Microlife BP A90 – page 4
Manual for Microlife BP A90

Ошибка Описание Возможная причина и устранение
•
Оберегайте прибор от:
«LO» Пульс
Пульс слишком низкий (менее 40 ударов
− воды и влаги
слишком
в минуту). Повторите измерение.*
− экстремальных температур
низкий
− ударов и падений
− загрязнения и пыли
* Пожалуйста, проконсультируйтесь с врачом, если эта или
− прямых солнечных лучей
какая-либо другая проблема возникнет повторно.
− жары и холода
•
Манжеты представляют собой чувствительные элементы,
)
Если Вам кажется, что результаты отличаются от обычных,
то, пожалуйста, внимательно прочтите информацию в
требующие бережного обращения
«
Разделе 1.
»
.
•
Производите накачку только наложенной манжеты.
•
Не используйте прибор вблизи сильных электро-магнитных
7. Техника безопасности, уход, проверка точности и
полей, например рядом с мобильными телефонами или
утилизация
радиостанциями.
•
Не используйте при
б
ор, если Вам кажется, что он поврежден,
Техника безопасности и защита
или если Вы заметили что-либо необычное.
•
Никогда не вскрывайте прибор.
•
Прибор может использоваться только в целях, описанных в
данном буклете. Изготовитель не несет ответственности за
•
Если прибор не будет использоваться в течение длительного
повреждения, вызванные неправильным использованием.
периода времени, то из него следует вынуть батареи.
•
•
В состав прибора входят чувствительные компоненты,
Прочтите дальнейшие указания по безопасности в отдельных
требующие осторожного обращения. Ознакомьтесь с
разделах этого буклета.
условиями хранения и эксплуатации, описанными в разделе
Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать
«Технические характеристики»!
прибор без присмотра, поскольку некоторые его мелкие
части могут быть проглочены.
59BP A90
RU

Уход за прибором
•
Гарантия не распространяется на повреждения, вызванные
Используйте для чистки прибора только сухую, мягкую ткань.
неправильным обращением, разрядившимися батареями,
Проверка точности
несчастными случаями или невыполнением инструкций по
Мы рекомендуем проверять точность прибора каждые 2 года
эксплуатации.
либо после механического воздействия (например, падения).
Пожалуйста, обратитесь в сервисный центр Microlife (см. далее).
Для проведения теста обратитесь в сервисный центр Microlife.
9. Технические характеристики
Более подробную информацию о поверке Вы можете получить в
местном отделении Ростеста.
Диапазон рабочих
от 10 до 40 °C
Утилизация
температур:
максимальная относительная
Батареи и электронные приборы следует утилизировать в
влажность 15 - 95 %
соответствии с принятыми нормами и не выбрасывать
Температура хранения:
от -20 до +55 °C
вместе с бытовыми отходами.
максимальная относительная
влажность 15 - 95 %
8. Гарантия
Масса:
718г (включая батареи)
На прибор распространяется гарантия в течение 3 лет с даты
Размеры:
146 x 47 x 64 мм
приобретения. Гарантия действительна только при наличии
Процедура измерения:
осциллометрическая, в
гарантийного талона, заполненного дилером (см. с обратной
соответствии с методом
стороны), подтверждающего дату продажи, или кассового чека.
Короткова: фаза I систолическая,
•
Гарантия не распространяется на батареи, манжету и
фаза V диастолическая
изнашиваемые части.
Диапазон измерений:
30 - 280 мм рт. ст.
–
артериальное
•
Вскрытие или изменение прибора приводят к утрате гарантии.
давление
40 - 200 ударов в минуту
–
пульс
60

Индикация давления в
Регистрационное удостоверение ФС №2006/89 от 30.01.06 г.
манжете:
0–299 мм рт.ст.
Сертификат соответствия Госстандарта России.
Минимальный шаг
Сертификат об утверждении типа средств измерений
индикации:
1 мм рт.ст.
Федерального Агентства по техническому регулированию и
Статическая точность:
давление в пределах
±
3 мм рт. ст.
метрологии.
Точность измерения пульса:
±
5 % считанного значения
Согласно Закону о Защите Прав Потребителей (ст.2 п.5) cрок
Источник питания:
•
4 x 1,5 В батарейки; размер AA
службы приборов – не менее 10 лет при ус
ло
вии соблюдения
Комплектность: тонометр, манжета, сумка-чехол,
правил эксплуатации. Учитывая высокое качество, надежность
элементы питания АА - 4 шт,
и степень безопасности продукции «Микролайф», фактический
срок эксплуатации может значительно превышать
руководство по пользованию,
официальный.
гарантийный талон
Дата производства: первые четыре цифры серийного номера
Соответствие стандартам:
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
прибора. Первая и вторая цифры - неделя производства, третья
IEC 60601-1-2 (EMC)
и четвертая - год производства
Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕЭС о
Центральная сервисная служба «Микролайф» в России
медицинском оборудовании 93/42/EEC.
109193, Москва, ул. Петра Романова,6
,
Право на внесение технических изменений сохраняется.
Те
л.: (495) 679-96-96
Адреса сервисных центров в других городах узнавайте по
телефону бесплатной горячей линии 8-800-200-33-22.
61BP A90
RU

Microlife BP A90
PL
1
Przycisk ON/OFF (wł./wył.)
Drogi Kliencie,
2
Wyświetlacz
Twój nowy aparat do pomiaru ciśnienia krwi Microlife jest
3
Gniazdo mankietu
przyrządem medycznym, który odczytuje wartość ciśnienia
4
Pojemnik na baterie
tętniczego krwi z okolic ramienia. Dzięki prostej obsłudze i
5
Mankiet
dokładności doskonale nadaje się do regularnej kontroli
6
Wtyczka mankietu
ciśnienia krwi w warunkach domowych. Przyrząd został
zaprojektowany we współpracy z lekarzami, a liczne testy
Wyświetlacz
kliniczne potwierdzają jego wysoką dokładność pomiarową.*
7
Wartość skurczowa
Przeczytaj tę instrukcję uważnie i zapoznaj się ze wszystkimi
8
Wartość rozkurczowa
funkcjami oraz wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa.
9
Tętno
Zależy nam na Twoim zadowoleniu z produktu Microlife. W
AT
Tętno
przypadku jakichkolwiek pytań czy problemów, lub chcąc
AK
Ikona baterii
zamówić części zapasowe, skontaktuj się z Biurem Obsługi
AL
Zapisana wartość
Klienta Microlife. Adres dystrybutora produktów Microlife na
terenie swojego kraju znajdziesz u sprzedawcy lub farmaceuty.
Zapraszamy także na naszą stronę internetową
www.microlife.com, na której znajdziesz wiele użytecznych
Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokładnie
informacji na temat naszych produktów.
zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Zadbaj o swoje zdrowie
–
Microlife AG!
Typ zastosowanych części - BF
62

* Przyrząd wykorzystuje tę samą metodę pomiarową co nag-
•
Sprawdzanie dokładności
rodzony model
«
BP 3BTO-A
»
, testowany zgodnie z wytycznymi
•
Utylizacja
Brytyjskiego Towarzystwa Nadciśnienia Tętniczego (BHS).
8. Gwarancja
Spis treści
9. Specyfikacje techniczne
1. Ważne zagadnienia związane z ciśnieniem krwi i samodz-
Karta gwarancyjna (patrz tył okładki)
ielnym wykonywaniem pomiarów
•
Analiza wyników pomiaru ciśnienia krwi
2. Korzystanie z przyrządu po raz pierwszy
•
Umieszczanie baterii
•
Wybór właściwego mankietu
3. Pomiar ciśnienia krwi przy użyciu przyrządu
4. Pamięć
5. Wskaźnik baterii i wymiana baterii
1. Ważne zagadnienia związane z ciśnieniem krwi i
•
Niski poziom baterii
samodzielnym wykonywaniem pomiarów
•
Wyczerpane baterie - wymiana
•
Ciśnienie krwi
jest to ciśnienie wytwarzane w arteriach.
•
Rodzaj baterii i sposób wymiany
Powstaje ono przez ciągłą pracę serca, które nieustannie tłoczy
•
Korzystanie z akumulatorków
krew w układzie krwionośnym. Opisują je zawsze dwie wartości:
6. Komunikaty o błędach
wartość
skurczowa
(górna) oraz wartość
rozkurczowa
(dolna).
7. Bezpieczeństwo, konserwacja, sprawdzanie dokładności
•
Przyrząd mierzy także
tętno
(ilość uderzeń serca na minutę).
i utylizacja
•
Stałe wysokie ciśnienie krwi zagraża zdrowiu i wymaga
•
Bezpieczeństwo i ochrona
leczenia!
•
Konserwacja przyrządu
63BP A90
PL

•
Wszystkie wyniki konsultuj z lekarzem, a także informuj go o
•
Różnice
między wynikami pomiarów wykonanych u lekarza
wszelkich nietypowych lub niepokojących objawach.
lub farmaceuty a wynikami uzyskanymi w domu nie powinny
Pojedynczy pomiar nigdy nie jest miarodajny.
dziwić, jako że sytuacje te znacznie różnią się między sobą.
•
Uzyskane wyniki wpisuj do
dziennika pomiarów ciśnienia
.
•
Wielokrotne
powtórzenie pomiaru
daje bardziej rzetelne
Zapewni on lekarzowi szybki przegląd stanu zdrowia pacjenta.
rezultaty niż pojedynczy pomiar.
•
Istnieje wiele przyczyn zbyt
wysokiego ciśnienia krwi
.
•
Zrób
przynajmniej 15-sekundową przerwę
między kolejnymi
Lekarz pomoże Ci je zdiagnozować, a w razie konieczności
pomiarami.
zaproponuje właściwe leczenie. Oprócz leków w obniżeniu
•
W czasie
ciąży
należy regularnie kontrolować ciśnienie krwi,
ciśnienia tętniczego pomaga również szereg technik
które w tym okresie może ulegać znacznym wahaniom!
relaksacyjnych, odchudzanie i aktywność fizyczna.
•
W przypadku
nieregularnej pracy serca
analiza wyników
•
Pod żadnym pozorem nie wolno zmieniać dawek leków
uzyskanych przy użyciu przyrządu powinna być prowadzona
przepisanych przez lekarza!
dopiero po konsultacji z lekarzem.
•
W zależności od aktywności i kondycji fizycznej ciśnienie krwi
•
Wskazanie tętna nie nadaje się do kontroli częstotliwości
może ulegać dużym wahaniom w ciągu dnia.
Z tego względu
pracy zastawek serca!
należy wykonywać pomiary o stałych godzinach, w chwili
pełnego odprężenia!
Wykonuj co najmniej dwa pomiary
dziennie - jeden rano i jeden wieczorem.
•
Normalnym stanem rzeczy jest uzyskanie dwóch zupełnie
różnych wyników
pomiarów wykonanych w krótkich
odstępach czasu.
64

Analiza wyników pomiaru ciśnienia krwi
2. Korzystanie z przyrządu po raz pierwszy
Zestawienie wartości ciśnienia krwi u osób dorosłych, zgodnie z
wytycznymi Światowej Organizacji Zdrowia (WHO) z roku 2003.
Umieszczanie baterii
Dane w mmHg.
Po rozpakowaniu urządzenia należy najpierw umieścić w nim
baterie. Komora baterii
4
znajduje się na spodzie urządzenia.
Zakres Skurczowe Rozkurczowe Zalecenia
Umieścić baterie (4 baterie AA, 1,5 V), zwracając uwagę na ich
Zbyt niskie
z
100
z
60
Skontaktować się z
ciśnienie krwi
lekarzem
biegunowość.
1. Optymalne
100 - 120 60 - 80
Samodzielna kontrola
Wybór właściwego mankietu
ciśnienie krwi
Microlife produkuje mankiety w 3 rozmiarach: S, M i L. Wybierz
2. Ciśnienie krwi w
120 - 130 80 - 85
Samodzielna kontrola
mankiet według obwodu ramienia (dobrze dopasowany w
normie
środkowej części ramienia). Dla większości osób odpowiedni
3. Nieznacznie
130 - 140 85 - 90
Skontaktować się z
jest rozmiar M.
podwyższone
lekarzem
ciśnienie krwi
Rozmiar mankietu dla obwodu ramienia
4. Zbyt wysokie
140 - 160 90 - 100
Wymagana
S 17 - 22 cm (6,75 - 8,75 cala)
ciśnienie krwi
konsultacja medyczna
M 22 - 32 cm (8,75 - 12,5 cala)
5. O wiele za wysokie
160 - 180 100 - 110
Wymagana
ciśnienie krwi
konsultacja medyczna
L 32 - 42 cm (12,5 - 16,5 cala)
6. Niebezpiecznie
180
y
110
y
Wymagana
)
Używaj wyłącznie mankietów Microlife!
wysokie ciśnienie
natychmiastowa
krwi
konsultacja medyczna!
X
Skontaktuj się z serwisem Microlife, jeżeli dołączony mankiet
5
nie pasuje.
Za rozstrzygającą należy uznać wartość wyższą. Przykład:
X
odczyt w przedziale między
150/85
a
120/98
mmHg oznacza, że
Podłącz mankiet poprzez włożenie wtyczki mankietu
6
«
ciśnienie krwi jest zbyt wysokie
»
.
możliwie najdalej do gniazda
3
.
65BP A90
PL

3. Pomiar ciśnienia krwi przy użyciu przyrządu
7.
Mankiet zostanie napompowany automatycznie. Odpręż
się, nie wykonuj żadnych ruchów i nie napinaj mięśni aż do
Lista zaleceń przed wykonaniem pomiaru
wyświetlenia wyniku. Oddychaj normalnie i nie rozmawiaj.
1.
Przed wykonaniem pomiaru unikaj nadmiernej aktywności,
8.
Po osiągnięciu odpowiedniego poziomu ciśnienia,
przyjmowania pokarmów oraz palenia tytoniu.
pompowanie jest przerywane, a ciśnienie stopniowo
2.
5 minut przed wykonaniem pomiaru usiądź i zrelaksuj się.
maleje. W przypadku niedostatecznego ciśnienia rękaw
3.
Pomiaru należy zawsze dokonywać na tym samym ramieniu
zostanie automatycznie dopompowany.
(zwykle lewym).
9.
Podczas pomiaru na wyświetlaczu pojawi się migający
4.
Zdejmij odzież, która mogłaby uciskać ramię. Nie podwijaj
symbol serca
AT
oraz sygnał dźwiękowy towarzyszący
rękawów, gdyż mogą one uciskać ramię. Rozprostowane
każdemu uderzeniu serca.
rękawy nie wpływają na pracę mankietu.
10.
Następnie rozlegnie się dłuższy sygnał dźwiękowy, a na
5.
Należy się upewnić, że za każdym razem rękaw jest
wyświetlaczu pojawi się wynik pomiaru ciśnienia krwi,
właściwie założony - tak jak zostało to pokazane na
obejmujący ciśnienie skurczowe
7
i rozkurczowe
8
oraz
rysunkach na karcie ze skróconymi instrukcjami.
tętno
9
. W dalszej części instrukcji wyjaśniono znaczenie
•
Dopasuj mankiet dokładnie, ale nie za mocno.
pozostałych wskazań wyświetlacza.
•
Upewnij się, że mankiet znajduje się 2 cm (0.75 cal)
11.
Po zakończonym pomiarze zdejmij mankiet.
ponad łokciem z rurką po wewnętrznej stronie ramienia.
12.
Wyłącz aparat. (aparat wyłącza się automatycznie po około
•
Podeprzyj ramię tak, aby leżało swobodnie.
1 min.).
•
Upewnij się, że mankiet znajduje się na wysokości serca.
)
Możesz przerwać wykonywanie pomiaru w dowolnej chwili
6.
Wciśnij przycisk ON/OFF
1
, aby rozpocząć pomiar.
poprzez naciśnięcie przycisku ON/OFF (np. w przypadku
złego samopoczucia związanego z ciśnieniem).
66

4. Pamięć
Rodzaj baterii i sposób wymiany
)
Użyj 4 nowych, pojemnych baterii AA 1,5V.
Po zakończeniu pomiaru przyrząd zawsze zapisuje wartość
ostatniego wyniku. Aby wywołać wynik, naciśnij i przytrzymaj
)
Nie używaj baterii przeterminowanych.
przycisk ON/OFF
1
(przyrząd musi zostać najpierw wyłączony).
)
Wyjmij baterie, jeżeli przyrząd nie będzie używany przez
Wyświetlone zostaną wszystkie elementy ekranu. Zwolnij
dłuższy okres czasu.
przycisk, kiedy ukaże się zapisany wynik pomiaru oraz litera
«
M
»
.
Korzystanie z akumulatorków
5. Wskaźnik baterii i wymiana baterii
Przyrząd może także być zasilany akumulatorkami.
Niski poziom baterii
)
Używaj wyłącznie akumulatorków
«
NiMH
»
.
Kiedy baterie są w
¾
wyczerpane, zaraz po włączeniu przyrządu
)
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się symbol baterii
zaczyna mrugać symbol baterii
AK
(ikona częściowo naładowanej
(wyczerpanej), należy wyjąć i naładować akumulatorki! Nie
baterii). Mimo że przyrząd nadal wykonuje dokładne pomiary,
powinny one pozostawać w urządzeniu, gdyż grozi to ich
powinieneś zakupić nowe baterie.
uszkodzeniem (całkowite rozładowanie spowodowane
minimalnym poborem energii przez urządzenie, nawet jeśli
Wyczerpane baterie
–
wymiana
pozostaje ono wyłączone).
Kiedy baterie są wyczerpane, zaraz po włączeniu przyrządu
zaczyna mrugać symbol baterii
AK
(ikona wyczerpanej baterii).
)
Zawsze wyjmuj akumulatorki, jeżeli nie zamierzasz używać
Wykonywanie pomiarów nie będzie możliwe, dopóki nie
przyrządu przez ponad tydzień!
wymienisz baterii.
)
Akumulatorki NIE mogą być ładowane, gdy znajdują się w
urządzeniu! Zawsze korzystaj z niezależnej ładowarki,
1.
Otwórz znajdujący się z tyłu urządzenia pojemnik na baterie
4
.
przestrzegając zaleceń dotyczących ładowania,
2.
Wymień baterie
–
upewnij się, że bieguny baterii odpowiadają
konserwacji i sposobów utrzymania trwałości!
symbolom w pojemniku.
67BP A90
PL

6. Komunikaty o błędach
Błąd Opis Możliwa przyczyna i środki zaradcze
Jeżeli podczas wykonywania pomiaru pojawi się błąd, pomiar
«
HI
»
Zbyt
Zbyt wysokie ciśnienie w mankiecie
jest przerywany i wyświetlony zostaje komunikat o błędzie, np.
wysokie
(ponad 300 mmHg) LUB zbyt wysokie
«
ERR 3
»
.
tętno lub
tętno (ponad 200 uderzeń na minutę).
Błąd Opis Możliwa przyczyna i środki zaradcze
ciśnienie w
Odpocznij przez 5 minut, a następnie
«
ERR 1
»
Zbyt słaby
Zbyt słabe tętno dla mankietu. Zmień
mankiecie
powtórz pomiar.*
sygnał
położenie mankietu i powtórz pomiar.*
«
LO
»
Zbyt niskie
Zbyt niskie tętno (poniżej 40 uderzeń na
«
ERR 2
»
Błąd
Podczas wykonywania pomiaru mankiet
tętno
minutę). Powtórz pomiar.*
sygnału
wykrył błąd sygnału spowodowany
* Skontaktuj się z lekarzem, jeśli ten lub inny problem pojawia się
ruchem lub napięciem mięśniowym.
cyklicznie.
Powtórz pomiar, utrzymując rękę w
)
Jeżeli masz wątpliwości co do wiarygodności wyniku
bezruchu.
pomiaru, przeczytaj uważnie
«
punkt 1.
»
.
«
ERR 3
»
Brak
Nie można wytworzyć właściwego
7. Bezpieczeństwo, konserwacja, sprawdzanie
ciśnienia w
ciśnienia w mankiecie. Mogła pojawić
dokładności i utylizacja
mankiecie
się nieszczelność. Upewnij się, że
mankiet jest właściwie podłączony, i że
Bezpieczeństwo i ochrona
nie jest zbyt luźny. W razie konieczności
wymień baterie. Powtórz pomiar.
•
Przyrząd może być wykorzystywany do celów określonych w
«
ERR 5
»
Nietypowy
Sygnały pomiarowe są niedokładne i nie
niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności
wynik
jest wyświetlany wynik. Przeczytaj listę
za szkody powstałe w wyniku niewłaściwej eksploatacji.
czynności zalecanych przed
wykonaniem pomiaru i potwórz pomiar.*
68

•
Przyrząd zbudowany jest z delikatnych podzespołów i dlatego
•
Przeczytaj dalsze wskazówki bezpieczeństwa zamieszczone
musi być używany ostrożnie. Przestrzegaj wskazówek
w poszczególnych punktach niniejszej instrukcji.
dotyczących przechowywania i użytkowania zamieszczonych
Dopilnuj, aby dzieci nie używały przyrządu bez nadzoru;
w części
«
Specyfikacje techniczne
»
!
jego niektóre niewielkie części mogą zostać łatwo połknięte.
•
Chroń przyrząd przed:
−
wodą i wilgocią
Konserwacja przyrządu
−
ekstremalnymi temperaturami
Czyścić przyrząd miękką, suchą szmatką.
−
wstrząsami i upadkiem
Sprawdzanie dokładności
−
zanieczyszczeniem i kurzem
Zaleca się sprawdzenie dokładności pomiarowej urządzenia co
−
światłem słonecznym
2 lata lub zawsze, gdy poddane zostanie ono wstrząsom
−
upałem i zimnem
mechanicznym (np. w wyniku upuszczenia). Skontaktuj się z
•
Mankiety są bardzo delikatne i należy obchodzić się z nimi
serwisem Microlife w celu przeprowadzenia testów (patrz
ostrożnie.
Wstęp).
•
Pompuj mankiet dopiero po założeniu.
Utylizacja
•
Nie używaj przyrządu w pobliżu występowania silnego pola
Zużyte baterie oraz urządzenia elektryczne muszą być
elektromagnetycznego powodowanego przez telefony
poddane utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.
komórkowe lub instalacje radiowe.
Nie należy wyrzucać ich wraz z odpadami domowymi.
•
Nie używaj przyrządu, jeżeli zauważysz niepokojące objawy,
które mogą wskazywać na jego uszkodzenie.
8. Gwarancja
•
Nie otwieraj przyrządu.
Przyrząd jest objęty
3-letnią gwarancją
, licząc od daty zakupu.
•
Jeżeli przyrząd nie będzie używany przez dłuższy okres czasu,
Gwarancja jest ważna tylko z wypełnioną przez sprzedawcę
należy wyjąć baterie.
69BP A90
PL

kartą gwarancyjną (na odwrocie strony) potwierdzającą datę
9. Specyfikacje techniczne
zakupu lub paragonem.
Temperatura robocza:
10 - 40 ˚C / 50 - 104 ˚F
•
Baterie, mankiet i normalne zużycie części nie są objęte
Maksymalna wilgotność względna 15 -
gwarancją.
95 %
•
Otwarcie lub dokonanie modyfikacji przyrządu unieważnia
Temperatura
-20 - +55 ˚C / -4 - +131 ˚F
gwaranację.
przechowywania:
Maksymalna wilgotność względna 15 -
•
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych na skutek
95 %
nieprawidłowego użycia, nieprzestrzegania instrukcji obsługi,
Waga:
718 g (z bateriami)
uszkodzeń przypadkowych, a także wyczerpanych baterii.
Wymiary:
146 x 47 x 64 mm
Skontaktuj się z serwisem Microlife (patrz Wstęp).
Sposób pomiaru:
oscylometryczny, odpowiadający
metodzie Korotkoff'a: faza I
skurczowa, faza V rozkurczowa
Zakres pomiaru:
30 - 280 mmHg
–
ciśnienie krwi
40 - 200 uderzeń na minutę
–
tętno
Zakres wyświetlania
ciśnienia w mankiecie:
0 - 299 mmHg
Rozdzielczość:
1 mmHg
Dokładność statyczna:
ciśnienie w zakresie
±
3 mmHg
Dokładność pomiaru
tętna:
±
5 % wartości odczytu
Źródło napięcia:
•
4 baterie AA 1,5 V
70

Normy:
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC)
Urządzenie spełnia wymagania zawarte w Dyrektywie Wyrobów
Medycznych 93/42/EEC.
Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.
71BP A90
PL

Microlife BP A90
HU
1
BE/KI gomb
Kedves Vásárló!
2
Kijelző
Az új felkaros Microlife vérnyomásmérő megbízhatóan méri a
3
Mandzsetta csatlakozóaljzata
vérnyomást. A készülék pontos, használata rendkívül egyszerű,
4
Elemtartó
így kiválóan alkalmas otthoni alkalmazásra. A vérnyomásmérő
5
Mandzsetta
kifejlesztése orvosok bevonásával történt, pontosságát klinikai
6
Mandzsetta csatlakozója
vizsgálatok igazolják.*
Olvassa alaposan végig ezeket az előírásokat, hogy tisztában
Kijelző
legyen az összes funkcióval és biztonsági követelménnyel.
7
Szisztolés érték
Szeretnénk, ha elégedett lenne ezzel a Microlife termékkel. Ha
8
Diasztolés érték
bármilyen kérdése, problémája van, keresse a Microlife
9
Pulzus
ügyfélszolgálatot. A Microlife hivatalos forgalmazójával
AT
Pulzus ütem (szívverés jelzés)
kapcsolatos felvilágosításért forduljon az eladóhoz vagy a
AK
Elemállapot kijelző
gyógyszertárhoz. A www.microlife.com oldalon részletes leírást
AL
Tárolt érték
talál a termékeinkről.
Jó egészséget kívánunk
–
Microlife AG!
* A készülék ugyanazt a mérési technológiát alkalmazza, mint a
Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az
díjnyertes
«
BP 3BTO-A
»
modell, amelyet a Brit Hipertónia
útmutatót.
Társaság (BHS) protokolljának megfelelően teszteltek.
BF típusú védelem
72

Tartalomjegyzék
1. Fontos információk a vérnyomásról és annak
1. Fontos információk a vérnyomásról és annak méréséről
méréséről
•
A vérnyomás értékelése
2. A készülék üzembe helyezése
•
A
vérnyomás
az artériákban a szív pumpáló hatására áramló
•
Az elemek behelyezése
vér nyomása. Két értékét, a
szisztolés
(magasabb) értéket és
•
A megfelelő mandzsetta kiválasztása
a
diasztolés
(alacsonyabb) értéket, mindig mérjük.
3. Vérnyomásmérés a készülékkel
•
A készülék kijelzi a
pulzusszámot
is (a szívverések száma
4. Memória
percenként).
5. Elemállapot kijelző és elemcsere
•
A tartósan magas vérnyomás az egészséget károsíthatja,
•
Az elem hamarosan lemerül
és feltétlenül orvosi kezelést igényel!
•
Elemcsere
•
Mindig tájékoztassa orvosát a mért értékekről, és jelezze neki,
•
Használható elemtípusok
ha valamilyen szokatlan jelenséget tapasztalt vagy
•
Akkumulátor használata
elbizonytalanodik a mért értékekben.
Egyetlen mért
6. Hibaüzenetek
eredmény alapján nem lehet diagnózist felállítani.
7. Biztonságos használat, tisztíthatóság, pontosság-
•
A mért értékeket vezesse be a mellékelt
vérnyomásnaplóba
ellenőrzés és az elhasznált elemek kezelése
vagy egy füzetbe. Ennek alapján orvosa gyorsan át tudja
•
Biztonság és védelem
tekinteni vérnyomásának alakulását.
•
A készülék tisztítása
•
A túlzottan
magas vérnyomásnak
számos oka lehet. Az orvos
•
A pontosság ellenőrzése
részletesen tájékoztatja ezekről az okokról, és szükség esetén
•
Elhasznált elemek kezelése
megfelelő kezelést javasol. A gyógyszerek mellett a különféle
8. Garancia
relaxációs technikák gyakorlása, a fogyás és a rendszeres
9. Műszaki adatok
mozgás is hozzájárulhat a vérnyomás csökkentéséhez.
Garanciajegy (lásd a hátlapon)
73BP A90
HU

•
Az orvos által felírt gyógyszerek adagolását önállóan soha
A vérnyomás értékelése
ne módosítsa!
Az Egészségügyi Világszervezet (WHO) 2003-ban az alábbi
•
A fizikai terheléstől és állapottól függően a vérnyomás
táblázat szerint osztályozta a felnőttek vérnyomását. Az adatok
jelentősen ingadozhat a nap folyamán.
Ezért a
Hgmm-ben értendők.
vérnyomásmérést mindig ugyanolyan nyugodt körülmények
Skála Szisztolés Diasztolés Javaslat
között kell végezni, amikor el tudja engedni magát!
Naponta
alacsony
z
100
z
60
Konzultáljon
legalább kétszer mérje meg a vérnyomását, reggel és este.
vérnyomás
orvosával
•
Ha két mérés gyorsan követi egymást, akkor a két mérés
1. optimális
100-120 60-80
Ellenőrizze saját
eredménye közötti
jelentős eltérés
normálisnak tekinthető.
vérnyomás
maga
•
Az orvosnál illetve a gyógyszertárban mért érték és az otthoni
2. normál vérnyomás
120-130 80-85
Ellenőrizze saját
mérés eredményei közötti
eltérés
normális, hiszen a
maga
körülmények eltérőek.
3. enyhén magas
130-140 85-90
Konzultáljon
•
Több mérés
alapján mindig pontosabb képet lehet alkotni,
vérnyomás
orvosával
mint egyetlen mérés alapján.
4. magas vérnyomás
140-160 90-100
Forduljon orvoshoz
•
Két mérés között legalább 15 másodperc
szünetet
kell tartani.
5. nagyon magas
160-180 100-110
Forduljon orvoshoz
•
Várandós kismamáknak
javasolt a gyakori vérnyomásmérés
vérnyomás
alkalmazása, mivel a terhesség ideje alatt a vérnyomás
6. veszélyesen
180
y
110
y
Azonnal forduljon
jelentősen változhat!
magas vérnyomás
orvoshoz!
•
A
szívritmuszavarban
szenvedőknek a készülékkel mért
A mért értékek közül mindig a normál mérési tartományon kívül eső
értékeket az orvosukkal együtt kell kiértékelniük.
érték határozza meg a diagnózist. Példa: a
150/85
és a
120/98
•
A készülék pulzusszám-kijelzője nem alkalmas
Hgmm vérnyomásértékek már a
«
magas vérnyomás
»
kategóriájába
pacemaker ellenőrzésére!
tartoznak.
74

2. A készülék üzembe helyezése
3. Vérnyomásmérés a készülékkel
Az elemek behelyezése
A megbízható mérés érdekében követendő lépések
A készülék kicsomagolása után először helyezze be az elemeket.
1.
Közvetlenül a mérés előtt kerülje a fizikai megerőltetést, az
Az elemtartó
4
a készülék alján található. Helyezze be az
étkezést és a dohányzást.
elemeket (4 x AA 1,5 V) a feltüntetett polaritásnak megfelelően.
2.
A mérés előtt legalább 5 percig üljön nyugodtan, és lazítson.
A megfelelő mandzsetta kiválasztása
A Microlife 3 különböző méretű mandzsettát kínál: S, M és L
3.
Mindig ugyanazon a karon (általában a bal karon) végezze
méretben. Válassza ki a felkar kerületének megfelelő
a mérést.
mandzsettát (a felkar középső részén mérve). A legtöbb ember
4.
A felkarról távolítsa el a szoros ruházatot. A kar
számára az M méret a megfelelő.
elszorításának elkerülése érdekében az ingujjat ne gyűrje fel
- ha lazán a karra simul, akkor nem zavarja a mandzsettát.
Mandzsetta mérete felkar kerülete
5.
Ügyeljen arra, hogy a mandzsetta pontosan úgy legyen
S17 - 22 cm
elhelyezve a felkaron, ahogyan az a tájékoztató kártya
M22 - 32 cm
képein látható.
L32 - 42 cm
•
Helyezze fel a mandzsettát feszesen, de ne túl szorosan,
Kizárólag Microlife mandzsettát használjon!
a felkarra.
)
X
Forduljon a Microlife szervizhez, ha a tartozék mandzsetta
5
•
Ügyeljen arra, hogy a mandzsetta alsó széle 2 cm-re
mérete nem megfelelő.
legyen a könyök felett, és a cső a kar belső oldalán
X
helyezkedjen el.
A mandzsettát úgy kell csatlakoztatni a készülékhez, hogy a
csatlakozóját
6
ütközésig bedugja a készülék
•
Támassza meg a karját úgy, hogy az lazán feküdjön.
csatlakozóaljzatába
3
.
•
Ügyeljen arra, hogy a mandzsetta körülbelül egy
magasságban legyen a szívével.
75BP A90
HU

6.
A mérés megkezdéséhez nyomja meg a BE/KI gombot
1
.
4. Memória
7.
A készülék automatikusan pumpál. Engedje el magát, ne
A mérés végén a készülék mindig elmenti az utolsó mérés
mozogjon, és ne feszítse meg a karizmait, amíg a mérési
eredményét. Az érték megjelenítéséhez nyomja le és tartsa
eredmény meg nem jelenik a kijelzőn. Normál módon
lenyomva a BE/KI gombot
1
(a készüléket előbb ki kell
lélegezzen, és ne beszéljen.
kapcsolni). Ekkor a kijelző összes eleme látható. Akkor engedje fel
8.
A megfelelő nyomáshatár elérésekor a pumpálás leáll, és a
a gombot, amikor látja a tárolt mérési eredményt és az
«
M
»
betűt.
mandzsetta szorítása fokozatosan csökken. Ha mégsem
5. Elemállapot kijelző és elemcsere
érte el a szükséges nyomást, akkor a készülék
automatikusan további levegőt pumpál a mandzsettába.
Az elem hamarosan lemerül
9.
A mérés során a szív szimbóluma
AT
villog a kijelzőn, és
Amikor az elemek körülbelül
¾
részben lemerültek, akkor az elem
egy csipogó hang hallatszik minden észlelt szívverésnél.
szimbólum
AK
villogni kezd a készülék bekapcsolása után (részben
töltött elem látszik). Noha a készülék továbbra is megbízhatóan
10.
Egy hosszabb síphang megszólalása után megjelenik az
mér, be kell szerezni a cseréhez szükséges elemeket.
eredmény, vagyis a szisztolés
7
és a diasztolés
8
vérnyomás, valamint a pulzusszám
9
. A jelen útmutató
Elemcsere
tartalmazza a kijelzőn megjelenő egyéb jelek értelmezését is.
Amikor az elemek teljesen lemerültek, akkor a készülék
11.
A mérés végén a mandzsetta eltávolítandó.
bekapcsolása után az elem szimbólum
AK
villogni kezd (teljesen
lemerült telep látszik). Ekkor nem lehet több mérést végezni, és
12.
Kapcsolja ki a készüléket. (A készülék körülbelül 1 perc
az elemeket ki kell cserélni.
múlva automatikusan kikapcsol.)
1.
A készülék hátoldalán nyissa ki az elemtartót
4
.
)
A mérést bármikor megszakíthatja a BE/KI gomb
2.
Cserélje ki az elemeket
–
ügyeljen a rekeszen látható
lenyomásával (pl. ha rosszul érzi magát vagy ha kellemetlen
szimbólumnak megfelelő helyes polaritásra.
a nyomás).
76

Használható elemtípusok
6. Hibaüzenetek
)
4db. új, tartós 1,5 V-os AA elemet használjon.
Ha a mérés közben hiba történik, akkor a mérés félbeszakad, és
)
Ne használjon lejárt szavatosságú elemeket.
egy hibaüzenet, pl.
«
ERR 3
»
jelenik meg.
)
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, akkor az
Lehetséges ok és a hiba
elemeket távolítsa el.
Hiba Leírás
kiküszöbölése
Utántölthető elemek használata
«
ERR 1
»
A jel túl gyenge A mandzsettán a pulzusjelek túl
A készülék akkumulátorral is működtethető.
gyengék. Helyezze át a mandzsettát, és
)
A készülékhez kizárólag
«
NiMH
»
akkumulátor használható!
ismételje meg a mérést.*
«
ERR 2
»
Hibajel A mérés folyamán a mandzsetta
)
Ha megjelenik az elem szimbólum (lemerült elem), akkor
az akkumulátort el kell távolítani, és fel kell tölteni! Az
hibajeleket észlelt, amelyeket például
akkumulátort nem szabad a készülékben hagyni, mert
bemozdulás vagy izomfeszültség
megsérülhet (teljes kisütés előfordulhat a ritka használat
okozhat. Ismételje meg a mérést úgy,
miatt, még kikapcsolt állapotban is).
hogy a karját nem mozgatja.
)
Ha a készüléket egy hétig vagy hosszabb ideig nem
«
ERR 3
»
Nincs nyomás a
Nem jelentkezik megfelelő nyomás a
használja, az akkumulátort mindenképpen távolítsa el!
mandzsettában
mandzsettában. Valószínűleg valahol
szivárgás van. Ellenőrizze, hogy a
)
Az akkumulátorok NEM tölthetők fel a vérnyomásmérőben!
Ezeket az akkumulátorokat külső töltőben kell feltölteni,
mandzsetta helyesen van-e
ügyelve a töltésre, kezelésre és terhelhetőségre vonatkozó
csatlakoztatva, nem túl laza-e a
előírásokra!
csatlakozás. Ha szükséges, cserélje ki
az elemeket. Ismételje meg a mérést.
77BP A90
HU

Lehetséges ok és a hiba
7. Biztonságos használat, tisztíthatóság, pontosság-
Hiba Leírás
kiküszöbölése
ellenőrzés és az elhasznált elemek kezelése
«
ERR 5
»
Rendellenes
A mérési jelek hibásak, ezért nem
mérési
jeleníthető meg az eredmény. Olvassa
Biztonság és védelem
eredmény
végig a megbízható mérés érdekében
követendő lépéseket, és ismételje meg
•
A készülék kizárólag a jelen útmutatóban leírt célra
a mérést.*
használható. A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal a
helytelen alkalmazásból eredő károkért.
«
HI
»
A pulzusszám
A nyomás a mandzsettában túl nagy
•
A készülék sérülékeny alkatrészeket tartalmaz, ezért óvatosan
vagy a
(300 Hgmm feletti) VAGY a pulzusszám
kezelendő. Szigorúan be kell tartani a tárolásra és az
mandzsetta
túl nagy (több, mint 200 szívverés
üzemeltetésre vonatkozó előírásokat, amelyek a
«
Műszaki
nyomása túl
percenként). Pihenjen 5 percig, és
adatok
»
részben találhatók!
nagy
ismételje meg a mérést.*
•
A készüléket óvni kell a következőktől:
«
LO
»
A pulzusszám
A pulzusszám túl kicsi (kevesebb, mint
−
víz és nedvesség
túl kicsi
40 szívverés percenként). Ismételje
−
szélsőséges hőmérsékletek
meg a mérést.*
−
ütés és esés
* Konzultáljon orvosával, ha ez vagy valamelyik másik probléma
−
szennyeződés és por
újra jelentkezik.
−
közvetlen napsugárzás
)
Ha a mérési eredményeket szokatlannak tartja, akkor
−
meleg és hideg
olvassa el alaposan az
«
1.
»
részt.
•
A mandzsetta sérülékeny, ezért kezelje óvatosan.
•
Csak akkor pumpálja fel a mandzsettát, amikor már rögzítve
van a karjára.
78