas.
14• Pour relever le dossier, relever son
bouton de réglage, comme indiqué sur la
fi
gure.
ROUES PIVOTANTES
15• Pour mettre les roues avant en position
pivotante, abaisser le levier comme
indiqué sur la
fi
gure. Pour les mettre en
position
fi
xe, relever le levier.
BARRES FRONTALES-PLATEAU
Les barres frontales-plateau étant
indépendantes pour répondre aux
exigences di
ff
érentes de chaque enfant,
il est possible d
ʼ
en ouvrir ou d
ʼ
en enlever
une seule à la fois.
16• La barre frontale-plateau ne peut être
ouverte que d
ʼ
un côté pour faciliter
l
ʼ
entrée et la sortie de l
ʼ
enfant plus grand.
Pour l
ʼ
ouvrir, appuyer d
ʼ
une main sur le
bouton tout en faisant pivoter la barre
frontale vers le haut de l
ʼ
autre main.
17• Pour démonter la barre frontale-plateau,
appuyer tout d
ʼ
abord sur le bouton
central tout en la tirant vers le haut, puis
appuyer sur le bouton latéral tout en
l
ʼ
extrayant. Il est dangereux de poser
des boissons bouillantes sur la barre
frontale-plateau.
REMPLACEMENT DU PANIER
18• Pour monter le panier, le
fi
xer aux
crochets situés à l
ʼ
avant, comme indiqué
sur la
fi
gure.
19• Le
fi
xer à l
ʼ
arrière en fermant les boutons,
comme indiqué sur la
fi
gure.
DÉMONTAGE DES ROUES
Les roues de la poussette sont amovibles.
20• Pour démonter les roues avant, les rendre
pivotantes, appuyer sur les doigts tout
en poussant la roue jusqu
ʼ
à la démonter,
comme indiqué sur la figure.
21• Pour démonter les roues arrière, appuyer
sur le bouton tout poussant la roue
vers le bas jusqu
ʼ
à la démonter, comme
indiqué sur la figure.
FERMETURE
Avant de fermer la poussette, desserrer
les petits leviers si la capote est
appliquée.
22• Pour fermer la poussette, relever les
boutons situés sur le côté du guidon et
faire pivoter le guidon vers l
ʼ
avant jusqu
ʼ
à
entendre le déclic d
ʼ
enclenchement.

23• Pousser ensuite les dossiers et les
capotes vers la poussette et abaisser le
guidon jusqu
ʼ
à ce qu
ʼ
il rentre dans son
logement. Véri
fi
er que la poussette est
bien fermée par le crochet de sécurité.
La poussette fermée tient debout toute
seule.
TRANSPORT
24• Lorsque la poussette est fermée, vous
pouvez la porter très facilement grâce à
sa poignée de transport.
POUR RETIRER LA HOUSSE
25• Pour retirer la housse de la poussette,
retirer les petits caches situés sur les
côtés et au centre en faisant levier.
Pousser le pivot vers le haut puis
26• vers l
ʼ
extérieur; retirer ensuite le pivot de
la housse.
27• Pour détacher la housse de l
ʼ
assise,
enlever la sangle d
ʼ
entrejambes par
le dessous et la déboutonner comme
indiqué sur la
fi
gure.
28• Dévisser la ceinture des deux côtés et
retirer la housse.
LIGNE D'ACCESSOIRES
29• Sac à langer: Sac muni d
ʼ
un petit matelas
pour changer bébé, qui peut être monté
sur la poussette.
30• Cover All: Bâche couvre tout en PVC
transparent pour poussette gémellaire
Aria Twin.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Votre produit nécessite un minimum
d
ʼ
entretien. Les opérations de nettoyage et
d
ʼ
entretien doivent être effectuées uniquement
par des adultes.
• Il est recommandé de maintenir toutes les
parties mobiles propres et, au besoin, de les
lubrifier avec une huile légère.
• Essuyer les parties métalliques du produit
pour prévenir la formation de rouille.
• Nettoyer régulièrement les parties en
plastique avec un chiffon humide, ne pas
utiliser de solvants ou d
ʼ
autres produits du
même type.
• Brosser les parties en tissu pour les
dépoussiérer.
• Éliminer les dépôts de poussière et de sable
des roues.
• Protéger le produit contre les agents
atmosphériques, l
ʼ
eau, la pluie ou la neige ;
l
ʼ
exposition continue et prolongée au soleil
pourrait altérer les couleurs de nombreux
matériaux.
• Conserver le produit dans un endroit sec.
• Pour le lavage du sac, suivre les instructions
ci-après.
SECURITE
AVERTISSEMENT
• CE PRODUIT A ETE CONÇU POUR
DES ENFANTS DONT LE POIDS
N
ʼ
EXCEDE PAS 20 KG (44 LIVRES)
ET LA TAILLE NE DEPASSE PAS
110 CM (43 POUCES). LE PANIER
A ETE CONÇU POUR SUPPORTER
DES CHARGES MAXIMALES DE 5 KG
(11 LIVRES). LE PORTE-BOISSONS
EVENTUELLEMENT FOURNI AVEC
LE PRODUIT A ETE CONÇU
POUR SUPPORTER DES CHARGES
INDIQUEES SUR LE PORTE-BOISSONS
LUI-MEME. LES POCHETTES OU
SACS FOURNIS AVEC CE PRODUIT
ONT ETE CONÇUS POUR SUPPORTER
DES CHARGES MAXIMALES DE 0,2
KG (0,44 LIVRES).
• TOUJOURS UTILISER LA CEINTURE
DE SECURITE A 5 POINTS.
• NE JAMAIS LAISSER L
ʼ
ENFANT SANS
SURVEILLANCE.
• L
ʼ
UTILISATION D
ʼ
ACCESSOIRES NON
APPROUVES PAR LE CONSTRUCTEUR
POURRAIT ETRE DANGEREUSE.
• NE PAS METTRE LES DOIGTS DANS
LES MECANISMES.
• LES OPERATIONS DE MONTAGE ET
DE DEMONTAGE DOIVENT ETRE
EFFECTUEES PAR DES ADULTES.
• NE PAS UTILISER LE PRODUIT S
ʼ
IL
EST ENDOMMAGE OU SI DES PIECES
SONT MANQUANTES.
• A L
ʼ
ARRET, TOUJOURS ENCLENCHER
LE FREIN.
• NE PAS UTILISER LE PRODUIT À
PROXIMITÉ D
ʼ
ESCALIERS OU DE
MARCHES.
• IL EST RECOMMANDE DE NE PAS
SOULEVER LA POUSSETTE PAR
LA MAIN COURANTE, CELLE-
CI N
ʼ
ETANT PAS CONÇUE POUR
SUPPORTER DES CHARGES. EN
CAS DE BESOIN, SOULEVEZ LA
POUSSETTE EN LA PRENANT PAR
LES ACCOUDOIRS.
• AVANT TOUTE UTILISATION,

S
ʼ
ASSURER QUE TOUS LES
DISPOSITIFS DE VERROUILLAGE
SONT CORRECTEMENT
ENCLENCHES.
• S
ʼ
ASSURER QUE LE DISPOSITIF
DE BLOCAGE A L
ʼ
ARRET EST
ENCLENCHE LORSQUE VOUS
INSTALLEZ OU RETIREZ LES
ENFANTS DE LA POUSSETTE.
• LE FAIT D
ʼ
ACCROCHER UN CHARGE
AU GUIDON INFLUE SUR LA
STABILITE DE LA POUSSETTE.
NORMES DE SECURITE
Pour boucler la ceinture de sécurité,
enfilez les deux extrémités de la
ceinture dans la boucle de la sangle
entre-jambes et accrochez les deux
ceintures dorsales dans les boucles
prévues à cet effet. Pour ouvrir la
ceinture de sécurité, poussez les
deux extrémités de la ceinture vers
l
ʼ
intérieur, appuyez sur le milieu de
la boucle et en même temps, tirez
vers l
ʼ
extérieur.
Il est fortement recommandé
d
ʼ
utiliser systématiquement les
sangles pour maintenir l
ʼ
enfant dans
la poussette et d
ʼ
ajuster la ceinture à
sa taille.
Des paquets et/ou des accessoires
peuvent rendre instables le produit.
Nous recommandons de ne pas
mettre dans le panier une charge
supérieure à 5 kg.
ATTENTION: veillez à ne pas mettre
cette poussette à proximité d
ʼ
une
source de chaleur telle qu
ʼ
un
convecteur électrique, chauffage, etc.
NOTICE RÉSERVÉE AU MARCHÉ
FRANÇAIS:
• “Conforme aux exigences de
securite”.
• Ce siege ne convient pas a des
enfants de moins de 6 mois car
elle ne comporte pas de position
d
ʼ
inclinaison inferieure a 30°.
• Cette poussette est conçue pour
des enfants âgés d
ʼ
au moins 6 mois
et d
ʼ
un poids inférieur à 15 kg.
• ACHTUNG: Die Anleitung vor Gebrauch
aufmerksam durchlesen und sorgfältig
aufbewahren.
• Farbliche und technische Änderungen
vorbehalten.
Peg Perego S.p.A. ist gemäß ISO
9001 zerti
fi
ziert.
Die Zerti
fi
zierung garantiert
den Kunden und Verbrauchern
Transparenz und ermöglicht das
Vertrauen in die Arbeitsweise
unseres Unternehmens.
KUNDENDIENST
Bei Verlust oder Beschädigung ausschließlich
Originalersatzteile von Peg Perego
verwenden. Für eventuelle Reparaturen,
Produktinformationen, den Austausch diverser
Teile bzw. den Kauf von Originalersatzteilen
oder Zubehörteilen wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst Peg-Perego:
EUROPA: Tel.: 0039-039-60.88.213,
Fax: 0039-039-33.09.992,
E-Mail: assistenza@pegperego.it,
USA: tel.: 800.671.1701
fax: 260.471.6332
Call us toll free: 1.800.671.1701
CANADA: tel.: 905.839.3371
fax: 905.839.9542
Call us toll free: 1.800.661.5050
www.pegperego.com
Als Peg Perego stehen wir unseren Kunden
für jeden Bedarf immer gerne zur Seite.
Deshalb ist es auch extrem wichtig, über
die Meinung unserer Kunden Bescheid zu
wissen. Wir bitten Sie, das FORMULAR ÜBER
DIE KONSUMENTENZUFRIEDENHEIT nachdem
Sie unsere Produkte ausprobiert haben,
auszufüllen. Das Formular ist unter folgender
Internetadresse abrufbar: “www.pegperego.
com/SSCo.html.en-UK”
Wir würden uns über Anmerkungen und
Ratschläge freuen.
GEBRAUCHSANLEITUNG
ÖFFNEN
1• Um den Sportwagen zu ö
ff
nen, die beiden
Halterungen laut Abbildung gleichzeitig
aushaken.
2• Den Lenker entschieden hochheben und
danach bis zum Einschnappen nach unten
drücken.
DE•DEUTSCH

ZUSAMMENBAU DES SPORTWAGENS
3• Die Schutzbügel laut Abbildung
festhaken.
VERDECKE
4• Die Verdecke sind unabhängig
voneinander und können auch einzeln
bzw. gemeinsam verstellt werden. Vor
dem Aufsetzen der Verdecke an der
internen Etikette prüfen, welches das
rechte und welches das linke Verdeck
ist. Die Anschlüsse der Verdecke in die
dementsprechenden Löcher stecken.
5• Die Verdecke an der Rückseite der
Rückenlehne anknöpfen. Die Spreizhebel
laut Abbildung senken.
6• Zur Abnahme der Verdecke die seitlichen
Druckknöpfe drücken und gleichzeitig
das Verdeck laut Abbildung nach oben
ziehen.
FLASCHENHALTER
Der Flaschenhalter kann nur auf der
rechten Seite am Gri
ff
befestigt werden.
7• Zur Befestigung des Flaschenhalters
am Gri
ff
die Lasche erweitern und laut
Abbildung vorgehen. Den Flaschenhalter
bis zum Einschnappen in die Lasche
stecken.
8• Laut Abbildung die beiden Abdeckungen
einsetzen und auf die Steckvorrichtungen
achten. Die Abdeckungen mit zwei
Münzen drehen, um den Flaschenhalter
laut Abbildung zu fixieren.
Keine heißen Getränke bzw. Gefäße über
0,5 kg (1 Ibs) im Flaschenhalter abstellen.
BREMSE
9• Zum Bremsen des Sportwagens die Hebel
an den Hinterrädern mit dem Fuß nach
unten drücken. Zum Lösen der Bremse,
die Hebel wieder anheben. Den Wagen,
wenn er steht, immer bremsen.
SICHERHEITSGURT
10• A: Stellen Sie sicher, daß der Träger
richtig eingeführt worden ist und
schieben Sie wie in der Abbildung
angezeigt. B:Schnallen Sie den Gurt an,
wie in der Abbildung angezeigt.
11• Zum Abschnallen drücken Sie auf beiden
Seiten der Schnalle und ziehen Sie
gleichzeitig den Leibgurt nach außen.
12• Der neue Sicherheitsgurt ist durch
das „Schnappsystem“ einfacher zu
verwenden. Vor dem Anschnallen des
Gurts die Schnalle laut Abbildung
an der Rückenlehne
fi
xieren; danach
das Kind festschnallen und für mehr
Bewegungsfreiheit den Gurt von der
Rückenlehne losschnallen. Die Schnalle
muss unter den Schultern des Kindes
bleiben.
EINSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE
13• Die Rückenlehnen sind unabhängig
voneinander und können auch einzeln
bzw. gemeinsam verstellt werden. Um
die Rückenlehne niedriger zu stellen,
den Knopf der Reglervorrichtung und
gleichzeitig auch die Rückenlehne nach
unten drücken.
14• Zum Anheben der Rückenlehne die
Reglervorrichtung laut Abbildung nach
oben schieben.
SCHWENKBARE RÄDER
15• Für die Drehbewegung der Vorderräder
den Hebel laut Abbildung nach unten
drücken. Um die Drehbewegung zu
unterbinden, den Hebel hochheben.
SCHUTZBÜGEL/TABLETT
Die Schutzbügel mit Tablett sind
unabhängig voneinander für jedes Kind
anders einstellbar; sie können einzeln
geö
ff
net bzw. auch abgenommen werden.
16• Der Schutzbügel mit dem Tablett kann
für ein bequemes Ein- und Aussteigen
größerer Kinder auch nur auf einer Seite
geö
ff
net werden. Zum Ö
ff
nen mit einer
Hand den Druckknopf drücken und
gleichzeitig mit der anderen Hand den
Schutzbügel nach oben drehen.
17• Zur Abnahme des Schutzbügels mit
dem Tablett den mittleren Druckknopf
drücken und gleichzeitig den Schutzbügel
anheben; danach den seitlichen
Druckknopf drücken und den Schutzbügel
gleichzeitig herausziehen. Gefahr: keine
heißen Getränke auf den Schutzbügel/das
Tablett stellen.
AUSTAUSCH DES KORBS
18• Sollte der Korb ausgetauscht werden,
ist der neue Korb laut Abbildung an den
vorderen Haken einzuhängen.
19• Den Korb hinten laut Abbildung durch
Zuknöpfen befestigen.
ABNAHME DER RÄDER
Die Sitzwagenräder sind abnehmbar.
20• Zum Abnehmen der Vorderräder sind
diese auf "Drehbewegung“ zu stellen, die
Hebel drücken und gleichzeitig das Rad
laut Abbildung ganz heraus drücken.
21• Zur Abnahme der Hinterräder den Knopf
drücken und das Rad laut Abbildung nach
unten drücken.
SCHLIESSEN
Vor dem Schließen des Sportwagens
die Spreizhebel der Verdecke (wenn
vorhanden) schließen.
22• Zum Schließen des Sportwagens die
seitlich am Lenker vorhandenen Knöpfe
nach oben ziehen und den Lenker bis
zum Einschnappen nach vorne drehen.
23• Danach die Rückenlehnen und die
Verdecke zum Sitzwagen hin drücken
und den Lenker bis ganz in seinen
Sitz nach unten drücken. Anhand des

Sicherheitshakens sicherstellen, dass der
Sitzwagen korrekt geschlossen wurde.
Der geschlossene Sitzwagen steht von
alleine.
TRANSPORT
24• Der Sportwagen ist mit einem Griff
ausgestattet und kann, zugeklappt,
bequem getragen werden.
ABZIEHEN DES BEZUGS
25• Zum Abziehen des Bezugs seitliche
und mittlere Abdeckungen durch
Hebelwirkung abnehmen. Stift nach oben
drücken, anschließend
26• nach außen drücken und den Stift aus der
Öse des Bezugs nehmen.
27• Um den Bezug von der Sitzfläche
zu lösen, Beintrenngurt von unten
herausnehmen und den Bezug abknöpfen
(s.h. Abbildung).
28• Gurt an beiden Seiten abschrauben und
den Bezug abziehen.
ZUBEHÖR
29• Wickeltasche: Tasche mit Wickelunterlage,
lässt sich am Sportwagen befestigen.
30• Cover All
:
Komplett-Regenschutz aus
transparentem PVC für Zwillings-
Sportwagen Aria Twin.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ihr Produkt ist nur gering wartungsbedürftig.
Die Reinigung und Instandhaltung darf
ausschließlich von Erwachsenen durchgeführt
werden.
• Alle beweglichen Teile unbedingt sauber
halten und wenn nötig, mit Leichtöl
schmieren.
• Die Metallteile gut trocknen, um die
Rostbildung zu vermeiden.
• Die Kunststoffteile regelmäßig mit
einem feuchten Lappen reinigen - keine
Lösungsmittel oder ähnliche Produkte
verwenden.
• Die Stoffteile abbürsten, um den Staub zu
entfernen.
• Die Räder staub- und sandfrei halten.
• Den Produkt vor Witterungseinflüssen,
wie Wasser, Regen oder Schnee geschützt
aufbewahren; eine längere Bestrahlung
durch die Sonne kann zu Farbänderungen
der verschiedenen Materialien führen.
• Den Produkt an einem trockenen Ort
aufbewahren.
• Für die Reinigung des Bezugs sind die
folgenden Hinweise zu beachten.
SICHERHEIT
WARNUNG
• DIESES PRODUKT WURDE FÜR
KINDER ENTWICKELT, DEREN
MAXIMALGEWICHT 20 KG
UND DEREN MAXIMALGRÖSSE
110 CM BETRÄGT. DIESER
EINKAUFSKORB WURDE FÜR
EIN MAXIMALES LADEGEWICHT
VON 5 KG ENTWICKELT.
EVENTUELL IN DIESER EINHEIT
MITGELIEFERTE GETRÄNKEHALTER
WURDEN FÜR DAS AUF IHNEN
AUFGEDRUCKTE MAXIMALGEWICHT
ENTWICKELT. IN DIESER EINHEIT
MITGELIEFERTE TASCHEN ODER
HALTERUNGEN WURDEN FÜR EIN
MAXIMALGEWICHT VON 0,2 KG
ENTWICKELT.
• DIE SICHERHEITSGURT MIT 5
PUNKTEN IMMER BENUTZEN.
• LASSEN SIE IHR KIND NIEMALS
UNBEAUFSICHTIGT.
• ALS ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE
DÜRFEN NUR ORIGINALTEILE
VERWENDET WERDEN.
• FINGER IN DEN MECHANISMEN
NICHT EINSTECKEN.
• DER EINBAU DARF NUR VON
ERWACHSENEN VORGENOMMEN
WERDEN.
• DAS PRODUKT NICHT BENUTZEN,
WENN ES BRÜCHE ODER FEHLENDE
TEILE AUFWEIST.
• WENN SIE NICHT FAHREN, LEGEN
SIE IMMER DIE BREMSE EIN.
• DIE SCHAUKEL NICHT IN DER
NÄHE VON TREPPEN ODER STUFEN
VERWENDEN.
• DEN SPORTWAGEN NICHT AM
VORDEREN SCHUTZBÜGEL
HOCHHEBEN ODER ZIEHEN,
DA DIESER FÜR DERARTIGE
BELASTUNGEN NICHT AUSGELEGT
IST. FALLS NOTWENDIG, DEN
SPORTWAGEN UNTER DEN
ARMSTÜTZEN ANFASSEN UND
DANN ANHEBEN.

SICHERHEITSNORM
Bitte beachten Sie zum
Auf-und Zuklappen des
Sportwagens die Hinweise in der
Gebrauchsanweisung. Hände nicht in
den Klappmechanismus.
Um der Gurtverschluß zu schließen,
die Arme des Kindes durch die
Sicherheitsgurt schlüpfen und die
zwei Gurtenden in den Verschluß
stecken. Versichern sich immer, den
Verschluß klicken zu hören.
Um den Sicherheitsgurt zu öffnen,
an den Seiten der Gurtzunge
drücken und gleichzeitig den
Hüftgurt nach außen ziehen.
Schwere Gegenstände machen den
Produkt instabil. Es wird empfohlen,
den Korb nicht mit mehr als 5 Kg -
11.0 lbs Gewicht zu beladen.
Denken Sie an das Risiko von
offenem Feuer und anderen starken
Hitzequellen, wie electrische
Heizstrahler, gasbeheitzte Öfen usw.
in der unmittel baren Umgebung der
Wickeleinrichtung.
• IMPORTANTE: leer detenidamente las
instrucciones antes del uso y conservarlas
para poder utilizarlas en el futuro.
• PEG PEREGO podrá modificar los modelos
descritos en este prospecto, por razones
técnicas o comerciales.
Peg Perego S.p.A. cuenta con la
certi
fi
cación ISO 9001.
Dicha certi
fi
cación ofrece
tanto a los clientes como a los
consumidores la garantía de una
transparencia y con
fi
anza por lo
que concierne al modo de trabajar
de la empresa.
SERVICIO DE ASISTENCIA
Si por casualidad alguna parte del modelo
se pierde o se rompe, usar sólo piezas de
repuesto originales Peg Perego. Para todo
lo que concierne las reparaciones, cambios,
informaciones sobre los productos y la venta
de repuestos originales y accesorios, contacte
con el Servicio de Asistencia Peg-Perego:
EUROPA: Tel.: 0039-039-60.88.213
Fax: 0039-039-33.09.992
e-mail: assistenza@pegperego.it
USA: tel.: 800.671.1701
fax: 260.471.6332
Call us toll free: 1.800.671.1701
CANADA: tel.: 905.839.3371
fax: 905.839.9542
Call us toll free: 1.800.661.5050
www.pegperego.com
Peg Perego está a disposición de sus
Consumidores para satisfacer lo mejor
posible todas sus exigencias. Por eso,
conocer lo que piensan nuestros Clientes, es
para nosotros muy importante y fundamental.
Le agradeceremos mucho si, después de
haber utilizado uno de nuestros productos
rellena el FORMULARIO DE SATISFACCIÓN DEL
CONSUMIDOR que encontrará en internet en
la siguiente dirección: “www.pegperego.com/
SSCo.html.en-UK”,
indicando las posibles observaciones o
sugerencias.
INSTRUCCIONES DE USO
APERTURA
1• Para abrir la silla de paseo, desenganchar
al mismo tiempo los dos acoples como
indica la
fi
gura.
ES•ESPAÑOL