Peg-Perego Merenda: instruction

Class: Tourism, sport and recreation

Type:

Manual for Peg-Perego Merenda

Istruzioni dʼuso IT

Instructions for use EN

Notice dʼemploi FR

Gebrauchsanleitung DE

Instrucciones de uso ES

Instruções para uso PT

Gebruiksaanwijzing NL

Használati útmutató HU

Navodila za uporab SL

Инструкции по пользованию RU

Kullanim klavuzu TR

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ EL

Merenda

FI000601I65

1

2

3

4

5

6

7

8

9 10

A

A

A

B

B

11 12

A

A

B

B

13

14

A

B

15

16

17

18

19 20

21 22

Merenda

2

4

1

5

8

3

7

6

9

Merenda

IT•ITALIANO

IMPORTANTE: leggere attentamente le istruzioni

prima dellʼuso e conservarle per riutilizzarle in

futuro.

Peg Perego potrà apportare in qualunque

1 ARPI0386•

momento modifiche ai modelli descritti in questa

2 SPST5859D•

pubblicazione, per ragioni di natura tecnica o

3 SPST5859S•

commerciale.

4 SPST5883•

5 ARPI0387• (EU only)

Peg Perego S.p.A. è certificata ISO 9001.

5 ARPI0387 • NA (Nord America and

La certificazione offre ai clienti e

ai consumatori la garanzia di una

Australia only)

trasparenza e fiducia nel modo di lavorare

6 ARPI0388• (EU only)

dell'impresa.

6 ARPI0388• NA (Nord America and

Australia only)

7 ARPI0389• (EU only)

SERVIZIO ASSISTENZA

7 ARPI0389• NA (Nord America and

Australia only)

Se fortuitamente parti del modello vengono perse o

8 BMSMER•

danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali

9 MUCI5P15GR

Peg Perego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni,

informazioni sui prodotti, la vendita di ricambi

originali e accessori, contatta il Servizio Assistenza

Peg-Perego:

tel.:0039-039-60.88.213,

fax: 0039-039-33.09.992,

e-mail: assistenza@pegperego.it,

www.pegperego.com

IT• Ricambi disponibili in piú colori da

La Peg Perego è a disposizione dei suoi Consumatori

specificare nella richiesta.

per soddisfare al meglio ogni loro esigenza. Per

EN• Spare parts available in different colours

questo, conoscere il parere dei ns. Clienti, è per noi

to be specified when ordering.

estremamente importante e prezioso. Le saremo

FR• Pièces de rechange disponibles en

quindi molto grati se, dopo aver utilizzato un

ns. prodotto, vorrà compilare il QUESTIONARIO

plusieurs couleurs à spécifier dans la

SODDISFAZIONE CONSUMATORE che troverà in

demande.

internet al seguente indirizzo: www.pegperego.com/

DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden,

SSCo.html.it,

die in der Anfrage spezifiziert werden

segnalando eventuali osservazioni o suggerimenti.

müssen.

ES• Repuestos disponibles en otros colores

que se especificarán en el pedido.

ISTRUZIONI DʼUSO

PT• Peças de reposição disponíveis em cores

alternativas a serem especificadas no

PER ASSEMBLARE IL SEGGIOLONE

1• Aprire la seduta del seggiolone, facendo scorrere i

pedido.

montanti posteriori lateralmente alla seduta fino al

NL• Reserveonderdelen verkrijgbaar in

click di aggancio.

meerdere kleuren, bij bestelling te

2• Disporre le gambe in posizione verticale in modo

specificeren.

da distinguere le gambe anteriori, le più alte, da

HU• A tartalék alkatrészek különböző

quelle posteriori, le più basse.

színekben elérhetők, melyeket

3• Svitare le quattro viti con dado dai montanti

rendeléskor kell kiválasztani.

anteriori e posteriori, facendo attenzione a non

SL• Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki

perderli.

jih je treba navesti pri naročilu.

4• Inserire le gambe anteriori, le più alte, nei

montanti anteriori. Fissare le gambe anteriori

RU• Запчасти имеются различных цветов,

riavvitando con l'aiuto di un cacciavite.

необходимый указать в запросе.

5• Girare la seduta e inserire le gambe posteriori,

TR• Siparişte belirtilen değişik renklerdeki

le più basse, nei montanti posteriori. Fissare le

yedek parçalari mevcuttur.

gambe riavvitando con l'aiuto di un cacciavite.

EL• Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάψορα

6• La figura mostra l'esatta disposizione dei montanti

χρώματα. Προσδιορίστε όταν

ad operazione finita.

παραγγείλετε.

7• Abbassare il poggiapiedi del poggiagambe

ruotandolo come in figura.

VASSOIO

8• Per applicare il vassoio, tenere premuto le leve

collocate sotto lo stesso e contemporaneamente

infilarlo nei braccioli spingendolo fino in fondo

come in figura (prima posizione). Accertarsi del

corretto posizionamento dal click tirando appena

il vassoio verso di sè.

9• Il vassoio del seggiolone è posizionabile in due

posizioni; per posizionare il vassoio nella seconda

posizione, occorre premere le leve collocate sotto

lo stesso e tirare il vassoio verso di sé fino al

secondo click.

Per estrarre il vassoio, tenere premuto le leve

PULIZIA E MANUTENZIONE

collocate sotto lo stesso e contemporaneamente

spingere verso di sè il vassoio fino ad estrarlo.

Il vostro prodotto necessita un minimo di

10• Il seggiolone è dotato di doppio vassoio, su quello

manutenzione. Le operazioni di pulizia e

inferiore si può giocare e su quello superiore

manutenzione devono essere effettuate solo da adulti.

si può mangiare in tutta igiene perchè si lava

Si raccomanda di tenere pulite tutte le parti in

facilmente (anche nella lavastoviglie).

movimento e se occorre, lubrificarle con olio

Per rimuovere il vassoio della pappa, occorre

leggero.

sganciarlo dal vassoio sottostante sollevandolo

Asciugare le parti in metallo del prodotto per

come in figura.

prevenire la ruggine.

Periodicamente pulire le parti in plastica con un

CINTURA DI SICUREZZA

panno umido, non usare solventi o altri prodotti

11• Assicurarsi che la bretella sia correttamente

simili.

inserita spingendo come in figura A. Agganciare la

Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua,

cintura girovita agendo come in figura B.

pioggia o neve; lʼesposizione continua e prolungata

12• Per sganciare la cintura, premere ai lati della

al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in

fibbia (fig.A) e contemporaneamente tirare verso

molti materiali.

lʼesterno il cinturino girovita (fig.B).

Conservare il prodotto in un luogo asciutto.

13• Le bretelle del cinturino possono essere regolate

Non immergere la sacca in acqua, ma pulirla con un

in altezza in due posizioni; sganciare il cinturino

panno umido e detersivo neutro.

da dietro lo schienale, spingendo la fibbia verso il

basso (fig.A). Sfilare il cinturino dalla sacca (fig.B).

14• Infilare poi la fibbia del cinturino nell'altra fessura

dello schienale (fig.A) e agganciare la fibbia al

piolo, tirando il cinturino fino al click di aggancio

(fig.B).

ATTENZIONE

SCHIENALE RECLINABILE

15• Lo schienale del seggiolone é reclinabile fino a

LE OPERAZIONI DI MONTAGGIO E DI REGOLAZIONE

quattro posizioni: per la pappa, il gioco, il relax

DEL PRODOTTO DEVONO ESSERE EFFETTUATE DA

o la nanna. Per regolarlo alzare la maniglia posta

UN ADULTO; NON UTILIZZARE IL PRODOTTO SE IL

dietro lo schienale e bloccarlo nella posizione

MONTAGGIO NON Eʼ CORRETTAMENTE COMPLETATO

desiderata. Questa operazione puó essere

E SE IL PRODOTTO PRESENTA ROTTURE O PEZZI

eseguita anche con il bambino nel seggiolone.

MANCANTI.

PREVENITE LA CADUTA DEL BAMBINO O IL SUO

POGGIAGAMBE REGOLABILE

SCIVOLAMENTO; UTILIZZATE SEMPRE LE CINTURE DI

16• Il poggiagambe del seggiolone è regolabile in due

SICUREZZA A CINQUE PUNTI; UTILIZZATE LE CINTURE

posizioni.

SIA IN POSIZIONE RECLINATA CHE IN POSIZIONE

- Per alzare il poggiagambe, sollevarlo verso l'alto.

ERETTA.

- Per abbassare il poggiagambe, inserire le dita

NON LASCIATE MAI INCUSTODITO IL VOSTRO

nelle levette laterali spingendole verso il basso e

BAMBINO; TENETE SEMPRE DI VISTA IL BAMBINO.

successivamente abbassare il poggiagambe.

NON USARE IL PRODOTTO FINCHÈ IL BAMBINO NON È

Questa operazione puó essere eseguita anche con

IN GRADO DI RESTARE SEDUTO DA SOLO.

il bambino nel seggiolone.

IL VASSOIO E I SUOI ACCESSORI NON SONO

PROGETTATI PER REGGERE IL PESO DEL BAMBINO;

PER CHIUDERE IL SEGGIOLONE

IL VASSOIO NON È DISEGNATO PER MANTENERE

17• Prima di chiudere il seggiolone:

IL BAMBINO NELLA SEDUTA E NON SOSTITUISCE IL

- Togliere il vassoio.

CINTURINO DI SICUREZZA.

- Portare lo schienale nella posizione eretta.

ASSICURARSI CHE IL PRODOTTO SIA SU UNA

- Abbassare il poggiagambe.

SUPERFICIE ORIZZONTALE.

- Richiudere il poggiapiedi del poggiagambe.

POSIZIONARE IL PRODOTTO IN MODO DA TENERE

18•

Premere il pulsante di sicurezza e spingere

IL BAMBINO LONTANO DA PERICOLI COME CAVI

verso l'alto la leva di chiusura posta nella parte

ELETTRICI, SORGENTI DI CALORE O FIAMME.

posteriore del seggiolone; contemporaneamente

NON INTRODURRE LE DITA NEI MECCANISMI E

con l'altra mano spingere sulla parte anteriore del

PRESTARE ATTENZIONE ALLA POSIZIONE DEGLI

seggiolone fino a chiuderlo. Il seggiolone quando

ARTI DEL BAMBINO DURANTE LE OPERAZIONI DI

é chiuso rimane in piedi da solo.

REGOLAZIONE.

19• Riporre il vassoio sulla parte inferiore delle gambe

POTREBBE ESSERE PERICOLOSO UTILIZZARE

in modo tale che non sia d'ingombro come in

ACCESSORI NON APPROVATI DAL COSTRUTTORE.

figura.

NON UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VICINANZA DI

SCALE O GRADINI.

PER APRIRE IL SEGGIOLONE

PRESTARE ATTENZIONE A NON POSIZIONARE IL

20• Per aprire il seggiolone, appoggiare un piede sulle

PRODOTTO VICINO A SORGENTI DI CALORE O FUOCO

gambe anteriori per bloccarlo e con entrambe le

COME FORNELLI A GAS, STUFE ELETTRICHE, ECC….

mani alzare la parte posteriore dei braccioli fino

ad aprirlo. Aperto il seggiolone nella sua massima

estensione, premere sui braccioli verso il basso

fino al click, in modo da bloccarlo.

SFODERABILITÁ

21• Per sfoderare il seggiolone, sfilare la cintura dallo

schienale e da sotto la seduta.

22• Sbottonare la sacca dai lati dello schienale e sfilare

la sacca dallʼalto.

clean and is dishwasher safe.

EN•ENGLISH

To remove the meal tray from the highchair,

detach it from the bottom tray by lifting it as

IMPORTANT: read the instructions carefully before

shown in the figure.

use. Save the instructions for future reference.

SAFETY BELT

PEG PEREGO reserves the right to make any

11• Make sure that the shoulder strap is correctly

necessary changes or improvements to the products

inserted, by pressing on it as shown in figure A.

shown at any time without notice.

Fasten the lap belt as shown in figure B.

12• To unfasten the safety belt, press the sides of the

Peg Perego S.p.A. is an ISO 9001 certified

buckle (Fig. A) while pulling the lap belt outwards

company.

(Fig. B).

The fact that we are certified provides

13• The shoulder straps can be adjusted to two

a guarantee of our honesty for our

different heights. Unfasten the safety belt from

customers, and fosters trust in the

behind the backrest by pushing the buckle

companyʼs way of working.

downwards (Fig. A). Slip the safety belt out of the

sack (Fig. B).

14• Slip the safety belt buckle through the other

CUSTOMER SERVICE

opening in the backrest (Fig. A), and fasten the

buckle to the peg, pulling the safety belt until it

If parts of the model are accidentally lost or damaged,

clicks into place (Fig. B).

use only original Peg Perego spare parts. Contact

the Peg Perego Customer Service for all repair work,

ADJUSTABLE BACKREST

replacements, information about products, and sale of

15• The backrest can be reclined to four positions, for

original spare parts and accessories, at the following:

eating, playing, relaxing or sleeping. To adjust the

tel.: 0039-039-60.88.213

backrest, hold the handle behind it, pull upwards,

fax: 0039-039-33.09.992

and lock the backrest into the desired position.

e-mail: assistenza@pegperego.it,

This operation can also be carried out with the

www.pegperego.com

child in the chair.

Peg Perego is at the consumer's service, meeting

ADJUSTABLE LEG REST

every need in the best way possible. This is why our

16• The highchair leg rest can be adjusted to two

customers' opinions are so important and valuable

different positions.

to us. We would be very grateful if you would kindly

- To lift the leg rest, pull it upwards.

fill in the CUSTOMER SATISFACTION QUESTIONNAIRE

- To lower it, push the little side levers downwards

after using one of our products. You will find the

while lowering the leg rest.

questionnaire on the Internet at "www.pegperego.

This operation can also be carried out with the

com/SSCo.html.en-UK".

child in the chair.

Please note any observations or suggestions you may

have on the questionnaire.

FOLDING UP THE HIGHCHAIR

17• Before folding up the highchair:

- Remove the tray.

INSTRUCTIONS FOR USE

- Put the backrest into the upright position.

- Lower the leg rest.

ASSEMBLING THE HIGHCHAIR

- Close the footboard on the leg rest.

1• Open the highchair seat, pushing the back braces

18• Press the safety button and push the lever on

along the side of it until they click into place.

the back of the highchair upward while pushing

2• Hold the legs upright, to distinguish the front legs

down on the front with your other hand to close

(longer) from the back legs (shorter).

the highchair. The highchair stands upright when

3• Loosen the four screws and nuts from the front

closed.

and back of the highchair. Be careful not to lose

19• For convenience, place the tray on the lower part

the screws.

of the legs as shown in the figure.

4• Put the front legs (longer) into the front braces.

Use a screwdriver to fasten the legs in place.

OPENING THE HIGHCHAIR

5• Turn the seat, and insert the back legs (shorter)

20• To open the highchair, place one foot on the front

into the back braces. Use a screwdriver to fasten

legs to hold it while you use both hands to lift the

the back legs.

back part of the armrests. Once the highchair is

6• The figure shows the correct position for the

completely opened, press down on the armrests

braces after the legs have been mounted.

until they click into place. This locks the highchair

7• Lower the footboard on the leg rest, turning it as

in the open position.

shown in the figure.

REMOVABLE LINING

TRAY

21• To remove the lining from the highchair, remove

8• To attach the tray, press the levers under it while

the belt from the back and under the seat.

slipping it onto the arms of the highchair. Push

22• Unbutton the sack at the sides of the backrest,

the tray all the way in, as shown in the figure (first

and slip the sack off the top of the highchair.

position). Pull the tray slightly towards you, until it

clicks into its correct position.

9• The highchair tray can be adjusted to two different

CLEANING & MAINTENANCE

positions. To set the tray to the second position,

press the levers under the tray and pull the

The product you have purchased requires a small

tray towards you until it clicks into the second

amount of maintenance. Cleaning and maintenance

position.

must be carried out by adults only.

To remove the tray, press the levers under the tray

We recommend keeping all moving parts clean, and

and pull the tray off the highchair.

oiling them if necessary.

10• The highchair comes with a double tray. The

Keep the metal parts dry, to avoid rust.

bottom tray can be used for playtime and the top

Periodically clean the plastic parts with a damp cloth.

tray for mealtimes. The top tray is easy to keep

Do not use solvents or similar products.

Protect the product from atmospheric agents, water,

rain or snow. Prolonged exposure to the sun may

FR•FRANÇAIS

cause materials to fade.

Keep the product in a dry place.

AVERTISSEMENT: lire attentivement les instructions

Do not immerse the sack in water. Use a damp cloth

avant dʼutiliser le produit et les conserver pour toute

and mild detergent to clean it.

référence ultérieure.

Pour des raisons techniques et commerciales,

PEG PEREGO pourra apporter à tout moment des

modifications aux modèles décrits dans ce manuel.

Peg Perego S.p.A. bénéficie de la

WARNING

certification ISO 9001.

La certification assure aux clients et

ALL ASSEMBLY AND OPERATING PROCEDURES

aux consommateurs une garantie de

SHOULD BE PERFORMED BY AN ADULT; DO NOT USE

transparence et de confiance dans la

THE PRODUCT IF IT HAS BROKEN OR MISSING PARTS.

façon dont travaille lʼentreprise.

TAKE PRECAUTIONS TO PREVENT THE CHILD FROM

FALLING OR SLIPPING OUT OF THE PRODUCT.

ALWAYS USE THE 5-POINT SAFETY BELT. USE THE

SERVICE DʼASSISTANCE

SAFETY BELT WHEN THE CHILD IS LYING DOWN AND

SITTING UP.

En cas de perte ou dommage fortuit de pièces

NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED; ALWAYS

du modèle, utilisez exclusivement les pièces de

KEEP CHILD IN VIEW WHILE IN THE HIGHCHAIR.

rechange originales Peg Perego. Pour les éventuelles

DO NOT USE THIS PRODUCT FOR YOUR CHILD UNTIL

réparations, substitutions, informations sur les

HE OR SHE IS ABLE TO SIT UPRIGHT ALONE.

produits, la vente de pièces de rechange originales et

TRAY AND ACCESSORY TRAYS ARE NOT DESIGNED

dʼaccessoires, contactez le Service dʼassistance Peg-

TO SUPPORT THE CHILDʼS WEIGHT; TRAY IS NOT

Perego:

DESIGNED TO HOLD THE CHILD IN THE CHAIR.

tél.: 0039-039-60.88.213

ALWAYS USE THE HIGHCHAIR ON A FLAT,

fax: 0039-039-33.09.992

HORIZONTAL SURFACE.

e-mail: assistenza@pegperego.it

BE CAREFUL OF WHERE YOU PLACE THE PRODUCT.

www.pegperego.com

AVOID PLACING THE CHILD NEAR SAFETY HAZARDS

SUCH AS ELECTRICAL CORDS, SOURCES OF HEAT, OR

Peg Perego est à la disposition de ses consommateurs

FLAMES.

pour satisfaire au mieux toutes leurs exigences.

DO NOT PUT FINGERS IN THE MECHANISM. MAKE

À cette fin, connaître lʼavis de nos clients est pour

SURE YOUR CHILDʼS ARMS AND LEGS ARE CLEAR OF

nous extrêmement important et précieux. Nous vous

THE MOVING PARTS DURING ADJUSTMENT.

saurions donc gré, après avoir utilisé lʼun de nos

USING ACCESSORIES THAT HAVE NOT BEEN

produits, de bien vouloir remplir le QUESTIONNAIRE

APPROVED BY THE MANUFACTURER MAY BE

SATISFACTION DU CONSOMMATEUR que vous

HAZARDOUS.

trouverez sur Internet à lʼadresse suivante:

DO NOT USE THE PRODUCT NEAR STAIRS OR STEPS.

“www.pegperego.com/SSCo.html.en-UK”,

BE CAREFUL NOT TO PLACE THE PRODUCT NEAR

et de nous faire vos éventuelles observations ou

SOURCES OF HEAT OR FLAMES, SUCH AS GAS

suggestions.

STOVES, ELECTRIC HEATERS, ETC.

NOTICE DʼEMPLOI

ASSEMBLAGE DE LA CHAISE HAUTE

1• Ouvrir lʼassise de la chaise haute en faisant glisser

les montants latéralement jusquʼà ce quʼelle soit

enclenchée (déclic).

2• Placer les pieds en position verticale de façon à

distinguer les pieds avant (les plus hauts) des

pieds arrière (les plus bas).

3• Dévisser les quatre vis avec écrou des montants

avant et arrière, en faisant attention de ne pas les

perdre.

4• Introduire les pieds avant (les plus hauts) dans les

montants avant. Fixer les pieds avant en revissant

à lʼaide dʼun tournevis.

5• Retourner la chaise haute et introduire les pieds

arrière (les plus bas) dans les montants arrière.

Fixer les pieds arrière en revissant à lʼaide dʼun

tournevis.

6• La figure montre le positionnement exact des

montants une fois lʼopération terminée.

7• Abaisser la pédale du repose-pieds en procédant

comme indiqué sur la figure.

PLATEAU

8• Pour monter le plateau, appuyer sur les

leviers situés sous le plateau et, dans le même

temps, lʼintroduire dans les accoudoirs en le

poussant jusquʼau bout, comme indiqué sur

la figure (première position). Tirer légèrement

le plateau vers soi. Le déclic garantit son bon

positionnement.

9• Deux positions sont prévues pour le plateau de

la chaise haute; pour mettre le plateau dans la

par le dessous de lʼassise.

seconde position, appuyer sur les leviers situés

22• Déboutonner la housse des côtés du dossier et

sous le plateau puis le tirer vers soi jusquʼau

lʼenlever en la faisant glisser par le haut.

second déclic.

Pour enlever le plateau, appuyer sur les leviers

situés sous le plateau et, dans le même temps,

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

tirer le plateau vers soi jusquʼà lʼavoir enlevé.

10• La chaise haute est équipée dʼun double plateau:

Ce produit requiert un entretien minimum. Les

un plateau inférieur pour jouer et un plateau

opérations de nettoyage et dʼentretien doivent être

supérieur pour manger, dans la plus grande

effectuées uniquement par des adultes.

hygiène; facile à nettoyer (même au lave-vaisselle).

Il est recommandé de nettoyer régulièrement les

Pour enlever le plateau repas, le détacher du

parties mobiles et, si nécessaire, de les lubrifier avec

plateau inférieur en le soulevant comme indiqué

une huile légère.

sur la figure.

Sécher les parties métalliques du produit afin dʼéviter

la formation de rouille.

CEINTURE DE SECURITE

Nettoyer régulièrement les parties en plastique avec

11• Sʼassurer que la bretelle soit correctement

un linge humide; ne pas utiliser de solvants ou tout

enclenchée en poussant comme indiqué sur la

produit similaire.

figure A. Accrocher la sangle ventrale en procédant

Protéger le produit des agents atmosphériques (eau,

comme indiqué sur la figure B.

pluie ou neige); une exposition continue et prolongée

12• Pour décrocher la ceinture, appuyer sur les côtés

au soleil peut provoquer la décoloration de nombreux

de la boucle (fig. A) et, dans le même temps, tirer

matériaux.

vers lʼextérieur la sangle ventrale (fig. B).

Conserver le produit dans un endroit sec.

13• La hauteur des bretelles de la ceinture peut être

Ne pas immerger la housse dans lʼeau; la nettoyer

réglée suivant deux positions; détacher la sangle

avec un linge humide et un produit nettoyant neutre.

de lʼarrière du dossier, en poussant la boucle vers

le bas (fig. A). Faire passer la sangle à travers la

housse (fig. B).

14• Faire ensuite passer la boucle de la sangle dans

lʼautre passant du dossier (fig. A) et accrocher la

boucle à lʼélément de fixation, en tirant la sangle

jusquʼà entendre le déclic (fig. B).

AVERTISSEMENT

DOSSIER INCLINABLE

LES OPÉRATIONS DE MONTAGE ET DE RÉGLAGE

15• Le dossier de la chaise haute peut être incliné en

DU PRODUIT DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR

quatre positions: pour manger, jouer, se détendre

UN ADULTE; NE PAS UTILISER LE PRODUIT SI LE

ou dormir. Pour le régler, relever la poignée située

MONTAGE NʼEST PAS CONVENABLEMENT TERMINÉ

derrière le dossier et le bloquer dans la position

ET SI LE PRODUIT PRÉSENTE DES PIÈCES CASSÉES OU

souhaitée. Cette opération peut être effectuée avec

MANQUANTES.

lʼenfant installé dans la chaise haute.

EMPÊCHER LA CHUTE OU LE GLISSEMENT DE

LʼENFANT EN UTILISANT TOUJOURS LES CEINTURES

REPOSE-PIEDS RÉGLABLE

DE SÉCURITÉ À CINQ POINTS; UTILISER LES

16• Le repose-pieds peut être réglé suivant deux

CEINTURES EN POSITION INCLINÉE ET À LA

positions.

VERTICALE.

- Pour relever le repose-pieds, le soulever.

NE JAMAIS LAISSER LʼENFANT SANS SURVEILLANCE;

- Pour abaisser le repose-pieds, pousser les petits

TOUJOURS GARDER LʼENFANT EN VUE.

leviers latéraux vers le bas puis abaisser le repose-

NʼUTILISER LE PRODUIT QUE SI LʼENFANT EST

pieds.

CAPABLE DE RESTER ASSIS TOUT SEUL.

Cette opération peut être effectuée avec lʼenfant

LE PLATEAU ET SES ACCESSOIRES NʼONT PAS ÉTÉ

installé dans la chaise haute.

CONÇUS POUR SUPPORTER LE POIDS DE LʼENFANT;

LE PLATEAU NʼA PAS ÉTÉ CONÇU POUR MAINTENIR

FERMETURE DE LA CHAISE HAUTE

LʼENFANT EN POSITION ASSISE ET NE REMPLACE PAS

17• Avant de refermer la chaise haute:

LA CEINTURE DE SÉCURITÉ.

- Enlever le plateau.

SʼASSURER QUE LE PRODUIT EST INSTALLÉ SUR UNE

- Mettre le dossier à la verticale.

SURFACE HORIZONTALE.

- Abaisser le repose-pieds.

INSTALLER LE PRODUIT DE MANIÈRE À CE QUE

- Replier la pédale du repose-pieds.

LʼENFANT NE PUISSE ÊTRE MIS EN DANGER PAR DES

18• Appuyer sur le bouton de sécurité et pousser vers

CÂBLES ÉLECTRIQUES, DES SOURCES DE CHALEUR OU

le haut le levier de fermeture situé dans la partie

DES FLAMMES.

inférieure de la chaise haute; dans le même temps,

NE PAS METTRE LES DOIGTS DANS LES MÉCANISMES

pousser de lʼautre main la partie avant de la chaise

ET FAIRE ATTENTION À LA POSITION DES MEMBRES

haute jusquʼ

à ce quʼelle soit refermée. Une fois

DE LʼENFANT AU COURS DES OPÉRATIONS DE

fermée, la chaise haute reste debout toute seule.

RÉGLAGE.

19• Placer le plateau aux pieds de la chaise haute,

LʼUTILISATION DʼACCESSOIRES NʼAYANT PAS

comme indiqué sur la figure, de façon à limiter

ÉTÉ APPROUVÉS PAR LE FABRICANT PEUT ÊTRE

lʼencombrement.

DANGEREUSE.

NE PAS UTILISER LE PRODUIT À PROXIMITÉ DE

OUVERTURE DE LA CHAISE HAUTE

MARCHES OU DʼESCALIERS.

20• Pour ouvrir la chaise haute, la bloquer au sol en

FAIRE ATTENTION À NE PAS POSITIONNER LE

posant un pied sur le support antérieur et, des

PRODUIT À PROXIMITÉ DE SOURCES DE CHALEUR OU

deux mains, relever la partie arrière des accoudoirs

DE FEUX COMME LES POÊLES À GAZ, LES RADIATEURS

jusquʼà ouverture complète. Une fois la chaise

ÉLECTRIQUES, ETC.

haute complètement ouverte, appuyer sur les

accoudoirs jusquʼau déclic de façon à la bloquer.

NOTICE RÉSERVÉE AU MARCHÉ FRANÇAIS:

Conforme aux exigences de securite.

POUR RETIRER LA HOUSSE

Norme NF S 54-007.

21• Pour retirer la housse de la chaise haute, enlever la

ceinture en la faisant glisser à travers le dossier et

Zum Abnehmen des Tabletts die Hebel unter

DE•DEUTSCH

dem Tablett gedrückt halten und gleichzeitig

das Tablett zu sich ziehen, bis es vollständig

ACHTUNG: Die Anleitung vor Gebrauch aufmerksam

herausgezogen ist.

durchlesen und sorgfältig aufbewahren.

10• Der Hochstuhl ist mit einem doppelten Tablett

ausgestattet. Das untere Tablett dient als

Farbliche und technische Änderungen vorbehalten.

Unterlage zum Spielen, auf dem oberen kann man

auf einer sauberen Oberfläche die Mahlzeiten

Peg Perego S.p.A. ist gemäß ISO 9001

einnehmen, denn es lässt sich ganz einfach

zertifiziert.

abwaschen (auch in der Spülmaschine).

Die Zertifizierung garantiert den

Um das Esstablett zu entfernen, muss es vom

Kunden und Verbrauchern Transparenz

darunter liegenden Tablett abgenommen werden.

und ermöglicht das Vertrauen in die

Dazu hebt man es nach oben (siehe Abbildung).

Arbeitsweise unseres Unternehmens.

SICHERHEITSGURT

11• Sicherstellen, dass der Schulterriemen richtig

KUNDENDIENST

befestigt ist: dazu den Riemen wie auf Abbildung

A einführen. Den Hüftgurt wie auf Abbildung B

Bei Verlust oder Beschädigung ausschließlich

schließen.

Originalersatzteile von Peg Perego verwenden. Für

12• Zum Öffnen des Gurtes die Seiten der Schnalle

eventuelle Reparaturen, Produktinformationen,

(Abb. A) zusammendrücken und gleichzeitig den

den Austausch diverser Teile bzw. den Kauf von

Hüftgurt herausziehen (Abb. B).

Originalersatzteilen oder Zubehörteilen wenden Sie

13• Die Schulterriemen des Gurtes können in zwei

sich bitte an den Kundendienst Peg-Perego:

verschiedene Höhen eingestellt werden. Dazu den

Tel.: 0039-039-60.88.213,

Gurt von der Rückenlehne lösen und die Schnalle

Fax: 0039-039-33.09.992,

nach unten drücken (Abb. A). Den Gurt aus dem

E-Mail: assistenza@pegperego.it,

Bezug herausziehen (Abb. B).

www.pegperego.com

14• Dann die Schnalle des Gurtes in die andere

Öffnung der Rückenlehne einziehen (Abb. A) und

Als Peg Perego stehen wir unseren Kunden für jeden

die Schnalle an der Sprosse befestigen, indem

Bedarf immer gerne zur Seite. Deshalb ist es auch

man am Gurt zieht, bis er einrastet (Abb. B).

extrem wichtig, über die Meinung unserer Kunden

Bescheid zu wissen. Wir bitten Sie, das FORMULAR

ZURÜCKKLAPPBARE RÜCKENLEHNE

ÜBER DIE KONSUMENTENZUFRIEDENHEIT nachdem Sie

15• Die Rückenlehne des Kinderhochstuhls ist 4-

unsere Produkte ausprobiert haben, auszufüllen. Das

fach verstellbar: Zum Essen, Spielen, Ausruhen

Formular ist unter folgender Internetadresse abrufbar:

oder Schlafen. Zum Verstellen den Griff hinter

“www.pegperego.com/SSCo.html.en-UK”

der Rückenlehne nach oben ziehen und in der

Wir würden uns über Anmerkungen und Ratschläge

gewünschten Position blockieren. Die Rückenlehne

freuen.

kann auch verstellt werden, wenn das Kind im

Stuhl sitzt.

GEBRAUCHSANLEITUNG

VERSTELLBARE FUSSSTÜTZE

16• Die Fußstütze des Kinderhochstuhls kann in zwei

ZUSAMMENSETZEN DES KINDERHOCHSTUHLS

Positionen verstellt werden.

1• Den Sitz des Hochstuhls öffnen, indem man die

- Zum Hochheben die Fußstütze nach oben ziehen.

hinteren Rahmenträger der Sitzseite entlang

- Zum Herunterklappen die Finger in die kleinen

schiebt, bis sie mit einem Klick einrasten.

Hebel auf der Seite stecken; die Hebel nach unten

2• Die Stuhlbeine senkrecht aufstellen, so dass

drücken und die Fußstütze hinunterklappen.

man die Vorder- und Hinterbeine voneinander

Die Fußstütze kann auch verstellt werden, wenn

unterscheiden kann: die Vorderbeine sind länger

das Kind im Stuhl sitzt.

als die Hinterbeine.

3• Die vier Schrauben mit Mutter von den vorderen

SCHLIESSEN DES KINDERHOCHSTUHLS

und hinteren Rahmenträgern losschrauben und

17• Bevor man den Kinderhochstuhl schließt:

sorgfältig aufbewahren.

- Das Ablagetablett entfernen.

4• Die Vorderbeine (die längeren Beine) in die

- Die Rückenlehne senkrecht stellen.

vorderen Rahmenträger stecken. Die Vorderbeine

- Die Fußstütze hinunterklappen.

mit Hilfe eines Schraubenziehers anschrauben.

- Das Fußbrett der Fußstütze hochklappen.

5• Den Sitz umdrehen und die Hinterbeine

18• Die Sicherheitsvorrichtung lösen und den

(die kürzeren Beine) in die hinteren

Verschlusshebel auf der Rückseite des

Rahmenträger stecken. Die Beine mit Hilfe eines

Kinderhochstuhls nach oben drücken; gleichzeitig

Schraubenziehers anschrauben.

mit der anderen Hand auf die Vorderseite drücken,

6• Die Abbildung zeigt die korrekte Stellung der

bis der Stuhl geschlossen ist. Zusammengeklappt

Rahmenträger, nachdem sie montiert wurden.

bleibt der Hochstuhl frei stehen.

7• Die Fußstütze drehen und herunterklappen (siehe

19• Das Tablett an den unteren Teil der Beine stecken,

Abbildung).

um es zu versorgen (siehe Abbildung).

TABLETT

ÖFFNEN DES KINDERHOCHSTUHLS

8• Zum Anbringen des Tabletts die Hebel unter dem

20• Zum Öffnen des Hochstuhls einen Fuß auf die

Tablett gedrückt halten, gleichzeitig das Tablett

Vorderbeine stellen, so dass sie blockiert werden,

in die Armlehnen einführen und dabei wie auf

und mit beiden Händen den hinteren Teil der

der Abbildung vollständig hinein schieben (erste

Armlehnen hochziehen, bis der Stuhl aufklappt.

Stellung). Das Tablett zu sich ziehen: hört man ein

Sobald der Stuhl vollständig geöffnet ist, auf die

Klick, so wurde das Tablett korrekt angebracht.

Armlehnen drücken, bis sie einrasten und so den

9• Das Tablett des Hochstuhls lässt sich in zwei

Stuhl standfest machen.

verschiedene Positionen verstellen. Um das Tablett

in die zweite Position zu stellen, auf die Hebel

ABZIEHEN DES BEZUGS

unter dem Tablett drücken und das Tablett zu sich

21• Zum Abziehen des Stuhlbezugs den Gurt aus der

ziehen, bis zum zweiten Klick.

Rückenlehne und unter dem Sitz herausziehen.

22• Den Bezug von den Seiten der Rückenlehne

abknöpfen und dann von oben her abziehen.

ES•ESPAÑOL

IMPORTANTE: leer detenidamente las instrucciones

REINIGUNG UND PFLEGE

antes del uso y conservarlas para poder utilizarlas en

el futuro.

Ihr Produkt ist nur wenig wartungsbedürftig. Die

Reinigung und Instandhaltung darf ausschließlich von

PEG PEREGO podrá modificar los modelos descritos

Erwachsenen durchgeführt werden.

en este prospecto, por razones técnicas o

Alle beweglichen Teile unbedingt sauber halten und

comerciales.

wenn nötig mit Leichtöl schmieren.

Die Metallteile gut trocknen, damit sie nicht rosten.

Peg Perego S.p.A. cuenta con la

Die Kunststoffteile regelmäßig mit einem feuchten

certificación ISO 9001.

Lappen reinigen - keine Lösungsmittel oder ähnliche

Dicha certificación ofrece tanto a los

Produkte verwenden.

clientes como a los consumidores la

Das Produkt vor Witterungseinflüssen, Wasser, Regen

garantía de una transparencia y confianza

oder Schnee schützen. Falls das Produkt längere Zeit

por lo que concierne al modo de trabajar

in der Sonne steht, können verschiedene Materialien

de la empresa.

eine Farbänderung erfahren.

Das Produkt an einem trockenen Ort aufbewahren.

Den Bezug nicht in einem Wasserbad waschen,

SERVICIO DE ASISTENCIA

sondern mit einem feuchten Lappen und neutralem

Reinigungsmittel reinigen.

Si por casualidad alguna parte del modelo se pierde o

se rompe, usar sólo piezas de repuesto originales Peg

Perego. Para todo lo que concierne las reparaciones,

cambios, informaciones sobre los productos y la venta

de repuestos originales y accesorios, contacte con el

Servicio de Asistencia Peg-Perego:

Tel.: 0039-039-60.88.213

ACHTUNG

Fax: 0039-039-33.09.992

e-mail: assistenza@pegperego.it

DIE MONTAGE UND EINSTELLUNG DES PRODUKTS

www.pegperego.com

DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH VON ERWACHSENEN

DURCHGEFÜHRT WERDEN; DAS PRODUKT NICHT

Peg Perego está a disposición de sus Consumidores

BENUTZEN, SOLANGE DIE MONTAGE DES PRODUKTS

para satisfacer lo mejor posible todas sus exigencias.

NICHT VOLLSTÄNDIG ERFOLGT IST ODER SCHÄDEN

Por eso, conocer lo que piensan nuestros Clientes,

BZW. FEHLENDE TEILE AUFWEIST.

es para nosotros muy importante y fundamental. Le

DEM HERAUSRUTSCHEN ODER RUNTERFALLEN DES

agradeceremos mucho si, después de haber utilizado

KINDES VORBEUGEN; VERWENDEN SIE IMMER DIE

uno de nuestros productos rellena el FORMULARIO DE

5- PUNKT- SICHERHEITSGURTE; VERWENDEN SIE

SATISFACCIÓN DEL CONSUMIDOR que encontrará en

DIE GURTE SOWOHL BEIM SITZEN IN AUFRECHTER

internet en la siguiente dirección: “www.pegperego.

POSITION, ALS AUCH BEI RÜCKENLAGE DES KINDES.

com/SSCo.html.en-UK”,

LASSEN SIE IHR KIND NIE UNBEAUFSICHTIGT;

indicando las posibles observaciones o sugerencias.

BEHALTEN SIE IHR KIND IMMER IM AUGE.

PRODUKT NICHT VERWENDEN, SOLANGE DAS KIND

NICHT SELBSTÄNDIG SITZEN KANN.

INSTRUCCIONES DE USO

DAS TABLETT UND SEIN ENTSPRECHENDES ZUBEHÖR

SIND NICHT ENTWICKELT, UM DEM GEWICHT DES

PARA MONTAR LA SILLA

KINDES STAND HALTEN ZU KÖNNTEN; DAS TABLETT

1• Abrir el asiento de la silla, deslizando los

IST NICHT DAFÜR GEDACHT DEM KIND IM SITZ HALT

bastidores traseros a los lados del asiento hasta

ZU GEBEN UND ERSETZEN FOLGLICH NICHT DIE

oír el clic que indica que se ha enganchado.

SICHERHEITSGURTE.

2• Poner las patas en posición vertical para ver cuales

SICHERSTELLEN, DASS SICH DAS PRODUKT AUF

son las patas delanteras, que son más altas que

EBENEM GRUND BEFINDET.

las traseras.

DAS PRODUKT SO POSITIONIEREN, DASS IHR

3• Quitar los cuatro tornillos con tuerca de los

KIND FERN VON GEFAHRENSITUATIONEN WIE

bastidores delanteros y traseros; cuidado con no

ELEKTROKABELN, WÄRMEQUELLEN ODER FEUER

perderlos.

SITZT.

4• Meter las patas delanteras, las más altas, en los

FINGER NICHT IN MECHANISMEN STECKEN UND

bastidores delanteros. Fijar las patas delanteras

WÄHREND DEM EINSTELLEN DES PRODUKTS AUF DIE

poniendo los tornillos con un destornillador.

GLIEDMASSEN DES KINDES ACHTEN.

5• Girar el asiento y meter las patas traseras, las

DER GEBRAUCH VON NICHT GENEHMIGTEM ZUBEHÖR

más bajas, en los bastidores traseros. Fijar las

SEITENS DES HERSTELLERS KANN GEFÄHRLICH SEIN.

patas traseras poniendo los tornillos con un

PRODUKT NICHT IN DER NÄHE VON TREPPEN ODER

destornillador.

STUFEN BENUTZEN.

6• La figura muestra la posición exacta de los

ES WIRD DAVOR GEWARNT DAS PRODUKT IN

bastidores una vez concluida la operación.

DER NÄHE VON WÄRMEQUELLEN WIE GASHERDE,

7• Bajar el peldaño del reposapiés girándolo como

ELEKTRISCHE HEIZGERÄTE ETC. ABZUSTELLEN.

indica la figura.

BANDEJA

8• Para poner la bandeja, mantener presionadas las

palancas que hay debajo de la misma y al mismo

tiempo meterla en los reposabrazos empujando

hasta el fondo como indica la figura (primera

posición). Para comprobar que está bien colocada

hay que oír el clic de tope tirando solo un poco

hacia sí la bandeja.

9• La bandeja de la silla se puede poner en dos

posiciones; para ponerla en la segunda posición

sacar la funda por arriba.

hay que presionar las palancas que hay debajo de

la misma y tirar de la bandeja hacia sí hasta oír el

segundo clic.

LIMPIEZA & MANTENIMIENTO

Para extraer la bandeja hay que mantener

presionadas las palancas que hay debajo de la

Este producto necesita un mínimo de mantenimiento.

misma y al mismo tiempo empujar hacia sí la

Las operaciones de limpieza y mantenimiento tienen

bandeja hasta que salga.

que hacerlas solo los adultos.

10• La silla lleva una bandeja doble; en la de abajo se

Se aconseja mantener limpias todas las partes en

puede jugar y en la de arriba se puede comer con

movimiento y si hiciera falta, lubricarlas con aceite

la máxima higiene pues se lava fácilmente (incluso

ligero.

en el lavavajillas).

Secar las partes de metal del producto para prevenir

Para quitar la bandeja de la comida hay

que se oxiden.

que desengancharla de la bandeja de abajo

Limpiar las partes de plástico periódicamente con

levantándola como indica la figura.

un paño húmedo, no usar disolventes ni otros

productos símiles.

CINTURÓN DE SEGURIDAD

Proteger el producto contra los agentes

11• Asegurarse de que el tirante esté bien metido

atmosféricos, agua, lluvia o nieve; la exposición

empujando como indica la figura A. Enganchar la

continua y prolongada al sol puede causar

correa de la cintura como indica la figura B.

alteraciones del color en muchos materiales.

12• Para desenganchar el cinturón presionar a los

Conservar el producto en un lugar seco.

lados de la hebilla (fig. A) y al mismo tiempo tirar

No meter la funda en el agua sino limpiarla con un

hacia fuera la correa de la cintura (fig. B).

paño húmedo y detergente neutro.

13• Los tirantes de las correas de la cintura

pueden regularse en altura en dos posiciones;

desenganchar la correa por detrás del respaldo,

empujando la hebilla hacia abajo (fig. A). Sacar la

correa de la cintura de la funda (fig. B).

14• Luego meter la hebilla de la correa de la cintura en

la otra ranura del respaldo (fig. A) y enganchar la

CUIDADO

hebilla a la espiga, tirando de la correa hasta oír

clic de enganche (fig. B).

LAS OPERACIONES DE MONTAJE Y DE REGULACIÓN

DEL PRODUCTO TIENEN QUE SER REALIZADAS

RESPALDO RECLINABLE

POR UN ADULTO; NO UTILIZAR EL PRODUCTO SI

15• El respaldo de la silla se puede reclinar en cuatro

EL MONTAJE NO HA SIDO COMPLETADO Y SI EL

posiciones: para comer, jugar, descansar o dormir.

PRODUCTO PRESENTA ROTURAS O FALTAN PIEZAS.

Para regularlo levantar el asa que está detrás del

PREVENIR LA CAÍDA DEL NIÑO O QUE RESBALE;

respaldo y bloquearlo en la posición deseada. Esta

UTILIZAR SIEMPRE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD

operación puede hacerse también con el niño en

DE CINCO PUNTOS. UTILIZAR LOS CINTURONES

la silla.

TANTO EN POSICIÓN RECLINADA COMO ERECTA.

NO DEJAR NUNCA AL NIÑO SIN VIGILANCIA; NO

REPOSAPIÉS REGULABLE

PERDER NUNCA DE VISTA AL NIÑO.

16• El reposapiés de la silla se puede regular en dos

NO USAR EL PRODUCTO HASTA QUE EL NIÑO NO

posiciones.

SEA CAPAZ DE ESTAR SENTADO SOLO.

- Para levantar el reposapiés, levantarlo hacia arriba.

LA BANDEJA Y SUS ACCESORIOS NO HAN SIDO

- Para bajar el reposapiés meter los dedos en las

CONCEBIDOS PARA SOPORTAR EL PESO DEL NIÑO;

palanquitas laterales empujándolas hacia abajo y

LA BANDEJA NO HA SIDO DISEÑADA PARA SUJETAR

luego bajar el reposapiés.

AL NIÑO EN EL ASIENTO Y NO SIRVE COMO

Esta operación puede hacerse también con el niño

CINTURÓN DE SEGURIDAD.

en la silla.

ASEGURARSE DE QUE EL PRODUCTO ESTÉ SOBRE

UNA SUPERFICIE HORIZONTAL.

PARA CERRAR LA SILLA

PONER EL PRODUCTO DE MANERA QUE EL NIÑO

17• Antes de cerrar la silla:

ESTÉ LEJOS DE POSIBLES PELIGROS COMO CABLES

- Quitar la bandeja.

ELÉCTRICOS, FUENTES DE CALOR O LLAMAS.

- Poner el respaldo en la posición erecta.

NO INTRODUCIR LOS DEDOS EN LOS MECANISMOS

- Bajar el reposapiés.

Y PRESTAR ATENCIÓN A LA POSICIÓN DE

- Volver a cerrar el peldaño del reposapiés.

LAS EXTREMIDADES DEL NIÑO DURANTE LAS

18• Presionar el botón de seguridad y empujar hacia

OPERACIONES DE REGULACIÓN.

arriba la palanca de cierre que hay en la parte de

PUEDE SER PELIGROSO UTILIZAR ACCESORIOS NO

detrás de la silla; al mismo tiempo con la otra

HOMOLOGADOS POR EL FABRICANTE.

mano empujar en la parte delantera de la silla

NO UTILIZAR EL PRODUCTO CERCA DE ESCALERAS O

hasta que se cierre. La silla cuando está cerrada se

ESCALONES.

sostiene en pie sola.

PRESTAR ATENCIÓN A NO PONER EL PRODUCTO

19• Meter la bandeja en la parte de abajo de las patas

CERCA DE FUENTES DE CALOR O FUEGO COMO

de manera que no moleste, como indica la figura.

HORNILLOS DE GAS, ESTUFAS ELÉCTRICAS, ETC.

PARA ABRIR LA SILLA

20• Para abrir la silla apoyar un pie en las patas

delanteras para bloquearla y con las dos manos

levantar la parte trasera de los reposabrazos hasta

que se abra. Cuando la silla se abre totalmente

presionar en los reposabrazos hacia abajo hasta

oír clic para que se bloquee.

CÓMO SE QUITA LA FUNDA

21• Para quitar la funda de la silla sacar el cinturón

por el respaldo y por debajo del asiento.

22• Desabrochar la funda de los lados del respaldo y

para si até sentir o clique.

PT•PORTUGUÊS

Para retirar a bandeja, mantenha premidas as

alavancas existentes em baixo da mesma e

IMPORTANTE: leia atentamente as instruções antes

simultaneamente empurre para si a bandeja, até

do uso e conserve-as para reutilizá-las futuramente.

retirá-la.

10• A cadeira possui uma bandeja dupla, naquela

A Peg Perego poderá efectuar em qualquer

debaixo pode-se brincar e naquela de cima,

momento modificações aos modelos descritos nesta

pode-se comer com toda higiene, porque è

publicação, por motivos de natureza técnica ou

facilmente lavável (também na máquina de lavar

comercial.

louças).

Para remover a bandeja da papa, è preciso soltá-la

A Peg Perego S.p.A. é certificada ISO

da bandeja debaixo a levantá-la como na figura.

9001.

A certificação oferece aos clientes e

CINTO DE SEGURANÇA

aos consumidores a garantia de uma

11• Certifique-se que a fita esteja correctamente

trasparência e confiança no modo de

inserida a empurrar como na figura A. Enganche o

trabalhar da empresa.

cinto da cintura, assim como indica a figura B.

12• Para soltar o cinto, prema dos lados da fivela (fig.

A) e ao mesmo tempo, puxe para fora o cinto da

SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA

cintura (fig. B).

13• As fitas do cintinho podem ser reguladas na altura

No caso de perda ou dano de partes do modelo, use

em duas posições; solte o cintinho por trás do

somente peças originais Peg Perego. Caso necessite

encosto, a empurrar a fivela para baixo (fig. A).

de reparar, substituir, informar-se sobre os produtos

Retire o cintinho da vestidura (fig. B).

Perego, ou também, adquirir peças originais e

14• Introduza então a fivela do cintinho na outra

acessórios, procure o Serviço de Assistência Peg-

abertura do encosto (fig. A) e prenda a fivela ao

Perego:

pino, a puxar o cintinho até sentir o clique (fig. B).

tel.:0039-039-60.88.213,

fax: 0039-039-33.09.992,

ENCOSTO RECLINÁVEL

e-mail: assistenza@pegperego.it,

15• O encosto da cadeira para criança é reclinável

www.pegperego.com

em quatro posições para a papa, a brincadeira,

o descanso ou a nana. Para regulá-lo levante a

A Peg Perego é a disposição de seus Consumidores

manilha colocada atrás do encosto e bloqueie-

para satisfazê-los no melhor modo possível. Por

o na posição desejada. Esta operação pode ser

isto, conhecer a opinião dos nossos Clientes,

efectuada com a criança na cadeira.

para nos é muito importante e precioso. Portanto

agradecemos muito se logo após ter utilizado um

REPOUSA-PÉS REGULÁVEL

nosso produto V.Sa. queira preencher, enviando-nos

16• O repousa-pés da cadeira é regulável em duas

suas observações ou sujestões, o QUESTIONÁRIO

posições.

SATISFAÇÃO DO CONSUMIDOR que encontrarás em

- Para levantar o repousa-pés, erga-o para cima.

internet ao seguinte endereço: “www.pegperego.com/

- Para baixá-lo, introduza os dedos nas pequenas

SSCo.html.it”.

alavancas laterais, empurrando-as para baixo e

sucessivamente abaixe o repousa-pés.

Esta operação pode ser efectuada com a criança

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

na cadeira.

PARA MONTAR A CADEIRA DE CRIANÇA

PARA FECHAR A CADEIRA PARA CRIANÇA

1• Abra o assento da cadeira de criança, a fazer

17• Antes de fechar a cadeira para criança:

deslizar os eixos traseiros lateralmente em relação

- Retire a bandeja.

ao assento, até sentir o clique do encaixe.

- Coloque o encosto na posição erecta.

2• Coloque as pernas na posição vertical de forma

- Abaixe o repousa-pés.

a diferenciar as pernas dianteiras, mais altas,

- Feche o estribo do repousa-pés.

daquelas mais baixas.

18• Prema o botão de segurança e empurre para cima

3• Desatarraxe os quatro parafusos dos eixos

a alavanca de fechamento existente na parte de

dianteiros e traseiros, a prestar atenção em não

trás da cadeira; ao mesmo tempo, com a outra

perder-lhes.

mão, empurre a parte dianteira da cadeira até

4• Coloque as pernas dianteiras, as mais altas, nos

fechar. A cadeira para criança quando fechada,

eixos dianteiros. Fixe as pernas dianteiras a

permanece em pé sozinha.

parafusar com a ajuda de uma chave de fendas.

19• Recoloque a bandeja na parte inferior das pernas,

5• Gire o assento e introduza as pernas traseiras, as

de modo a não disturbar, assim como na figura.

mais baixas, nos eixos traseiros. Fixe as pernas a

parafusar com a ajuda de uma chave de fendas.

PARA ABRIR A CADEIRA PARA CRIANÇA

6• A figura mostra a posição exacta dos eixos ao

20• Para abrir a cadeira para criança, apoie um dos

término desta operação.

pés nas pernas dianteiras para bloqueá-la e

7• Abaixe o estribo do repousa-pés a virá-lo como

com ambas as mãos, levante a parte traseira dos

na figura.

braços até sentir clique. Após abrir a cadeira na

sua máxima abertura, prema os braços para baixo

BANDEJA

até sentir o clique, de modo a bloqueá-la.

8• Para aplicar a bandeja, mantenha premidas

as alavancas existentes sob a mesma e

RETIRADA DA VESTIDURA EM TECIDO

simultaneamente, introduza-a nos braços a

21• Para retirar a vestidura da cadeira, retire o cinto

empurrá-la até o fim, como na figura (primeira

do encosto e debaixo do assento.

posição). Certifique-se da colocação correcta a

22• Desabotoe a vestidura dos lados do encosto e

sentir o clique puxando a bandeja para si.

retire-a por cima.

9• A bandeja da cadeira de criança pode ser colocada

em duas posições; para colocar a bandeja na

segunda posição, è preciso premer as alavancas

existentes em baixo da mesma, e puxar a bandeja

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

NL•NEDERLANDS

O seu produto precisa de uma manutenção mínima.

BELANGRIJK: lees vóór het gebruik deze handleiding

As operações de limpeza e manutenção devem ser

met instructies met aandacht. Bewaar de handleiding

efectuadas somente por adultos.

voor een toekomstige raadpleging.

Aconselha-se manter limpas as partes em

movimento e se necessário, lubrifique-as com óleo.

Peg Perego kan op ieder gewenst moment

Enxugue as partes do produto em metal de modo a

wijzigingen aanbrengen op de modellen die in

prevenir a formação de ferrugem.

deze publicatie beschreven worden, om reden van

Periodicamente limpe as partes em plástico com um

technische of commerciële aard.

pano húmido, não use solventes ou outros produtos

similares.

Peg Perego S.p.A. heeft een ISO 9001-

Proteja o produto dos agentes atmosféricos, água,

certificaat.

chuva ou neve; a exposição contínua e prolongada

De certificiëring biedt klanten

ao sol poderia causar alterações na cor de muitos

en consumenten de garantie van

materiais.

doorzichtigheid en vertrouwen in de

Conserve o produto num sítio seco.

manier van werken van het bedrijf.

Não coloque a vestidura na água, mas limpe-a com

pano húmido e detergente neutro.

ASSISTENTIEDIENST

Indien delen van het model per ongeluk verloren

gaan of beschadigd raken dan dient u alleen originele

reserveonderdelen van Peg Perego te gebruiken. Voor

eventuele reparaties of vervanging van de producten,

ATENÇÃO

alsmede voor informatie over de producten,

de verkoop van originele reserveonderdelen

AS OPERAÇÕES DE MONTAGEM E DE REGULAGEM

en accessoires, neemt u contact op met de

DO PRODUTO DEVEM SER EFECTUADAS POR UM

Assistentiedienst van Peg-Perego:

ADULTO; NÃO UTILIZE O PRODUTO SE A MONTAGEM

tel.: 0039-039-60.88.213,

NÃO ESTIVER CORRECTAMENTE TERMINADA E SE O

fax: 0039-039-33.09.992,

PRODUTO APRESENTAR QUEBRAS OU PARTES QUE

e-mail: assistenza@pegperego.it,

FALTEM.

www.pegperego.com

PREVINA A POSSIBILIDADE QUE A CRIANÇA POSSA

CAIR OU ESCORREGAR; UTILIZE SEMPRE OS CINTOS

Peg Perego staat ter beschikking van de Consument

DE SEGURANÇA DE CINCO PONTOS. UTILIZE OS

om zo goed mogelijk aan diens wensen tegemoet te

CINTO QUER NA POSIÇÃO RECLINADA, QUER NA

komen. Daarom is het voor ons uiterst belangrijk om

POSIÇÃO ERECTA.

de mening van onze klanten te kennen. Wij zullen u

NÃO DEIXE JAMAIS SUA CRIANÇA SOZINHA; OLHE

daarom dankbaar zijn indien u, na het gebruik van

SEMPRE SUA CRIANÇA.

één van ozne producten, de VRAGENLIJST TEVREDEN

NÃO USE O PRODUTO ENQUANTO A CRIANÇA NÃO

KLANTEN wilt invullen die u in het internet vindt, op

FOR CAPAZ DE SENTAR-SE SOZINHA.

het volgende adres: “www.pegperego.com/SSCo.html.

A BANDEJA E SEUS ACESSÓRIOS NÃO SÃO

it”, waarbij u opmerkingen kunt plaatsen of suggesties

PROJECTADOS PARA SUPORTAR O PESO DA CRIANÇA;

kunt doen.

A BANDEJA NÃO FOI DESENHADA PARA CONSERVAR

A CRIANÇA NO ASSENTO E NÃO SUBSTITUI O CINTO

DE SEGURANÇA.

INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK

CERTIFIQUE-SE QUE O PRODUTO ESTEJA SOBRE UMA

SUPERFÍCIE HORIZONTAL.

IN ELKAAR ZETTEN VAN DE KINDERSTOEL

POSICIONE O PRODUTO DE MODO A CONSERVAR

1• Open de zitting van de kinderstoel door de

A CRIANÇA LONGE DE PERIGOS COMO CABOS

achterste staanders langs de zijkanten van

ELÉCTRICOS, FONTES DE CALOR OU CHAMAS.

de zitting te laten schuiven tot de klik van

NÃO INTRODUZA OS DEDOS NOS MECANISMOS E

aankoppeling gehoord wordt.

PRESTE ATENÇÃO NA POSIÇÃO DOS MEMBROS DA

2• Zet de poten in de verticale stand zodat

CRIANÇA DURANTE AS OPERAÇÕES DE REGULAGEM.

onderscheid gemaakt wordt tussen de langere

PODERIA SER PERIGOSO UTILIZAR ACESSÓRIOS NÃO

voorpoten en de kortere achterpoten.

APROVADOS PELO FABRICANTE.

3• Draai de vier schroeven met moer van de voorste

NÃO UTILIZE O PRODUTO NAS PROXIMIDADES DE

en achterste staanders los en zorg ervoor ze niet

ESCADAS OU DEGRAUS.

te verliezen.

PRESTE ATENÇÃO EM NÃO COLOCAR O PRODUTO

4• Plaats de langere voorpoten in de voorste

NAS PROXIMIDADES DE FONTES DE CALOR E FOGO,

staanders. Bevestig de voorpoten door ze

COMO FOGÃO À GÁS, AQUECEDORES ELÉCTRICOS,

met behulp van een schroevendraaier vast te

ETC.

schroeven.

5• Draai de zitting en plaats de kortere achterpoten

in de achterste staanders. Bevestig de poten door

ze met behulp van een schroevendraaier vast te

schroeven.

6• De afbeelding toont de exacte opstelling van

de staanders nadat bovenstaande handelingen

verricht zijn.

7• Plaats de voetensteun omlaag door hem te draaien

zoals de afbeelding toont.

VOORZETBLAD

8• Om het blad te bevestigen, houd u de hendels die

zich eronder bevinden ingedrukt en steekt u het

blad op hetzelfde moment in de armleuningen

waarbij u het blad tot het einde vast duwt zoals de

beide handen de achterzijde van de armleuningen

afbeelding toont (eerste stand). Het blad is correct

op tot de stoel geopend wordt. Is de stoel volledig

geplaatst wanneer u de klik hoort terwijl u het

geopend, dan drukt u de armleuningen omlaag tot

blad licht naar u toe trekt.

de klik, zodat de stoel geblokkeerd wordt.

9•

Het blad van de kinderstoel kan in twee standen

gezet worden. Om het blad in de tweede stand te

VERWIJDEREN VAN DE BEKLEDING

zetten, drukt u op de hendels onder het blad en trekt

21• Om de bekleding van de kinderstoel weg te

u het blad naar u toe tot u de tweede klik hoort.

nemen, maakt u de gordel los van de rugleuning

Om het blad los te trekken, drukt u op de hendels

en van onder de zitting.

onder het blad en duwt u op hetzelfde moment

22• Knoop de zak los van de zijkanten van de

het blad naar u toe tot u het los kunt trekken.

rugleuning en trek de zak in bovenwaartse

10• De kinderstoel is uitgerust met een dubbel

richting los.

voorzetblad. Op het onderste blad kan het

kind spelen en op het bovenste blad kan

het op hygiënische wijze eten omdat het

REINIGING EN ONDERHOUD

gemakkelijk afgewassen kan worden (ook in de

vaatwasmachine).

Dit product vereist een minimum aan onderhoud.

Om het etensblad te verwijderen, haakt u het los

Reiniging en onderhoud mogen alleen door

van het onderste voorzetblad, door het op te tillen

volwassenen uitgevoerd worden.

zoals de afbeelding toont.

Het wordt aanbevolen alle bewegende delen schoon

te houden en zonodig met een lichte olie te smeren.

VEILIGHEIDSGORDEL

Droog de metalen delen van het product om

11• Controleer of de riem op correcte wijze naar

roestvorming te voorkomen.

binnen gestoken is, zoals afbeelding A toont.

Reinig de plastic delen regelmatig met een vochtige

Bevestig de tailleriem door te werk te gaan zoals

doek. Gebruik geen oplosmiddelen of gelijkaardige

afbeelding B toont.

producten.

12• Om de riem los te maken drukt u op de zijkanten

Bescherm het product tegen de

van de gesp (afb. A) en trekt u op hetzelfde

weersomstandigheden, water, regen of sneeuw.

moment de tailleriem in buitenwaartse richting

De voortdurende en langdurige blootstelling aan

(afb. B).

zonlicht kan een verandering van kleur van vele

13•

De riemen van de gordel kunnen in twee posities in

materialen tot gevolg hebben.

hoogte ingesteld worden. Maak de gordel vanachter

Bewaar het product op een droge plek.

de rugleuning los door de gesp omlaag te duwen

De zak niet in water dompelen, maar met een

(afb. A). Trek de riem naar buiten (afb. B).

vochtige doek en een mild reinigingsmiddel reinigen.

14• Steek de gesp van de gordel vervolgens in de

andere opening van de rugleuning (afb. A) en

bevestig de gesp aan de pen. Trek aan de gordel

tot u de klik van aankoppeling hoort (afb. B).

KANTELBARE RUGLEUNING

LET OP

15• De rugleuning van de kinderstoel kan in vier

posities gezet worden: om te eten, om te spelen,

DE WERKZAAMHEDEN DIE VERBAND HOUDEN MET

om te relaxen en voor het slaapje. Om de

DE MONTAGE EN DE INSTELLING VAN HET PRODUCT

rugleuning in te stellen tilt u de handgreep aan

MOETEN DOOR EEN VOLWASSENE UITGEVOERD

de achterkant van de rugleuning op en zet u hem

WORDEN; GEBRUIK HET PRODUCT NIET INDIEN DE

vast in de gewenste positie. Dit kan ook gedaan

MONTAGE NIET CORRECT TEN EINDE GEBRACHT IS

worden terwijl het kind in de stoel zit.

EN INDIEN HET PRODUCT BREUKEN VERTOOND OF ER

ONDERDELEN ONTBREKEN.

INSTELBARE BENENTEUN

VOORKOM DAT HET KIND VALT OF UITGLIJDT;

16• De benensteun van de kinderstoel kan in twee

GEBRUIK ALTIJD DE VEILIGHEIDSGORDELS MET VIJF

standen gezet worden.

BEVESTIGINGSPUNTEN; GEBRUIK DE GORDELS ZOWEL

- Om de benensteun omhoog te plaatsen tilt u hem

IN DE GEKANTELDE ALS IN DE RECHTE POSITIE.

in opwaartse richting op.

LAAT UW KIND NOOIT ZONDER TOEZICHT ACHTER;

- Om de benensteun omlaag te plaatsen steekt u uw

HOUDT HET KIND ALTIJD IN HET ZICHT.

vingers in de zijhendeltjes en duwt u ze omlaag,

GEBRUIK HET PRODUCT NIET ZOLANG HET KIND NIET

waarna u de benensteun omlaag plaatst.

IN STAAT IS ALLEEN OVEREIND TE ZITTEN.

Deze handelding kan ook uitgevoerd worden

HET VOORZETBLAD EN BIJBEHORENDE ACCESSOIRES

terwijl het kind in de stoel zit.

ZIJN NIET ONTWORPEN OM HET GEWICHT VAN HET

KIND TE DRAGEN; HET BLAD IS NIET ONTWORPEN OM

SLUITEN VAN DE KINDERSTOEL

HET KIND IN DE ZITTING TE HOUDEN EN VERVANGT

17• Voordat u de kinderstoel sluit:

NIET DE VEILIGHEIDSGORDEL.

- Neem het voorzetblad weg.

VERZEKER U ERVAN DAT HET PRODUCT OP EEN

- Zet de rugleuning in de rechte stand.

HORIZONTALE ONDERGROND STAAT.

- Zet de benensteun omlaag.

BRENG HET PRODUCT ZO IN POSITIE DAT HET KIND

- Sluit de voetensteun van de benensteun.

ZICH VER VAN GEVAREN ALS ELEKTRICITEITSKABELS,

18• Druk op de veiligheidsknop en duw de sluithendel

WARMTEBRONNEN OF VLAMMEN BEVINDT.

omhoog die zich op de achterzijde van de

STEEK UW VINGERS NIET IN DE MECHANISMEN EN LET

kinderstoel bevindt. Op hetzelfde moment duwt

OP DE POSITIE VAN DE LEDEMATEN VAN HET KIND

u met de andere hand op de voorzijde van de

TIJDENS DE INSTELLINGSWERKZAAMHEDEN.

kinderstoel zodat deze gesloten wordt. De

HET ZOU GEVAARLIJK KUNNEN ZIJN GEBRUIK TE

gesloten kinderstoel blijft los overeind staan.

MAKEN VAN ACCESSOIRES DIE NIET DOOR DE

19• Plaats het voorzetblad op het lage deel van de

FABRIKANT GOEDGEKEURD ZIJN.

poten, zodat het geen belemmering vormt, zie de

GEBRUIK HET PRODUCT NIET NABIJ TRAPPEN OF

afbeelding.

TREDEN.

ZORG ERVOOR HET PRODUCT NIET OP TE STELLEN

OPENEN VAN DE KINDERSTOEL

NABIJ WARMTEBRONNEN ZOALS GASFORNUIZEN,

20• Om de kinderstoel te openen, zet u een voet op de

ELEKTRISCHE KACHELS, ENZ.

voorpoten om de stoel te blokkeren en tilt u met

meggyőződhetnek a helyes beillesztésről.

HU•MAGYAR

9• Az etetőszék tálcája két pozícióba állítható be;

a tálca második pozícióba történő beállításához

FONTOS: a használat előtt figyelmesen olvassák el az

nyomják be az alatta elhelyezett karokat és

utasításokat és azokat őrizzék meg a későbbiekben

húzzák a tálcát maguk felé a második kattanásig.

történő tanulmányozás céljából.

A tálca levételéhez tartsák benyomva az alatta

elhelyezett karokat és egyidejűleg tolják maguk

A Peg Perego az ebben a kiadásban ismertetett

felé a tálcát, míg azt le nem veszik.

modelleknél műszaki vagy kereskedelmi jellegű

10• Az etetőszék dupla tálcával van felszerelve, az

okokból kifolyólag bármikor végrehajthat

alsó a játszásra szolgál míg a felsőn étkezni lehet

módosításokat.

teljesen higiénikus körülmények mellett, mivel

könnyen elmosható (mosogatógépben is).

Peg Perego R.t. ISO 9001 tanúsítvánnyal

A papizó tálca eltávolításához azt az alatta lévő

rendelkezik.

tálcáról le kell kapcsolni és felemelni az ábra szerint.

A tanúsítvány a vállalati munkamódszer

rendszerezettségének és az abban való

BIZTONSÁGI ÖV

bizalomnak a garanciáját kínálja az

11• Győződjenek meg arról, hogy a vállpánt helyesen

ügyfeleknek és a fogyasztóknak.

be van-e vezetve oly módon, hogy nyomják be az

A ábra szerint. Kapcsolják be a derékövet a B ábra

szerint.

VEVŐSZOLGÁLAT

12• Az öv kikapcsolásához nyomják be a csat oldalait

(A ábra) és egyidejűleg húzzák a kültér irányába a

Ha véletlenül a modell részei elvesznek vagy

derékövet (B ábra).

károsodnak, akkor csak eredeti Peg Perego

13• Az öv vállpántjainak magassága két pozícióba

alkatrészeket használjon! Az esetleges javítások,

állítható be; kapcsolják ki az övet a háttámla

cserék, a termékekkel kapcsolatos információk

mögött úgy, hogy nyomják lefelé a csatot (A ábra).

valamint az eredeti alkatrészek és tartozékok

Húzzák ki az övet a huzatból (B ábra).

értékesítése ügyében vegye fel a kapcsolatot a Peg

14• Ezután vezessék be az öv csatját a háttámla másik

Perego Vevőszolgálatával:

nyílásába (A ábra) és kapcsolják be a csatot a

tel.:0039-039-60.88.213,

kapocsba, majd húzzák meg az övet a beakadást

fax: 0039-039-33.09.992, a

jelző kattanásig (B ábra).

e-mail: assistenza@pegperego.it,

www.pegperego.com

LEHAJTHATÓ HÁTTÁMLA

15• Az etetőszék háttámlája lehajtható négy

A Peg Perego a fogyasztóinak rendelkezésére áll

pozícióba: a papizáshoz, a játékhoz, a relax-hoz

minden igényük legjobb kielégítése céljából. Ehhez

vagy az alváshoz. A szabályozásához húzzák fel

az ügyfeleink véleményének megismerése számunkra

a háttámla mögött felszerelt fogantyút és a kívánt

rendkívül fontos és értékes. Ezért nagyon hálásak

pozícióban rögzítsék a háttámlát. Ezt a műveletet

lennénk, ha a termékünk használatbavétele után

akkor is elvégezhetik, amikor a gyermek az

kitöltené a FOGYASZTÓ ÉRTÉKELÉSE KÉRDŐÍVET,

etetőszékben van.

amelyet az alábbi internet címen talál meg: www.

pegperego.com/SSCo.html.it.

ÁLLÍTHATÓ LÁBSZÁRTÁMASZ

Ott feltüntetheti az esetleges észrevételeit vagy

16• Az etetőszék lábszártámasza két pozícióba

ötleteit.

állítható.

- A lábszártámasz megemeléséhez azt húzzák

felfelé.

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

- A lábszártámasz leengedéséhez tegyék az ujjukat

az oldalsó kis karokra, nyomják lefelé és ezt

AZ ETETŐSZÉK ÖSSZEÁLLÍTÁSA

követően engedjék le a lábszártámaszt.

1• Nyissák szét az etetőszék ülőkéjét úgy, hogy

Ezt a műveletet akkor is elvégezhetik, amikor a

csúsztassák a hátsó tartórudakat az ülőke két

gyermek az etetőszékben van.

oldala mellett a beakadást jelző kattanásig.

2• Állítsák a lábakat függőleges pozícióba oly

AZ ETETŐSZÉK ÖSSZECSUKÁSA

módon, hogy a hosszabb lábak elől míg a

17• Az etetőszék összecsukása előtt:

rövidebb lábak hátul legyenek.

- Vegyék le a tálcát.

3• Csavarozzák ki a négy, anyacsavarral rögzített

- Helyezzék a háttámlát függőleges pozícióba.

csavart az első és a hátsó tartórudakból,

- Engedjék le a lábszártámaszt.

miközben vigyázzanak arra, hogy el ne veszítsék a

- Csukják össze a lábszártámasz lábtartóját.

csavarokat.

18• Nyomják be a biztosító gombot és tolják felfelé az

4• Illesszék be az első, hosszabb lábakat az első

etetőszék hátsó részén elhelyezett zárókart; ezzel

tartórudakba. A csavarokat egy csavarhúzó

egyidejűleg a másik kézzel nyomják befelé az

segítségével becsavarozva rögzítsék az első

etetőszék első részét addig, amíg az össze nem

lábakat.

csukódik. Az etetőszék összecsukott állapotban

5• Fordítsák meg az ülőkét és illesszék be a

egymagában megáll.

hátsó, rövidebb lábakat a hátsó tartórudakba.

19• Helyezzék vissza a tálcát a lábak alsó részére az

A csavarokat egy csavarhúzó segítségével

ábra szerint, hogy az ne foglaljon helyet.

becsavarozva rögzítsék a lábakat.

6• Az ábra a tartórudak helyes felállítását mutatja a

AZ ETETŐSZÉK SZÉTNYITÁSA

művelet végén.

20• Az etetőszék szétnyitásához az egyik lábukat az

7• Engedjék le a lábszártámasz lábtartóját úgy, hogy

első széklábakra támasztva rögzítsék a széket

fordítsák lefelé az ábra szerint.

és mindkét kézzel emeljék fel a kartámlák hátsó

részét addig, amíg a szék szét nem nyílik. Miután

TÁLCA

az etetőszék a teljes méretére szétnyílt, akkor

8• A tálca felerősítéséhez tartsák benyomva

a rögzítés végett nyomják lefelé a kartámlákat

az alatta elhelyezett karokat és egyidejű

leg

kattanásig.

vezessék be a tálcát a kartámlákba majd teljesen

nyomják be az ábra szerint (első pozíció). Kissé

HUZAT LEVÉTELE

húzzák maguk felé a tálcát és a kattanást hallva

21• Az etetőszék huzatának levételéhez húzzák ki az

övet a háttámlából és az ülőkéből.

22• Gombolják le a zsákot a háttámla oldalairól és

SL•SLOVENŠČINA

felülről húzzák le a zsákot.

POMEMBNO: skrbno preberite navodila pred uporabo

in jih shranite, da jih boste lahko še kdaj prebrali.

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

Peg Perego se lahko kadarkoli odloči, da bo

A termék minimális karbantartást igényel. A tisztító és

spremenil modele, objavljene v katalogu, najsi bo to

karbantartó műveleteket csak felnőttek végezhetik.

zaradi tehničnih ali tržnih razlogov.

Valamennyi mozgó rész tisztántartása javasolt és

amennyiben az szükséges, olajjal vékonyan kenjék

Peg Perego S.p.A. ima certifikat ISO 9001.

be azokat.

Certifikat za stranke in porabnike pomeni

Szárítsák meg a termék fémből készült részeit a

garancijo transparentnosti in zaupanja v

rozsdásodás megelőzése céljából.

delo podjetja.

Egy nedves törlőruhával rendszeresen tisztítsák meg

a műanyagból készült részeket, ne használjanak

oldószereket vagy egyéb hasonló termékeket.

Óvják a terméket a légköri hatóerőktől, víztől,

POMOČ UPORABNIKOM

esőtől vagy hótól; a folytonos és hosszadalmas

napsütésnek való kitétel sok anyagban színváltozást

Če izgubite ali poškodujete sestavni del izdelka,

okozhat.

uporabite izključno originalne rezervne dele Peg

Száraz helyen tárolják a terméket.

Perego. Za morebitna popravila, zamenjave, podatke

Ne merítsék a zsákot vízbe, hanem egy nedves

o izdelkih, prodajo originalnih rezervnih delov

törlőruhával és semleges mosószerrel tisztítsák.

in dodatkov, stopite v stik s centrom za pomoč

uporabnikom Peg Perego:

tel.:0039 (039) 60-88-213,

faks: 0039 (039) 33-09-992,

e-pošta: assistenza@pegperego.it,

www.pegperego.com

VIGYÁZAT

Peg Perego je vedno na voljo svojim strankam, da

v kar največji meri izpolni njihove potrebe. Zato je

A TERMÉK ÖSSZESZERELÉSI ÉS BEÁLLÍTÁSI

za nas zelo pomembno, da poznamo mnenje svojih

MŰVELETEIT FELNŐTTNEK KELL VÉGREHAJTANIA;

strank.

NE HASZNÁLJÁK A TERMÉKET, HA NEM HELYESEN

Hvaležni vam bomo, če si boste, ko boste uporabili

VÉGEZTÉK EL AZ ÖSSZESZERELÉST VAGY HA A

naš izdelek, vzeli čas in izpolnili VPRAŠALNIK O

TERMÉKEN TÖRÉST ÉSZLELNEK VAGY ABBÓL

ZADOVOLJSTVU STRANK, ki ga boste našli na naših

ALKATRÉSZEK HIÁNYOZNAK.

spletnih straneh, na naslovu “www.pegperego.com/

AKADÁLYOZZÁK MEG A GYERMEK KIESÉSÉT VAGY

SSCo.html.en-UK”, in nam sporočite vaše pripombe in

KICSÚSZÁSÁT; MINDIG ÖT PONTOS BIZTONSÁGI

predloge.

ÖVET HASZNÁLJANAK; HASZNÁLJÁK AZ ÖVET

EGYARÁNT AKÁR A LEHAJTOTT AKÁR A FELEMELT

POZÍCIÓBAN.

NAVODILA ZA UPORABO

SOHA NE HAGYJÁK A GYERMEKÜKET FELÜGYELET

NÉLKÜL; MINDIG TARTSÁK SZEM ELŐTT A

DA BI SESTAVILI STOLČEK

GYERMEKET.

1• Odprite sedalo stolčka, tako da zadrsate zadnje

NE HASZNÁLJÁK A TERMÉKET ADDIG, AMÍG A

nosilce prosto ob boku sedala do klika, ki se

GYERMEK NEM KÉPES EGYEDÜL ÜLVE MARADNI.

zasliši ob spenjanju.

A TÁLCÁT ÉS A TARTOZÉKAIT NEM ÚGY TERVEZTÉK,

2• Noge postavite pokonci, tako da ločite sprednje, ki

HOGY AZOK A GYERMEK SÚLYÁT ELBÍRJÁK; A

so višje, od zadnjih, ki so nižje.

TÁLCA NEM ARRA SZOLGÁL, HOGY AZ ÜLŐKÉBEN

3• Odvijte štiri vijake z maticami s sprednjih in

VISSZATARTSA A GYERMEKET ÉS NEM HELYETTESÍTI A

zadnjih nosilcev in pazite, da jih ne boste izgubili.

BIZTONSÁGI ÖVET.

4• Sprednji, daljši nogi, vstavite v sprednja nosilca.

GYŐZŐDJENEK MEG ARRÓL, HOGY A TERMÉK

Pritrdite sprednji nogi, tako da ju privijete z

VÍZSZINTES FELÜLETEN VAN-E.

izvijačem.

ÚGY HELYEZZÉK EL A TERMÉKET, HOGY AZ OLYAN

5• Zavrtite sedalo in vstavite zadnji, nižji nogi v

VESZÉLYFORRÁSOKTÓL, MINT VILLAMOS KÁBELEK,

zadnja nosilca. Pritrdite nogi, tako da ju privijete z

HŐFORRÁSOK, VAGY NYÍLT LÁNG A GYERMEK TÁVOL

izvijačem.

MARADJON.

6• Na sliki je prikazana pravilna razporeditev

NE TEGYÉK AZ UJJUKAT A SZERKEZETEKBE ÉS

nosilcev, ko privijanje končate.

FIGYELJENEK A GYERMEK VÉGTAGJAINAK HELYZETÉRE

7• Spustite naslon za noge in ga zavrtite, kot

A BEÁLLÍTÁSI MŰVELETEK FOLYAMÁN.

prikazuje slika.

A GYÁRTÓ ÁLTAL JÓVÁ NEM HAGYOTT TARTOZÉKOK

HASZNÁLATA VESZÉLYES LEHET.

PLADENJ

NE HASZNÁLJÁK A TERMÉKET LÉPCSŐ VAGY

8• Da bi pritrdili pladenj, pritisnite vzvoda pod njim

LÉPCSŐFOKOK KÖZELÉBEN.

in ga sočasno nataknite na ročaja ter potisnite do

ÜGYELJENEK ARRA, HOGY NE HELYEZZÉK A

konca, kot prikazuje slika (prvi položaj). Ali ste

TERMÉKET HŐ- VAGY TŰZFORRÁSOK KÖZELÉBE,

ga pravilno položili se prepričate tako, da pladenj

MINT PÉLDÁUL GÁZTŰZHELY, VILLANYKÁLYHA, STB.

povlečete nekoliko proti sebi - če klikne, je bil

postopek izveden pravilno.

9• Pladenj stolčka je mogoče postaviti v dva položaja;

da bi postavili pladenj v drugi položaj, morate

pritisniti vzvoda pod njim in pladenj povleči proti

sebi, dokler ne zaslišite drugega klika.

Da bi izvlekli pladenj, pritisnite vzvoda pod njim

in ga sočasno potisnite proti sebi, dokler ga ne

izvlečete.

10• Stolček je opremljen z dvema pladnjema, spodnji

je primeren za igro, zgornji pa za hranjenje.

Izdelek zaščitite pred atmosferskimi vplivi, vodo,

Zgornji pladenj je izdelan tako, da ga lahko zelo

dežjem ali snegom; daljše izpostavljanje soncu lahko

preprosto očistite in ga je mogoče pomivati tudi v

povzroči spremembo barve veliko materialov.

pomivalnem stroju.

Izdelek hranite v suhem prostoru.

Da bi odstranili pladenj za hranjenje, ga je treba

Vreče ne namakajte v vodi, ampak jo očistite z

odpeti s spodnjega pladnja, kot je prikazano na

mokro krpo in nevtralnim detergentom.

risbi.

VARNOSTNI PAS

11• Prepričajte se, da je naramnica pravilno vstavljena,

kot je prikazano na risbi A. Zapnite pas okoli

pasu, kot je prikazano na risbi B.

12• Da bi odpeli pas, pritisnite ob straneh sponke

POZOR

(risba A) in sočasno jermenček okoli pasu

potegnite navzven (risba B).

IZDELEK MORA SESTAVITI IN NASTAVITI ODRASLA

13• Naramnice pasu je mogoče po višini uravnati na

OSEBA; NE UPORABLJAJTE IZDELKA, ČE SESTAVLJANJE

dva položaja; odpnite jermenček za naslonom,

NI BILO PRAVILNO IZVEDENO, ČE SO DELI NA

tako da sponko potisnete navzdol (risba A).

IZDELKU POLOMLJENI ALI ČE MANJKAJO.

Izvlecite jermenček iz vreče (risba B).

PAZITE, DA OTROK NE BI PADEL ALI ZDRSNIL; VEDNO

14• Nato sponko jermenčka potisnite v drugo režo

UPORABLJAJTE PETTOČKOVNE VARNOSTNE PASOVE.

naslona (risba A) in zapnite sponko na zatič, nato

UPORABLJAJTE VARNOSTNI PAS V LEŽEČEM IN V

pa povlecite jermenček, dokler zaponka ne klikne

POKONČNEM POLOŽAJU.

(risba B).

OTROKA NIKOLI NE PUŠČAJTE SAMEGA. OTROKA

IMEJTE VEDNO NA OČEH.

PREMIČNI HRBTNI NASLON

IZDELKA NE UPORABLJAJTE, DOKLER OTROK NE SEDI

15• Hrbtni naslon stolčka je premičen v štiri položaje:

SAMOSTOJNO.

za hranjenje, za igro, za sprostitev ali spanje. Da

PLADENJ IN DODATKI NISO NAMENJENI TEMU, DA BI

bi ga lahko naravnali, dvignite ročico za naslonom

DRŽALI TEŽO OTROKA; PLADENJ NI NAMENJEN TEMU,

in jo zaustavite v želenem položaju. To lahko

DA BI ZADRŽAL OTROKA NA SEDEŽU IN NE MORE BITI

naredite tudi, ko je otrok v sedežu.

ZAMENJAVA ZA VARNOSTNI PAS.

PREPRIČAJTE SE, DA IZDELEK STOJI NA VODORAVNIH

NASTAVLJIVI NASLON ZA NOGE

TLEH.

16• Naslon za noge je mogoče postaviti v dva

IZDELEK POSTAVITE TAKO, DA BO OTROK ODDALJEN

položaja.

OD NEVARNIH PREDMETOV, KOT SO ELEKTRIČNI

- Da bi ga dvignili, ga povlecite navzgor.

KABLI, VIRI TOPLOTE ALI ODPRTEGA OGNJA.

- Da bi ga spustili, s prsti sezite v bočna vzvoda,

S PRSTI NE SEGAJTE V MEHANIZME IN PAZITE NA

potisnite ju navzdol in nato spustite naslon za

POLOŽAJ OTROKOVIH UDOV MED PRILAGAJANJEM

noge.

STOLČKA.

To lahko naredite tudi, ko je otrok v sedežu.

UPORABLJANJE DODATNE OPREME, KI JE NI ODOBRIL

PROIZVAJALEC, BI LAHKO BILO NEVARNO.

DA BI STOLČEK ZAPRLI

NE UPORABLJAJTE IZDELKA OB LESTVAH ALI

17• Preden stolček zaprete:

STOPNICAH.

- Odstranite pladenj.

PAZITE, DA IZDELKA NE BOSTE POSTAVILI OB VIR

- Naslonjalo postavite v pokončni položaj.

TOPLOTE ALI ODPRTEGA PLAMENA, KOT SO PLINSKI

-

Spustite naslon za noge.

ŠTEDILNIK, ELEKTRIČNE PEČI ITD.

- Zaprite naslon za noge.

18• Pritisnite varnostni gumb in potisnite navzgor

zapiralni vzvod na zadnji strani stolčka; sočasno z

drugo roko potisnite sprednji del stolčka, tako da

se zapre. Ko je stolček zaprt, sam stoji na nogah.

19• Postavite pladenj na spodnji del nog, tako da ni v

napoto, kot prikazuje slika.

DA BI STOLČEK ODPRLI

20• Da bi stolček odprli, položite nogo na sprednje

noge, da bi ga blokirali, nato pa z obema rokama

dvignite zadnji del naslonov za roke, dokler se

stolček ne odpre. Ko je stolček do konca odprt,

potisnite naslona za roke navzdol, dokler ne

kliknete, tako da ga blokirate.

SNEMANJE PREVLEKE

21• Da bi sneli prevleko s stolčka, izvlecite pas iz

hrbtnega naslona in izpod sedala.

22• Ob straneh odpnite vrečo s hrbtnega naslona iz od

zgoraj snemite vrečo.

ČČENJE IN VZDRŽEVANJE

Izdelek ne potrebuje veliko vzdrževanja. Čistijo in

vzdržujejo ga lahko samo odrasli.

Svetujemo vam, da redno čistite vse premikajoče se

dele in jih, če je to potrebno, podmažete z lahkim

oljem.

Kovinske dele obrišite do suhega, da ne bi zarjaveli.

Plastične dele redno brišite z vlažno krpo. Ne

uporabljajte topil ali drugih podobnih izdelkov.

при легком смещении лотка к себе.

RU•PУССКИЙ

9• Лоток высокого стула устанавливается в двух

положениях; для установки лотка во второе

ВАЖНО: перед применением изделия внимательно

положение необходимо нажать расположенные

прочтите инструкции, и храните их для

под ним рычаги и потянуть лоток к себе, пока не

использования в будущем.

послышится второй щелчок.

Для выдвижения лотка нажмите и не отпускайте

Пег Перего имеет право внести в любой момент

рычаги, расположенные под лотком, и

изменения в модели, описанные в данном

одновременно с этим

сместите лоток к себе до

руководстве, по техническим или коммерческим

выдвижения.

причинам.

10• Высокий стул имеет двойной лоток. На нижнем

лотке можно играть, а на верхнем можно есть

Peg Perego S.p.A. сертифицирована по

в условиях полной гигиены, так как он легко

норме ISO 9001.

моется (даже в посудомоечной машине).

Сертификация гарантирует заказчикам

Для удаления лотка для еды необходимо

и потребителям, что компания работает,

отсоединить его от расположенного ниже лотка,

соблюдая принципы гласности

и

поднимая его так

, как показано на рисунке.

доверия.

РЕМЕНЬ БЕЗОПАСНОСТИ

11• Убедиться в том, что лямка вставлена правильно,

ОБСЛУЖИВАНИЕ

нажимая, как показано на рисунке А. Соедините

поясной ремень, действуя по рисунку В.

Если вы случайно потеряли или повредили какие-

12• Для отсоединения ремня нажмите с боков

нибудь детали изделия, заменяйте их только

пряжки (рис. А) и одновременно потяните

фирменными запасными частями Пег Перего. Для

наружу поясной ремешок (рис. В).

ремонта, замены, получения сведений о продукции,

13• Лямки ремешка можно отрегулировать

по высоте

приобретения фирменных запасных частей и

в двух положениях. Отсоедините ремешок с

принадлежностей обращайтесь в Сервисную службу

задней стороны спинки, смещая пряжку вниз

Пег-Перего:

(рис.A). Снимите ремешок с обивки (рис. B).

тел.: 0039-039-60.88.213,

14• После этого пропустите пряжку ремешка через

факс: 0039-039-33.09.992,

другую щель спинки (рис. A) и зацепите пряжку

e-mail: assistenza@pegperego.it,

за стопор, потянув за ремешок вплоть до щелчка

www.pegperego.com

(рис. B).

Фирма Пег Перего находится в распоряжении

ОПУСКАЕМОЕ СИДЕНЬЕ

своих потребителей для

того, чтобы наилучшим

15• Сиденье высокого стула опускается

в четыре

образом удовлетворить все их требования. Поэтому,

положения: для еды, для игры, для отдыха

для нас очень важно и ценно знать мнение наших

или для сна. Для его регулировки поднимите

заказчиков. Мы будем вам очень признательны,

рукоятку, находящуюся сзади спинки, и

если, после использования нашего изделия, вы

заблокируйте ее в необходимом положении. Эту

пожелаете заполнить АНКЕТУ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ

операцию можно выполнить даже тогда, когда

ПОТРЕБИТЕЛЯ, которую вы найдете в интернете на

ребенок сидит на высоком стуле.

сайте:

“www.pegperego.com/SSCo.html.en-UK”,

РЕГУЛИРУЕМАЯ ПОДНОЖКА

выразив там свои пожелания или советы.

16• Подножка высокого стула регулируется в двух

положениях.

- чтобы перевести

подножку в верхнее положение,

ИНСТРУКЦИИ ПО

ПОЛЬЗОВАНИЮ

поднимите ее вверх.

- Чтобы перевести подножку в нижнее положение,

СБОРКА ВЫСОКОГО СТУЛА

вставьте пальцы в два боковых рычага и

1• Откройте сиденье высокого стула, смещая

сместите их вниз, после чего опустите подножку.

задние стойки сбоку сиденья до их

Эту операцию можно выполнить даже тогда,

защелкивания по месту.

когда ребенок сидит на высоком стуле.

2• Установите ножки в вертикальном положении

так, чтобы отличать передние ножки (высокие) от

ДЛЯ СКЛАДЫВАНИЯ ВЫСОКОГО СТУЛА

задних (низких).

17• Перед складыванием высокого стула:

3• Отвинтите четыре винта с гайкой от передних и

-

Снимите лоток.

задних стоек, обращая внимание на то, чтобы не

- Переведите спинку в прямое положение.

потерять их

.

- Опустите подножку в нижнее положение.

4• Вставьте передние (высокие) ножки в передние

- Закройте нижнюю часть подножки.

стойки. Закрепите передние ножки, завинчивая

18• Нажмите предохранительную кнопку и сместите

их отверткой.

вверх закрывающий рычаг, расположенный в

5• Поверните сиденье и вставьте задние (низкие)

задней части высокого стула. Одновременно

ножки в задние стойки. Закрепите ножки,

с этим, другой рукой нажмите на переднюю

завинчивая их отверткой.

часть высокого стула до его складывания.

6• На рисунке показано правильное расположение

В сложенном состоянии высокий

стул стоит

стоек после завершения операции.

самостоятельно.

7• Опустите нижнюю часть подножки, смещая ее,

19• Установите лоток на нижнюю часть ножек, как

как показано на рисунке.

показано на рисунке, чтобы он не мешался.

ЛОТОК

ДЛЯ РАСКЛАДЫВАНИЯ ВЫСОКОГО СТУЛА

8• Для установки лотка нажмите и не

20• Для раскладывания высокого стула поставьте

отпускайте рычаги, расположенные под

ногу на передние ножки и заблокируйте его,

лотком, и одновременно с этим вставьте их

после чего двумя руками поднимите заднюю

в подлокотники, смещая их до упора, как

часть подлокотников до раскладывания

показано на рисунке (первое положение).

высокого стула. После раскладывания высокого

Убедитесь в правильном расположении, о

стула до максимального раздвижения нажмите

котором свидетельствует щелчок, издаваемый

на подлокотники вниз до щелчка, чтобы

заблокировать его.

TR•TÜRKÇE

СНЯТИЕ ОБИВКИ

21• Для снятия обивки выньте ремень из спинки и

ÖNEMLİ: Kullanımdan önce talimatları dikkatlice

из-под сидения.

okuyunuz ve ilerde tekrar kullanmak üzere muhafaza

22• Отстегните обивку с боков спинки, после чего

ediniz.

извлеките обивку сверху.

Pegperego ihbarsiz olarak herhangi bir zamanda

üründe değişiklik yapmak ve islah etmek haklarini

ЧИСТКА И УХОД

sakli tutar.

Ваше изделие нуждается в несложном уходе.

Peg Perego S.p.A. ISO 9001 sertifikalıdır.

Операции по чистке и уходу должны выполнять

Bu sertifika ile müşterilere ve tüketicilere

только взрослые.

kurumun şeffaf işleyişinin ve tam bir

Рекомендуется содержать в чистоте все

güven ortamının garantisi verilmektedir.

движущиеся

части, при необходимости смажьте их

легким маслом.

Вытрите насухо металлические части изделия,

ŞTERİ SERVİSİ

чтобы предотвратить образование ржавчины.

Периодически очищайте пластмассовые части

Şayet kazara ürünün birtakım parçaları kaybolacak ya

влажной тканью, не пользуйтесь растворителями

da zarar görecek olursa, yedek parça olarak yalnızca

или сходными с ними веществами.

orijinal PegPerego parçalarını kullanın. Muhtemel

Защитите изделие от атмосферных осадков - воды,

tamir, değiştirme, ürün hakkında bilgi alma, orijinal

снега или дождя. Постоянная и продолжительная

yedek parça ve aksesuar satışı işlemleri için PegPerego

подверженность солнечным лучам может вызвать

Satış Destek hattına başvurun:

цветовые изменения

многих материалов.

tel.: 0039-039-60.88.213,

Храните изделие в сухом месте.

fax: 0039-039-33.09.992,

Не погружайте обивку в воду, а протирайте

e-mail: assistenza@pegperego.it,

влажной тканью и нейтральным моющим

www.pegperego.com

средством.

Peg Perego olarak tüketicilerin her türlü gereksinimini

en iyi şekilde karşılamak üzere daima onlara hizmet

etmeye hazırız. Dolayısı

yla, müşterilerimizin görüş ve

önerileri bizim için son derece önemli ve değerlidir.

Bu nedenle, bir ürünümüzü satın alıp kullandıktan

ВНИМАНИЕ

sonra, görüş ve önerilerinizi bildirmek üzere Internet

üzerinde “www.pegperego.com/SSCo.html.en-UK”

ОПЕРАЦИИ ПО СБОРКЕ И РЕГУЛИРОВКЕ ИЗДЕЛИЯ

adresinde yer alan MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ FORMUNU

ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬ ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫЕ;

dolduracak olursanız size gerçekten minnettar

НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ИЗДЕЛИЕ, ЕСЛИ СБОРКА

kalacağız.

НЕПРАВИЛЬНО ЗАВЕРШЕНА, А ТАКЖЕ ЕСЛИ

ИЗДЕЛИЕ ОБНАРУЖИВАЕТ ПОЛОМКИ ИЛИ

НЕДОСТАЮЩИЕ ДЕТАЛИ.

KULLANIM KILAVUZU

НЕ ДОПУСКАЙТЕ ПАДЕНИЕ ИЛИ СПОЛЗАНИЕ

РЕБЕНКА; ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЙТЕ РЕМНИ

MAMA SANDALYESİNİN MONTAJI

БЕЗОПАСНОСТИ С ПЯТЬЮ ТОЧКАМИ КРЕПЛЕНИЯ;

1• Yan taşıyıcıları oturma gurubuna doğru

ИСПОЛЬЗУЙТЕ РЕМНИ КАК В ОПУЩЕННОМ, ТАК И В

tam oturana kadar çekmek suretiyle mama

СТОЯЩЕМ ПОЛОЖЕНИИ

СПИНКИ.

sandalyesini açınız.

НИКОГДА НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ ВАШЕГО РЕБЕНКА БЕЗ

2• Ayakları dik konumda yerleştirmek suretiyle kısa

ПРИСМОТРА; НЕ УПУСКАЙТЕ ЕГО ИЗ ВИДА.

olan arka ayaklardan daha uzun olan ön ayakları

НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ИЗДЕЛИЕМ, ПОКА РЕБЕНОК НЕ

ayırınız.

УМЕЕТ СИДЕТЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО.

3• Somonlu dört vidayı, kaybetmemeye dikkat

ЛОТОК И ЕГО ПРИНАДЛЕЖНОСТИ НЕ

ederek, ön ve arka taşıyıcılardan sökünüz.

ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ ДЛЯ ВЫДЕРЖИВАНИЯ ВЕСА

4• Daha uzun olan ön ayakları ön taşıyıcılara

РЕБЕНКА; ЛОТОК НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ

geçiriniz. Bir tornavida kullanmak suretiyle ön

УДЕРЖИВАНИЯ РЕБЕНКА НА СИДЕНИИ, И ОН НЕ

ayakları tespit ediniz.

ЗАМЕНЯЕТ РЕМЕНЬ БЕЗОПАСНОСТИ.

5• Oturma gurubunu çeviriniz ve kısa olan arka

УБЕДИТЕСЬ, ЧТО

ИЗДЕЛИЕ СТОИТ НА

ayakları arka taşıyıcılara geçiriniz. Bir tornavida

ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ПОВЕРХНОСТИ.

kullanmak suretiyle ayakları tespit ediniz.

УСТАНОВИТЕ ИЗДЕЛИЕ ТАК, ЧТОБЫ ДЕРЖАТЬ

6• İşlem bitiminde taşıyıcıların alması gereken doğru

РЕБЕНКА ВДАЛИ ОТ ТАКИХ ИСТОЧНИКОВ

konum şekilde gösterilmiştir.

ОПАСНОСТИ, КАК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ КАБЕЛИ,

7• Bacak dayama kısmının ayak dayama pedalını,

ИСТОЧНИКИ ТЕПЛА ИЛИ ОГОНЬ.

şekilde gösterildiği gibi, çevirmek suretiyle aşağı

ИЗБЕГАЙТЕ ПОПАДАНИЯ ПАЛЬЦЕВ В МЕХАНИЗМЫ,

konuma getiriniz.

И ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА ПОЛОЖЕНИЕ

КОНЕЧНОСТЕЙ РЕБЕНКА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ

TEPSİ

ОПЕРАЦИЙ ПО РЕГУЛИРОВКЕ.

8•

Tepsiyi takmak için alt kısımda yer alan iki kolu

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ, НЕ

bastırınız ve ayni zamanda, sonuna kadar itmek

ОДОБРЕННЫХ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ, МОЖЕТ БЫТЬ

suretiyle kol dayama yerlerine geçiriniz (ilk konum).

ОПАСНЫМ.

Tepsinin tam oturduğundan emin olmak için hafifçe

НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ИЗДЕЛИЕМ ВБЛИЗИ ЛЕСТНИЦ

kendinize doğru çekerek kontrol ediniz.

ИЛИ СТУПЕНЕК.

9• Mama sandalyesinin tepsisi iki farklı konumda

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА ТО, ЧТОБЫ НЕ СТАВИТЬ

ayarlanabilir; tepsiyi ikinci konumda ayarlamak

ИЗДЕЛИЕ ВБЛИЗИ ТАКИХ ИСТОЧНИКОВ ТЕПЛА

için alt kısmında bulunan kollara bastırınız ve

ИЛИ ОГНЯ, КАК ГАЗОВЫЕ ПЛИТЫ, ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ

tepsiyi ikinci “klik” sesini duyana kadar kendinize

НАГРЕВАТЕЛИ И Т.Д.

doğru çekiniz.

Tepsiyi çıkartmak için alt kısımda yer alan kolları

çekin ve aynı anda da tepsiyi yerinden tamamen

çıkacak biçimde kendinize doğru çekiniz.

oturma ve sırt dayama kısmının altındaki kayışı

10• Mama sandalyesinde iki adet tepsi bulunmaktadır,

çıkartınız.

alt kısımda bulunan tepsi, üzerinde oyun

22• Kılıfı sırtlığın kenarlarındaki düğmeleri açtıktan

oynanması içindir; üst kısımda bulunan tepsi ise

sonra yukarı doğru çekerek çıkartınız.

üzerinde mama yenmesi içindir ki bu tepsi kolayca

temizlenebildiği (bulaşık makinesinde de) için

hijyeniktir.

TEMİZLEME VE BAKIM

Mama yenen tepsiyi çıkartmak için şekilde

gösterildiği gibi altta bulunan tepsiden çıkartmak

Ürününüz çok az bir bakım gerektirir. Temizlik

gerekmektedir.

ve bakım işlemleri yalnızca yetişkinler tarafından

yapılmalıdır.

EMNİYET KEMERİ

Bütün hareketli kısımların temiz tutulması ve

11• Kemerin A şeklinde gösterildiği gibi tamamen

gerekirse ince yağla yağlanması önerilir.

yerleştirilmek suretiyle doğru bir şekilde takıldığını

Metal kısımlar

ını, paslanmayı önlemek için iyicene

kontrol ediniz. Bel kemerini B şeklinde gösterildiği

kurulayınız.

gibi takınız.

Düzenli olarak plastik kısımları nemli bir bezle silin,

12• Kemeri çıkartmak için tokanın yan kısımlarına

çözücü veya benzeri maddeler kullanmayınız.

bastırınız (şekil A) ve ayni zamanda da bel

Ürünü su, yağmur ve kar gibi dış etkenlerden

kemerini d

ışarı doğru çekiniz (şekil B).

koruyun, güneşte devamlı ve uzun kalış birçok

13• Kemerin omuz kayışları iki farklı boy konumunda

malzemede renk değişimine sebep olabilir.

ayarlanabilir; kemeri, tokayı aşağı doğru itmek

Ürünü kuru bir ortamda muhafaza ediniz.

suretiyle, sırt dayama yerinin arka tarafından

Kılıfı suya sokmayınız, ancak nemli bir bez ve nötr

çıkartınız (şekil A). Kemeri torbadan çıkartınız

deterjan ile temizleyiniz.

(şekil B).

14• Daha sonra kemer tokasını sırt dayama yerinde

bulunan diğer yuvaya takınız (şekil A) ve tokayı,

kemeri “klik” sesini duyana kadar çekmek

suretiyle, askılığa takınız (şekil B).

YATIRILABİLİR MAMA SANDALYESİ

DİKKAT

15• Mama sandalyesi geriye doğru dört konumda

yatırılabilir: Mama konumu, oyun konumu,

TÜM MONTAJ VE AYAR İŞLEMLERİNİN YETİŞKİN BİR

istirahat konumu ve uyku konumu. Sandalyenin

KİŞİ TARAFINDAN YAPILMASI GEREKMEKTEDİR;

sırtlığını ayarlamak için arkalığın arkasında yer

ÜRÜNÜN MONTAJ İŞLEMLERİ TAMAMEN BİTMEDEN VE

almakta olan tutma kolunu yukarı kaldırın ve

ÜRÜNDE KIRIK YA DA EKSİK PARÇA OLMASI HALİNDE

kolu arzu ettiğiniz konumda sabitleyiniz. Bu

ÜRÜNÜ KULLANMAYINIZ.

işlemler bebek mama sandalyesinde otururken de

ÇOCUĞUN DÜŞMESİNE VE KAYMASINA MANİ OLUNUZ;

yapılabilir.

HER ZAMAN BEŞ NOKTALI EMNİYET KEMERLERİNİ

KULLANINIZ; ÇOCUĞUNUZU GÖZÜNÜZÜN ÖNÜNDEN

AYARLANABİLİR AYAK DAYAMA PEDALI

AYIRMAYINIZ; EMNİYET KEMERLERİNİ GEREKEN

16• Mama sandalyesinin ayakdayama pedalı iki farklı

YATAR VE GEREKSE DİK KONUMLARDA KULLANINIZ.

konumda ayarlanabilir.

ÇOCUĞUNUZU KESİNLİKLE YALNIZ BIRAKMAYINIZ;

- Ayak dayama pedalını yüksek kouma getirmek için

ÇOCUĞUNUZU GÖZÜNÜZÜN ÖNÜNDEN AYIRMAYINIZ.

yukarıya doğru kaldırınız.

ÜRÜNÜ, ÇOCUĞUNUZ KENDİLİĞİNDEN DİK OTURUR

- Ayak dayama pedalını alçak konuma getirmek için

VAZİYETE GELMEDEN EVVEL KULLANMAYINIZ.

parmaklarınızı yanlarda yer alan küçük kollara

TEPSİ VE BUNA BAĞLI AKSESUARLAR ÇOCUĞUN

geçiriniz ve aşağı doğru itiniz, bunu müteakiben

AĞIRLIĞINI TA

ŞIMAK İÇİN TASARLANMAMIŞTIR; TEPSİ

de ayak dayama pedalını aşağı doğru çekiniz.

ÇOCUĞU OTURUR KONUMDA MUHAFAZA ETMEK İÇİN

Bu işlemler bebek mama sandalyesinde otururken

TASARLANMAMIŞ OLUP, EMNİYET KEMERİ GÖREVİNİ

de yap

ılabilir.

YAPAMAZ.

ÜRÜNÜN DÜZ BİR ZEMİN ÜZERİNE

MAMA SANDALYESİNİ KAPATMAK İÇİN

KONUMLANDIRILDIĞINDAN EMİN OLUNUZ.

17• Mama sandalyesini kapamadan önce:

ÜRÜNÜ, ÇOCUĞU ELEKTRİK KABLOSU, ALEV VE

- Tepsiyi çıkartınız.

SAİR ISI KAYNAKLARI GİBİ TEHLİKELERDEN UZAK

- Arkalığı dik konuma getiriniz.

TUTABİLECEK BİR ŞEKİLDE KONUMLANDIRINIZ.

- Bacak dayama kısmını aşağı konuma getiriniz.

PARMAKLARINIZI MEKANİZMALARA SOKMAYINIZ

- Ayak dayama pedalını kapatınız.

VE AYAR İŞLEMLERİ ESNASINDA ÇOCUĞUN EL VE

18• Emniyet düğmesine basınız ve mama

KOLLARININ KONUMUNA DİKKAT EDİNİZ.

sandalyesinin alt kısmında yer alan kapama

ÜRETİCİ TARAFINDAN ONAYLANMAMIŞ

kolunu yukarı doğru itiniz; ayni zamanda da diğer

AKSESUARLARIN KULLANILMASI TEHLİKE

elinizle mama sandalyesinin ön kısmına, sandalye

DOĞURABİLİ

R.

kapanana kadar, basınız. Mama sandalyesi kapalı

ÜRÜNÜ MERDİVEN VEYA BASAMAK GİBİ YERLER

konumdayken kendiliğinden ayakta durabilir.

YAKININDA KULLANMAYINIZ.

19• Tepsiyi, yer kaplamaması amacıyla, şekilde

ÜRÜNÜN, GAZ OCAĞI, ELEKTRİK SOBASI,

gösterildiği gibi, ayak kı

smının alt tarafına

VS. GİBİ ALEV VE ISI KAYNAKLARINA YAKIN

yerleştiriniz.

KONUMLANDIRILMAMASINA DİKKAT EDİNİZ.

MAMA SANDALYESİNİ AÇMAK İÇİN

20• Mama sandalyesini açmak için sandalyenin ön

ayaklarını ayağınızla tutarak sabitleyin ve iki

elinizle kol dayama yerlerinin arka kısımlarından

tutarak, sandalye açılana kadar, yukarı doğru

kaldırınız. Mama sandalyesini tamamen açtıktan

sonra kol koyma yerlerine “klik” sesini duyana

kadar bastırmak suretiyle sabit konuma getiriniz.

ŞEMENİN ÇIKARTILMASI

21• Mama sandalyesinin döşemesini çıkartmak için

συγχρόνως περάστε τον στα μπράτσα

ΕL•EΛΛΗΝΙΚΑ

σπρώχνοντάς τον μέχρι κάτω όπως φαίνεται

στην εικόνα (πρώτη θέση). Βεβαιωθείτε για τη

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες

σωστή τοποθέτηση από το κλικ τραβώντας

χρήσεως πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις για

μόλις το δίσκο προς το μέρος σας.

μελλοντική αναφορά.

9• Ο δίσκος του καθίσματος μπορεί να

τοποθετηθεί σε δύο θέσεις. Για να

Η PEG PEREGO διατηρεί το δικαίωμα να κάνει ότι

τοποθετήσετε το δίσκο στη δεύτερη θέση,

αλλαγές είναι αναγκαίες ή βελτιώσεις σε αυτά τα

χρειάζεται

να πιέσετε τους μοχλούς που

προιόντα οποτεδήποτε χωρίς ειδοποίηση.

βρίσκονται κάτω από το δίσκο και να τραβήξετε

το δίσκο προς το μέρος σας μέχρι να ακουστεί

Η Peg Perego S.p.Α. διαθέτει

το δεύτερο κλικ.

πιστοποίηση ΙSΟ 9001.

Για να βγάλετε το δίσκο, κρατήστε πατημένους

Η πιστοποίηση παρέχει στους πελάτες

τους μοχλούς που βρίσκονται κάτω από το

και στους

καταναλωτές την εγγύηση

δίσκο και συγχρόνως σπρώξτε το δίσκο προς το

της διαφάνειας και της εμπιστοσύνης

μέρος σας μέχρι

να τον βγάλετε.

στον τρόπο με τον οποίο εργάζεται η

10• Το κάθισμα διαθέτει διπλό δίσκο, στον κάτω το

εταιρία.

παιδί μπορεί να παίξει και στον επάνω να φάει

με πλήρη ασφάλεια ως προς την υγιεινή καθώς

πλένεται με ευκολία (ακόμη και στο πλυντήριο

ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ

πιάτων).

Για να αφαιρέσετε το δίσκο του φαγητού,

Εάν τυχόν χαθούν μέρη του μοντέλου ή υποστούν

χρειάζεται να τον αποσυνδέσετε από τον

κάτω

κάποια βλάβη, χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια

δίσκο σηκώνοντάς τον όπως φαίνεται στην

ανταλλακτικά Peg Perego. Για τυχόν επισκευές,

εικόνα.

αντικαταστάσεις, πληροφορίες σχετικά με τα

προϊόντα, την πώληση γνήσιων ανταλλακτικών

ΖΩΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

και αξεσουάρ, επικοινωνήστε με την Υπηρεσία

11• Βεβαιωθείτε ότι η τιράντα έχει τοποθετηθεί

Εξυπηρέτησης Peg Perego:

σωστά ωθώντας όπως φαίνεται στην εικόνα

τηλ: 0039-039-60.88.213,

A. Συνδέστε τη ζώνη που περιβάλλει τη μέση

fax: 0039-039-33.09.992,

ενεργώντας όπως δείχνει η εικόνα B.

e-mail: assistenza@pegperegο.it,

12• Για να αποσυνδέσετε τη ζώνη, πατήστε στα

www.pegperegο.cοm

πλαϊνά της αγκράφας (εικ.A) και ταυτόχρονα

τραβήξτε

προς τα έξω τη ζωνίτσα που

Η Peg Perego είναι στη διάθεση των Καταναλωτών

περιβάλλει τη μέση (εικ.B).

της για την καλύτερη εξυπηρέτηση των αναγκών

13• Οι τιράντες της ζωνούλας μπορούν να

τους. Για το λόγο αυτό είναι για μας εξαιρετικά

ρυθμιστούν ως προς το ύψος σε δύο θέσεις.

σημαντικό και πολύτιμο να γνωρίζουμε τη γνώμη

Αποσυνδέστε τη ζωνούλα από πίσω από την

των Πελατών μας. Θα σας είμαστε λοιπόν πολύ

πλάτη, σπρώχνοντας την αγκράφα προς τα

ευγνώμονες εάν, αφού χρησιμοποιήσετε ένα

κάτω (εικ.A). Τραβήξτε τη ζωνούλα από το σάκο

προΪφόν μας,

συμπληρώσετε το ΕΡΩΤΗΜΑΤΟΛΟΓΙΟ

(εικ.B).

ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΗ που θα βρείτε στο

14• Περάστε στη

συνέχεια την αγκράφα της

ιξterξet στην ακόλουθη διεύθυνση: “www.pegperegο.

ζωνούλας στην άλλη σχισμή της πλάτης (εικ.

cοm/SSCο.html.en-UK”,

A) και συνδέστε την αγκράφα στο άγκιστρο,

επισημαίνοντας ενδεχόμενες παρατηρήσεις ή

τραβώντας τη ζωνούλα μέχρι να ακουστεί το

υποδείξεις.

κλικ της σύνδεσης (εικ.B).

ΑΝΑΚΛΙΝΟΜΕΝΗ ΠΛΑΤΗ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ

15• Η πλάτη του καθίσματος είναι ανακλινόμενη

μέχρι τέσσερις θέσεις: για το φαγητό, το

ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ

παιχνίδι, το relax ή τον ύπνο. Για

να τη

1• Ανοίξτε τη θέση του καθίσματος, τραβώντας

ρυθμίσετε σηκώστε τη λαβή που βρίσκεται

τους πίσω ιστούς στα πλαϊνά της θέσης μέχρι

πίσω στην πλάτη και μπλοκάρετέ την στη θέση

να ακουστεί το κλικ της σύνδεσης.

που επιθυμείτε. Η ενέργεια αυτή μπορεί να

2•

Τακτοποιήστε τα πόδια σε κάθετη θέση έτσι

εκτελεσθεί ακόμη και με το παιδί στο κάθισμα.

ώστε να ξεχωρίζουν τα μπροστινά πόδια, τα

πιο ψηλά, από τα πίσω, τα πιο χαμηλά.

ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ ΒΑΣΗ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΤΩΝ ΠΟΔΙΩΝ

3• Ξεβιδώστε τις τέσσερις βίδες με παξιμάδι

16• Η βάση στήριξης των ποδιών είναι ρυθμιζόμενη

από τους μπροστινούς και πίσω ιστούς,

σε δύο θέσεις.

προσέχοντας να μην τους χάσετε.

- Για να ανυψώσετε

τη βάση στήριξης των

4• Περάστε τα μπροστινά πόδια, τα πιο ψηλά,

ποδιών, σηκώστε την προς τα πάνω.

στους μπροστινούς ιστούς. Σταθεροποιήστε

- Για να κατεβάσετε τη βάση στήριξης των

τα μπροστινά πόδια ξαναβιδώνοντας με τη

ποδιών, περάστε τα δάχτυλα στους πλευρικούς

βοήθεια ενός κατσαβιδιού.

μοχλούς ωθώντας τους προς τα κάτω και στη

5• Γυρίστε τη θέση και περάστε τα πίσω

συνέχεια κατεβάστε τη βάση στήριξης των

πόδια, τα πιο χαμηλά, στους πίσω ιστούς.

ποδιών.

Σταθεροποιήστε τα πόδια ξαναβιδώνοντας με

Η ενέργεια αυτή μπορεί να εκτελεστεί ακόμη και

τη βοήθεια ενός κατσαβιδιού.

με το παιδί στο

κάθισμα.

6• Η εικόνα δείχνει την ακριβή διάταξη των ιστών

αφού ολοκληρωθεί ο χειρισμός.

ΓΙΑ ΝΑ ΚΛΕΙΣΕΤΕ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ

7• Κατεβάστε την πλατφόρμα του εξαρτήματος

17• Προτού να κλείσετε το κάθισμα:

στήριξης των ποδιών γυρνώντας το όπως

- Αφαιρέστε το δίσκο.

φαίνεται στην εικόνα.

- Τοποθετήστε την πλάτη στην όρθια θέση.

- Κατεβάστε τη βάση στήριξης των ποδιών.

ΔΙΣΚΟΣ

- Ξανακλείστε την πλατφόρμα της βάσης

8• Για να τοποθετήσετε το δίσκο, κρατήστε

στήριξης των ποδιών.

πατημένους τους μοχλούς που είναι

18• Πατήστε το κουμπί ασφαλείας και ωθήστε προς

τοποθετημένοι κάτω από το δίσκο και

τα πάνω το μοχλό κλεισίματος

που βρίσκεται

στην πίσω πλευρά του καθίσματος. Ταυτόχρονα

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΤΣΙ ΩΣΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΝΑ

με το άλλο χέρι σπρώξτε στην μπροστινή

ΕΙΝΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΟΠΩΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ

πλευρά του καθίσματος μέχρι να το κλείσετε.

ΚΑΛΩΔΙΑ, ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΦΛΟΓΕΣ.

Το κάθισμα όταν είναι κλειστό παραμένει όρθιο

ΜΗΝ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΑ ΔΑΧΤΥΛΑ ΣΤΟΥΣ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥΣ

μόνο του.

ΚΑΙ ΠΡΟΣΕΞΤΕ ΤΗ ΘΕΣΗ ΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ

19• Τοποθετήστε και πάλι το δίσκο στην κάτω

ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΧΕΙΡΙΣΜΩΝ

πλευρά των ποδιών έτσι ώστε να μην εμποδίζει

ΡΥΘΜΙΣΗΣ.

όπως φαίνεται στην εικόνα.

ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ Η ΧΡΗΣΗ

ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΠΟΥ

ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΤΗΝ ΕΓΚΡΙΣΗ ΤΟΥ

ΓΙΑ

ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ

ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ.

20• Για να ανοίξετε το κάθισμα, ακουμπήστε το ένα

ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΟΝΤΑ ΣΕ

πόδι σας στα μπροστινά πόδια του καθίσματος

ΣΚΑΛΕΣ Ή ΣΚΑΛΑΚΙΑ.

για να το μπλοκάρετε και στη συνέχεια και με

ΠΡΟΣΕΞΤΕ ΝΑ ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ

τα δύο χέρια σηκώστε την πίσω πλευρά των

ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΦΩΤΙΑ ΟΠΩΣ

μπράτσων μέχρι να το ανοίξετε. Αφού ανοίξετε

ΓΚΑΖΙΕΡΕΣ, ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΟΜΠΕΣ, ΚΛΠ.

το κάθισμα σε όλη του την έκταση, πατήστε

επάνω στα μπράτσα προς τα κάτω μέχρι να

ακουστεί το κλικ, έτσι ώστε να το μπλοκάρετε.

ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ

21• Για να αφαιρέσετε την επένδυση του

καθίσματος, βγάλτε τη ζώνη από την πλάτη και

κάτω από τη θέση.

22• Ξεκουμπώστε το σάκο από τα πλαϊνά της

πλάτης και αφαιρέστε το

σάκο από πάνω.

ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Το προϊόν σας χρειάζεται μία ελάχιστη συντήρηση.

Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης πρέπει να

εκτελούνται μόνον από ενήλικες.

Συμβουλεύουμε να διατηρείτε καθαρά όλα τα μέρη

που κινούνται και εάν χρειάζεται, να τα λιπαίνετε

με ελαφρύ λάδι.

Στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη του προϊόντος για

να

αποφύγετε τη σκουριά.

Περιοδικά καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με ένα

υγρό πανί, μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή άλλα

παρόμοια προϊόντα.

Προστατεύετε το προϊόν από ατμοσφαιρικούς

παράγοντες, βροχή, νερό ή χιόνι. Η συνεχής

έκθεση στον ήλιο για πολύ καιρό θα μπορούσε να

προκαλέσει αλλαγές στο χρώμα πολλών υλικών.

Φυλάξτε το προϊόν

σε ξηρό χώρο.

Μην βυθίζετε το σάκο σε νερό, αλλά να τον

καθαρίζετε με ένα υγρό πανί και με ουδέτερο

απορρυπαντικό.

ΠΡΟΣΟΧΗ

ΟΙ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΟΥ

ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΚΤΕΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΕΝΑΝ

ΕΝΗΛΙΚΑ. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΑΝ

ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ ΣΩΣΤΑ Η ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ

ΤΟΥ ΚΑΙ ΕΑΝ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΡΩΓΜΕΣ Ή

ΤΜΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΛΕΙΠΟΥΝ.

ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ΜΗΝ ΠΕΣΕΙ Ή ΓΛΙΣΤΡΗΣΕΙ ΤΟ ΠΑΙΔΙ·

ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΙΣ ΖΩΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΠΕΝΤΕ ΣΗΜΕΙΩΝ·

ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΙΣ ΖΩΝΕΣ ΤΟΣΟ

ΣΤΗΝ ΑΝΑΚΛΙΝΟΜΕΝΗ ΟΣΟ ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΟΡΘΙΑ ΘΕΣΗ.

ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΣΑΣ ΧΩΡΙΣ

ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ· ΝΑ ΕΠΙΒΛΕΠΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΟ ΠΑΙΔΙ.

ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΜΕΧΡΙΣ ΟΤΟΥ ΤΟ

ΠΑΙΔΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΘΕΣΗ ΝΑ ΠΑΡΑΜΕΙΝΕΙ ΚΑΘΙΣΜΕΝΟ

ΜΟΝΟ ΤΟΥ.

Ο ΔΙΣΚΟΣ ΚΑΙ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΤΑ ΤΟΥ ΔΕΝ

ΕΧΟΥΝ

ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΝΑ ΣΗΚΩΝΟΥΝ ΤΟ ΒΑΡΟΣ

ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ· Ο ΔΙΣΚΟΣ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ

ΓΙΑ ΝΑ ΚΡΑΤΑ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΣΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΚΑΙ ΔΕΝ

ΑΝΤΙΚΑΘΙΣΤΑ ΤΗ ΖΩΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ.

ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΙΝΑΙ ΕΠΑΝΩ ΣΕ ΜΙΑ

ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ.

&

PEG PEREGO SpA

Via De Gasperi, 50

20043 Arcore (MI) Italy

www.pegperego.com

ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ

Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων

της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση

της ανάλογης ταμειακής απόδειξης αγοράς είναι απαραίτητη. Εξαιρούνται

της εγγύγησης οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και οι μετασχη-ματιστές

παιχνιδιών. (βλ. αναλυτικές οδηγίες χρήσεως παιχνιδιών).

Η παρούσα

εγγύηση ισχύει μόνον εφʼ όσον το προιόν χρησιμοποιείται σωστά και

βάσει των οδηγιών χρήσεως. Ο κατασκευαστής και οι εντεταλμένοι συνεργάτες

του διατηρούν το δικαίωμα τεχνικού ελέγχου.

Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος εφʼ όσον:

Δεν τηρηθούν οι ανάλογες οδηγίες χρήσεως του κάθε προιόντος.

Καταστραφεί τυχαία το προιόν ή προκληθούν

βλάβες από κακή χρήση αυτού.

Υπάρξει τεχνική παρέμβαση ξένου προς την εταιρεία μας τεχνικού, πράγμα το

οποίο απαγορεύεται και αποτελεί κίνδυνο για την ασφάλεια του παιδιού.

Φυσιολογική φθορά του προιόντος.

Διατηρείτε την εγγύηση και τις οδηγίες χρήσεως και για μελλοντική χρήση.

ΕΓΓΥΗΣΗ

ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΑΓΟΡΑΣΤΟΥ: .................................................................................................

ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ: .............................................................................................................................................

ΤΗΛΕΦΩΝΟ: .............................................................................................................................................

ΕΙΔΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ: ..............................................................................................................................

ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ: .......................................................................................................................

ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ

ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΟ

Προσοχή: Η εγγύηση ισχύει μονο εφʼ όσον εχει συμπληρωθεί και σφραγισθεί

από τον πωλητή η ημερομηνία αγοράς. Ζητείστε το από το κατάστημα τη στιγμή

της αγοράς. Αν χαθεί ή καταστραφεί το απόκομμα της εγγύησης δεν μπορεί να

αντικατασταθεί.

Merenda

PEG PEREGO S.p.A.

VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA

tel. 0039•039•60881 fax 0039•039•615869-616454

Servizio Post Vendita - After Sale:

tel. 0039•039•6088213 fax: 0039•039•3309992

PEG PEREGO U.S.A. Inc.

3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808

phone 260•482•8191 fax 260•484•2940

Call us toll free 1•800•671•1701

PEG PEREGO CANADA Inc.

585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1

phone 905•839•3371 fax 905•839•9542

Call us toll free 1•800•661•5050

www.pegperego.com

MARTINELLI è prodotta da Peg Perego.

MARTINELLI is produced by Peg Perego.

MARTINELLI est un produit Peg Perego.

MARTINELLI wird von Peg Perego hergestellt.

MARTINELLI es un producto Peg Perego.

MARTINELLI é um produto Peg Perego

MARTINELLI is een productie van Peg Perego.

MARTINELLI egy Peg Perego termék.

MARTINELLI je izdelek Peg Perego.

МАRTINELLI произведена Peg Perego.

MARTİNELLİ PegPerego tarafindan Üretilmektedir.

Tα προιόντα MARTINELLI παράγονται από την Peg – Perego.

01-12-06

Annotation for Peg-Perego Merenda in format PDF