Peg-Perego Merenda: instruction
Class: Tourism, sport and recreation
Type:
Manual for Peg-Perego Merenda

Istruzioni dʼuso IT
Instructions for use EN
Notice dʼemploi FR
Gebrauchsanleitung DE
Instrucciones de uso ES
Instruções para uso PT
Gebruiksaanwijzing NL
Használati útmutató HU
Navodila za uporab SL
Инструкции по пользованию RU
Kullanim klavuzu TR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ EL
Merenda
FI000601I65

1
2
3
4
5
6

7
8
9 10
A
A
A
B
B
11 12

A
A
B
B
13
14
A
B
15
16
17
18

19 20
21 22

Merenda
2
4
1
5
8
3
7
6
9

Merenda
IT•ITALIANO
• IMPORTANTE: leggere attentamente le istruzioni
prima dellʼuso e conservarle per riutilizzarle in
futuro.
• Peg Perego potrà apportare in qualunque
1 ARPI0386•
momento modifiche ai modelli descritti in questa
2 SPST5859D•
pubblicazione, per ragioni di natura tecnica o
3 SPST5859S•
commerciale.
4 SPST5883•
5 ARPI0387• (EU only)
Peg Perego S.p.A. è certificata ISO 9001.
5 ARPI0387 • NA (Nord America and
La certificazione offre ai clienti e
ai consumatori la garanzia di una
Australia only)
trasparenza e fiducia nel modo di lavorare
6 ARPI0388• (EU only)
dell'impresa.
6 ARPI0388• NA (Nord America and
Australia only)
7 ARPI0389• (EU only)
SERVIZIO ASSISTENZA
7 ARPI0389• NA (Nord America and
Australia only)
Se fortuitamente parti del modello vengono perse o
8 BMSMER•
danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali
9 MUCI5P15GR
Peg Perego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni,
informazioni sui prodotti, la vendita di ricambi
originali e accessori, contatta il Servizio Assistenza
Peg-Perego:
tel.:0039-039-60.88.213,
fax: 0039-039-33.09.992,
e-mail: assistenza@pegperego.it,
www.pegperego.com
IT• Ricambi disponibili in piú colori da
La Peg Perego è a disposizione dei suoi Consumatori
specificare nella richiesta.
per soddisfare al meglio ogni loro esigenza. Per
EN• Spare parts available in different colours
questo, conoscere il parere dei ns. Clienti, è per noi
to be specified when ordering.
estremamente importante e prezioso. Le saremo
FR• Pièces de rechange disponibles en
quindi molto grati se, dopo aver utilizzato un
ns. prodotto, vorrà compilare il QUESTIONARIO
plusieurs couleurs à spécifier dans la
SODDISFAZIONE CONSUMATORE che troverà in
demande.
internet al seguente indirizzo: www.pegperego.com/
DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden,
SSCo.html.it,
die in der Anfrage spezifiziert werden
segnalando eventuali osservazioni o suggerimenti.
müssen.
ES• Repuestos disponibles en otros colores
que se especificarán en el pedido.
ISTRUZIONI DʼUSO
PT• Peças de reposição disponíveis em cores
alternativas a serem especificadas no
PER ASSEMBLARE IL SEGGIOLONE
1• Aprire la seduta del seggiolone, facendo scorrere i
pedido.
montanti posteriori lateralmente alla seduta fino al
NL• Reserveonderdelen verkrijgbaar in
click di aggancio.
meerdere kleuren, bij bestelling te
2• Disporre le gambe in posizione verticale in modo
specificeren.
da distinguere le gambe anteriori, le più alte, da
HU• A tartalék alkatrészek különböző
quelle posteriori, le più basse.
színekben elérhetők, melyeket
3• Svitare le quattro viti con dado dai montanti
rendeléskor kell kiválasztani.
anteriori e posteriori, facendo attenzione a non
SL• Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki
perderli.
jih je treba navesti pri naročilu.
4• Inserire le gambe anteriori, le più alte, nei
montanti anteriori. Fissare le gambe anteriori
RU• Запчасти имеются различных цветов,
riavvitando con l'aiuto di un cacciavite.
необходимый указать в запросе.
5• Girare la seduta e inserire le gambe posteriori,
TR• Siparişte belirtilen değişik renklerdeki
le più basse, nei montanti posteriori. Fissare le
yedek parçalari mevcuttur.
gambe riavvitando con l'aiuto di un cacciavite.
EL• Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάψορα
6• La figura mostra l'esatta disposizione dei montanti
χρώματα. Προσδιορίστε όταν
ad operazione finita.
παραγγείλετε.
7• Abbassare il poggiapiedi del poggiagambe
ruotandolo come in figura.
VASSOIO
8• Per applicare il vassoio, tenere premuto le leve
collocate sotto lo stesso e contemporaneamente
infilarlo nei braccioli spingendolo fino in fondo
come in figura (prima posizione). Accertarsi del
corretto posizionamento dal click tirando appena
il vassoio verso di sè.
9• Il vassoio del seggiolone è posizionabile in due
posizioni; per posizionare il vassoio nella seconda
posizione, occorre premere le leve collocate sotto
lo stesso e tirare il vassoio verso di sé fino al

secondo click.
• Per estrarre il vassoio, tenere premuto le leve
PULIZIA E MANUTENZIONE
collocate sotto lo stesso e contemporaneamente
spingere verso di sè il vassoio fino ad estrarlo.
Il vostro prodotto necessita un minimo di
10• Il seggiolone è dotato di doppio vassoio, su quello
manutenzione. Le operazioni di pulizia e
inferiore si può giocare e su quello superiore
manutenzione devono essere effettuate solo da adulti.
si può mangiare in tutta igiene perchè si lava
• Si raccomanda di tenere pulite tutte le parti in
facilmente (anche nella lavastoviglie).
movimento e se occorre, lubrificarle con olio
• Per rimuovere il vassoio della pappa, occorre
leggero.
sganciarlo dal vassoio sottostante sollevandolo
• Asciugare le parti in metallo del prodotto per
come in figura.
prevenire la ruggine.
• Periodicamente pulire le parti in plastica con un
CINTURA DI SICUREZZA
panno umido, non usare solventi o altri prodotti
11• Assicurarsi che la bretella sia correttamente
simili.
inserita spingendo come in figura A. Agganciare la
• Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua,
cintura girovita agendo come in figura B.
pioggia o neve; lʼesposizione continua e prolungata
12• Per sganciare la cintura, premere ai lati della
al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in
fibbia (fig.A) e contemporaneamente tirare verso
molti materiali.
lʼesterno il cinturino girovita (fig.B).
• Conservare il prodotto in un luogo asciutto.
13• Le bretelle del cinturino possono essere regolate
• Non immergere la sacca in acqua, ma pulirla con un
in altezza in due posizioni; sganciare il cinturino
panno umido e detersivo neutro.
da dietro lo schienale, spingendo la fibbia verso il
basso (fig.A). Sfilare il cinturino dalla sacca (fig.B).
14• Infilare poi la fibbia del cinturino nell'altra fessura
dello schienale (fig.A) e agganciare la fibbia al
piolo, tirando il cinturino fino al click di aggancio
(fig.B).
ATTENZIONE
SCHIENALE RECLINABILE
15• Lo schienale del seggiolone é reclinabile fino a
• LE OPERAZIONI DI MONTAGGIO E DI REGOLAZIONE
quattro posizioni: per la pappa, il gioco, il relax
DEL PRODOTTO DEVONO ESSERE EFFETTUATE DA
o la nanna. Per regolarlo alzare la maniglia posta
UN ADULTO; NON UTILIZZARE IL PRODOTTO SE IL
dietro lo schienale e bloccarlo nella posizione
MONTAGGIO NON Eʼ CORRETTAMENTE COMPLETATO
desiderata. Questa operazione puó essere
E SE IL PRODOTTO PRESENTA ROTTURE O PEZZI
eseguita anche con il bambino nel seggiolone.
MANCANTI.
• PREVENITE LA CADUTA DEL BAMBINO O IL SUO
POGGIAGAMBE REGOLABILE
SCIVOLAMENTO; UTILIZZATE SEMPRE LE CINTURE DI
16• Il poggiagambe del seggiolone è regolabile in due
SICUREZZA A CINQUE PUNTI; UTILIZZATE LE CINTURE
posizioni.
SIA IN POSIZIONE RECLINATA CHE IN POSIZIONE
- Per alzare il poggiagambe, sollevarlo verso l'alto.
ERETTA.
- Per abbassare il poggiagambe, inserire le dita
• NON LASCIATE MAI INCUSTODITO IL VOSTRO
nelle levette laterali spingendole verso il basso e
BAMBINO; TENETE SEMPRE DI VISTA IL BAMBINO.
successivamente abbassare il poggiagambe.
• NON USARE IL PRODOTTO FINCHÈ IL BAMBINO NON È
• Questa operazione puó essere eseguita anche con
IN GRADO DI RESTARE SEDUTO DA SOLO.
il bambino nel seggiolone.
• IL VASSOIO E I SUOI ACCESSORI NON SONO
PROGETTATI PER REGGERE IL PESO DEL BAMBINO;
PER CHIUDERE IL SEGGIOLONE
IL VASSOIO NON È DISEGNATO PER MANTENERE
17• Prima di chiudere il seggiolone:
IL BAMBINO NELLA SEDUTA E NON SOSTITUISCE IL
- Togliere il vassoio.
CINTURINO DI SICUREZZA.
- Portare lo schienale nella posizione eretta.
• ASSICURARSI CHE IL PRODOTTO SIA SU UNA
- Abbassare il poggiagambe.
SUPERFICIE ORIZZONTALE.
- Richiudere il poggiapiedi del poggiagambe.
• POSIZIONARE IL PRODOTTO IN MODO DA TENERE
18•
Premere il pulsante di sicurezza e spingere
IL BAMBINO LONTANO DA PERICOLI COME CAVI
verso l'alto la leva di chiusura posta nella parte
ELETTRICI, SORGENTI DI CALORE O FIAMME.
posteriore del seggiolone; contemporaneamente
• NON INTRODURRE LE DITA NEI MECCANISMI E
con l'altra mano spingere sulla parte anteriore del
PRESTARE ATTENZIONE ALLA POSIZIONE DEGLI
seggiolone fino a chiuderlo. Il seggiolone quando
ARTI DEL BAMBINO DURANTE LE OPERAZIONI DI
é chiuso rimane in piedi da solo.
REGOLAZIONE.
19• Riporre il vassoio sulla parte inferiore delle gambe
• POTREBBE ESSERE PERICOLOSO UTILIZZARE
in modo tale che non sia d'ingombro come in
ACCESSORI NON APPROVATI DAL COSTRUTTORE.
figura.
• NON UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VICINANZA DI
SCALE O GRADINI.
PER APRIRE IL SEGGIOLONE
• PRESTARE ATTENZIONE A NON POSIZIONARE IL
20• Per aprire il seggiolone, appoggiare un piede sulle
PRODOTTO VICINO A SORGENTI DI CALORE O FUOCO
gambe anteriori per bloccarlo e con entrambe le
COME FORNELLI A GAS, STUFE ELETTRICHE, ECC….
mani alzare la parte posteriore dei braccioli fino
ad aprirlo. Aperto il seggiolone nella sua massima
estensione, premere sui braccioli verso il basso
fino al click, in modo da bloccarlo.
SFODERABILITÁ
21• Per sfoderare il seggiolone, sfilare la cintura dallo
schienale e da sotto la seduta.
22• Sbottonare la sacca dai lati dello schienale e sfilare
la sacca dallʼalto.

clean and is dishwasher safe.
EN•ENGLISH
• To remove the meal tray from the highchair,
detach it from the bottom tray by lifting it as
• IMPORTANT: read the instructions carefully before
shown in the figure.
use. Save the instructions for future reference.
SAFETY BELT
• PEG PEREGO reserves the right to make any
11• Make sure that the shoulder strap is correctly
necessary changes or improvements to the products
inserted, by pressing on it as shown in figure A.
shown at any time without notice.
Fasten the lap belt as shown in figure B.
12• To unfasten the safety belt, press the sides of the
Peg Perego S.p.A. is an ISO 9001 certified
buckle (Fig. A) while pulling the lap belt outwards
company.
(Fig. B).
The fact that we are certified provides
13• The shoulder straps can be adjusted to two
a guarantee of our honesty for our
different heights. Unfasten the safety belt from
customers, and fosters trust in the
behind the backrest by pushing the buckle
companyʼs way of working.
downwards (Fig. A). Slip the safety belt out of the
sack (Fig. B).
14• Slip the safety belt buckle through the other
CUSTOMER SERVICE
opening in the backrest (Fig. A), and fasten the
buckle to the peg, pulling the safety belt until it
If parts of the model are accidentally lost or damaged,
clicks into place (Fig. B).
use only original Peg Perego spare parts. Contact
the Peg Perego Customer Service for all repair work,
ADJUSTABLE BACKREST
replacements, information about products, and sale of
15• The backrest can be reclined to four positions, for
original spare parts and accessories, at the following:
eating, playing, relaxing or sleeping. To adjust the
tel.: 0039-039-60.88.213
backrest, hold the handle behind it, pull upwards,
fax: 0039-039-33.09.992
and lock the backrest into the desired position.
e-mail: assistenza@pegperego.it,
This operation can also be carried out with the
www.pegperego.com
child in the chair.
Peg Perego is at the consumer's service, meeting
ADJUSTABLE LEG REST
every need in the best way possible. This is why our
16• The highchair leg rest can be adjusted to two
customers' opinions are so important and valuable
different positions.
to us. We would be very grateful if you would kindly
- To lift the leg rest, pull it upwards.
fill in the CUSTOMER SATISFACTION QUESTIONNAIRE
- To lower it, push the little side levers downwards
after using one of our products. You will find the
while lowering the leg rest.
questionnaire on the Internet at "www.pegperego.
• This operation can also be carried out with the
com/SSCo.html.en-UK".
child in the chair.
Please note any observations or suggestions you may
have on the questionnaire.
FOLDING UP THE HIGHCHAIR
17• Before folding up the highchair:
- Remove the tray.
INSTRUCTIONS FOR USE
- Put the backrest into the upright position.
- Lower the leg rest.
ASSEMBLING THE HIGHCHAIR
- Close the footboard on the leg rest.
1• Open the highchair seat, pushing the back braces
18• Press the safety button and push the lever on
along the side of it until they click into place.
the back of the highchair upward while pushing
2• Hold the legs upright, to distinguish the front legs
down on the front with your other hand to close
(longer) from the back legs (shorter).
the highchair. The highchair stands upright when
3• Loosen the four screws and nuts from the front
closed.
and back of the highchair. Be careful not to lose
19• For convenience, place the tray on the lower part
the screws.
of the legs as shown in the figure.
4• Put the front legs (longer) into the front braces.
Use a screwdriver to fasten the legs in place.
OPENING THE HIGHCHAIR
5• Turn the seat, and insert the back legs (shorter)
20• To open the highchair, place one foot on the front
into the back braces. Use a screwdriver to fasten
legs to hold it while you use both hands to lift the
the back legs.
back part of the armrests. Once the highchair is
6• The figure shows the correct position for the
completely opened, press down on the armrests
braces after the legs have been mounted.
until they click into place. This locks the highchair
7• Lower the footboard on the leg rest, turning it as
in the open position.
shown in the figure.
REMOVABLE LINING
TRAY
21• To remove the lining from the highchair, remove
8• To attach the tray, press the levers under it while
the belt from the back and under the seat.
slipping it onto the arms of the highchair. Push
22• Unbutton the sack at the sides of the backrest,
the tray all the way in, as shown in the figure (first
and slip the sack off the top of the highchair.
position). Pull the tray slightly towards you, until it
clicks into its correct position.
9• The highchair tray can be adjusted to two different
CLEANING & MAINTENANCE
positions. To set the tray to the second position,
press the levers under the tray and pull the
The product you have purchased requires a small
tray towards you until it clicks into the second
amount of maintenance. Cleaning and maintenance
position.
must be carried out by adults only.
• To remove the tray, press the levers under the tray
• We recommend keeping all moving parts clean, and
and pull the tray off the highchair.
oiling them if necessary.
10• The highchair comes with a double tray. The
• Keep the metal parts dry, to avoid rust.
bottom tray can be used for playtime and the top
• Periodically clean the plastic parts with a damp cloth.
tray for mealtimes. The top tray is easy to keep
Do not use solvents or similar products.

• Protect the product from atmospheric agents, water,
rain or snow. Prolonged exposure to the sun may
FR•FRANÇAIS
cause materials to fade.
• Keep the product in a dry place.
• AVERTISSEMENT: lire attentivement les instructions
• Do not immerse the sack in water. Use a damp cloth
avant dʼutiliser le produit et les conserver pour toute
and mild detergent to clean it.
référence ultérieure.
• Pour des raisons techniques et commerciales,
PEG PEREGO pourra apporter à tout moment des
modifications aux modèles décrits dans ce manuel.
Peg Perego S.p.A. bénéficie de la
WARNING
certification ISO 9001.
La certification assure aux clients et
• ALL ASSEMBLY AND OPERATING PROCEDURES
aux consommateurs une garantie de
SHOULD BE PERFORMED BY AN ADULT; DO NOT USE
transparence et de confiance dans la
THE PRODUCT IF IT HAS BROKEN OR MISSING PARTS.
façon dont travaille lʼentreprise.
• TAKE PRECAUTIONS TO PREVENT THE CHILD FROM
FALLING OR SLIPPING OUT OF THE PRODUCT.
ALWAYS USE THE 5-POINT SAFETY BELT. USE THE
SERVICE DʼASSISTANCE
SAFETY BELT WHEN THE CHILD IS LYING DOWN AND
SITTING UP.
En cas de perte ou dommage fortuit de pièces
• NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED; ALWAYS
du modèle, utilisez exclusivement les pièces de
KEEP CHILD IN VIEW WHILE IN THE HIGHCHAIR.
rechange originales Peg Perego. Pour les éventuelles
• DO NOT USE THIS PRODUCT FOR YOUR CHILD UNTIL
réparations, substitutions, informations sur les
HE OR SHE IS ABLE TO SIT UPRIGHT ALONE.
produits, la vente de pièces de rechange originales et
• TRAY AND ACCESSORY TRAYS ARE NOT DESIGNED
dʼaccessoires, contactez le Service dʼassistance Peg-
TO SUPPORT THE CHILDʼS WEIGHT; TRAY IS NOT
Perego:
DESIGNED TO HOLD THE CHILD IN THE CHAIR.
tél.: 0039-039-60.88.213
• ALWAYS USE THE HIGHCHAIR ON A FLAT,
fax: 0039-039-33.09.992
HORIZONTAL SURFACE.
e-mail: assistenza@pegperego.it
• BE CAREFUL OF WHERE YOU PLACE THE PRODUCT.
www.pegperego.com
AVOID PLACING THE CHILD NEAR SAFETY HAZARDS
SUCH AS ELECTRICAL CORDS, SOURCES OF HEAT, OR
Peg Perego est à la disposition de ses consommateurs
FLAMES.
pour satisfaire au mieux toutes leurs exigences.
• DO NOT PUT FINGERS IN THE MECHANISM. MAKE
À cette fin, connaître lʼavis de nos clients est pour
SURE YOUR CHILDʼS ARMS AND LEGS ARE CLEAR OF
nous extrêmement important et précieux. Nous vous
THE MOVING PARTS DURING ADJUSTMENT.
saurions donc gré, après avoir utilisé lʼun de nos
• USING ACCESSORIES THAT HAVE NOT BEEN
produits, de bien vouloir remplir le QUESTIONNAIRE
APPROVED BY THE MANUFACTURER MAY BE
SATISFACTION DU CONSOMMATEUR que vous
HAZARDOUS.
trouverez sur Internet à lʼadresse suivante:
• DO NOT USE THE PRODUCT NEAR STAIRS OR STEPS.
“www.pegperego.com/SSCo.html.en-UK”,
• BE CAREFUL NOT TO PLACE THE PRODUCT NEAR
et de nous faire vos éventuelles observations ou
SOURCES OF HEAT OR FLAMES, SUCH AS GAS
suggestions.
STOVES, ELECTRIC HEATERS, ETC.
NOTICE DʼEMPLOI
ASSEMBLAGE DE LA CHAISE HAUTE
1• Ouvrir lʼassise de la chaise haute en faisant glisser
les montants latéralement jusquʼà ce quʼelle soit
enclenchée (déclic).
2• Placer les pieds en position verticale de façon à
distinguer les pieds avant (les plus hauts) des
pieds arrière (les plus bas).
3• Dévisser les quatre vis avec écrou des montants
avant et arrière, en faisant attention de ne pas les
perdre.
4• Introduire les pieds avant (les plus hauts) dans les
montants avant. Fixer les pieds avant en revissant
à lʼaide dʼun tournevis.
5• Retourner la chaise haute et introduire les pieds
arrière (les plus bas) dans les montants arrière.
Fixer les pieds arrière en revissant à lʼaide dʼun
tournevis.
6• La figure montre le positionnement exact des
montants une fois lʼopération terminée.
7• Abaisser la pédale du repose-pieds en procédant
comme indiqué sur la figure.
PLATEAU
8• Pour monter le plateau, appuyer sur les
leviers situés sous le plateau et, dans le même
temps, lʼintroduire dans les accoudoirs en le
poussant jusquʼau bout, comme indiqué sur
la figure (première position). Tirer légèrement
le plateau vers soi. Le déclic garantit son bon
positionnement.
9• Deux positions sont prévues pour le plateau de

la chaise haute; pour mettre le plateau dans la
par le dessous de lʼassise.
seconde position, appuyer sur les leviers situés
22• Déboutonner la housse des côtés du dossier et
sous le plateau puis le tirer vers soi jusquʼau
lʼenlever en la faisant glisser par le haut.
second déclic.
• Pour enlever le plateau, appuyer sur les leviers
situés sous le plateau et, dans le même temps,
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
tirer le plateau vers soi jusquʼà lʼavoir enlevé.
10• La chaise haute est équipée dʼun double plateau:
Ce produit requiert un entretien minimum. Les
un plateau inférieur pour jouer et un plateau
opérations de nettoyage et dʼentretien doivent être
supérieur pour manger, dans la plus grande
effectuées uniquement par des adultes.
hygiène; facile à nettoyer (même au lave-vaisselle).
• Il est recommandé de nettoyer régulièrement les
• Pour enlever le plateau repas, le détacher du
parties mobiles et, si nécessaire, de les lubrifier avec
plateau inférieur en le soulevant comme indiqué
une huile légère.
sur la figure.
• Sécher les parties métalliques du produit afin dʼéviter
la formation de rouille.
CEINTURE DE SECURITE
• Nettoyer régulièrement les parties en plastique avec
11• Sʼassurer que la bretelle soit correctement
un linge humide; ne pas utiliser de solvants ou tout
enclenchée en poussant comme indiqué sur la
produit similaire.
figure A. Accrocher la sangle ventrale en procédant
• Protéger le produit des agents atmosphériques (eau,
comme indiqué sur la figure B.
pluie ou neige); une exposition continue et prolongée
12• Pour décrocher la ceinture, appuyer sur les côtés
au soleil peut provoquer la décoloration de nombreux
de la boucle (fig. A) et, dans le même temps, tirer
matériaux.
vers lʼextérieur la sangle ventrale (fig. B).
• Conserver le produit dans un endroit sec.
13• La hauteur des bretelles de la ceinture peut être
• Ne pas immerger la housse dans lʼeau; la nettoyer
réglée suivant deux positions; détacher la sangle
avec un linge humide et un produit nettoyant neutre.
de lʼarrière du dossier, en poussant la boucle vers
le bas (fig. A). Faire passer la sangle à travers la
housse (fig. B).
14• Faire ensuite passer la boucle de la sangle dans
lʼautre passant du dossier (fig. A) et accrocher la
boucle à lʼélément de fixation, en tirant la sangle
jusquʼà entendre le déclic (fig. B).
AVERTISSEMENT
DOSSIER INCLINABLE
• LES OPÉRATIONS DE MONTAGE ET DE RÉGLAGE
15• Le dossier de la chaise haute peut être incliné en
DU PRODUIT DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR
quatre positions: pour manger, jouer, se détendre
UN ADULTE; NE PAS UTILISER LE PRODUIT SI LE
ou dormir. Pour le régler, relever la poignée située
MONTAGE NʼEST PAS CONVENABLEMENT TERMINÉ
derrière le dossier et le bloquer dans la position
ET SI LE PRODUIT PRÉSENTE DES PIÈCES CASSÉES OU
souhaitée. Cette opération peut être effectuée avec
MANQUANTES.
lʼenfant installé dans la chaise haute.
• EMPÊCHER LA CHUTE OU LE GLISSEMENT DE
LʼENFANT EN UTILISANT TOUJOURS LES CEINTURES
REPOSE-PIEDS RÉGLABLE
DE SÉCURITÉ À CINQ POINTS; UTILISER LES
16• Le repose-pieds peut être réglé suivant deux
CEINTURES EN POSITION INCLINÉE ET À LA
positions.
VERTICALE.
- Pour relever le repose-pieds, le soulever.
• NE JAMAIS LAISSER LʼENFANT SANS SURVEILLANCE;
- Pour abaisser le repose-pieds, pousser les petits
TOUJOURS GARDER LʼENFANT EN VUE.
leviers latéraux vers le bas puis abaisser le repose-
• NʼUTILISER LE PRODUIT QUE SI LʼENFANT EST
pieds.
CAPABLE DE RESTER ASSIS TOUT SEUL.
• Cette opération peut être effectuée avec lʼenfant
• LE PLATEAU ET SES ACCESSOIRES NʼONT PAS ÉTÉ
installé dans la chaise haute.
CONÇUS POUR SUPPORTER LE POIDS DE LʼENFANT;
LE PLATEAU NʼA PAS ÉTÉ CONÇU POUR MAINTENIR
FERMETURE DE LA CHAISE HAUTE
LʼENFANT EN POSITION ASSISE ET NE REMPLACE PAS
17• Avant de refermer la chaise haute:
LA CEINTURE DE SÉCURITÉ.
- Enlever le plateau.
• SʼASSURER QUE LE PRODUIT EST INSTALLÉ SUR UNE
- Mettre le dossier à la verticale.
SURFACE HORIZONTALE.
- Abaisser le repose-pieds.
• INSTALLER LE PRODUIT DE MANIÈRE À CE QUE
- Replier la pédale du repose-pieds.
LʼENFANT NE PUISSE ÊTRE MIS EN DANGER PAR DES
18• Appuyer sur le bouton de sécurité et pousser vers
CÂBLES ÉLECTRIQUES, DES SOURCES DE CHALEUR OU
le haut le levier de fermeture situé dans la partie
DES FLAMMES.
inférieure de la chaise haute; dans le même temps,
• NE PAS METTRE LES DOIGTS DANS LES MÉCANISMES
pousser de lʼautre main la partie avant de la chaise
ET FAIRE ATTENTION À LA POSITION DES MEMBRES
haute jusquʼ
à ce quʼelle soit refermée. Une fois
DE LʼENFANT AU COURS DES OPÉRATIONS DE
fermée, la chaise haute reste debout toute seule.
RÉGLAGE.
19• Placer le plateau aux pieds de la chaise haute,
• LʼUTILISATION DʼACCESSOIRES NʼAYANT PAS
comme indiqué sur la figure, de façon à limiter
ÉTÉ APPROUVÉS PAR LE FABRICANT PEUT ÊTRE
lʼencombrement.
DANGEREUSE.
• NE PAS UTILISER LE PRODUIT À PROXIMITÉ DE
OUVERTURE DE LA CHAISE HAUTE
MARCHES OU DʼESCALIERS.
20• Pour ouvrir la chaise haute, la bloquer au sol en
• FAIRE ATTENTION À NE PAS POSITIONNER LE
posant un pied sur le support antérieur et, des
PRODUIT À PROXIMITÉ DE SOURCES DE CHALEUR OU
deux mains, relever la partie arrière des accoudoirs
DE FEUX COMME LES POÊLES À GAZ, LES RADIATEURS
jusquʼà ouverture complète. Une fois la chaise
ÉLECTRIQUES, ETC.
haute complètement ouverte, appuyer sur les
accoudoirs jusquʼau déclic de façon à la bloquer.
NOTICE RÉSERVÉE AU MARCHÉ FRANÇAIS:
• Conforme aux exigences de securite.
POUR RETIRER LA HOUSSE
• Norme NF S 54-007.
21• Pour retirer la housse de la chaise haute, enlever la
ceinture en la faisant glisser à travers le dossier et

• Zum Abnehmen des Tabletts die Hebel unter
DE•DEUTSCH
dem Tablett gedrückt halten und gleichzeitig
das Tablett zu sich ziehen, bis es vollständig
• ACHTUNG: Die Anleitung vor Gebrauch aufmerksam
herausgezogen ist.
durchlesen und sorgfältig aufbewahren.
10• Der Hochstuhl ist mit einem doppelten Tablett
ausgestattet. Das untere Tablett dient als
• Farbliche und technische Änderungen vorbehalten.
Unterlage zum Spielen, auf dem oberen kann man
auf einer sauberen Oberfläche die Mahlzeiten
Peg Perego S.p.A. ist gemäß ISO 9001
einnehmen, denn es lässt sich ganz einfach
zertifiziert.
abwaschen (auch in der Spülmaschine).
Die Zertifizierung garantiert den
• Um das Esstablett zu entfernen, muss es vom
Kunden und Verbrauchern Transparenz
darunter liegenden Tablett abgenommen werden.
und ermöglicht das Vertrauen in die
Dazu hebt man es nach oben (siehe Abbildung).
Arbeitsweise unseres Unternehmens.
SICHERHEITSGURT
11• Sicherstellen, dass der Schulterriemen richtig
KUNDENDIENST
befestigt ist: dazu den Riemen wie auf Abbildung
A einführen. Den Hüftgurt wie auf Abbildung B
Bei Verlust oder Beschädigung ausschließlich
schließen.
Originalersatzteile von Peg Perego verwenden. Für
12• Zum Öffnen des Gurtes die Seiten der Schnalle
eventuelle Reparaturen, Produktinformationen,
(Abb. A) zusammendrücken und gleichzeitig den
den Austausch diverser Teile bzw. den Kauf von
Hüftgurt herausziehen (Abb. B).
Originalersatzteilen oder Zubehörteilen wenden Sie
13• Die Schulterriemen des Gurtes können in zwei
sich bitte an den Kundendienst Peg-Perego:
verschiedene Höhen eingestellt werden. Dazu den
Tel.: 0039-039-60.88.213,
Gurt von der Rückenlehne lösen und die Schnalle
Fax: 0039-039-33.09.992,
nach unten drücken (Abb. A). Den Gurt aus dem
E-Mail: assistenza@pegperego.it,
Bezug herausziehen (Abb. B).
www.pegperego.com
14• Dann die Schnalle des Gurtes in die andere
Öffnung der Rückenlehne einziehen (Abb. A) und
Als Peg Perego stehen wir unseren Kunden für jeden
die Schnalle an der Sprosse befestigen, indem
Bedarf immer gerne zur Seite. Deshalb ist es auch
man am Gurt zieht, bis er einrastet (Abb. B).
extrem wichtig, über die Meinung unserer Kunden
Bescheid zu wissen. Wir bitten Sie, das FORMULAR
ZURÜCKKLAPPBARE RÜCKENLEHNE
ÜBER DIE KONSUMENTENZUFRIEDENHEIT nachdem Sie
15• Die Rückenlehne des Kinderhochstuhls ist 4-
unsere Produkte ausprobiert haben, auszufüllen. Das
fach verstellbar: Zum Essen, Spielen, Ausruhen
Formular ist unter folgender Internetadresse abrufbar:
oder Schlafen. Zum Verstellen den Griff hinter
“www.pegperego.com/SSCo.html.en-UK”
der Rückenlehne nach oben ziehen und in der
Wir würden uns über Anmerkungen und Ratschläge
gewünschten Position blockieren. Die Rückenlehne
freuen.
kann auch verstellt werden, wenn das Kind im
Stuhl sitzt.
GEBRAUCHSANLEITUNG
VERSTELLBARE FUSSSTÜTZE
16• Die Fußstütze des Kinderhochstuhls kann in zwei
ZUSAMMENSETZEN DES KINDERHOCHSTUHLS
Positionen verstellt werden.
1• Den Sitz des Hochstuhls öffnen, indem man die
- Zum Hochheben die Fußstütze nach oben ziehen.
hinteren Rahmenträger der Sitzseite entlang
- Zum Herunterklappen die Finger in die kleinen
schiebt, bis sie mit einem Klick einrasten.
Hebel auf der Seite stecken; die Hebel nach unten
2• Die Stuhlbeine senkrecht aufstellen, so dass
drücken und die Fußstütze hinunterklappen.
man die Vorder- und Hinterbeine voneinander
• Die Fußstütze kann auch verstellt werden, wenn
unterscheiden kann: die Vorderbeine sind länger
das Kind im Stuhl sitzt.
als die Hinterbeine.
3• Die vier Schrauben mit Mutter von den vorderen
SCHLIESSEN DES KINDERHOCHSTUHLS
und hinteren Rahmenträgern losschrauben und
17• Bevor man den Kinderhochstuhl schließt:
sorgfältig aufbewahren.
- Das Ablagetablett entfernen.
4• Die Vorderbeine (die längeren Beine) in die
- Die Rückenlehne senkrecht stellen.
vorderen Rahmenträger stecken. Die Vorderbeine
- Die Fußstütze hinunterklappen.
mit Hilfe eines Schraubenziehers anschrauben.
- Das Fußbrett der Fußstütze hochklappen.
5• Den Sitz umdrehen und die Hinterbeine
18• Die Sicherheitsvorrichtung lösen und den
(die kürzeren Beine) in die hinteren
Verschlusshebel auf der Rückseite des
Rahmenträger stecken. Die Beine mit Hilfe eines
Kinderhochstuhls nach oben drücken; gleichzeitig
Schraubenziehers anschrauben.
mit der anderen Hand auf die Vorderseite drücken,
6• Die Abbildung zeigt die korrekte Stellung der
bis der Stuhl geschlossen ist. Zusammengeklappt
Rahmenträger, nachdem sie montiert wurden.
bleibt der Hochstuhl frei stehen.
7• Die Fußstütze drehen und herunterklappen (siehe
19• Das Tablett an den unteren Teil der Beine stecken,
Abbildung).
um es zu versorgen (siehe Abbildung).
TABLETT
ÖFFNEN DES KINDERHOCHSTUHLS
8• Zum Anbringen des Tabletts die Hebel unter dem
20• Zum Öffnen des Hochstuhls einen Fuß auf die
Tablett gedrückt halten, gleichzeitig das Tablett
Vorderbeine stellen, so dass sie blockiert werden,
in die Armlehnen einführen und dabei wie auf
und mit beiden Händen den hinteren Teil der
der Abbildung vollständig hinein schieben (erste
Armlehnen hochziehen, bis der Stuhl aufklappt.
Stellung). Das Tablett zu sich ziehen: hört man ein
Sobald der Stuhl vollständig geöffnet ist, auf die
Klick, so wurde das Tablett korrekt angebracht.
Armlehnen drücken, bis sie einrasten und so den
9• Das Tablett des Hochstuhls lässt sich in zwei
Stuhl standfest machen.
verschiedene Positionen verstellen. Um das Tablett
in die zweite Position zu stellen, auf die Hebel
ABZIEHEN DES BEZUGS
unter dem Tablett drücken und das Tablett zu sich
21• Zum Abziehen des Stuhlbezugs den Gurt aus der
ziehen, bis zum zweiten Klick.
Rückenlehne und unter dem Sitz herausziehen.

22• Den Bezug von den Seiten der Rückenlehne
abknöpfen und dann von oben her abziehen.
ES•ESPAÑOL
• IMPORTANTE: leer detenidamente las instrucciones
REINIGUNG UND PFLEGE
antes del uso y conservarlas para poder utilizarlas en
el futuro.
Ihr Produkt ist nur wenig wartungsbedürftig. Die
Reinigung und Instandhaltung darf ausschließlich von
• PEG PEREGO podrá modificar los modelos descritos
Erwachsenen durchgeführt werden.
en este prospecto, por razones técnicas o
• Alle beweglichen Teile unbedingt sauber halten und
comerciales.
wenn nötig mit Leichtöl schmieren.
• Die Metallteile gut trocknen, damit sie nicht rosten.
Peg Perego S.p.A. cuenta con la
• Die Kunststoffteile regelmäßig mit einem feuchten
certificación ISO 9001.
Lappen reinigen - keine Lösungsmittel oder ähnliche
Dicha certificación ofrece tanto a los
Produkte verwenden.
clientes como a los consumidores la
• Das Produkt vor Witterungseinflüssen, Wasser, Regen
garantía de una transparencia y confianza
oder Schnee schützen. Falls das Produkt längere Zeit
por lo que concierne al modo de trabajar
in der Sonne steht, können verschiedene Materialien
de la empresa.
eine Farbänderung erfahren.
• Das Produkt an einem trockenen Ort aufbewahren.
• Den Bezug nicht in einem Wasserbad waschen,
SERVICIO DE ASISTENCIA
sondern mit einem feuchten Lappen und neutralem
Reinigungsmittel reinigen.
Si por casualidad alguna parte del modelo se pierde o
se rompe, usar sólo piezas de repuesto originales Peg
Perego. Para todo lo que concierne las reparaciones,
cambios, informaciones sobre los productos y la venta
de repuestos originales y accesorios, contacte con el
Servicio de Asistencia Peg-Perego:
Tel.: 0039-039-60.88.213
ACHTUNG
Fax: 0039-039-33.09.992
e-mail: assistenza@pegperego.it
• DIE MONTAGE UND EINSTELLUNG DES PRODUKTS
www.pegperego.com
DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH VON ERWACHSENEN
DURCHGEFÜHRT WERDEN; DAS PRODUKT NICHT
Peg Perego está a disposición de sus Consumidores
BENUTZEN, SOLANGE DIE MONTAGE DES PRODUKTS
para satisfacer lo mejor posible todas sus exigencias.
NICHT VOLLSTÄNDIG ERFOLGT IST ODER SCHÄDEN
Por eso, conocer lo que piensan nuestros Clientes,
BZW. FEHLENDE TEILE AUFWEIST.
es para nosotros muy importante y fundamental. Le
• DEM HERAUSRUTSCHEN ODER RUNTERFALLEN DES
agradeceremos mucho si, después de haber utilizado
KINDES VORBEUGEN; VERWENDEN SIE IMMER DIE
uno de nuestros productos rellena el FORMULARIO DE
5- PUNKT- SICHERHEITSGURTE; VERWENDEN SIE
SATISFACCIÓN DEL CONSUMIDOR que encontrará en
DIE GURTE SOWOHL BEIM SITZEN IN AUFRECHTER
internet en la siguiente dirección: “www.pegperego.
POSITION, ALS AUCH BEI RÜCKENLAGE DES KINDES.
com/SSCo.html.en-UK”,
• LASSEN SIE IHR KIND NIE UNBEAUFSICHTIGT;
indicando las posibles observaciones o sugerencias.
BEHALTEN SIE IHR KIND IMMER IM AUGE.
• PRODUKT NICHT VERWENDEN, SOLANGE DAS KIND
NICHT SELBSTÄNDIG SITZEN KANN.
INSTRUCCIONES DE USO
• DAS TABLETT UND SEIN ENTSPRECHENDES ZUBEHÖR
SIND NICHT ENTWICKELT, UM DEM GEWICHT DES
PARA MONTAR LA SILLA
KINDES STAND HALTEN ZU KÖNNTEN; DAS TABLETT
1• Abrir el asiento de la silla, deslizando los
IST NICHT DAFÜR GEDACHT DEM KIND IM SITZ HALT
bastidores traseros a los lados del asiento hasta
ZU GEBEN UND ERSETZEN FOLGLICH NICHT DIE
oír el clic que indica que se ha enganchado.
SICHERHEITSGURTE.
2• Poner las patas en posición vertical para ver cuales
• SICHERSTELLEN, DASS SICH DAS PRODUKT AUF
son las patas delanteras, que son más altas que
EBENEM GRUND BEFINDET.
las traseras.
• DAS PRODUKT SO POSITIONIEREN, DASS IHR
3• Quitar los cuatro tornillos con tuerca de los
KIND FERN VON GEFAHRENSITUATIONEN WIE
bastidores delanteros y traseros; cuidado con no
ELEKTROKABELN, WÄRMEQUELLEN ODER FEUER
perderlos.
SITZT.
4• Meter las patas delanteras, las más altas, en los
• FINGER NICHT IN MECHANISMEN STECKEN UND
bastidores delanteros. Fijar las patas delanteras
WÄHREND DEM EINSTELLEN DES PRODUKTS AUF DIE
poniendo los tornillos con un destornillador.
GLIEDMASSEN DES KINDES ACHTEN.
5• Girar el asiento y meter las patas traseras, las
• DER GEBRAUCH VON NICHT GENEHMIGTEM ZUBEHÖR
más bajas, en los bastidores traseros. Fijar las
SEITENS DES HERSTELLERS KANN GEFÄHRLICH SEIN.
patas traseras poniendo los tornillos con un
• PRODUKT NICHT IN DER NÄHE VON TREPPEN ODER
destornillador.
STUFEN BENUTZEN.
6• La figura muestra la posición exacta de los
• ES WIRD DAVOR GEWARNT DAS PRODUKT IN
bastidores una vez concluida la operación.
DER NÄHE VON WÄRMEQUELLEN WIE GASHERDE,
7• Bajar el peldaño del reposapiés girándolo como
ELEKTRISCHE HEIZGERÄTE ETC. ABZUSTELLEN.
indica la figura.
BANDEJA
8• Para poner la bandeja, mantener presionadas las
palancas que hay debajo de la misma y al mismo
tiempo meterla en los reposabrazos empujando
hasta el fondo como indica la figura (primera
posición). Para comprobar que está bien colocada
hay que oír el clic de tope tirando solo un poco
hacia sí la bandeja.
9• La bandeja de la silla se puede poner en dos

posiciones; para ponerla en la segunda posición
sacar la funda por arriba.
hay que presionar las palancas que hay debajo de
la misma y tirar de la bandeja hacia sí hasta oír el
segundo clic.
LIMPIEZA & MANTENIMIENTO
• Para extraer la bandeja hay que mantener
presionadas las palancas que hay debajo de la
Este producto necesita un mínimo de mantenimiento.
misma y al mismo tiempo empujar hacia sí la
Las operaciones de limpieza y mantenimiento tienen
bandeja hasta que salga.
que hacerlas solo los adultos.
10• La silla lleva una bandeja doble; en la de abajo se
• Se aconseja mantener limpias todas las partes en
puede jugar y en la de arriba se puede comer con
movimiento y si hiciera falta, lubricarlas con aceite
la máxima higiene pues se lava fácilmente (incluso
ligero.
en el lavavajillas).
• Secar las partes de metal del producto para prevenir
• Para quitar la bandeja de la comida hay
que se oxiden.
que desengancharla de la bandeja de abajo
• Limpiar las partes de plástico periódicamente con
levantándola como indica la figura.
un paño húmedo, no usar disolventes ni otros
productos símiles.
CINTURÓN DE SEGURIDAD
• Proteger el producto contra los agentes
11• Asegurarse de que el tirante esté bien metido
atmosféricos, agua, lluvia o nieve; la exposición
empujando como indica la figura A. Enganchar la
continua y prolongada al sol puede causar
correa de la cintura como indica la figura B.
alteraciones del color en muchos materiales.
12• Para desenganchar el cinturón presionar a los
• Conservar el producto en un lugar seco.
lados de la hebilla (fig. A) y al mismo tiempo tirar
• No meter la funda en el agua sino limpiarla con un
hacia fuera la correa de la cintura (fig. B).
paño húmedo y detergente neutro.
13• Los tirantes de las correas de la cintura
pueden regularse en altura en dos posiciones;
desenganchar la correa por detrás del respaldo,
empujando la hebilla hacia abajo (fig. A). Sacar la
correa de la cintura de la funda (fig. B).
14• Luego meter la hebilla de la correa de la cintura en
la otra ranura del respaldo (fig. A) y enganchar la
CUIDADO
hebilla a la espiga, tirando de la correa hasta oír
clic de enganche (fig. B).
• LAS OPERACIONES DE MONTAJE Y DE REGULACIÓN
DEL PRODUCTO TIENEN QUE SER REALIZADAS
RESPALDO RECLINABLE
POR UN ADULTO; NO UTILIZAR EL PRODUCTO SI
15• El respaldo de la silla se puede reclinar en cuatro
EL MONTAJE NO HA SIDO COMPLETADO Y SI EL
posiciones: para comer, jugar, descansar o dormir.
PRODUCTO PRESENTA ROTURAS O FALTAN PIEZAS.
Para regularlo levantar el asa que está detrás del
• PREVENIR LA CAÍDA DEL NIÑO O QUE RESBALE;
respaldo y bloquearlo en la posición deseada. Esta
UTILIZAR SIEMPRE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD
operación puede hacerse también con el niño en
DE CINCO PUNTOS. UTILIZAR LOS CINTURONES
la silla.
TANTO EN POSICIÓN RECLINADA COMO ERECTA.
• NO DEJAR NUNCA AL NIÑO SIN VIGILANCIA; NO
REPOSAPIÉS REGULABLE
PERDER NUNCA DE VISTA AL NIÑO.
16• El reposapiés de la silla se puede regular en dos
• NO USAR EL PRODUCTO HASTA QUE EL NIÑO NO
posiciones.
SEA CAPAZ DE ESTAR SENTADO SOLO.
- Para levantar el reposapiés, levantarlo hacia arriba.
• LA BANDEJA Y SUS ACCESORIOS NO HAN SIDO
- Para bajar el reposapiés meter los dedos en las
CONCEBIDOS PARA SOPORTAR EL PESO DEL NIÑO;
palanquitas laterales empujándolas hacia abajo y
LA BANDEJA NO HA SIDO DISEÑADA PARA SUJETAR
luego bajar el reposapiés.
AL NIÑO EN EL ASIENTO Y NO SIRVE COMO
• Esta operación puede hacerse también con el niño
CINTURÓN DE SEGURIDAD.
en la silla.
• ASEGURARSE DE QUE EL PRODUCTO ESTÉ SOBRE
UNA SUPERFICIE HORIZONTAL.
PARA CERRAR LA SILLA
• PONER EL PRODUCTO DE MANERA QUE EL NIÑO
17• Antes de cerrar la silla:
ESTÉ LEJOS DE POSIBLES PELIGROS COMO CABLES
- Quitar la bandeja.
ELÉCTRICOS, FUENTES DE CALOR O LLAMAS.
- Poner el respaldo en la posición erecta.
• NO INTRODUCIR LOS DEDOS EN LOS MECANISMOS
- Bajar el reposapiés.
Y PRESTAR ATENCIÓN A LA POSICIÓN DE
- Volver a cerrar el peldaño del reposapiés.
LAS EXTREMIDADES DEL NIÑO DURANTE LAS
18• Presionar el botón de seguridad y empujar hacia
OPERACIONES DE REGULACIÓN.
arriba la palanca de cierre que hay en la parte de
• PUEDE SER PELIGROSO UTILIZAR ACCESORIOS NO
detrás de la silla; al mismo tiempo con la otra
HOMOLOGADOS POR EL FABRICANTE.
mano empujar en la parte delantera de la silla
• NO UTILIZAR EL PRODUCTO CERCA DE ESCALERAS O
hasta que se cierre. La silla cuando está cerrada se
ESCALONES.
sostiene en pie sola.
• PRESTAR ATENCIÓN A NO PONER EL PRODUCTO
19• Meter la bandeja en la parte de abajo de las patas
CERCA DE FUENTES DE CALOR O FUEGO COMO
de manera que no moleste, como indica la figura.
HORNILLOS DE GAS, ESTUFAS ELÉCTRICAS, ETC.
PARA ABRIR LA SILLA
20• Para abrir la silla apoyar un pie en las patas
delanteras para bloquearla y con las dos manos
levantar la parte trasera de los reposabrazos hasta
que se abra. Cuando la silla se abre totalmente
presionar en los reposabrazos hacia abajo hasta
oír clic para que se bloquee.
CÓMO SE QUITA LA FUNDA
21• Para quitar la funda de la silla sacar el cinturón
por el respaldo y por debajo del asiento.
22• Desabrochar la funda de los lados del respaldo y

para si até sentir o clique.
PT•PORTUGUÊS
• Para retirar a bandeja, mantenha premidas as
alavancas existentes em baixo da mesma e
• IMPORTANTE: leia atentamente as instruções antes
simultaneamente empurre para si a bandeja, até
do uso e conserve-as para reutilizá-las futuramente.
retirá-la.
10• A cadeira possui uma bandeja dupla, naquela
• A Peg Perego poderá efectuar em qualquer
debaixo pode-se brincar e naquela de cima,
momento modificações aos modelos descritos nesta
pode-se comer com toda higiene, porque è
publicação, por motivos de natureza técnica ou
facilmente lavável (também na máquina de lavar
comercial.
louças).
• Para remover a bandeja da papa, è preciso soltá-la
A Peg Perego S.p.A. é certificada ISO
da bandeja debaixo a levantá-la como na figura.
9001.
A certificação oferece aos clientes e
CINTO DE SEGURANÇA
aos consumidores a garantia de uma
11• Certifique-se que a fita esteja correctamente
trasparência e confiança no modo de
inserida a empurrar como na figura A. Enganche o
trabalhar da empresa.
cinto da cintura, assim como indica a figura B.
12• Para soltar o cinto, prema dos lados da fivela (fig.
A) e ao mesmo tempo, puxe para fora o cinto da
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA
cintura (fig. B).
13• As fitas do cintinho podem ser reguladas na altura
No caso de perda ou dano de partes do modelo, use
em duas posições; solte o cintinho por trás do
somente peças originais Peg Perego. Caso necessite
encosto, a empurrar a fivela para baixo (fig. A).
de reparar, substituir, informar-se sobre os produtos
Retire o cintinho da vestidura (fig. B).
Perego, ou também, adquirir peças originais e
14• Introduza então a fivela do cintinho na outra
acessórios, procure o Serviço de Assistência Peg-
abertura do encosto (fig. A) e prenda a fivela ao
Perego:
pino, a puxar o cintinho até sentir o clique (fig. B).
tel.:0039-039-60.88.213,
fax: 0039-039-33.09.992,
ENCOSTO RECLINÁVEL
e-mail: assistenza@pegperego.it,
15• O encosto da cadeira para criança é reclinável
www.pegperego.com
em quatro posições para a papa, a brincadeira,
o descanso ou a nana. Para regulá-lo levante a
A Peg Perego é a disposição de seus Consumidores
manilha colocada atrás do encosto e bloqueie-
para satisfazê-los no melhor modo possível. Por
o na posição desejada. Esta operação pode ser
isto, conhecer a opinião dos nossos Clientes,
efectuada com a criança na cadeira.
para nos é muito importante e precioso. Portanto
agradecemos muito se logo após ter utilizado um
REPOUSA-PÉS REGULÁVEL
nosso produto V.Sa. queira preencher, enviando-nos
16• O repousa-pés da cadeira é regulável em duas
suas observações ou sujestões, o QUESTIONÁRIO
posições.
SATISFAÇÃO DO CONSUMIDOR que encontrarás em
- Para levantar o repousa-pés, erga-o para cima.
internet ao seguinte endereço: “www.pegperego.com/
- Para baixá-lo, introduza os dedos nas pequenas
SSCo.html.it”.
alavancas laterais, empurrando-as para baixo e
sucessivamente abaixe o repousa-pés.
• Esta operação pode ser efectuada com a criança
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
na cadeira.
PARA MONTAR A CADEIRA DE CRIANÇA
PARA FECHAR A CADEIRA PARA CRIANÇA
1• Abra o assento da cadeira de criança, a fazer
17• Antes de fechar a cadeira para criança:
deslizar os eixos traseiros lateralmente em relação
- Retire a bandeja.
ao assento, até sentir o clique do encaixe.
- Coloque o encosto na posição erecta.
2• Coloque as pernas na posição vertical de forma
- Abaixe o repousa-pés.
a diferenciar as pernas dianteiras, mais altas,
- Feche o estribo do repousa-pés.
daquelas mais baixas.
18• Prema o botão de segurança e empurre para cima
3• Desatarraxe os quatro parafusos dos eixos
a alavanca de fechamento existente na parte de
dianteiros e traseiros, a prestar atenção em não
trás da cadeira; ao mesmo tempo, com a outra
perder-lhes.
mão, empurre a parte dianteira da cadeira até
4• Coloque as pernas dianteiras, as mais altas, nos
fechar. A cadeira para criança quando fechada,
eixos dianteiros. Fixe as pernas dianteiras a
permanece em pé sozinha.
parafusar com a ajuda de uma chave de fendas.
19• Recoloque a bandeja na parte inferior das pernas,
5• Gire o assento e introduza as pernas traseiras, as
de modo a não disturbar, assim como na figura.
mais baixas, nos eixos traseiros. Fixe as pernas a
parafusar com a ajuda de uma chave de fendas.
PARA ABRIR A CADEIRA PARA CRIANÇA
6• A figura mostra a posição exacta dos eixos ao
20• Para abrir a cadeira para criança, apoie um dos
término desta operação.
pés nas pernas dianteiras para bloqueá-la e
7• Abaixe o estribo do repousa-pés a virá-lo como
com ambas as mãos, levante a parte traseira dos
na figura.
braços até sentir clique. Após abrir a cadeira na
sua máxima abertura, prema os braços para baixo
BANDEJA
até sentir o clique, de modo a bloqueá-la.
8• Para aplicar a bandeja, mantenha premidas
as alavancas existentes sob a mesma e
RETIRADA DA VESTIDURA EM TECIDO
simultaneamente, introduza-a nos braços a
21• Para retirar a vestidura da cadeira, retire o cinto
empurrá-la até o fim, como na figura (primeira
do encosto e debaixo do assento.
posição). Certifique-se da colocação correcta a
22• Desabotoe a vestidura dos lados do encosto e
sentir o clique puxando a bandeja para si.
retire-a por cima.
9• A bandeja da cadeira de criança pode ser colocada
em duas posições; para colocar a bandeja na
segunda posição, è preciso premer as alavancas
existentes em baixo da mesma, e puxar a bandeja

LIMPEZA E MANUTENÇÃO
NL•NEDERLANDS
O seu produto precisa de uma manutenção mínima.
• BELANGRIJK: lees vóór het gebruik deze handleiding
As operações de limpeza e manutenção devem ser
met instructies met aandacht. Bewaar de handleiding
efectuadas somente por adultos.
voor een toekomstige raadpleging.
• Aconselha-se manter limpas as partes em
movimento e se necessário, lubrifique-as com óleo.
• Peg Perego kan op ieder gewenst moment
• Enxugue as partes do produto em metal de modo a
wijzigingen aanbrengen op de modellen die in
prevenir a formação de ferrugem.
deze publicatie beschreven worden, om reden van
• Periodicamente limpe as partes em plástico com um
technische of commerciële aard.
pano húmido, não use solventes ou outros produtos
similares.
Peg Perego S.p.A. heeft een ISO 9001-
• Proteja o produto dos agentes atmosféricos, água,
certificaat.
chuva ou neve; a exposição contínua e prolongada
De certificiëring biedt klanten
ao sol poderia causar alterações na cor de muitos
en consumenten de garantie van
materiais.
doorzichtigheid en vertrouwen in de
• Conserve o produto num sítio seco.
manier van werken van het bedrijf.
• Não coloque a vestidura na água, mas limpe-a com
pano húmido e detergente neutro.
ASSISTENTIEDIENST
Indien delen van het model per ongeluk verloren
gaan of beschadigd raken dan dient u alleen originele
reserveonderdelen van Peg Perego te gebruiken. Voor
eventuele reparaties of vervanging van de producten,
ATENÇÃO
alsmede voor informatie over de producten,
de verkoop van originele reserveonderdelen
• AS OPERAÇÕES DE MONTAGEM E DE REGULAGEM
en accessoires, neemt u contact op met de
DO PRODUTO DEVEM SER EFECTUADAS POR UM
Assistentiedienst van Peg-Perego:
ADULTO; NÃO UTILIZE O PRODUTO SE A MONTAGEM
tel.: 0039-039-60.88.213,
NÃO ESTIVER CORRECTAMENTE TERMINADA E SE O
fax: 0039-039-33.09.992,
PRODUTO APRESENTAR QUEBRAS OU PARTES QUE
e-mail: assistenza@pegperego.it,
FALTEM.
www.pegperego.com
• PREVINA A POSSIBILIDADE QUE A CRIANÇA POSSA
CAIR OU ESCORREGAR; UTILIZE SEMPRE OS CINTOS
Peg Perego staat ter beschikking van de Consument
DE SEGURANÇA DE CINCO PONTOS. UTILIZE OS
om zo goed mogelijk aan diens wensen tegemoet te
CINTO QUER NA POSIÇÃO RECLINADA, QUER NA
komen. Daarom is het voor ons uiterst belangrijk om
POSIÇÃO ERECTA.
de mening van onze klanten te kennen. Wij zullen u
• NÃO DEIXE JAMAIS SUA CRIANÇA SOZINHA; OLHE
daarom dankbaar zijn indien u, na het gebruik van
SEMPRE SUA CRIANÇA.
één van ozne producten, de VRAGENLIJST TEVREDEN
• NÃO USE O PRODUTO ENQUANTO A CRIANÇA NÃO
KLANTEN wilt invullen die u in het internet vindt, op
FOR CAPAZ DE SENTAR-SE SOZINHA.
het volgende adres: “www.pegperego.com/SSCo.html.
• A BANDEJA E SEUS ACESSÓRIOS NÃO SÃO
it”, waarbij u opmerkingen kunt plaatsen of suggesties
PROJECTADOS PARA SUPORTAR O PESO DA CRIANÇA;
kunt doen.
A BANDEJA NÃO FOI DESENHADA PARA CONSERVAR
A CRIANÇA NO ASSENTO E NÃO SUBSTITUI O CINTO
DE SEGURANÇA.
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK
• CERTIFIQUE-SE QUE O PRODUTO ESTEJA SOBRE UMA
SUPERFÍCIE HORIZONTAL.
IN ELKAAR ZETTEN VAN DE KINDERSTOEL
• POSICIONE O PRODUTO DE MODO A CONSERVAR
1• Open de zitting van de kinderstoel door de
A CRIANÇA LONGE DE PERIGOS COMO CABOS
achterste staanders langs de zijkanten van
ELÉCTRICOS, FONTES DE CALOR OU CHAMAS.
de zitting te laten schuiven tot de klik van
• NÃO INTRODUZA OS DEDOS NOS MECANISMOS E
aankoppeling gehoord wordt.
PRESTE ATENÇÃO NA POSIÇÃO DOS MEMBROS DA
2• Zet de poten in de verticale stand zodat
CRIANÇA DURANTE AS OPERAÇÕES DE REGULAGEM.
onderscheid gemaakt wordt tussen de langere
• PODERIA SER PERIGOSO UTILIZAR ACESSÓRIOS NÃO
voorpoten en de kortere achterpoten.
APROVADOS PELO FABRICANTE.
3• Draai de vier schroeven met moer van de voorste
• NÃO UTILIZE O PRODUTO NAS PROXIMIDADES DE
en achterste staanders los en zorg ervoor ze niet
ESCADAS OU DEGRAUS.
te verliezen.
• PRESTE ATENÇÃO EM NÃO COLOCAR O PRODUTO
4• Plaats de langere voorpoten in de voorste
NAS PROXIMIDADES DE FONTES DE CALOR E FOGO,
staanders. Bevestig de voorpoten door ze
COMO FOGÃO À GÁS, AQUECEDORES ELÉCTRICOS,
met behulp van een schroevendraaier vast te
ETC.
schroeven.
5• Draai de zitting en plaats de kortere achterpoten
in de achterste staanders. Bevestig de poten door
ze met behulp van een schroevendraaier vast te
schroeven.
6• De afbeelding toont de exacte opstelling van
de staanders nadat bovenstaande handelingen
verricht zijn.
7• Plaats de voetensteun omlaag door hem te draaien
zoals de afbeelding toont.
VOORZETBLAD
8• Om het blad te bevestigen, houd u de hendels die
zich eronder bevinden ingedrukt en steekt u het
blad op hetzelfde moment in de armleuningen

waarbij u het blad tot het einde vast duwt zoals de
beide handen de achterzijde van de armleuningen
afbeelding toont (eerste stand). Het blad is correct
op tot de stoel geopend wordt. Is de stoel volledig
geplaatst wanneer u de klik hoort terwijl u het
geopend, dan drukt u de armleuningen omlaag tot
blad licht naar u toe trekt.
de klik, zodat de stoel geblokkeerd wordt.
9•
Het blad van de kinderstoel kan in twee standen
gezet worden. Om het blad in de tweede stand te
VERWIJDEREN VAN DE BEKLEDING
zetten, drukt u op de hendels onder het blad en trekt
21• Om de bekleding van de kinderstoel weg te
u het blad naar u toe tot u de tweede klik hoort.
nemen, maakt u de gordel los van de rugleuning
• Om het blad los te trekken, drukt u op de hendels
en van onder de zitting.
onder het blad en duwt u op hetzelfde moment
22• Knoop de zak los van de zijkanten van de
het blad naar u toe tot u het los kunt trekken.
rugleuning en trek de zak in bovenwaartse
10• De kinderstoel is uitgerust met een dubbel
richting los.
voorzetblad. Op het onderste blad kan het
kind spelen en op het bovenste blad kan
het op hygiënische wijze eten omdat het
REINIGING EN ONDERHOUD
gemakkelijk afgewassen kan worden (ook in de
vaatwasmachine).
Dit product vereist een minimum aan onderhoud.
• Om het etensblad te verwijderen, haakt u het los
Reiniging en onderhoud mogen alleen door
van het onderste voorzetblad, door het op te tillen
volwassenen uitgevoerd worden.
zoals de afbeelding toont.
• Het wordt aanbevolen alle bewegende delen schoon
te houden en zonodig met een lichte olie te smeren.
VEILIGHEIDSGORDEL
• Droog de metalen delen van het product om
11• Controleer of de riem op correcte wijze naar
roestvorming te voorkomen.
binnen gestoken is, zoals afbeelding A toont.
• Reinig de plastic delen regelmatig met een vochtige
Bevestig de tailleriem door te werk te gaan zoals
doek. Gebruik geen oplosmiddelen of gelijkaardige
afbeelding B toont.
producten.
12• Om de riem los te maken drukt u op de zijkanten
• Bescherm het product tegen de
van de gesp (afb. A) en trekt u op hetzelfde
weersomstandigheden, water, regen of sneeuw.
moment de tailleriem in buitenwaartse richting
De voortdurende en langdurige blootstelling aan
(afb. B).
zonlicht kan een verandering van kleur van vele
13•
De riemen van de gordel kunnen in twee posities in
materialen tot gevolg hebben.
hoogte ingesteld worden. Maak de gordel vanachter
• Bewaar het product op een droge plek.
de rugleuning los door de gesp omlaag te duwen
• De zak niet in water dompelen, maar met een
(afb. A). Trek de riem naar buiten (afb. B).
vochtige doek en een mild reinigingsmiddel reinigen.
14• Steek de gesp van de gordel vervolgens in de
andere opening van de rugleuning (afb. A) en
bevestig de gesp aan de pen. Trek aan de gordel
tot u de klik van aankoppeling hoort (afb. B).
KANTELBARE RUGLEUNING
LET OP
15• De rugleuning van de kinderstoel kan in vier
posities gezet worden: om te eten, om te spelen,
• DE WERKZAAMHEDEN DIE VERBAND HOUDEN MET
om te relaxen en voor het slaapje. Om de
DE MONTAGE EN DE INSTELLING VAN HET PRODUCT
rugleuning in te stellen tilt u de handgreep aan
MOETEN DOOR EEN VOLWASSENE UITGEVOERD
de achterkant van de rugleuning op en zet u hem
WORDEN; GEBRUIK HET PRODUCT NIET INDIEN DE
vast in de gewenste positie. Dit kan ook gedaan
MONTAGE NIET CORRECT TEN EINDE GEBRACHT IS
worden terwijl het kind in de stoel zit.
EN INDIEN HET PRODUCT BREUKEN VERTOOND OF ER
ONDERDELEN ONTBREKEN.
INSTELBARE BENENTEUN
• VOORKOM DAT HET KIND VALT OF UITGLIJDT;
16• De benensteun van de kinderstoel kan in twee
GEBRUIK ALTIJD DE VEILIGHEIDSGORDELS MET VIJF
standen gezet worden.
BEVESTIGINGSPUNTEN; GEBRUIK DE GORDELS ZOWEL
- Om de benensteun omhoog te plaatsen tilt u hem
IN DE GEKANTELDE ALS IN DE RECHTE POSITIE.
in opwaartse richting op.
• LAAT UW KIND NOOIT ZONDER TOEZICHT ACHTER;
- Om de benensteun omlaag te plaatsen steekt u uw
HOUDT HET KIND ALTIJD IN HET ZICHT.
vingers in de zijhendeltjes en duwt u ze omlaag,
• GEBRUIK HET PRODUCT NIET ZOLANG HET KIND NIET
waarna u de benensteun omlaag plaatst.
IN STAAT IS ALLEEN OVEREIND TE ZITTEN.
• Deze handelding kan ook uitgevoerd worden
• HET VOORZETBLAD EN BIJBEHORENDE ACCESSOIRES
terwijl het kind in de stoel zit.
ZIJN NIET ONTWORPEN OM HET GEWICHT VAN HET
KIND TE DRAGEN; HET BLAD IS NIET ONTWORPEN OM
SLUITEN VAN DE KINDERSTOEL
HET KIND IN DE ZITTING TE HOUDEN EN VERVANGT
17• Voordat u de kinderstoel sluit:
NIET DE VEILIGHEIDSGORDEL.
- Neem het voorzetblad weg.
• VERZEKER U ERVAN DAT HET PRODUCT OP EEN
- Zet de rugleuning in de rechte stand.
HORIZONTALE ONDERGROND STAAT.
- Zet de benensteun omlaag.
• BRENG HET PRODUCT ZO IN POSITIE DAT HET KIND
- Sluit de voetensteun van de benensteun.
ZICH VER VAN GEVAREN ALS ELEKTRICITEITSKABELS,
18• Druk op de veiligheidsknop en duw de sluithendel
WARMTEBRONNEN OF VLAMMEN BEVINDT.
omhoog die zich op de achterzijde van de
• STEEK UW VINGERS NIET IN DE MECHANISMEN EN LET
kinderstoel bevindt. Op hetzelfde moment duwt
OP DE POSITIE VAN DE LEDEMATEN VAN HET KIND
u met de andere hand op de voorzijde van de
TIJDENS DE INSTELLINGSWERKZAAMHEDEN.
kinderstoel zodat deze gesloten wordt. De
• HET ZOU GEVAARLIJK KUNNEN ZIJN GEBRUIK TE
gesloten kinderstoel blijft los overeind staan.
MAKEN VAN ACCESSOIRES DIE NIET DOOR DE
19• Plaats het voorzetblad op het lage deel van de
FABRIKANT GOEDGEKEURD ZIJN.
poten, zodat het geen belemmering vormt, zie de
• GEBRUIK HET PRODUCT NIET NABIJ TRAPPEN OF
afbeelding.
TREDEN.
• ZORG ERVOOR HET PRODUCT NIET OP TE STELLEN
OPENEN VAN DE KINDERSTOEL
NABIJ WARMTEBRONNEN ZOALS GASFORNUIZEN,
20• Om de kinderstoel te openen, zet u een voet op de
ELEKTRISCHE KACHELS, ENZ.
voorpoten om de stoel te blokkeren en tilt u met

meggyőződhetnek a helyes beillesztésről.
HU•MAGYAR
9• Az etetőszék tálcája két pozícióba állítható be;
a tálca második pozícióba történő beállításához
• FONTOS: a használat előtt figyelmesen olvassák el az
nyomják be az alatta elhelyezett karokat és
utasításokat és azokat őrizzék meg a későbbiekben
húzzák a tálcát maguk felé a második kattanásig.
történő tanulmányozás céljából.
• A tálca levételéhez tartsák benyomva az alatta
elhelyezett karokat és egyidejűleg tolják maguk
• A Peg Perego az ebben a kiadásban ismertetett
felé a tálcát, míg azt le nem veszik.
modelleknél műszaki vagy kereskedelmi jellegű
10• Az etetőszék dupla tálcával van felszerelve, az
okokból kifolyólag bármikor végrehajthat
alsó a játszásra szolgál míg a felsőn étkezni lehet
módosításokat.
teljesen higiénikus körülmények mellett, mivel
könnyen elmosható (mosogatógépben is).
Peg Perego R.t. ISO 9001 tanúsítvánnyal
•
A papizó tálca eltávolításához azt az alatta lévő
rendelkezik.
tálcáról le kell kapcsolni és felemelni az ábra szerint.
A tanúsítvány a vállalati munkamódszer
rendszerezettségének és az abban való
BIZTONSÁGI ÖV
bizalomnak a garanciáját kínálja az
11• Győződjenek meg arról, hogy a vállpánt helyesen
ügyfeleknek és a fogyasztóknak.
be van-e vezetve oly módon, hogy nyomják be az
A ábra szerint. Kapcsolják be a derékövet a B ábra
szerint.
VEVŐSZOLGÁLAT
12• Az öv kikapcsolásához nyomják be a csat oldalait
(A ábra) és egyidejűleg húzzák a kültér irányába a
Ha véletlenül a modell részei elvesznek vagy
derékövet (B ábra).
károsodnak, akkor csak eredeti Peg Perego
13• Az öv vállpántjainak magassága két pozícióba
alkatrészeket használjon! Az esetleges javítások,
állítható be; kapcsolják ki az övet a háttámla
cserék, a termékekkel kapcsolatos információk
mögött úgy, hogy nyomják lefelé a csatot (A ábra).
valamint az eredeti alkatrészek és tartozékok
Húzzák ki az övet a huzatból (B ábra).
értékesítése ügyében vegye fel a kapcsolatot a Peg
14• Ezután vezessék be az öv csatját a háttámla másik
Perego Vevőszolgálatával:
nyílásába (A ábra) és kapcsolják be a csatot a
tel.:0039-039-60.88.213,
kapocsba, majd húzzák meg az övet a beakadást
fax: 0039-039-33.09.992, a
jelző kattanásig (B ábra).
e-mail: assistenza@pegperego.it,
www.pegperego.com
LEHAJTHATÓ HÁTTÁMLA
15• Az etetőszék háttámlája lehajtható négy
A Peg Perego a fogyasztóinak rendelkezésére áll
pozícióba: a papizáshoz, a játékhoz, a relax-hoz
minden igényük legjobb kielégítése céljából. Ehhez
vagy az alváshoz. A szabályozásához húzzák fel
az ügyfeleink véleményének megismerése számunkra
a háttámla mögött felszerelt fogantyút és a kívánt
rendkívül fontos és értékes. Ezért nagyon hálásak
pozícióban rögzítsék a háttámlát. Ezt a műveletet
lennénk, ha a termékünk használatbavétele után
akkor is elvégezhetik, amikor a gyermek az
kitöltené a FOGYASZTÓ ÉRTÉKELÉSE KÉRDŐÍVET,
etetőszékben van.
amelyet az alábbi internet címen talál meg: www.
pegperego.com/SSCo.html.it.
ÁLLÍTHATÓ LÁBSZÁRTÁMASZ
Ott feltüntetheti az esetleges észrevételeit vagy
16• Az etetőszék lábszártámasza két pozícióba
ötleteit.
állítható.
- A lábszártámasz megemeléséhez azt húzzák
felfelé.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
- A lábszártámasz leengedéséhez tegyék az ujjukat
az oldalsó kis karokra, nyomják lefelé és ezt
AZ ETETŐSZÉK ÖSSZEÁLLÍTÁSA
követően engedjék le a lábszártámaszt.
1• Nyissák szét az etetőszék ülőkéjét úgy, hogy
• Ezt a műveletet akkor is elvégezhetik, amikor a
csúsztassák a hátsó tartórudakat az ülőke két
gyermek az etetőszékben van.
oldala mellett a beakadást jelző kattanásig.
2• Állítsák a lábakat függőleges pozícióba oly
AZ ETETŐSZÉK ÖSSZECSUKÁSA
módon, hogy a hosszabb lábak elől míg a
17• Az etetőszék összecsukása előtt:
rövidebb lábak hátul legyenek.
- Vegyék le a tálcát.
3• Csavarozzák ki a négy, anyacsavarral rögzített
- Helyezzék a háttámlát függőleges pozícióba.
csavart az első és a hátsó tartórudakból,
- Engedjék le a lábszártámaszt.
miközben vigyázzanak arra, hogy el ne veszítsék a
- Csukják össze a lábszártámasz lábtartóját.
csavarokat.
18• Nyomják be a biztosító gombot és tolják felfelé az
4• Illesszék be az első, hosszabb lábakat az első
etetőszék hátsó részén elhelyezett zárókart; ezzel
tartórudakba. A csavarokat egy csavarhúzó
egyidejűleg a másik kézzel nyomják befelé az
segítségével becsavarozva rögzítsék az első
etetőszék első részét addig, amíg az össze nem
lábakat.
csukódik. Az etetőszék összecsukott állapotban
5• Fordítsák meg az ülőkét és illesszék be a
egymagában megáll.
hátsó, rövidebb lábakat a hátsó tartórudakba.
19• Helyezzék vissza a tálcát a lábak alsó részére az
A csavarokat egy csavarhúzó segítségével
ábra szerint, hogy az ne foglaljon helyet.
becsavarozva rögzítsék a lábakat.
6• Az ábra a tartórudak helyes felállítását mutatja a
AZ ETETŐSZÉK SZÉTNYITÁSA
művelet végén.
20• Az etetőszék szétnyitásához az egyik lábukat az
7• Engedjék le a lábszártámasz lábtartóját úgy, hogy
első széklábakra támasztva rögzítsék a széket
fordítsák lefelé az ábra szerint.
és mindkét kézzel emeljék fel a kartámlák hátsó
részét addig, amíg a szék szét nem nyílik. Miután
TÁLCA
az etetőszék a teljes méretére szétnyílt, akkor
8• A tálca felerősítéséhez tartsák benyomva
a rögzítés végett nyomják lefelé a kartámlákat
az alatta elhelyezett karokat és egyidejű
leg
kattanásig.
vezessék be a tálcát a kartámlákba majd teljesen
nyomják be az ábra szerint (első pozíció). Kissé
HUZAT LEVÉTELE
húzzák maguk felé a tálcát és a kattanást hallva
21• Az etetőszék huzatának levételéhez húzzák ki az

övet a háttámlából és az ülőkéből.
22• Gombolják le a zsákot a háttámla oldalairól és
SL•SLOVENŠČINA
felülről húzzák le a zsákot.
• POMEMBNO: skrbno preberite navodila pred uporabo
in jih shranite, da jih boste lahko še kdaj prebrali.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Peg Perego se lahko kadarkoli odloči, da bo
A termék minimális karbantartást igényel. A tisztító és
spremenil modele, objavljene v katalogu, najsi bo to
karbantartó műveleteket csak felnőttek végezhetik.
zaradi tehničnih ali tržnih razlogov.
• Valamennyi mozgó rész tisztántartása javasolt és
amennyiben az szükséges, olajjal vékonyan kenjék
Peg Perego S.p.A. ima certifikat ISO 9001.
be azokat.
Certifikat za stranke in porabnike pomeni
• Szárítsák meg a termék fémből készült részeit a
garancijo transparentnosti in zaupanja v
rozsdásodás megelőzése céljából.
delo podjetja.
• Egy nedves törlőruhával rendszeresen tisztítsák meg
a műanyagból készült részeket, ne használjanak
oldószereket vagy egyéb hasonló termékeket.
• Óvják a terméket a légköri hatóerőktől, víztől,
POMOČ UPORABNIKOM
esőtől vagy hótól; a folytonos és hosszadalmas
napsütésnek való kitétel sok anyagban színváltozást
Če izgubite ali poškodujete sestavni del izdelka,
okozhat.
uporabite izključno originalne rezervne dele Peg
• Száraz helyen tárolják a terméket.
Perego. Za morebitna popravila, zamenjave, podatke
• Ne merítsék a zsákot vízbe, hanem egy nedves
o izdelkih, prodajo originalnih rezervnih delov
törlőruhával és semleges mosószerrel tisztítsák.
in dodatkov, stopite v stik s centrom za pomoč
uporabnikom Peg Perego:
tel.:0039 (039) 60-88-213,
faks: 0039 (039) 33-09-992,
e-pošta: assistenza@pegperego.it,
www.pegperego.com
VIGYÁZAT
Peg Perego je vedno na voljo svojim strankam, da
v kar največji meri izpolni njihove potrebe. Zato je
• A TERMÉK ÖSSZESZERELÉSI ÉS BEÁLLÍTÁSI
za nas zelo pomembno, da poznamo mnenje svojih
MŰVELETEIT FELNŐTTNEK KELL VÉGREHAJTANIA;
strank.
NE HASZNÁLJÁK A TERMÉKET, HA NEM HELYESEN
Hvaležni vam bomo, če si boste, ko boste uporabili
VÉGEZTÉK EL AZ ÖSSZESZERELÉST VAGY HA A
naš izdelek, vzeli čas in izpolnili VPRAŠALNIK O
TERMÉKEN TÖRÉST ÉSZLELNEK VAGY ABBÓL
ZADOVOLJSTVU STRANK, ki ga boste našli na naših
ALKATRÉSZEK HIÁNYOZNAK.
spletnih straneh, na naslovu “www.pegperego.com/
• AKADÁLYOZZÁK MEG A GYERMEK KIESÉSÉT VAGY
SSCo.html.en-UK”, in nam sporočite vaše pripombe in
KICSÚSZÁSÁT; MINDIG ÖT PONTOS BIZTONSÁGI
predloge.
ÖVET HASZNÁLJANAK; HASZNÁLJÁK AZ ÖVET
EGYARÁNT AKÁR A LEHAJTOTT AKÁR A FELEMELT
POZÍCIÓBAN.
NAVODILA ZA UPORABO
• SOHA NE HAGYJÁK A GYERMEKÜKET FELÜGYELET
NÉLKÜL; MINDIG TARTSÁK SZEM ELŐTT A
DA BI SESTAVILI STOLČEK
GYERMEKET.
1• Odprite sedalo stolčka, tako da zadrsate zadnje
• NE HASZNÁLJÁK A TERMÉKET ADDIG, AMÍG A
nosilce prosto ob boku sedala do klika, ki se
GYERMEK NEM KÉPES EGYEDÜL ÜLVE MARADNI.
zasliši ob spenjanju.
• A TÁLCÁT ÉS A TARTOZÉKAIT NEM ÚGY TERVEZTÉK,
2• Noge postavite pokonci, tako da ločite sprednje, ki
HOGY AZOK A GYERMEK SÚLYÁT ELBÍRJÁK; A
so višje, od zadnjih, ki so nižje.
TÁLCA NEM ARRA SZOLGÁL, HOGY AZ ÜLŐKÉBEN
3• Odvijte štiri vijake z maticami s sprednjih in
VISSZATARTSA A GYERMEKET ÉS NEM HELYETTESÍTI A
zadnjih nosilcev in pazite, da jih ne boste izgubili.
BIZTONSÁGI ÖVET.
4• Sprednji, daljši nogi, vstavite v sprednja nosilca.
• GYŐZŐDJENEK MEG ARRÓL, HOGY A TERMÉK
Pritrdite sprednji nogi, tako da ju privijete z
VÍZSZINTES FELÜLETEN VAN-E.
izvijačem.
• ÚGY HELYEZZÉK EL A TERMÉKET, HOGY AZ OLYAN
5• Zavrtite sedalo in vstavite zadnji, nižji nogi v
VESZÉLYFORRÁSOKTÓL, MINT VILLAMOS KÁBELEK,
zadnja nosilca. Pritrdite nogi, tako da ju privijete z
HŐFORRÁSOK, VAGY NYÍLT LÁNG A GYERMEK TÁVOL
izvijačem.
MARADJON.
6• Na sliki je prikazana pravilna razporeditev
• NE TEGYÉK AZ UJJUKAT A SZERKEZETEKBE ÉS
nosilcev, ko privijanje končate.
FIGYELJENEK A GYERMEK VÉGTAGJAINAK HELYZETÉRE
7• Spustite naslon za noge in ga zavrtite, kot
A BEÁLLÍTÁSI MŰVELETEK FOLYAMÁN.
prikazuje slika.
• A GYÁRTÓ ÁLTAL JÓVÁ NEM HAGYOTT TARTOZÉKOK
HASZNÁLATA VESZÉLYES LEHET.
PLADENJ
• NE HASZNÁLJÁK A TERMÉKET LÉPCSŐ VAGY
8• Da bi pritrdili pladenj, pritisnite vzvoda pod njim
LÉPCSŐFOKOK KÖZELÉBEN.
in ga sočasno nataknite na ročaja ter potisnite do
• ÜGYELJENEK ARRA, HOGY NE HELYEZZÉK A
konca, kot prikazuje slika (prvi položaj). Ali ste
TERMÉKET HŐ- VAGY TŰZFORRÁSOK KÖZELÉBE,
ga pravilno položili se prepričate tako, da pladenj
MINT PÉLDÁUL GÁZTŰZHELY, VILLANYKÁLYHA, STB.
povlečete nekoliko proti sebi - če klikne, je bil
postopek izveden pravilno.
9• Pladenj stolčka je mogoče postaviti v dva položaja;
da bi postavili pladenj v drugi položaj, morate
pritisniti vzvoda pod njim in pladenj povleči proti
sebi, dokler ne zaslišite drugega klika.
• Da bi izvlekli pladenj, pritisnite vzvoda pod njim
in ga sočasno potisnite proti sebi, dokler ga ne
izvlečete.
10• Stolček je opremljen z dvema pladnjema, spodnji

je primeren za igro, zgornji pa za hranjenje.
• Izdelek zaščitite pred atmosferskimi vplivi, vodo,
Zgornji pladenj je izdelan tako, da ga lahko zelo
dežjem ali snegom; daljše izpostavljanje soncu lahko
preprosto očistite in ga je mogoče pomivati tudi v
povzroči spremembo barve veliko materialov.
pomivalnem stroju.
• Izdelek hranite v suhem prostoru.
• Da bi odstranili pladenj za hranjenje, ga je treba
• Vreče ne namakajte v vodi, ampak jo očistite z
odpeti s spodnjega pladnja, kot je prikazano na
mokro krpo in nevtralnim detergentom.
risbi.
VARNOSTNI PAS
11• Prepričajte se, da je naramnica pravilno vstavljena,
kot je prikazano na risbi A. Zapnite pas okoli
pasu, kot je prikazano na risbi B.
12• Da bi odpeli pas, pritisnite ob straneh sponke
POZOR
(risba A) in sočasno jermenček okoli pasu
potegnite navzven (risba B).
• IZDELEK MORA SESTAVITI IN NASTAVITI ODRASLA
13• Naramnice pasu je mogoče po višini uravnati na
OSEBA; NE UPORABLJAJTE IZDELKA, ČE SESTAVLJANJE
dva položaja; odpnite jermenček za naslonom,
NI BILO PRAVILNO IZVEDENO, ČE SO DELI NA
tako da sponko potisnete navzdol (risba A).
IZDELKU POLOMLJENI ALI ČE MANJKAJO.
Izvlecite jermenček iz vreče (risba B).
• PAZITE, DA OTROK NE BI PADEL ALI ZDRSNIL; VEDNO
14• Nato sponko jermenčka potisnite v drugo režo
UPORABLJAJTE PETTOČKOVNE VARNOSTNE PASOVE.
naslona (risba A) in zapnite sponko na zatič, nato
UPORABLJAJTE VARNOSTNI PAS V LEŽEČEM IN V
pa povlecite jermenček, dokler zaponka ne klikne
POKONČNEM POLOŽAJU.
(risba B).
• OTROKA NIKOLI NE PUŠČAJTE SAMEGA. OTROKA
IMEJTE VEDNO NA OČEH.
PREMIČNI HRBTNI NASLON
• IZDELKA NE UPORABLJAJTE, DOKLER OTROK NE SEDI
15• Hrbtni naslon stolčka je premičen v štiri položaje:
SAMOSTOJNO.
za hranjenje, za igro, za sprostitev ali spanje. Da
• PLADENJ IN DODATKI NISO NAMENJENI TEMU, DA BI
bi ga lahko naravnali, dvignite ročico za naslonom
DRŽALI TEŽO OTROKA; PLADENJ NI NAMENJEN TEMU,
in jo zaustavite v želenem položaju. To lahko
DA BI ZADRŽAL OTROKA NA SEDEŽU IN NE MORE BITI
naredite tudi, ko je otrok v sedežu.
ZAMENJAVA ZA VARNOSTNI PAS.
• PREPRIČAJTE SE, DA IZDELEK STOJI NA VODORAVNIH
NASTAVLJIVI NASLON ZA NOGE
TLEH.
16• Naslon za noge je mogoče postaviti v dva
• IZDELEK POSTAVITE TAKO, DA BO OTROK ODDALJEN
položaja.
OD NEVARNIH PREDMETOV, KOT SO ELEKTRIČNI
- Da bi ga dvignili, ga povlecite navzgor.
KABLI, VIRI TOPLOTE ALI ODPRTEGA OGNJA.
- Da bi ga spustili, s prsti sezite v bočna vzvoda,
• S PRSTI NE SEGAJTE V MEHANIZME IN PAZITE NA
potisnite ju navzdol in nato spustite naslon za
POLOŽAJ OTROKOVIH UDOV MED PRILAGAJANJEM
noge.
STOLČKA.
• To lahko naredite tudi, ko je otrok v sedežu.
• UPORABLJANJE DODATNE OPREME, KI JE NI ODOBRIL
PROIZVAJALEC, BI LAHKO BILO NEVARNO.
DA BI STOLČEK ZAPRLI
• NE UPORABLJAJTE IZDELKA OB LESTVAH ALI
17• Preden stolček zaprete:
STOPNICAH.
- Odstranite pladenj.
• PAZITE, DA IZDELKA NE BOSTE POSTAVILI OB VIR
- Naslonjalo postavite v pokončni položaj.
TOPLOTE ALI ODPRTEGA PLAMENA, KOT SO PLINSKI
-
Spustite naslon za noge.
ŠTEDILNIK, ELEKTRIČNE PEČI ITD.
- Zaprite naslon za noge.
18• Pritisnite varnostni gumb in potisnite navzgor
zapiralni vzvod na zadnji strani stolčka; sočasno z
drugo roko potisnite sprednji del stolčka, tako da
se zapre. Ko je stolček zaprt, sam stoji na nogah.
19• Postavite pladenj na spodnji del nog, tako da ni v
napoto, kot prikazuje slika.
DA BI STOLČEK ODPRLI
20• Da bi stolček odprli, položite nogo na sprednje
noge, da bi ga blokirali, nato pa z obema rokama
dvignite zadnji del naslonov za roke, dokler se
stolček ne odpre. Ko je stolček do konca odprt,
potisnite naslona za roke navzdol, dokler ne
kliknete, tako da ga blokirate.
SNEMANJE PREVLEKE
21• Da bi sneli prevleko s stolčka, izvlecite pas iz
hrbtnega naslona in izpod sedala.
22• Ob straneh odpnite vrečo s hrbtnega naslona iz od
zgoraj snemite vrečo.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Izdelek ne potrebuje veliko vzdrževanja. Čistijo in
vzdržujejo ga lahko samo odrasli.
• Svetujemo vam, da redno čistite vse premikajoče se
dele in jih, če je to potrebno, podmažete z lahkim
oljem.
• Kovinske dele obrišite do suhega, da ne bi zarjaveli.
• Plastične dele redno brišite z vlažno krpo. Ne
uporabljajte topil ali drugih podobnih izdelkov.

при легком смещении лотка к себе.
RU•PУССКИЙ
9• Лоток высокого стула устанавливается в двух
положениях; для установки лотка во второе
• ВАЖНО: перед применением изделия внимательно
положение необходимо нажать расположенные
прочтите инструкции, и храните их для
под ним рычаги и потянуть лоток к себе, пока не
использования в будущем.
послышится второй щелчок.
• Для выдвижения лотка нажмите и не отпускайте
• Пег Перего имеет право внести в любой момент
рычаги, расположенные под лотком, и
изменения в модели, описанные в данном
одновременно с этим
сместите лоток к себе до
руководстве, по техническим или коммерческим
выдвижения.
причинам.
10• Высокий стул имеет двойной лоток. На нижнем
лотке можно играть, а на верхнем можно есть
Peg Perego S.p.A. сертифицирована по
в условиях полной гигиены, так как он легко
норме ISO 9001.
моется (даже в посудомоечной машине).
Сертификация гарантирует заказчикам
• Для удаления лотка для еды необходимо
и потребителям, что компания работает,
отсоединить его от расположенного ниже лотка,
соблюдая принципы гласности
и
поднимая его так
, как показано на рисунке.
доверия.
РЕМЕНЬ БЕЗОПАСНОСТИ
11• Убедиться в том, что лямка вставлена правильно,
ОБСЛУЖИВАНИЕ
нажимая, как показано на рисунке А. Соедините
поясной ремень, действуя по рисунку В.
Если вы случайно потеряли или повредили какие-
12• Для отсоединения ремня нажмите с боков
нибудь детали изделия, заменяйте их только
пряжки (рис. А) и одновременно потяните
фирменными запасными частями Пег Перего. Для
наружу поясной ремешок (рис. В).
ремонта, замены, получения сведений о продукции,
13• Лямки ремешка можно отрегулировать
по высоте
приобретения фирменных запасных частей и
в двух положениях. Отсоедините ремешок с
принадлежностей обращайтесь в Сервисную службу
задней стороны спинки, смещая пряжку вниз
Пег-Перего:
(рис.A). Снимите ремешок с обивки (рис. B).
тел.: 0039-039-60.88.213,
14• После этого пропустите пряжку ремешка через
факс: 0039-039-33.09.992,
другую щель спинки (рис. A) и зацепите пряжку
e-mail: assistenza@pegperego.it,
за стопор, потянув за ремешок вплоть до щелчка
www.pegperego.com
(рис. B).
Фирма Пег Перего находится в распоряжении
ОПУСКАЕМОЕ СИДЕНЬЕ
своих потребителей для
того, чтобы наилучшим
15• Сиденье высокого стула опускается
в четыре
образом удовлетворить все их требования. Поэтому,
положения: для еды, для игры, для отдыха
для нас очень важно и ценно знать мнение наших
или для сна. Для его регулировки поднимите
заказчиков. Мы будем вам очень признательны,
рукоятку, находящуюся сзади спинки, и
если, после использования нашего изделия, вы
заблокируйте ее в необходимом положении. Эту
пожелаете заполнить АНКЕТУ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ
операцию можно выполнить даже тогда, когда
ПОТРЕБИТЕЛЯ, которую вы найдете в интернете на
ребенок сидит на высоком стуле.
сайте:
“www.pegperego.com/SSCo.html.en-UK”,
РЕГУЛИРУЕМАЯ ПОДНОЖКА
выразив там свои пожелания или советы.
16• Подножка высокого стула регулируется в двух
положениях.
- чтобы перевести
подножку в верхнее положение,
ИНСТРУКЦИИ ПО
ПОЛЬЗОВАНИЮ
поднимите ее вверх.
- Чтобы перевести подножку в нижнее положение,
СБОРКА ВЫСОКОГО СТУЛА
вставьте пальцы в два боковых рычага и
1• Откройте сиденье высокого стула, смещая
сместите их вниз, после чего опустите подножку.
задние стойки сбоку сиденья до их
• Эту операцию можно выполнить даже тогда,
защелкивания по месту.
когда ребенок сидит на высоком стуле.
2• Установите ножки в вертикальном положении
так, чтобы отличать передние ножки (высокие) от
ДЛЯ СКЛАДЫВАНИЯ ВЫСОКОГО СТУЛА
задних (низких).
17• Перед складыванием высокого стула:
3• Отвинтите четыре винта с гайкой от передних и
-
Снимите лоток.
задних стоек, обращая внимание на то, чтобы не
- Переведите спинку в прямое положение.
потерять их
.
- Опустите подножку в нижнее положение.
4• Вставьте передние (высокие) ножки в передние
- Закройте нижнюю часть подножки.
стойки. Закрепите передние ножки, завинчивая
18• Нажмите предохранительную кнопку и сместите
их отверткой.
вверх закрывающий рычаг, расположенный в
5• Поверните сиденье и вставьте задние (низкие)
задней части высокого стула. Одновременно
ножки в задние стойки. Закрепите ножки,
с этим, другой рукой нажмите на переднюю
завинчивая их отверткой.
часть высокого стула до его складывания.
6• На рисунке показано правильное расположение
В сложенном состоянии высокий
стул стоит
стоек после завершения операции.
самостоятельно.
7• Опустите нижнюю часть подножки, смещая ее,
19• Установите лоток на нижнюю часть ножек, как
как показано на рисунке.
показано на рисунке, чтобы он не мешался.
ЛОТОК
ДЛЯ РАСКЛАДЫВАНИЯ ВЫСОКОГО СТУЛА
8• Для установки лотка нажмите и не
20• Для раскладывания высокого стула поставьте
отпускайте рычаги, расположенные под
ногу на передние ножки и заблокируйте его,
лотком, и одновременно с этим вставьте их
после чего двумя руками поднимите заднюю
в подлокотники, смещая их до упора, как
часть подлокотников до раскладывания
показано на рисунке (первое положение).
высокого стула. После раскладывания высокого
Убедитесь в правильном расположении, о
стула до максимального раздвижения нажмите
котором свидетельствует щелчок, издаваемый
на подлокотники вниз до щелчка, чтобы

заблокировать его.
TR•TÜRKÇE
СНЯТИЕ ОБИВКИ
21• Для снятия обивки выньте ремень из спинки и
• ÖNEMLİ: Kullanımdan önce talimatları dikkatlice
из-под сидения.
okuyunuz ve ilerde tekrar kullanmak üzere muhafaza
22• Отстегните обивку с боков спинки, после чего
ediniz.
извлеките обивку сверху.
• Pegperego ihbarsiz olarak herhangi bir zamanda
üründe değişiklik yapmak ve islah etmek haklarini
ЧИСТКА И УХОД
sakli tutar.
Ваше изделие нуждается в несложном уходе.
Peg Perego S.p.A. ISO 9001 sertifikalıdır.
Операции по чистке и уходу должны выполнять
Bu sertifika ile müşterilere ve tüketicilere
только взрослые.
kurumun şeffaf işleyişinin ve tam bir
• Рекомендуется содержать в чистоте все
güven ortamının garantisi verilmektedir.
движущиеся
части, при необходимости смажьте их
легким маслом.
• Вытрите насухо металлические части изделия,
MÜŞTERİ SERVİSİ
чтобы предотвратить образование ржавчины.
• Периодически очищайте пластмассовые части
Şayet kazara ürünün birtakım parçaları kaybolacak ya
влажной тканью, не пользуйтесь растворителями
da zarar görecek olursa, yedek parça olarak yalnızca
или сходными с ними веществами.
orijinal PegPerego parçalarını kullanın. Muhtemel
• Защитите изделие от атмосферных осадков - воды,
tamir, değiştirme, ürün hakkında bilgi alma, orijinal
снега или дождя. Постоянная и продолжительная
yedek parça ve aksesuar satışı işlemleri için PegPerego
подверженность солнечным лучам может вызвать
Satış Destek hattına başvurun:
цветовые изменения
многих материалов.
tel.: 0039-039-60.88.213,
• Храните изделие в сухом месте.
fax: 0039-039-33.09.992,
• Не погружайте обивку в воду, а протирайте
e-mail: assistenza@pegperego.it,
влажной тканью и нейтральным моющим
www.pegperego.com
средством.
Peg Perego olarak tüketicilerin her türlü gereksinimini
en iyi şekilde karşılamak üzere daima onlara hizmet
etmeye hazırız. Dolayısı
yla, müşterilerimizin görüş ve
önerileri bizim için son derece önemli ve değerlidir.
Bu nedenle, bir ürünümüzü satın alıp kullandıktan
ВНИМАНИЕ
sonra, görüş ve önerilerinizi bildirmek üzere Internet
üzerinde “www.pegperego.com/SSCo.html.en-UK”
• ОПЕРАЦИИ ПО СБОРКЕ И РЕГУЛИРОВКЕ ИЗДЕЛИЯ
adresinde yer alan MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ FORMUNU
ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬ ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫЕ;
dolduracak olursanız size gerçekten minnettar
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ИЗДЕЛИЕ, ЕСЛИ СБОРКА
kalacağız.
НЕПРАВИЛЬНО ЗАВЕРШЕНА, А ТАКЖЕ ЕСЛИ
ИЗДЕЛИЕ ОБНАРУЖИВАЕТ ПОЛОМКИ ИЛИ
НЕДОСТАЮЩИЕ ДЕТАЛИ.
KULLANIM KILAVUZU
• НЕ ДОПУСКАЙТЕ ПАДЕНИЕ ИЛИ СПОЛЗАНИЕ
РЕБЕНКА; ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЙТЕ РЕМНИ
MAMA SANDALYESİNİN MONTAJI
БЕЗОПАСНОСТИ С ПЯТЬЮ ТОЧКАМИ КРЕПЛЕНИЯ;
1• Yan taşıyıcıları oturma gurubuna doğru
ИСПОЛЬЗУЙТЕ РЕМНИ КАК В ОПУЩЕННОМ, ТАК И В
tam oturana kadar çekmek suretiyle mama
СТОЯЩЕМ ПОЛОЖЕНИИ
СПИНКИ.
sandalyesini açınız.
• НИКОГДА НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ ВАШЕГО РЕБЕНКА БЕЗ
2• Ayakları dik konumda yerleştirmek suretiyle kısa
ПРИСМОТРА; НЕ УПУСКАЙТЕ ЕГО ИЗ ВИДА.
olan arka ayaklardan daha uzun olan ön ayakları
• НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ИЗДЕЛИЕМ, ПОКА РЕБЕНОК НЕ
ayırınız.
УМЕЕТ СИДЕТЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО.
3• Somonlu dört vidayı, kaybetmemeye dikkat
• ЛОТОК И ЕГО ПРИНАДЛЕЖНОСТИ НЕ
ederek, ön ve arka taşıyıcılardan sökünüz.
ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ ДЛЯ ВЫДЕРЖИВАНИЯ ВЕСА
4• Daha uzun olan ön ayakları ön taşıyıcılara
РЕБЕНКА; ЛОТОК НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ
geçiriniz. Bir tornavida kullanmak suretiyle ön
УДЕРЖИВАНИЯ РЕБЕНКА НА СИДЕНИИ, И ОН НЕ
ayakları tespit ediniz.
ЗАМЕНЯЕТ РЕМЕНЬ БЕЗОПАСНОСТИ.
5• Oturma gurubunu çeviriniz ve kısa olan arka
• УБЕДИТЕСЬ, ЧТО
ИЗДЕЛИЕ СТОИТ НА
ayakları arka taşıyıcılara geçiriniz. Bir tornavida
ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ПОВЕРХНОСТИ.
kullanmak suretiyle ayakları tespit ediniz.
• УСТАНОВИТЕ ИЗДЕЛИЕ ТАК, ЧТОБЫ ДЕРЖАТЬ
6• İşlem bitiminde taşıyıcıların alması gereken doğru
РЕБЕНКА ВДАЛИ ОТ ТАКИХ ИСТОЧНИКОВ
konum şekilde gösterilmiştir.
ОПАСНОСТИ, КАК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ КАБЕЛИ,
7• Bacak dayama kısmının ayak dayama pedalını,
ИСТОЧНИКИ ТЕПЛА ИЛИ ОГОНЬ.
şekilde gösterildiği gibi, çevirmek suretiyle aşağı
• ИЗБЕГАЙТЕ ПОПАДАНИЯ ПАЛЬЦЕВ В МЕХАНИЗМЫ,
konuma getiriniz.
И ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА ПОЛОЖЕНИЕ
КОНЕЧНОСТЕЙ РЕБЕНКА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ
TEPSİ
ОПЕРАЦИЙ ПО РЕГУЛИРОВКЕ.
8•
Tepsiyi takmak için alt kısımda yer alan iki kolu
• ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ, НЕ
bastırınız ve ayni zamanda, sonuna kadar itmek
ОДОБРЕННЫХ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ, МОЖЕТ БЫТЬ
suretiyle kol dayama yerlerine geçiriniz (ilk konum).
ОПАСНЫМ.
Tepsinin tam oturduğundan emin olmak için hafifçe
•
НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ИЗДЕЛИЕМ ВБЛИЗИ ЛЕСТНИЦ
kendinize doğru çekerek kontrol ediniz.
ИЛИ СТУПЕНЕК.
9• Mama sandalyesinin tepsisi iki farklı konumda
• ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА ТО, ЧТОБЫ НЕ СТАВИТЬ
ayarlanabilir; tepsiyi ikinci konumda ayarlamak
ИЗДЕЛИЕ ВБЛИЗИ ТАКИХ ИСТОЧНИКОВ ТЕПЛА
için alt kısmında bulunan kollara bastırınız ve
ИЛИ ОГНЯ, КАК ГАЗОВЫЕ ПЛИТЫ, ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ
tepsiyi ikinci “klik” sesini duyana kadar kendinize
НАГРЕВАТЕЛИ И Т.Д.
doğru çekiniz.
• Tepsiyi çıkartmak için alt kısımda yer alan kolları
çekin ve aynı anda da tepsiyi yerinden tamamen

çıkacak biçimde kendinize doğru çekiniz.
oturma ve sırt dayama kısmının altındaki kayışı
10• Mama sandalyesinde iki adet tepsi bulunmaktadır,
çıkartınız.
alt kısımda bulunan tepsi, üzerinde oyun
22• Kılıfı sırtlığın kenarlarındaki düğmeleri açtıktan
oynanması içindir; üst kısımda bulunan tepsi ise
sonra yukarı doğru çekerek çıkartınız.
üzerinde mama yenmesi içindir ki bu tepsi kolayca
temizlenebildiği (bulaşık makinesinde de) için
hijyeniktir.
TEMİZLEME VE BAKIM
• Mama yenen tepsiyi çıkartmak için şekilde
gösterildiği gibi altta bulunan tepsiden çıkartmak
Ürününüz çok az bir bakım gerektirir. Temizlik
gerekmektedir.
ve bakım işlemleri yalnızca yetişkinler tarafından
yapılmalıdır.
EMNİYET KEMERİ
• Bütün hareketli kısımların temiz tutulması ve
11• Kemerin A şeklinde gösterildiği gibi tamamen
gerekirse ince yağla yağlanması önerilir.
yerleştirilmek suretiyle doğru bir şekilde takıldığını
• Metal kısımlar
ını, paslanmayı önlemek için iyicene
kontrol ediniz. Bel kemerini B şeklinde gösterildiği
kurulayınız.
gibi takınız.
• Düzenli olarak plastik kısımları nemli bir bezle silin,
12• Kemeri çıkartmak için tokanın yan kısımlarına
çözücü veya benzeri maddeler kullanmayınız.
bastırınız (şekil A) ve ayni zamanda da bel
• Ürünü su, yağmur ve kar gibi dış etkenlerden
kemerini d
ışarı doğru çekiniz (şekil B).
koruyun, güneşte devamlı ve uzun kalış birçok
13• Kemerin omuz kayışları iki farklı boy konumunda
malzemede renk değişimine sebep olabilir.
ayarlanabilir; kemeri, tokayı aşağı doğru itmek
• Ürünü kuru bir ortamda muhafaza ediniz.
suretiyle, sırt dayama yerinin arka tarafından
• Kılıfı suya sokmayınız, ancak nemli bir bez ve nötr
çıkartınız (şekil A). Kemeri torbadan çıkartınız
deterjan ile temizleyiniz.
(şekil B).
14• Daha sonra kemer tokasını sırt dayama yerinde
bulunan diğer yuvaya takınız (şekil A) ve tokayı,
kemeri “klik” sesini duyana kadar çekmek
suretiyle, askılığa takınız (şekil B).
YATIRILABİLİR MAMA SANDALYESİ
DİKKAT
15• Mama sandalyesi geriye doğru dört konumda
yatırılabilir: Mama konumu, oyun konumu,
• TÜM MONTAJ VE AYAR İŞLEMLERİNİN YETİŞKİN BİR
istirahat konumu ve uyku konumu. Sandalyenin
KİŞİ TARAFINDAN YAPILMASI GEREKMEKTEDİR;
sırtlığını ayarlamak için arkalığın arkasında yer
ÜRÜNÜN MONTAJ İŞLEMLERİ TAMAMEN BİTMEDEN VE
almakta olan tutma kolunu yukarı kaldırın ve
ÜRÜNDE KIRIK YA DA EKSİK PARÇA OLMASI HALİNDE
kolu arzu ettiğiniz konumda sabitleyiniz. Bu
ÜRÜNÜ KULLANMAYINIZ.
işlemler bebek mama sandalyesinde otururken de
• ÇOCUĞUN DÜŞMESİNE VE KAYMASINA MANİ OLUNUZ;
yapılabilir.
HER ZAMAN BEŞ NOKTALI EMNİYET KEMERLERİNİ
KULLANINIZ; ÇOCUĞUNUZU GÖZÜNÜZÜN ÖNÜNDEN
AYARLANABİLİR AYAK DAYAMA PEDALI
AYIRMAYINIZ; EMNİYET KEMERLERİNİ GEREKEN
16• Mama sandalyesinin ayakdayama pedalı iki farklı
YATAR VE GEREKSE DİK KONUMLARDA KULLANINIZ.
konumda ayarlanabilir.
• ÇOCUĞUNUZU KESİNLİKLE YALNIZ BIRAKMAYINIZ;
- Ayak dayama pedalını yüksek kouma getirmek için
ÇOCUĞUNUZU GÖZÜNÜZÜN ÖNÜNDEN AYIRMAYINIZ.
yukarıya doğru kaldırınız.
• ÜRÜNÜ, ÇOCUĞUNUZ KENDİLİĞİNDEN DİK OTURUR
- Ayak dayama pedalını alçak konuma getirmek için
VAZİYETE GELMEDEN EVVEL KULLANMAYINIZ.
parmaklarınızı yanlarda yer alan küçük kollara
• TEPSİ VE BUNA BAĞLI AKSESUARLAR ÇOCUĞUN
geçiriniz ve aşağı doğru itiniz, bunu müteakiben
AĞIRLIĞINI TA
ŞIMAK İÇİN TASARLANMAMIŞTIR; TEPSİ
de ayak dayama pedalını aşağı doğru çekiniz.
ÇOCUĞU OTURUR KONUMDA MUHAFAZA ETMEK İÇİN
• Bu işlemler bebek mama sandalyesinde otururken
TASARLANMAMIŞ OLUP, EMNİYET KEMERİ GÖREVİNİ
de yap
ılabilir.
YAPAMAZ.
• ÜRÜNÜN DÜZ BİR ZEMİN ÜZERİNE
MAMA SANDALYESİNİ KAPATMAK İÇİN
KONUMLANDIRILDIĞINDAN EMİN OLUNUZ.
17• Mama sandalyesini kapamadan önce:
• ÜRÜNÜ, ÇOCUĞU ELEKTRİK KABLOSU, ALEV VE
- Tepsiyi çıkartınız.
SAİR ISI KAYNAKLARI GİBİ TEHLİKELERDEN UZAK
- Arkalığı dik konuma getiriniz.
TUTABİLECEK BİR ŞEKİLDE KONUMLANDIRINIZ.
- Bacak dayama kısmını aşağı konuma getiriniz.
• PARMAKLARINIZI MEKANİZMALARA SOKMAYINIZ
- Ayak dayama pedalını kapatınız.
VE AYAR İŞLEMLERİ ESNASINDA ÇOCUĞUN EL VE
18• Emniyet düğmesine basınız ve mama
KOLLARININ KONUMUNA DİKKAT EDİNİZ.
sandalyesinin alt kısmında yer alan kapama
• ÜRETİCİ TARAFINDAN ONAYLANMAMIŞ
kolunu yukarı doğru itiniz; ayni zamanda da diğer
AKSESUARLARIN KULLANILMASI TEHLİKE
elinizle mama sandalyesinin ön kısmına, sandalye
DOĞURABİLİ
R.
kapanana kadar, basınız. Mama sandalyesi kapalı
• ÜRÜNÜ MERDİVEN VEYA BASAMAK GİBİ YERLER
konumdayken kendiliğinden ayakta durabilir.
YAKININDA KULLANMAYINIZ.
19• Tepsiyi, yer kaplamaması amacıyla, şekilde
• ÜRÜNÜN, GAZ OCAĞI, ELEKTRİK SOBASI,
gösterildiği gibi, ayak kı
smının alt tarafına
VS. GİBİ ALEV VE ISI KAYNAKLARINA YAKIN
yerleştiriniz.
KONUMLANDIRILMAMASINA DİKKAT EDİNİZ.
MAMA SANDALYESİNİ AÇMAK İÇİN
20• Mama sandalyesini açmak için sandalyenin ön
ayaklarını ayağınızla tutarak sabitleyin ve iki
elinizle kol dayama yerlerinin arka kısımlarından
tutarak, sandalye açılana kadar, yukarı doğru
kaldırınız. Mama sandalyesini tamamen açtıktan
sonra kol koyma yerlerine “klik” sesini duyana
kadar bastırmak suretiyle sabit konuma getiriniz.
DÖŞEMENİN ÇIKARTILMASI
21• Mama sandalyesinin döşemesini çıkartmak için

συγχρόνως περάστε τον στα μπράτσα
ΕL•EΛΛΗΝΙΚΑ
σπρώχνοντάς τον μέχρι κάτω όπως φαίνεται
στην εικόνα (πρώτη θέση). Βεβαιωθείτε για τη
• ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες
σωστή τοποθέτηση από το κλικ τραβώντας
χρήσεως πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις για
μόλις το δίσκο προς το μέρος σας.
μελλοντική αναφορά.
9• Ο δίσκος του καθίσματος μπορεί να
τοποθετηθεί σε δύο θέσεις. Για να
• Η PEG PEREGO διατηρεί το δικαίωμα να κάνει ότι
τοποθετήσετε το δίσκο στη δεύτερη θέση,
αλλαγές είναι αναγκαίες ή βελτιώσεις σε αυτά τα
χρειάζεται
να πιέσετε τους μοχλούς που
προιόντα οποτεδήποτε χωρίς ειδοποίηση.
βρίσκονται κάτω από το δίσκο και να τραβήξετε
το δίσκο προς το μέρος σας μέχρι να ακουστεί
Η Peg Perego S.p.Α. διαθέτει
το δεύτερο κλικ.
πιστοποίηση ΙSΟ 9001.
• Για να βγάλετε το δίσκο, κρατήστε πατημένους
Η πιστοποίηση παρέχει στους πελάτες
τους μοχλούς που βρίσκονται κάτω από το
και στους
καταναλωτές την εγγύηση
δίσκο και συγχρόνως σπρώξτε το δίσκο προς το
της διαφάνειας και της εμπιστοσύνης
μέρος σας μέχρι
να τον βγάλετε.
στον τρόπο με τον οποίο εργάζεται η
10• Το κάθισμα διαθέτει διπλό δίσκο, στον κάτω το
εταιρία.
παιδί μπορεί να παίξει και στον επάνω να φάει
με πλήρη ασφάλεια ως προς την υγιεινή καθώς
πλένεται με ευκολία (ακόμη και στο πλυντήριο
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ
πιάτων).
• Για να αφαιρέσετε το δίσκο του φαγητού,
Εάν τυχόν χαθούν μέρη του μοντέλου ή υποστούν
χρειάζεται να τον αποσυνδέσετε από τον
κάτω
κάποια βλάβη, χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια
δίσκο σηκώνοντάς τον όπως φαίνεται στην
ανταλλακτικά Peg Perego. Για τυχόν επισκευές,
εικόνα.
αντικαταστάσεις, πληροφορίες σχετικά με τα
προϊόντα, την πώληση γνήσιων ανταλλακτικών
ΖΩΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
και αξεσουάρ, επικοινωνήστε με την Υπηρεσία
11• Βεβαιωθείτε ότι η τιράντα έχει τοποθετηθεί
Εξυπηρέτησης Peg Perego:
σωστά ωθώντας όπως φαίνεται στην εικόνα
τηλ: 0039-039-60.88.213,
A. Συνδέστε τη ζώνη που περιβάλλει τη μέση
fax: 0039-039-33.09.992,
ενεργώντας όπως δείχνει η εικόνα B.
e-mail: assistenza@pegperegο.it,
12• Για να αποσυνδέσετε τη ζώνη, πατήστε στα
www.pegperegο.cοm
πλαϊνά της αγκράφας (εικ.A) και ταυτόχρονα
τραβήξτε
προς τα έξω τη ζωνίτσα που
Η Peg Perego είναι στη διάθεση των Καταναλωτών
περιβάλλει τη μέση (εικ.B).
της για την καλύτερη εξυπηρέτηση των αναγκών
13• Οι τιράντες της ζωνούλας μπορούν να
τους. Για το λόγο αυτό είναι για μας εξαιρετικά
ρυθμιστούν ως προς το ύψος σε δύο θέσεις.
σημαντικό και πολύτιμο να γνωρίζουμε τη γνώμη
Αποσυνδέστε τη ζωνούλα από πίσω από την
των Πελατών μας. Θα σας είμαστε λοιπόν πολύ
πλάτη, σπρώχνοντας την αγκράφα προς τα
ευγνώμονες εάν, αφού χρησιμοποιήσετε ένα
κάτω (εικ.A). Τραβήξτε τη ζωνούλα από το σάκο
προΪφόν μας,
συμπληρώσετε το ΕΡΩΤΗΜΑΤΟΛΟΓΙΟ
(εικ.B).
ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΗ που θα βρείτε στο
14• Περάστε στη
συνέχεια την αγκράφα της
ιξterξet στην ακόλουθη διεύθυνση: “www.pegperegο.
ζωνούλας στην άλλη σχισμή της πλάτης (εικ.
cοm/SSCο.html.en-UK”,
A) και συνδέστε την αγκράφα στο άγκιστρο,
επισημαίνοντας ενδεχόμενες παρατηρήσεις ή
τραβώντας τη ζωνούλα μέχρι να ακουστεί το
υποδείξεις.
κλικ της σύνδεσης (εικ.B).
ΑΝΑΚΛΙΝΟΜΕΝΗ ΠΛΑΤΗ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
15• Η πλάτη του καθίσματος είναι ανακλινόμενη
μέχρι τέσσερις θέσεις: για το φαγητό, το
ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ
παιχνίδι, το relax ή τον ύπνο. Για
να τη
1• Ανοίξτε τη θέση του καθίσματος, τραβώντας
ρυθμίσετε σηκώστε τη λαβή που βρίσκεται
τους πίσω ιστούς στα πλαϊνά της θέσης μέχρι
πίσω στην πλάτη και μπλοκάρετέ την στη θέση
να ακουστεί το κλικ της σύνδεσης.
που επιθυμείτε. Η ενέργεια αυτή μπορεί να
2•
Τακτοποιήστε τα πόδια σε κάθετη θέση έτσι
εκτελεσθεί ακόμη και με το παιδί στο κάθισμα.
ώστε να ξεχωρίζουν τα μπροστινά πόδια, τα
πιο ψηλά, από τα πίσω, τα πιο χαμηλά.
ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ ΒΑΣΗ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΤΩΝ ΠΟΔΙΩΝ
3• Ξεβιδώστε τις τέσσερις βίδες με παξιμάδι
16• Η βάση στήριξης των ποδιών είναι ρυθμιζόμενη
από τους μπροστινούς και πίσω ιστούς,
σε δύο θέσεις.
προσέχοντας να μην τους χάσετε.
- Για να ανυψώσετε
τη βάση στήριξης των
4• Περάστε τα μπροστινά πόδια, τα πιο ψηλά,
ποδιών, σηκώστε την προς τα πάνω.
στους μπροστινούς ιστούς. Σταθεροποιήστε
- Για να κατεβάσετε τη βάση στήριξης των
τα μπροστινά πόδια ξαναβιδώνοντας με τη
ποδιών, περάστε τα δάχτυλα στους πλευρικούς
βοήθεια ενός κατσαβιδιού.
μοχλούς ωθώντας τους προς τα κάτω και στη
5• Γυρίστε τη θέση και περάστε τα πίσω
συνέχεια κατεβάστε τη βάση στήριξης των
πόδια, τα πιο χαμηλά, στους πίσω ιστούς.
ποδιών.
Σταθεροποιήστε τα πόδια ξαναβιδώνοντας με
• Η ενέργεια αυτή μπορεί να εκτελεστεί ακόμη και
τη βοήθεια ενός κατσαβιδιού.
με το παιδί στο
κάθισμα.
6• Η εικόνα δείχνει την ακριβή διάταξη των ιστών
αφού ολοκληρωθεί ο χειρισμός.
ΓΙΑ ΝΑ ΚΛΕΙΣΕΤΕ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ
7• Κατεβάστε την πλατφόρμα του εξαρτήματος
17• Προτού να κλείσετε το κάθισμα:
στήριξης των ποδιών γυρνώντας το όπως
- Αφαιρέστε το δίσκο.
φαίνεται στην εικόνα.
- Τοποθετήστε την πλάτη στην όρθια θέση.
- Κατεβάστε τη βάση στήριξης των ποδιών.
ΔΙΣΚΟΣ
- Ξανακλείστε την πλατφόρμα της βάσης
8• Για να τοποθετήσετε το δίσκο, κρατήστε
στήριξης των ποδιών.
πατημένους τους μοχλούς που είναι
18• Πατήστε το κουμπί ασφαλείας και ωθήστε προς
τοποθετημένοι κάτω από το δίσκο και
τα πάνω το μοχλό κλεισίματος
που βρίσκεται

στην πίσω πλευρά του καθίσματος. Ταυτόχρονα
• ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΤΣΙ ΩΣΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΝΑ
με το άλλο χέρι σπρώξτε στην μπροστινή
ΕΙΝΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΟΠΩΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ
πλευρά του καθίσματος μέχρι να το κλείσετε.
ΚΑΛΩΔΙΑ, ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΦΛΟΓΕΣ.
Το κάθισμα όταν είναι κλειστό παραμένει όρθιο
• ΜΗΝ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΑ ΔΑΧΤΥΛΑ ΣΤΟΥΣ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥΣ
μόνο του.
ΚΑΙ ΠΡΟΣΕΞΤΕ ΤΗ ΘΕΣΗ ΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ
19• Τοποθετήστε και πάλι το δίσκο στην κάτω
ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΧΕΙΡΙΣΜΩΝ
πλευρά των ποδιών έτσι ώστε να μην εμποδίζει
ΡΥΘΜΙΣΗΣ.
όπως φαίνεται στην εικόνα.
• ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ Η ΧΡΗΣΗ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΠΟΥ
ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΤΗΝ ΕΓΚΡΙΣΗ ΤΟΥ
ΓΙΑ
ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ.
20• Για να ανοίξετε το κάθισμα, ακουμπήστε το ένα
• ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΟΝΤΑ ΣΕ
πόδι σας στα μπροστινά πόδια του καθίσματος
ΣΚΑΛΕΣ Ή ΣΚΑΛΑΚΙΑ.
για να το μπλοκάρετε και στη συνέχεια και με
• ΠΡΟΣΕΞΤΕ ΝΑ ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
τα δύο χέρια σηκώστε την πίσω πλευρά των
ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΦΩΤΙΑ ΟΠΩΣ
μπράτσων μέχρι να το ανοίξετε. Αφού ανοίξετε
ΓΚΑΖΙΕΡΕΣ, ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΟΜΠΕΣ, ΚΛΠ.
το κάθισμα σε όλη του την έκταση, πατήστε
επάνω στα μπράτσα προς τα κάτω μέχρι να
ακουστεί το κλικ, έτσι ώστε να το μπλοκάρετε.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ
21• Για να αφαιρέσετε την επένδυση του
καθίσματος, βγάλτε τη ζώνη από την πλάτη και
κάτω από τη θέση.
22• Ξεκουμπώστε το σάκο από τα πλαϊνά της
πλάτης και αφαιρέστε το
σάκο από πάνω.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Το προϊόν σας χρειάζεται μία ελάχιστη συντήρηση.
Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης πρέπει να
εκτελούνται μόνον από ενήλικες.
• Συμβουλεύουμε να διατηρείτε καθαρά όλα τα μέρη
που κινούνται και εάν χρειάζεται, να τα λιπαίνετε
με ελαφρύ λάδι.
• Στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη του προϊόντος για
να
αποφύγετε τη σκουριά.
• Περιοδικά καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με ένα
υγρό πανί, μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή άλλα
παρόμοια προϊόντα.
• Προστατεύετε το προϊόν από ατμοσφαιρικούς
παράγοντες, βροχή, νερό ή χιόνι. Η συνεχής
έκθεση στον ήλιο για πολύ καιρό θα μπορούσε να
προκαλέσει αλλαγές στο χρώμα πολλών υλικών.
• Φυλάξτε το προϊόν
σε ξηρό χώρο.
• Μην βυθίζετε το σάκο σε νερό, αλλά να τον
καθαρίζετε με ένα υγρό πανί και με ουδέτερο
απορρυπαντικό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• ΟΙ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΚΤΕΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΕΝΑΝ
ΕΝΗΛΙΚΑ. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΑΝ
ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ ΣΩΣΤΑ Η ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΤΟΥ ΚΑΙ ΕΑΝ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΡΩΓΜΕΣ Ή
ΤΜΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΛΕΙΠΟΥΝ.
• ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ΜΗΝ ΠΕΣΕΙ Ή ΓΛΙΣΤΡΗΣΕΙ ΤΟ ΠΑΙΔΙ·
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΙΣ ΖΩΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΕΝΤΕ ΣΗΜΕΙΩΝ·
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΙΣ ΖΩΝΕΣ ΤΟΣΟ
ΣΤΗΝ ΑΝΑΚΛΙΝΟΜΕΝΗ ΟΣΟ ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΟΡΘΙΑ ΘΕΣΗ.
• ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΣΑΣ ΧΩΡΙΣ
ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ· ΝΑ ΕΠΙΒΛΕΠΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΟ ΠΑΙΔΙ.
• ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΜΕΧΡΙΣ ΟΤΟΥ ΤΟ
ΠΑΙΔΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΘΕΣΗ ΝΑ ΠΑΡΑΜΕΙΝΕΙ ΚΑΘΙΣΜΕΝΟ
ΜΟΝΟ ΤΟΥ.
• Ο ΔΙΣΚΟΣ ΚΑΙ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΤΑ ΤΟΥ ΔΕΝ
ΕΧΟΥΝ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΝΑ ΣΗΚΩΝΟΥΝ ΤΟ ΒΑΡΟΣ
ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ· Ο ΔΙΣΚΟΣ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ
ΓΙΑ ΝΑ ΚΡΑΤΑ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΣΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΚΑΙ ΔΕΝ
ΑΝΤΙΚΑΘΙΣΤΑ ΤΗ ΖΩΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ.
• ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΙΝΑΙ ΕΠΑΝΩ ΣΕ ΜΙΑ
ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ.


&
PEG PEREGO SpA
Via De Gasperi, 50
20043 Arcore (MI) Italy
www.pegperego.com
ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ
Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων
της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση
της ανάλογης ταμειακής απόδειξης αγοράς είναι απαραίτητη. Εξαιρούνται
της εγγύγησης οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και οι μετασχη-ματιστές
παιχνιδιών. (βλ. αναλυτικές οδηγίες χρήσεως παιχνιδιών).
Η παρούσα
εγγύηση ισχύει μόνον εφʼ όσον το προιόν χρησιμοποιείται σωστά και
βάσει των οδηγιών χρήσεως. Ο κατασκευαστής και οι εντεταλμένοι συνεργάτες
του διατηρούν το δικαίωμα τεχνικού ελέγχου.
Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος εφʼ όσον:
• Δεν τηρηθούν οι ανάλογες οδηγίες χρήσεως του κάθε προιόντος.
• Καταστραφεί τυχαία το προιόν ή προκληθούν
βλάβες από κακή χρήση αυτού.
• Υπάρξει τεχνική παρέμβαση ξένου προς την εταιρεία μας τεχνικού, πράγμα το
οποίο απαγορεύεται και αποτελεί κίνδυνο για την ασφάλεια του παιδιού.
• Φυσιολογική φθορά του προιόντος.
Διατηρείτε την εγγύηση και τις οδηγίες χρήσεως και για μελλοντική χρήση.
ΕΓΓΥΗΣΗ
ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΑΓΟΡΑΣΤΟΥ: .................................................................................................
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ: .............................................................................................................................................
ΤΗΛΕΦΩΝΟ: .............................................................................................................................................
ΕΙΔΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ: ..............................................................................................................................
ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ: .......................................................................................................................
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ
ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΟ
Προσοχή: Η εγγύηση ισχύει μονο εφʼ όσον εχει συμπληρωθεί και σφραγισθεί
από τον πωλητή η ημερομηνία αγοράς. Ζητείστε το από το κατάστημα τη στιγμή
της αγοράς. Αν χαθεί ή καταστραφεί το απόκομμα της εγγύησης δεν μπορεί να
αντικατασταθεί.

Merenda
PEG PEREGO S.p.A.
VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA
tel. 0039•039•60881 fax 0039•039•615869-616454
Servizio Post Vendita - After Sale:
tel. 0039•039•6088213 fax: 0039•039•3309992
PEG PEREGO U.S.A. Inc.
3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808
phone 260•482•8191 fax 260•484•2940
Call us toll free 1•800•671•1701
PEG PEREGO CANADA Inc.
585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1
phone 905•839•3371 fax 905•839•9542
Call us toll free 1•800•661•5050
www.pegperego.com
MARTINELLI è prodotta da Peg Perego.
MARTINELLI is produced by Peg Perego.
MARTINELLI est un produit Peg Perego.
MARTINELLI wird von Peg Perego hergestellt.
MARTINELLI es un producto Peg Perego.
MARTINELLI é um produto Peg Perego
MARTINELLI is een productie van Peg Perego.
MARTINELLI egy Peg Perego termék.
MARTINELLI je izdelek Peg Perego.
МАRTINELLI произведена Peg Perego.
MARTİNELLİ PegPerego tarafindan Üretilmektedir.
Tα προιόντα MARTINELLI παράγονται από την Peg – Perego.
01-12-06